Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,164 --> 00:00:01,720
Well, the hole in your spine is gone.
2
00:00:01,768 --> 00:00:02,849
It healed beautifully.
3
00:00:02,898 --> 00:00:04,039
You're saying it's as good as new?
4
00:00:04,088 --> 00:00:05,788
The attack and the surgery
didn't kill me.
5
00:00:05,837 --> 00:00:07,458
So they must have made me stronger.
6
00:00:07,507 --> 00:00:09,106
I don't think that's how it works.
7
00:00:09,155 --> 00:00:11,220
Are you homicide
and also a pathologist?
8
00:00:11,269 --> 00:00:13,789
Ah, this new coroner's
really making me miss Jenny.
9
00:00:13,851 --> 00:00:15,609
Isn't your leave of absence done yet?
10
00:00:15,658 --> 00:00:17,658
I just need to stay here
until I believe
11
00:00:17,707 --> 00:00:19,640
that not everybody I love is gonna die.
12
00:00:19,719 --> 00:00:21,019
- Pull the trigger.
- Mac?
13
00:00:21,154 --> 00:00:22,406
Nobody gets the jump on me,
14
00:00:22,454 --> 00:00:23,757
I'm the superhero.
15
00:00:23,882 --> 00:00:25,790
You're home. You're gardening, too,
16
00:00:25,925 --> 00:00:27,474
I-I could help you put these in...
17
00:00:27,523 --> 00:00:29,382
No...
18
00:02:13,830 --> 00:02:15,566
Don't stop. You look so beautiful.
19
00:02:15,701 --> 00:02:17,334
What is that dance?
20
00:02:18,471 --> 00:02:20,333
You moved everything around.
21
00:02:21,886 --> 00:02:22,984
It's hard to come home
22
00:02:23,033 --> 00:02:25,242
and find everything rearranged, I know.
23
00:02:25,385 --> 00:02:27,447
But my system is good for Gordon,
24
00:02:27,496 --> 00:02:29,076
and you'll get used to it.
25
00:02:29,252 --> 00:02:31,194
That's the thing about leaving, huh?
26
00:02:31,290 --> 00:02:33,187
Everything changes.
27
00:02:44,028 --> 00:02:45,749
Hi, smiler.
28
00:02:45,899 --> 00:02:48,134
- Are you hungry?
- Smells good.
29
00:02:48,335 --> 00:02:50,889
Yeah, uh, grandma's making
her famous omelette.
30
00:02:51,070 --> 00:02:53,203
Yeah, with free-range eggs,
31
00:02:53,251 --> 00:02:54,626
from the farmer up the road,
32
00:02:54,674 --> 00:02:56,328
that's-I'd forgotten eggs
taste that good.
33
00:02:56,376 --> 00:02:57,877
That's not all you've forgot.
34
00:02:59,174 --> 00:03:00,948
Ohhh! What...
35
00:03:02,580 --> 00:03:03,711
Okay.
36
00:03:03,760 --> 00:03:04,822
I mean, look at this.
37
00:03:04,871 --> 00:03:07,716
While you were away,
you were growing vegetables.
38
00:03:08,384 --> 00:03:10,494
And your mom, she's been growing herbs.
39
00:03:10,557 --> 00:03:11,698
So. What is that?
40
00:03:11,799 --> 00:03:13,577
Two peas in a pod, if you ask me.
41
00:03:13,626 --> 00:03:14,727
Yeah.
42
00:03:15,013 --> 00:03:16,477
Uh, look, I'm uh,
43
00:03:16,610 --> 00:03:18,745
- I'm off to work.
- Work?
44
00:03:18,793 --> 00:03:19,934
No, I thought we were having
45
00:03:19,982 --> 00:03:21,657
a day together as a family,
at least a day.
46
00:03:21,706 --> 00:03:23,181
Yeah, do they even know you're back?
47
00:03:23,239 --> 00:03:24,258
Mm-hmm.
48
00:03:24,307 --> 00:03:25,893
Yeah,
and I am also going to be looking, for
49
00:03:25,941 --> 00:03:28,607
personal support workers this week.
50
00:03:31,323 --> 00:03:33,784
You know, because Peggy,
you have done...
51
00:03:34,259 --> 00:03:36,104
So much, already, and I'm sure
52
00:03:36,152 --> 00:03:37,672
you're anxious
to get back to the flower shop,
53
00:03:37,720 --> 00:03:39,189
and Ross, you can fill in until we find
54
00:03:39,237 --> 00:03:41,347
- the right caregiver.
- No.
55
00:03:41,395 --> 00:03:42,657
I have Foodscout orders, mom,
56
00:03:42,706 --> 00:03:44,142
- I'm gonna have to cook.
- Ross.
57
00:03:44,191 --> 00:03:45,807
Excuse me, do I get a say here?
58
00:03:45,884 --> 00:03:46,954
Look, you know,
59
00:03:47,003 --> 00:03:49,159
if-if you're working,
and Ross is busy, I can
60
00:03:49,208 --> 00:03:51,106
stay until you find somebody.
61
00:03:51,283 --> 00:03:52,384
Yeah.
62
00:03:52,433 --> 00:03:53,791
Yeah.
63
00:03:53,840 --> 00:03:55,089
Okay.
64
00:03:55,667 --> 00:03:56,860
Great.
65
00:03:57,096 --> 00:03:59,669
Great, I'm uh, gonna go to work.
66
00:03:59,718 --> 00:04:01,717
- Love you.
- Love you.
67
00:04:02,262 --> 00:04:05,101
- Love you.
- Love you, too.
68
00:04:07,837 --> 00:04:09,203
Bye.
69
00:04:26,574 --> 00:04:28,349
J.C.!
70
00:04:28,529 --> 00:04:30,079
You're back early.
71
00:04:30,174 --> 00:04:32,424
We weren't expecting you
for another 57 days.
72
00:04:32,838 --> 00:04:34,581
That's oddly specific.
73
00:04:34,661 --> 00:04:36,447
I uh, I talked to hr,
74
00:04:36,495 --> 00:04:37,694
they're gonna sort it out.
75
00:04:37,777 --> 00:04:39,198
Okay.
76
00:04:39,579 --> 00:04:40,788
You good?
77
00:04:40,837 --> 00:04:42,026
Oh yeah, just uh,
78
00:04:42,074 --> 00:04:44,275
taking my emotional inventory.
79
00:04:45,612 --> 00:04:47,177
Good.
80
00:04:52,860 --> 00:04:54,660
Deliveries go to my assistant.
81
00:04:54,791 --> 00:04:56,034
Uh...
82
00:04:56,469 --> 00:04:57,951
No, uh, Dr. Thompson,
83
00:04:58,000 --> 00:04:59,335
I'm Jenny Cooper.
84
00:04:59,489 --> 00:05:01,035
You've been filling in for me.
85
00:05:01,115 --> 00:05:02,482
Dr. Cooper,
86
00:05:02,585 --> 00:05:04,025
I've heard so much about you.
87
00:05:04,537 --> 00:05:05,939
Pleasure to finally meet you.
88
00:05:05,988 --> 00:05:07,452
Yeah, you...
89
00:05:07,500 --> 00:05:08,847
You too.
90
00:05:09,128 --> 00:05:10,293
I'm happy to be back.
91
00:05:10,342 --> 00:05:11,518
I spoke to hr, and they said
92
00:05:11,567 --> 00:05:12,569
that they're fine with letting you
93
00:05:12,617 --> 00:05:13,549
out of your contract early,
94
00:05:13,598 --> 00:05:15,832
and we can do the hand-off
as soon as today.
95
00:05:15,912 --> 00:05:16,917
I figured you might want
to get back to...
96
00:05:16,966 --> 00:05:18,184
Hey, alphonse,
97
00:05:18,401 --> 00:05:20,544
we weren't expecting Dr. Cooper,
for another...
98
00:05:20,592 --> 00:05:21,620
57 days.
99
00:05:21,669 --> 00:05:22,719
Ah.
100
00:05:22,818 --> 00:05:25,411
Nice of you to drop by, Dr. Cooper.
101
00:05:27,659 --> 00:05:28,918
Uh...
102
00:05:28,966 --> 00:05:30,415
As I said, uh...
103
00:05:30,464 --> 00:05:32,018
Hr is going to sort this out.
104
00:05:32,067 --> 00:05:34,915
So thank you, again, for covering.
105
00:05:36,035 --> 00:05:37,268
Temporarily.
106
00:05:37,346 --> 00:05:40,484
Well, maybe we can all
rotate custody of the office.
107
00:05:41,416 --> 00:05:42,526
Or not.
108
00:05:42,575 --> 00:05:44,946
Um, there has been a car accident.
109
00:05:44,995 --> 00:05:47,250
Ah, you'll have to excuse me,
Dr. Cooper.
110
00:05:47,299 --> 00:05:48,509
Multiple decedents.
111
00:05:48,557 --> 00:05:51,218
Mult-multiple decedents.
112
00:05:51,984 --> 00:05:53,827
Might need my help.
113
00:05:55,617 --> 00:05:57,371
Okie dokie.
114
00:05:57,724 --> 00:05:59,556
Let's see what you can do.
115
00:06:06,192 --> 00:06:08,839
Sh...
116
00:06:59,336 --> 00:07:01,604
Uh, just so we're clear,
117
00:07:01,887 --> 00:07:04,588
I'm running this office for
the duration of my contract.
118
00:07:04,873 --> 00:07:06,275
And if you're not okay with that,
119
00:07:06,324 --> 00:07:07,866
you can take the remainder
of your sabbatical
120
00:07:07,915 --> 00:07:09,286
with no hard feelings,
121
00:07:09,334 --> 00:07:10,748
and spend it at home
122
00:07:10,797 --> 00:07:12,484
with your family.
123
00:07:13,141 --> 00:07:14,513
Okie dokie.
124
00:07:24,393 --> 00:07:25,539
Hey!
125
00:07:25,587 --> 00:07:27,181
- Dr. Cooper!
- Hey.
126
00:07:27,253 --> 00:07:29,057
I am glad to see you back.
127
00:07:29,106 --> 00:07:31,161
Yeah, I'm happy to be back.
How you doing?
128
00:07:31,349 --> 00:07:33,287
Well, yeah, well, yesterday
was crazy, but I'm good.
129
00:07:33,361 --> 00:07:34,379
Yeah.
130
00:07:34,427 --> 00:07:35,648
And he's still here, so.
131
00:07:35,697 --> 00:07:39,647
Yeah, he's gonna stay until
his contract is through, so...
132
00:07:39,904 --> 00:07:42,280
It looks like I have a boss
for the next two months.
133
00:07:42,500 --> 00:07:44,794
You know,
he is-he's a bit extra, that guy.
134
00:07:44,894 --> 00:07:46,327
Yeah.
135
00:07:47,596 --> 00:07:49,576
- Jenny!
- Hey, hi.
136
00:07:49,635 --> 00:07:51,923
- It's so good to see you.
- It's good to see you, too.
137
00:07:52,373 --> 00:07:54,885
- You okay?
- Oh, amazing, better than ever.
138
00:07:54,934 --> 00:07:56,626
Hey Mac, shouldn't you be
at your morning debrief
139
00:07:56,675 --> 00:07:59,196
with staff sergeant Waylen
about yesterday's stand-off?
140
00:07:59,245 --> 00:08:01,065
The outcome was good. Nobody got hurt.
141
00:08:01,398 --> 00:08:03,101
Staff's not gonna hound us to debrief,
142
00:08:03,150 --> 00:08:04,576
with this mess going on.
143
00:08:04,624 --> 00:08:05,820
Hmm.
144
00:08:08,187 --> 00:08:11,121
Okay, uh, I think
I am gonna go do my job.
145
00:08:11,190 --> 00:08:12,607
All right, I'll catch up
with you later.
146
00:08:12,656 --> 00:08:14,017
Hey, officer Stanley,
147
00:08:14,065 --> 00:08:15,271
when Dr. Cooper is ready,
148
00:08:15,320 --> 00:08:17,816
EMTs have a third
decedent in the sedan.
149
00:08:17,865 --> 00:08:19,317
Thank you.
150
00:08:19,521 --> 00:08:21,119
Any idea what happened?
151
00:08:21,595 --> 00:08:22,887
Hey, I got this, d.
152
00:08:22,935 --> 00:08:24,498
Why don't you go take
your meeting with Waylen.
153
00:08:24,547 --> 00:08:26,701
- I'm here now.
- Yeah, and there are protocols.
154
00:08:26,750 --> 00:08:29,019
Yesterday's outcome was good,
but that was luck.
155
00:08:29,445 --> 00:08:31,088
I had it under control.
156
00:08:31,136 --> 00:08:32,412
And this is my scene.
157
00:08:32,461 --> 00:08:33,602
Whoa!
158
00:08:33,938 --> 00:08:35,298
All right, someone's gotten a little...
159
00:08:35,346 --> 00:08:36,879
Confident while I was away.
160
00:08:39,128 --> 00:08:40,760
Big scene, Malik.
161
00:08:41,755 --> 00:08:43,554
I hope you know what you're doing.
162
00:09:08,773 --> 00:09:10,573
Uh, and...
163
00:09:10,782 --> 00:09:12,848
You know she won't take it well.
164
00:09:25,765 --> 00:09:27,335
Tick tock.
165
00:09:27,438 --> 00:09:29,116
It's tick tick, actually.
166
00:09:29,164 --> 00:09:30,832
- What?
- Hmm?
167
00:09:31,437 --> 00:09:32,969
Never mind.
168
00:09:34,098 --> 00:09:35,843
I think she died on impact.
169
00:09:36,108 --> 00:09:37,630
What, the EMTs tell you that?
170
00:09:37,679 --> 00:09:39,533
Don't let their opinions
bias your findings.
171
00:09:39,779 --> 00:09:41,319
I didn't actually talk to the EMTs.
172
00:09:41,368 --> 00:09:42,494
Oh.
173
00:09:42,580 --> 00:09:45,069
You're pretty chummy
with the cops, so I assumed.
174
00:09:45,228 --> 00:09:46,684
My bad.
175
00:09:46,873 --> 00:09:50,007
What are you basing your theory on?
176
00:09:51,264 --> 00:09:53,711
Well, no linear abrasions
from seat belt compression,
177
00:09:53,760 --> 00:09:56,006
and judging by the
discolouration on her sternum,
178
00:09:56,139 --> 00:09:58,319
I'm guessing she fractured it on impact
179
00:09:58,368 --> 00:10:00,368
either with the dashboard,
or the steering wheel.
180
00:10:00,753 --> 00:10:01,803
Hmm.
181
00:10:01,851 --> 00:10:03,420
We'll see when we get
her back to the morgue.
182
00:10:04,700 --> 00:10:06,359
Not bad, Dr. Cooper.
183
00:10:17,942 --> 00:10:20,302
So you were in the
passenger's seat of the SUV?
184
00:10:20,394 --> 00:10:22,148
On our way to cosmic-fest, and...
185
00:10:22,321 --> 00:10:23,980
That car came outta nowhere.
186
00:10:24,289 --> 00:10:25,889
Ryan started yelling,
187
00:10:25,938 --> 00:10:27,803
and then he slammed
on the brakes, and bang!
188
00:10:28,583 --> 00:10:30,337
I can't believe Ryan's dead!
189
00:10:30,386 --> 00:10:32,897
Hey, take it easy,
you're still in shock.
190
00:10:33,479 --> 00:10:36,113
And you said it was swerving
all over the road, yeah?
191
00:10:37,062 --> 00:10:38,949
Do you think the driver was drunk?
192
00:10:39,037 --> 00:10:40,658
He had to be.
193
00:10:41,022 --> 00:10:43,440
The passenger was waving
her hands all over the place.
194
00:10:43,559 --> 00:10:45,340
Waving her hands how?
195
00:10:45,389 --> 00:10:47,612
One time, I had a Bumblebee in my car.
196
00:10:48,038 --> 00:10:49,241
In your-in your car?
197
00:10:49,290 --> 00:10:50,584
I nearly lost control,
198
00:10:50,632 --> 00:10:52,427
trying to SWAT that darn thing.
199
00:10:52,551 --> 00:10:54,901
Okay, did you actually see a bee?
200
00:10:55,221 --> 00:10:57,419
No, sorry.
201
00:10:57,657 --> 00:10:59,068
The car was swerving.
202
00:10:59,126 --> 00:11:00,499
The car was swerving.
203
00:11:00,738 --> 00:11:01,794
Got it.
204
00:11:01,843 --> 00:11:03,616
So far it appears to be
vehicular manslaughter
205
00:11:03,665 --> 00:11:05,184
due to intoxication.
206
00:11:05,381 --> 00:11:07,314
All right, I'll let you know
when the tox screen comes in.
207
00:11:07,363 --> 00:11:08,461
Okay.
208
00:11:09,726 --> 00:11:11,593
I need a paramedic over here!
209
00:11:11,900 --> 00:11:13,121
- She's alive!
- What?
210
00:11:13,177 --> 00:11:14,196
Hurry!
211
00:11:14,245 --> 00:11:15,440
What do you mean?
212
00:11:15,600 --> 00:11:16,741
- What happened?
- Hey.
213
00:11:16,790 --> 00:11:18,960
- Where's Grace, where's Grace?
- It's okay, honey.
214
00:11:19,009 --> 00:11:20,630
We're gonna get you some help, okay?
215
00:11:20,787 --> 00:11:22,030
She's got a really weak pulse.
216
00:11:22,078 --> 00:11:23,678
The paramedic swore
she didn't have a pulse
217
00:11:23,726 --> 00:11:24,926
- when they checked earlier.
- Okay.
218
00:11:24,974 --> 00:11:26,358
Hey, hon?
What's your, what's your name?
219
00:11:26,652 --> 00:11:27,937
I'm Lily.
220
00:11:28,242 --> 00:11:30,008
I thought she was dead.
221
00:11:30,132 --> 00:11:32,398
- What happened?
- Paramedics!
222
00:11:32,447 --> 00:11:34,401
Our bodies are on their way
to the morgue.
223
00:11:34,571 --> 00:11:36,154
Let's go.
224
00:11:58,468 --> 00:12:00,567
Are you sure it's my daughter?
225
00:12:02,143 --> 00:12:04,343
The police found
Grace's purse in the car.
226
00:12:05,675 --> 00:12:07,808
And the license photo matched.
227
00:12:12,866 --> 00:12:14,812
How could this have happened?
228
00:12:15,170 --> 00:12:16,570
Well, the only thing we know right now,
229
00:12:16,619 --> 00:12:18,540
is that she was involved
in a car accident.
230
00:12:19,254 --> 00:12:21,076
But when we find out more,
231
00:12:21,929 --> 00:12:24,262
I will call you. Okay?
232
00:12:24,561 --> 00:12:27,219
I am so sorry for your loss,
Mrs. Bloom.
233
00:12:28,920 --> 00:12:31,840
My other daughter, Lily, is missing.
234
00:12:32,253 --> 00:12:33,920
She was in the car with Grace.
235
00:12:33,969 --> 00:12:36,486
They told me they were
taking her to St. Vic's hospital,
236
00:12:36,535 --> 00:12:39,529
but I went there,
and the ambulance never came.
237
00:12:39,976 --> 00:12:41,530
- She had pink hair.
- Yes!
238
00:12:41,578 --> 00:12:42,687
Okay,
239
00:12:42,735 --> 00:12:45,543
I spoke to Lily, on the scene.
240
00:12:45,794 --> 00:12:47,794
She was injured, but alive.
241
00:12:48,706 --> 00:12:50,148
Okay, they may have just rerouted
242
00:12:50,196 --> 00:12:51,807
her ambulance to a different hospital.
243
00:12:56,189 --> 00:12:58,688
Thank god! Thank god.
244
00:13:06,136 --> 00:13:10,241
I can't believe my beautiful
Grace is gone.
245
00:13:10,407 --> 00:13:12,307
She was so special!
246
00:13:12,749 --> 00:13:15,230
The only one I could ever depend on.
247
00:13:17,148 --> 00:13:20,015
What do I do now?
I don't know what to do!
248
00:13:21,301 --> 00:13:23,431
You don't do anything, okay?
249
00:13:23,905 --> 00:13:25,958
We are gonna find out
what happened to Grace,
250
00:13:26,007 --> 00:13:27,785
and I am gonna get my assistant,
251
00:13:27,833 --> 00:13:29,193
alphonse, you're gonna make some calls,
252
00:13:29,241 --> 00:13:30,660
and we're gonna find Lily.
253
00:13:30,827 --> 00:13:32,581
You just stay here as long as you need.
254
00:13:32,722 --> 00:13:34,455
I'll call you as soon
as I know anything.
255
00:13:45,178 --> 00:13:47,111
Danke.
256
00:13:47,543 --> 00:13:49,577
Oy!
257
00:13:49,780 --> 00:13:52,382
- Welcome back.
- We missed you.
258
00:13:52,639 --> 00:13:54,083
I missed you guys, too.
259
00:13:54,387 --> 00:13:56,515
Um, does this mean
260
00:13:56,913 --> 00:13:58,835
Dr. Thompson is leaving?
261
00:13:59,042 --> 00:14:00,912
Nope, uh...
262
00:14:01,467 --> 00:14:02,869
It's still his lab.
263
00:14:02,951 --> 00:14:05,099
You know, I'm just gonna be
one of you guys.
264
00:14:05,157 --> 00:14:06,855
For this little bit.
265
00:14:07,809 --> 00:14:09,475
What is his deal, anyways?
266
00:14:09,859 --> 00:14:11,553
Dennis likes him.
267
00:14:11,601 --> 00:14:13,088
No.
268
00:14:13,136 --> 00:14:16,359
Well, I'm sure I'll like him
too, eventually.
269
00:14:16,543 --> 00:14:18,077
Ah, all right.
270
00:14:18,185 --> 00:14:20,429
Malik suspects that alcohol
271
00:14:20,648 --> 00:14:23,289
had a role to play
in the accident, so...
272
00:14:23,338 --> 00:14:26,255
Oh, you talked to detective Abed?
273
00:14:26,343 --> 00:14:28,436
Oh no. Did you talk to anyone else?
274
00:14:28,485 --> 00:14:29,884
Why? What's going on?
275
00:14:35,148 --> 00:14:37,038
"Authorized interview report?"
276
00:14:37,140 --> 00:14:38,874
Dr. Thompson wants us to fill one out,
277
00:14:38,922 --> 00:14:41,036
after any contact we have
with police, witnesses,
278
00:14:41,085 --> 00:14:42,685
victim's families, that sort of thing,
279
00:14:42,734 --> 00:14:44,765
- no.
- To prevent bias.
280
00:14:45,552 --> 00:14:47,850
Ah, you have to fill it out or...
281
00:14:53,053 --> 00:14:54,687
I understand that you were upstairs,
282
00:14:54,735 --> 00:14:56,356
talking to a decedent's mother?
283
00:14:56,579 --> 00:14:58,600
And she's still in our
boardroom waiting for answers,
284
00:14:58,648 --> 00:15:00,929
that you personally promised her.
285
00:15:01,251 --> 00:15:02,902
Answers she deserves.
286
00:15:03,286 --> 00:15:05,006
May I see your interview report?
287
00:15:05,140 --> 00:15:06,740
How about I fill you in
over the autopsy.
288
00:15:06,867 --> 00:15:08,834
Mm, there's no room
for bias in my office.
289
00:15:08,970 --> 00:15:10,780
Yeah, there's no room
for it in mine, either.
290
00:15:10,829 --> 00:15:12,680
Oh, well, then let's keep
track of things,
291
00:15:13,041 --> 00:15:15,448
to prevent emotional bias contaminants.
292
00:15:16,376 --> 00:15:17,575
I'm uh,
293
00:15:17,623 --> 00:15:19,146
I'm not "contaminated."
294
00:15:19,195 --> 00:15:20,555
Ah.
295
00:15:20,900 --> 00:15:22,508
Watching you today,
296
00:15:22,710 --> 00:15:25,560
praying over bodies,
talking to a survivor.
297
00:15:26,001 --> 00:15:28,075
Oh, I'm concerned you're
blurring the lines.
298
00:15:28,515 --> 00:15:30,082
You're a coroner,
299
00:15:31,130 --> 00:15:32,763
not a social worker.
300
00:15:36,001 --> 00:15:37,681
River, Dennis, do you mind
just giving us a moment?
301
00:15:37,729 --> 00:15:38,866
- Yeah.
- Yeah.
302
00:15:39,073 --> 00:15:40,839
Great, thank you.
303
00:15:41,648 --> 00:15:43,311
Sharing information
with police officers,
304
00:15:43,384 --> 00:15:45,298
and talking to family isn't bias,
305
00:15:45,346 --> 00:15:46,923
it's part of our job.
306
00:15:47,048 --> 00:15:48,642
Not the way I do it.
307
00:15:48,866 --> 00:15:50,733
Well, it's how I do it.
308
00:15:50,805 --> 00:15:53,105
I've never had to take four months off.
309
00:16:09,327 --> 00:16:11,413
- What have we got?
- From the accident.
310
00:16:11,516 --> 00:16:13,957
Died in the ambulance
on the way to the hospital.
311
00:16:14,753 --> 00:16:17,105
It's Renata Bloom's daughter,
312
00:16:17,621 --> 00:16:18,940
Lily.
313
00:16:19,616 --> 00:16:21,546
Oh, shoot. I'll be right back.
314
00:16:21,798 --> 00:16:22,935
Sure.
315
00:16:22,983 --> 00:16:25,556
Go tell that mother
both her daughters are dead.
316
00:16:26,035 --> 00:16:28,223
Yeah, no, sit and cry with her.
317
00:16:28,364 --> 00:16:31,433
Or stay, fill out your form,
and find out what killed them.
318
00:16:31,482 --> 00:16:32,990
Either way,
319
00:16:33,155 --> 00:16:35,629
I'm not waiting
for you to start this autopsy.
320
00:16:41,358 --> 00:16:42,704
Point the gun at me, Marcus.
321
00:16:42,877 --> 00:16:45,178
Stay where you are. I'll shoot you.
322
00:16:47,311 --> 00:16:49,478
Go ahead, I want you to.
323
00:16:49,806 --> 00:16:51,112
Mac?
324
00:16:51,651 --> 00:16:53,294
Pull the trigger.
325
00:16:53,342 --> 00:16:54,983
Pull it!
326
00:16:55,032 --> 00:16:56,566
You think you can kill me?
327
00:16:56,628 --> 00:16:58,002
Nobody gets the jump on me,
328
00:16:58,050 --> 00:16:59,221
I'm the superhero.
329
00:17:00,636 --> 00:17:02,258
Go for it.
330
00:17:03,253 --> 00:17:04,900
Damn straight.
331
00:17:05,071 --> 00:17:06,870
I don't need a debrief.
332
00:17:12,653 --> 00:17:14,069
Hey, hmm.
333
00:17:14,148 --> 00:17:16,073
If you check the "no" box on number 5,
334
00:17:16,159 --> 00:17:18,185
you don't have to answer
number 6 or number 7.
335
00:17:19,034 --> 00:17:20,187
Thank you.
336
00:17:20,455 --> 00:17:23,095
This new boss is a real piece
of work, huh?
337
00:17:23,253 --> 00:17:24,498
Totally.
338
00:17:24,672 --> 00:17:27,017
Wait, what did you say about
me when I first started?
339
00:17:29,065 --> 00:17:30,631
Uh-huh.
340
00:17:37,269 --> 00:17:39,035
Thank you.
341
00:17:41,264 --> 00:17:43,940
You filled out every space
with, "I was doing my job."
342
00:17:44,042 --> 00:17:45,429
That's right.
343
00:17:47,370 --> 00:17:49,354
- What, is he gonna give me detention?
- Maybe.
344
00:17:49,403 --> 00:17:51,049
A conversation at the end of the day
345
00:17:51,098 --> 00:17:53,082
is always a wonderful idea.
346
00:17:57,471 --> 00:18:00,411
Grace has a lack of chest abrasions,
347
00:18:00,459 --> 00:18:02,378
which indicates no seatbelt.
348
00:18:02,427 --> 00:18:04,685
That tracks with her fractured sternum.
349
00:18:04,734 --> 00:18:07,417
Yeah, the superior location
of the fracture
350
00:18:07,466 --> 00:18:09,965
in the hemothorax indicates...
351
00:18:10,081 --> 00:18:13,150
Impact with the steering wheel.
352
00:18:13,296 --> 00:18:15,020
Confirming my theory.
353
00:18:15,712 --> 00:18:19,080
Blunt force injuries
to the head, chest, and neck.
354
00:18:19,245 --> 00:18:22,154
Oh, likely from his impact with
the road when he was ejected.
355
00:18:22,356 --> 00:18:24,123
I'm guessing he died from
massive brain trauma,
356
00:18:24,172 --> 00:18:25,817
which you, my man, Dennis,
357
00:18:25,866 --> 00:18:27,799
will prove when you open him up.
358
00:18:28,003 --> 00:18:31,014
Kid's a poster child for why
we shouldn't drink and drive.
359
00:18:32,135 --> 00:18:34,026
Wait, well, he's got a,
360
00:18:34,074 --> 00:18:35,885
a fracture to the right femur, humerus,
361
00:18:35,934 --> 00:18:37,581
clavicle, several ribs,
362
00:18:37,629 --> 00:18:39,402
and vertebrae.
363
00:18:39,451 --> 00:18:43,519
Which normally indicates that
he was bracing for impact,
364
00:18:43,568 --> 00:18:45,706
so despite the costume my guess is,
365
00:18:45,754 --> 00:18:47,770
that he wasn't intoxicated.
366
00:18:50,314 --> 00:18:52,041
Let's wait for the tox screen,
367
00:18:52,090 --> 00:18:53,206
but if you're right,
368
00:18:53,254 --> 00:18:55,964
and the cop's
theory of drunk driving holds up,
369
00:18:56,134 --> 00:18:57,667
I'd guess that it was your girl
370
00:18:57,716 --> 00:18:59,582
who had a cooler in her cupholder.
371
00:19:10,105 --> 00:19:11,179
Ross?
372
00:19:11,393 --> 00:19:13,083
Oh, damn.
373
00:19:13,395 --> 00:19:14,688
Ross?
374
00:19:15,103 --> 00:19:16,153
Ross?
375
00:19:16,222 --> 00:19:17,272
Ross?
376
00:19:17,378 --> 00:19:18,541
Ross?
377
00:19:18,635 --> 00:19:20,467
Have you seen my cassette tapes?
378
00:19:20,596 --> 00:19:21,651
No.
379
00:19:21,777 --> 00:19:23,000
Are you sure they made the move?
380
00:19:23,049 --> 00:19:26,616
Yes, I remember distinctly,
I packed them myself.
381
00:19:26,762 --> 00:19:28,629
And don't remind me I've got dementia,
382
00:19:28,678 --> 00:19:30,377
I've already remembered that.
383
00:19:30,563 --> 00:19:33,596
Look, all I actually really
need is my...
384
00:19:33,713 --> 00:19:35,203
My Bob Seger right now.
385
00:19:35,251 --> 00:19:36,635
If I could just have my Bob Seger,
386
00:19:36,683 --> 00:19:38,042
- I'd be happy.
- Oh, grandpa, grandpa.
387
00:19:38,090 --> 00:19:39,495
- I-It's right in front of me.
- Grandpa.
388
00:19:39,543 --> 00:19:40,727
I remember... What?
389
00:19:42,331 --> 00:19:44,616
- Do you want me to help you find them?
- Could ya?
390
00:19:44,745 --> 00:19:46,426
- You can find them.
- You're just waiting for that.
391
00:19:46,474 --> 00:19:47,976
I think it's somewhere over here.
392
00:19:48,025 --> 00:19:50,635
I know why your mother's got
her problem with um...
393
00:19:50,811 --> 00:19:53,057
That's why she wants to get
an outside worker
394
00:19:53,105 --> 00:19:54,204
to come in, and look after me,
395
00:19:54,253 --> 00:19:55,680
because she, and your grandmother
396
00:19:55,729 --> 00:19:57,463
have huge issues between them.
397
00:19:57,566 --> 00:19:59,327
- I guess so.
- Oh! Oh! Oh!
398
00:19:59,622 --> 00:20:00,760
Look at this.
399
00:20:00,808 --> 00:20:02,147
Holy!
400
00:20:03,158 --> 00:20:05,020
Oh no, you know what this is?
401
00:20:05,310 --> 00:20:07,783
This belongs to your father,
this is David's.
402
00:20:08,684 --> 00:20:10,351
- You remember this box?
- Yeah!
403
00:20:10,486 --> 00:20:11,918
Oh my god, these are...
404
00:20:12,292 --> 00:20:13,604
These are dad's recipes!
405
00:20:13,653 --> 00:20:15,273
These are passed down from Momaney.
406
00:20:15,426 --> 00:20:16,606
That's good, right?
407
00:20:16,701 --> 00:20:18,602
Dad's notes are in Farsi.
408
00:20:19,156 --> 00:20:20,789
Do you speak Farsi?
409
00:20:21,260 --> 00:20:22,776
- No, but...
- Well, call your grandmother.
410
00:20:22,825 --> 00:20:23,875
I...
411
00:20:24,354 --> 00:20:25,776
These are gonna take my
Foodscout orders
412
00:20:25,824 --> 00:20:26,936
to the next level.
413
00:20:27,206 --> 00:20:28,502
Really, thank you.
414
00:20:28,550 --> 00:20:29,873
Oh my god.
415
00:20:30,009 --> 00:20:31,284
Lose your stuff more often,
416
00:20:31,332 --> 00:20:32,583
good things happen.
417
00:20:33,792 --> 00:20:35,604
I-I can't lose my Bob Seger,
418
00:20:35,652 --> 00:20:37,406
I can't lose my Van Morrison.
419
00:20:37,741 --> 00:20:39,440
Especially today.
420
00:20:39,611 --> 00:20:41,599
Grace's tox results.
421
00:20:41,748 --> 00:20:42,862
They're clean,
422
00:20:42,910 --> 00:20:44,515
no drugs, or alcohol on board.
423
00:20:44,948 --> 00:20:47,225
- Not even trace amounts?
- Nothing.
424
00:20:47,518 --> 00:20:49,324
- Huh.
- Ohh!
425
00:20:50,155 --> 00:20:52,622
Lily smells like peppermint schnapps.
426
00:20:53,494 --> 00:20:56,261
Yeah, I smell it, too.
427
00:20:56,541 --> 00:20:59,495
Well, her uh, tox screen
is also negative.
428
00:20:59,544 --> 00:21:01,073
For drugs and alcohol.
429
00:21:01,158 --> 00:21:03,046
So let me get this straight.
430
00:21:03,141 --> 00:21:05,528
The cops think their car
caused the accident
431
00:21:05,584 --> 00:21:07,417
by swerving into the path of the SUV.
432
00:21:07,466 --> 00:21:09,933
Yeah, but Grace, the driver, was sober.
433
00:21:09,998 --> 00:21:12,886
And Lily, the passenger, is also sober.
434
00:21:12,935 --> 00:21:14,805
- Yes.
- And, folks?
435
00:21:15,315 --> 00:21:17,729
Lily has no fatal injuries
on the imaging.
436
00:21:19,639 --> 00:21:20,995
Well, how 'bout that?
437
00:21:21,044 --> 00:21:23,286
Not a single fatal fracture.
438
00:21:24,592 --> 00:21:26,331
What if the accident didn't kill her?
439
00:21:26,465 --> 00:21:28,398
Well, if the accident didn't kill her,
440
00:21:28,565 --> 00:21:30,167
then what did?
441
00:21:35,274 --> 00:21:38,398
How can it be overcooked
442
00:21:38,944 --> 00:21:40,877
and under-cooked?!
443
00:21:42,527 --> 00:21:44,413
- This makes no sense.
- Wow.
444
00:21:44,794 --> 00:21:46,409
That smell. Oh boy,
445
00:21:46,457 --> 00:21:47,589
that's-that takes me back.
446
00:21:47,638 --> 00:21:49,424
- Yeah, laugh it up.
- No, it's not funny,
447
00:21:49,473 --> 00:21:51,224
I just-i see your father, David,
448
00:21:51,273 --> 00:21:53,573
he's standing over the stove,
over his rice.
449
00:21:54,540 --> 00:21:56,591
It's like he's performing a surgery.
450
00:21:56,766 --> 00:21:57,902
Well,
451
00:21:57,950 --> 00:22:00,129
I botched this. Completely.
452
00:22:00,178 --> 00:22:02,175
- Yeah.
- And I don't know...
453
00:22:02,753 --> 00:22:04,299
I followed everything to the word.
454
00:22:04,348 --> 00:22:05,560
I-I don't...
455
00:22:06,769 --> 00:22:08,021
Now, where's the tea?
456
00:22:08,279 --> 00:22:09,792
Check the, check the labels,
457
00:22:09,840 --> 00:22:11,868
- it's in the cupboard somewhere.
- No, no, no, he used to...
458
00:22:12,106 --> 00:22:14,160
He-before he added the reddish stuff,
459
00:22:14,209 --> 00:22:16,401
the-he would steep it in tea,
460
00:22:16,449 --> 00:22:18,993
you don't remember that?
You must remember that.
461
00:22:20,076 --> 00:22:21,957
What are you doing? Do you wanna...
462
00:22:22,006 --> 00:22:23,138
You wanna help me?
463
00:22:23,187 --> 00:22:24,753
Well, I was reading comics, but...
464
00:22:24,808 --> 00:22:26,789
Okay. As long as I get to eat it.
465
00:22:26,837 --> 00:22:28,926
- Yeah.
- Okay.
466
00:22:30,122 --> 00:22:31,888
Take a look at this.
467
00:22:35,317 --> 00:22:36,783
Dr. Cooper?
468
00:22:38,575 --> 00:22:41,397
Your mom is waitingto see you upstairs.
469
00:22:43,709 --> 00:22:45,437
I know.
470
00:22:45,748 --> 00:22:47,317
There's a form for that.
471
00:22:53,552 --> 00:22:55,349
Hey, is dad okay?
472
00:22:55,401 --> 00:22:56,900
Yeah, Gordie's fine.
473
00:22:56,949 --> 00:22:58,941
I just thought that this might
474
00:22:58,989 --> 00:23:01,289
brighten up your office.
475
00:23:01,711 --> 00:23:02,928
You know, it's no surprise
476
00:23:02,976 --> 00:23:04,834
that you took up gardening
when you were gone,
477
00:23:04,882 --> 00:23:05,962
and I arrange flowers...
478
00:23:06,022 --> 00:23:07,497
Sorry, did you pull me out
of an autopsy
479
00:23:07,555 --> 00:23:09,354
to give me a, a plant?!
480
00:23:09,403 --> 00:23:11,187
Plants are very healing.
481
00:23:11,235 --> 00:23:13,176
They help us to grieve.
482
00:23:13,818 --> 00:23:17,287
I'm here if you want to talk
about Liam.
483
00:23:17,596 --> 00:23:18,962
I'm in the middle of an autopsy.
484
00:23:19,011 --> 00:23:20,557
- No, I meant later.
- Right.
485
00:23:20,606 --> 00:23:22,682
I'm probably not gonna
wanna talk to you,
486
00:23:22,731 --> 00:23:25,098
about Liam later, either.
487
00:23:25,405 --> 00:23:27,738
You'd be surprised,
what a good ear I am.
488
00:23:27,994 --> 00:23:29,944
If anybody knows about grief,
489
00:23:29,992 --> 00:23:31,639
- it's me.
- Hmm.
490
00:23:31,687 --> 00:23:33,719
Peggy, I have a mother in the next room
491
00:23:33,767 --> 00:23:35,034
who just lost two children,
492
00:23:35,083 --> 00:23:36,158
and she needs answers,
493
00:23:36,206 --> 00:23:37,275
answers that I can't give her
494
00:23:37,324 --> 00:23:38,837
when I'm in here talking with you.
495
00:23:38,886 --> 00:23:40,095
- I'll go.
- Great.
496
00:23:40,144 --> 00:23:42,869
But I-I really want
to help you through this.
497
00:23:42,963 --> 00:23:44,118
Any news?
498
00:23:44,185 --> 00:23:47,407
I-I'm so sorry for the loss
of your children.
499
00:23:47,484 --> 00:23:48,793
Children?
500
00:23:48,841 --> 00:23:50,335
Children!
501
00:23:50,416 --> 00:23:51,760
Peggy, I need you to leave.
502
00:23:51,902 --> 00:23:53,255
Peggy, please.
503
00:23:53,703 --> 00:23:55,739
Ms. Bloom, please come have a seat.
504
00:23:59,949 --> 00:24:02,336
- You lied to me!
- No, uh...
505
00:24:04,506 --> 00:24:07,973
Lily was alive when I spoke to her,
but...
506
00:24:08,703 --> 00:24:11,676
Unfortunately we found
out that she died
507
00:24:11,930 --> 00:24:14,148
in the ambulance on
the way to the hospital.
508
00:24:19,185 --> 00:24:20,350
I'm sorry.
509
00:24:20,483 --> 00:24:22,139
Is there anyone I can call?
510
00:24:24,599 --> 00:24:26,398
Alphonse?
511
00:24:27,394 --> 00:24:29,339
Hey, I need you to make
a few calls for Ms. Bloom.
512
00:24:29,388 --> 00:24:31,189
Can you see if there is anybody
that can
513
00:24:31,237 --> 00:24:32,385
pick her up, stay with her,
514
00:24:32,433 --> 00:24:33,793
you know,
any friends or family, just...
515
00:24:33,841 --> 00:24:35,607
I'm all alone.
516
00:24:37,125 --> 00:24:39,759
Do you understand what I'm telling you?
517
00:24:40,285 --> 00:24:43,997
Those two girls were the only
family I had.
518
00:24:53,537 --> 00:24:56,170
I am truly sorry for your loss.
519
00:24:58,460 --> 00:25:00,027
And I'm gonna work
as quickly as possible
520
00:25:00,075 --> 00:25:01,601
to get you answers.
521
00:25:02,846 --> 00:25:04,789
Alphonse will get you anything
else you need.
522
00:25:04,871 --> 00:25:06,527
Okay.
523
00:25:08,370 --> 00:25:10,691
Can he get me back my girls?
524
00:25:23,613 --> 00:25:25,567
Was there a family emergency?
525
00:25:26,350 --> 00:25:27,882
No.
526
00:25:28,218 --> 00:25:30,617
Then probably not
the wisest idea to leave.
527
00:25:31,395 --> 00:25:32,904
Turns out our girl Lily...
528
00:25:32,953 --> 00:25:35,115
Has petechiae on her trunk.
529
00:25:35,184 --> 00:25:37,437
And extremities.
530
00:25:37,827 --> 00:25:39,293
What are you testing for?
531
00:25:39,355 --> 00:25:41,395
Neisseria meningitides bacteria.
532
00:25:41,444 --> 00:25:42,762
What, you think she has meningitis?
533
00:25:42,811 --> 00:25:44,101
Well, it would explain the rash.
534
00:25:44,281 --> 00:25:45,691
And if she did have it,
535
00:25:45,840 --> 00:25:47,514
you may have just given it to your mom,
536
00:25:47,700 --> 00:25:50,082
and that would be a family emergency.
537
00:25:52,606 --> 00:25:54,473
No trace of bacteria.
538
00:25:55,884 --> 00:25:57,484
Okay.
539
00:25:57,681 --> 00:25:59,214
Okay...
540
00:26:05,008 --> 00:26:07,009
What if it's not a rash?
541
00:26:12,714 --> 00:26:14,755
I love it when she gets that look.
542
00:26:19,778 --> 00:26:21,219
Grace wasn't minty.
543
00:26:21,525 --> 00:26:22,934
Not mint.
544
00:26:22,983 --> 00:26:24,315
Campfire smoke.
545
00:26:24,364 --> 00:26:25,598
I don't follow.
546
00:26:25,647 --> 00:26:27,620
Okay, Lily smells like mint,
547
00:26:27,669 --> 00:26:29,423
but her hair smells
like campfire smoke.
548
00:26:29,711 --> 00:26:31,442
Grace's does, too.
549
00:26:31,577 --> 00:26:33,285
I'm thinking,
550
00:26:33,333 --> 00:26:34,632
the girls went camping,
551
00:26:34,681 --> 00:26:36,448
and these are black fly bites.
552
00:26:38,133 --> 00:26:39,352
Let's see.
553
00:26:39,944 --> 00:26:41,810
Yeah, her lymph nodes are swollen.
554
00:26:41,859 --> 00:26:44,010
And that would be
consistent with a virus.
555
00:26:44,477 --> 00:26:47,531
Mosquitoes, flies, ticks
all carry viruses.
556
00:26:48,565 --> 00:26:49,692
Alphonse,
557
00:26:49,803 --> 00:26:51,158
can you speak with Ms. Bloom,
558
00:26:51,207 --> 00:26:54,184
and find out if her daughters
were camping, and where?
559
00:26:55,365 --> 00:26:56,853
Perhaps Lily caught some kind of
560
00:26:56,901 --> 00:26:58,488
environmental contagion.
561
00:26:58,972 --> 00:27:00,988
I love a good mystery, don't you?
562
00:27:01,050 --> 00:27:02,316
Dr. Cooper.
563
00:27:02,365 --> 00:27:04,488
Hey, those tox results back yet?
564
00:27:04,577 --> 00:27:06,510
I really, really need
those tox results.
565
00:27:06,574 --> 00:27:08,433
Yeah, they came back negative.
566
00:27:09,035 --> 00:27:10,425
Okay.
567
00:27:11,305 --> 00:27:14,083
Okay, this is gonna sound weird,
568
00:27:14,139 --> 00:27:16,222
but did either occupant of the car
569
00:27:16,270 --> 00:27:19,008
have any signs of an allergic reaction,
570
00:27:19,056 --> 00:27:21,267
like, to an insect sting?
571
00:27:21,316 --> 00:27:23,180
There was no evidence of a bee sting
572
00:27:23,229 --> 00:27:25,162
or any kind of anaphylactic shock.
573
00:27:25,231 --> 00:27:26,791
If we need something more from you,
detective,
574
00:27:26,839 --> 00:27:27,889
we'll call you.
575
00:27:27,948 --> 00:27:30,011
I'll let you know if we find
anything else.
576
00:27:30,091 --> 00:27:31,724
Thank you, Jenny.
577
00:27:36,378 --> 00:27:38,164
So the girls were camping.
578
00:27:38,213 --> 00:27:40,210
They rented a cabin in algonquin park.
579
00:27:41,281 --> 00:27:42,985
What about hantavirus?
580
00:27:43,378 --> 00:27:47,096
Well, humans can contract it
from deer mice feces.
581
00:27:47,730 --> 00:27:50,503
Maybe the girls were exposed to
it when they were in the cabin.
582
00:27:50,626 --> 00:27:52,844
If hantavirus is spreading
in a provincial park,
583
00:27:52,892 --> 00:27:54,174
more people could die.
584
00:27:54,223 --> 00:27:55,860
We'll have to notify the authorities.
585
00:27:56,868 --> 00:27:58,783
Okay, we are looking
586
00:27:58,832 --> 00:28:00,902
for microscopic lesions in the lungs,
587
00:28:00,950 --> 00:28:02,087
they will be heavy.
588
00:28:02,136 --> 00:28:05,207
Then there will be
fluid in the pleural cavity.
589
00:28:05,915 --> 00:28:07,848
Let's open her up.
590
00:28:08,335 --> 00:28:09,802
Yeah.
591
00:28:14,013 --> 00:28:16,513
- Hey.
- Hey.
592
00:28:28,420 --> 00:28:29,613
I should get back to work.
593
00:28:29,662 --> 00:28:31,262
Ah, what's the rush?
594
00:28:33,277 --> 00:28:35,603
There's something I,
I haven't told you.
595
00:28:35,652 --> 00:28:38,500
Because I just, I haven't made
a decision about it yet.
596
00:28:39,364 --> 00:28:41,613
I was offered a residency
at an artist-run center.
597
00:28:41,686 --> 00:28:43,519
That's great news!
598
00:28:43,920 --> 00:28:45,520
In San Francisco.
599
00:28:46,357 --> 00:28:47,853
I just, I didn't say anything
600
00:28:47,902 --> 00:28:50,091
'cause I wanted to make sure
you were 100 percent,
601
00:28:50,140 --> 00:28:52,048
and I don't even know
if I'm gonna take it.
602
00:28:52,678 --> 00:28:54,203
Well...
603
00:28:55,700 --> 00:28:57,554
I'm 100 percent, so...
604
00:28:58,266 --> 00:28:59,784
Take it.
605
00:29:00,050 --> 00:29:02,217
Wait a second, why aren't you at work?
606
00:29:02,968 --> 00:29:06,378
I-I was involved in a hostage
situation yesterday.
607
00:29:06,427 --> 00:29:07,719
What?
608
00:29:07,808 --> 00:29:08,863
What happened?
609
00:29:08,911 --> 00:29:10,867
It-it's a non-event, no one got hurt.
610
00:29:10,915 --> 00:29:13,280
You know, I may have coloured
outside the lines a little.
611
00:29:13,329 --> 00:29:15,408
What does that mean,
"coloured outside the lines?"
612
00:29:15,457 --> 00:29:16,737
Why are you giving me the third degree?
613
00:29:16,785 --> 00:29:17,824
Third degree? I...
614
00:29:17,873 --> 00:29:19,543
You haven't been at
work for four months.
615
00:29:19,621 --> 00:29:21,048
You go back, and on the second day
616
00:29:21,097 --> 00:29:22,591
you're part of a hostage situation?
617
00:29:22,687 --> 00:29:24,447
I'm sorry, I'm not allowed
to be concerned about you?
618
00:29:24,495 --> 00:29:26,262
Oh my god, I'm so sick and tired
619
00:29:26,311 --> 00:29:27,671
of everyone being so concerned
about me.
620
00:29:27,720 --> 00:29:29,220
- I'm not an invalid!
- I didn't say that.
621
00:29:29,400 --> 00:29:30,953
I'm stronger than I've ever been.
622
00:29:31,002 --> 00:29:33,443
- Yeah, babe, I know.
- Then...
623
00:29:33,631 --> 00:29:35,060
Take the residency.
624
00:29:36,414 --> 00:29:38,863
Wait, you-you want me to go?
625
00:29:42,446 --> 00:29:43,778
Okay.
626
00:29:44,816 --> 00:29:46,378
Yeah, I'll go.
627
00:30:00,898 --> 00:30:02,464
1,500 grams,
628
00:30:02,512 --> 00:30:03,884
their lungs are normal weight.
629
00:30:03,933 --> 00:30:05,949
Yeah, normal weight and normal colour.
630
00:30:06,022 --> 00:30:07,657
No consolidation.
631
00:30:08,133 --> 00:30:10,291
Well, it's not the hantavirus.
632
00:30:10,502 --> 00:30:12,672
What now?
633
00:30:19,534 --> 00:30:21,105
What are you doing?!
634
00:30:21,363 --> 00:30:23,220
We-we've spent every day together
635
00:30:23,269 --> 00:30:24,494
for the past four months,
636
00:30:24,542 --> 00:30:26,589
and it's been incredible.
637
00:30:26,777 --> 00:30:29,458
And now that I'm back on my
feet again, thanks to you...
638
00:30:30,175 --> 00:30:32,575
I'm just working through some stuff.
639
00:30:33,670 --> 00:30:35,936
Please don't leave like this.
640
00:30:38,526 --> 00:30:40,097
After that,
641
00:30:40,699 --> 00:30:43,683
you owe me one hell of a tasty dinner.
642
00:30:43,827 --> 00:30:46,328
Whatever you want, I'm in.
643
00:30:55,220 --> 00:30:57,590
Hmm, that is minty.
644
00:30:57,662 --> 00:30:59,692
Yeah, but if it's not alcohol,
645
00:30:59,824 --> 00:31:01,817
- what is it?
- River,
646
00:31:01,865 --> 00:31:04,199
you must have made
a mistake with the tox screen.
647
00:31:04,578 --> 00:31:06,577
River doesn't make mistakes.
648
00:31:08,078 --> 00:31:09,922
Run the tox screen again.
649
00:31:14,832 --> 00:31:16,329
Hey Malik, it's Jenny.
650
00:31:16,440 --> 00:31:17,845
I need your help.
651
00:31:18,195 --> 00:31:19,582
Does the car have a GPS?
652
00:31:19,810 --> 00:31:20,926
Yeah, it does.
653
00:31:20,988 --> 00:31:22,973
Okay, the girls were coming
from algonquin park.
654
00:31:23,022 --> 00:31:24,262
Can you tell me where they were going?
655
00:31:24,310 --> 00:31:26,431
Yeah, Sunnydell hospital.
656
00:31:26,596 --> 00:31:28,340
Cooper, what are you doing?
657
00:31:28,434 --> 00:31:30,435
Collaborating with the police,
you should try it some time,
658
00:31:30,483 --> 00:31:32,244
maybe you'll find it helps.
659
00:31:33,123 --> 00:31:35,271
Okay, so if the girls were
on their way to the hospital,
660
00:31:35,320 --> 00:31:36,807
that means one of them was sick, right?
661
00:31:36,856 --> 00:31:39,590
Yeah, it's most likely Lily,
her COD is still a mystery.
662
00:31:39,639 --> 00:31:40,793
Well, I have a witness who insists
663
00:31:40,841 --> 00:31:42,042
that she saw the passenger of the car
664
00:31:42,090 --> 00:31:43,025
waving their arms around
665
00:31:43,074 --> 00:31:45,310
- to shoo away a bee.
- What if it was a seizure?
666
00:31:45,467 --> 00:31:46,797
Thanks.
667
00:31:52,134 --> 00:31:53,339
Mint.
668
00:31:53,388 --> 00:31:55,144
The menthol in peppermint
669
00:31:55,192 --> 00:31:56,681
can have adverse side effects
670
00:31:56,729 --> 00:31:58,018
if taken in large quantities, right?
671
00:31:58,067 --> 00:31:59,936
Yes, but it's generally not lethal.
672
00:31:59,985 --> 00:32:02,587
Unless,
she had an underlying condition.
673
00:32:03,238 --> 00:32:05,259
Yeah, we need to talk to the mom.
674
00:32:05,776 --> 00:32:08,882
By all means, do it your way,
doctor Cooper.
675
00:32:09,927 --> 00:32:11,698
Just take one breath,
676
00:32:11,876 --> 00:32:13,362
that's it.
677
00:32:13,736 --> 00:32:16,269
And the next.
678
00:32:16,509 --> 00:32:18,958
And the next.
679
00:32:19,126 --> 00:32:20,747
You're not gonna die, sweetie,
680
00:32:20,795 --> 00:32:23,488
I know it feels that way.
But you're not.
681
00:32:24,832 --> 00:32:26,230
Peggy!
682
00:32:26,278 --> 00:32:28,567
- What are you doing?
- Helping a friend.
683
00:32:29,015 --> 00:32:32,259
Okay, um, can I talk to you
outside for a second, please?
684
00:32:35,666 --> 00:32:36,998
I'm sorry.
685
00:32:40,468 --> 00:32:42,267
I'll be right back.
686
00:32:44,085 --> 00:32:45,572
What are you still doing here?
687
00:32:45,673 --> 00:32:47,141
I was on my way out,
688
00:32:47,189 --> 00:32:48,772
but Renata was so upset,
689
00:32:48,821 --> 00:32:50,712
Jenny, I could practically hear
her sobs
690
00:32:50,760 --> 00:32:52,520
- from the parking lot...
- Do you-do you have any idea
691
00:32:52,568 --> 00:32:54,061
how inappropriate this is?
692
00:32:54,110 --> 00:32:55,761
Okay, you are not her friend.
693
00:32:55,947 --> 00:32:57,327
You are not a grief counsellor.
694
00:32:57,375 --> 00:32:58,776
You are my mother!
695
00:32:59,033 --> 00:33:00,966
It's nice to hear you say that.
696
00:33:04,383 --> 00:33:05,782
I will see you at home.
697
00:33:14,782 --> 00:33:16,703
Thank you, for lending me your mother.
698
00:33:16,884 --> 00:33:18,709
Mm-hmm. Uh...
699
00:33:19,252 --> 00:33:22,220
Can I ask you a few
questions, about Lily?
700
00:33:22,890 --> 00:33:25,348
Do you know if she had any
underlying health conditions?
701
00:33:25,532 --> 00:33:28,032
No, nothing. Apart from the flu.
702
00:33:28,119 --> 00:33:29,382
She had the flu?
703
00:33:29,430 --> 00:33:31,751
No, she had a headache, nausea.
704
00:33:32,067 --> 00:33:34,048
Lily wasn't as open with me.
705
00:33:34,142 --> 00:33:35,500
Was she acting unusual at all?
706
00:33:35,570 --> 00:33:38,424
She'd had a fight with her
boyfriend and he broke it off.
707
00:33:38,562 --> 00:33:40,726
I had to learn about it from Grace.
708
00:33:41,066 --> 00:33:43,208
It's why they went to the cabin.
709
00:33:43,789 --> 00:33:45,388
Okay. Um...
710
00:33:47,131 --> 00:33:48,485
Do you know if Lily was
711
00:33:48,533 --> 00:33:50,783
sexually active with her boyfriend?
712
00:33:54,066 --> 00:33:55,381
Okay.
713
00:33:55,498 --> 00:33:56,742
Thank you.
714
00:34:01,272 --> 00:34:02,532
Hey, Steff.
715
00:34:02,610 --> 00:34:05,024
You here to follow up on Mac's debrief?
716
00:34:05,206 --> 00:34:06,467
He hasn't done it yet.
717
00:34:06,516 --> 00:34:08,415
He took a personal day instead.
718
00:34:15,808 --> 00:34:17,541
Okay...
719
00:34:18,844 --> 00:34:20,312
Ohh!
720
00:34:21,766 --> 00:34:23,148
- All right.
- All right.
721
00:34:23,283 --> 00:34:24,579
I feel good about this.
722
00:34:24,627 --> 00:34:25,847
I feel very good.
723
00:34:28,000 --> 00:34:29,129
Okay.
724
00:34:29,247 --> 00:34:30,516
Please!
725
00:34:31,610 --> 00:34:32,844
- Hey! Hey!
- Oh!
726
00:34:32,979 --> 00:34:34,368
Eight out of ten!
727
00:34:35,930 --> 00:34:37,430
- Well, six out of ten.
- Six out of...
728
00:34:37,478 --> 00:34:38,540
Okay, we'll say six.
729
00:34:38,588 --> 00:34:39,725
There's a little dip there.
730
00:34:39,845 --> 00:34:41,438
- Ohh!
- Very good.
731
00:34:41,486 --> 00:34:42,641
- Very good.
- We'll should...
732
00:34:42,689 --> 00:34:44,414
- Give 'er a go?
- Yes.
733
00:34:44,585 --> 00:34:46,600
It's gonna be hot. Be careful.
734
00:34:48,616 --> 00:34:49,795
Oh, it's nice underneath.
735
00:34:49,843 --> 00:34:51,284
It's fine.
736
00:34:55,382 --> 00:34:56,516
Ow! A little hot.
737
00:34:56,915 --> 00:34:58,501
- Yeah, that's good.
- Mmm!
738
00:34:58,760 --> 00:35:00,285
This is like, as good as your dad's.
739
00:35:00,353 --> 00:35:01,884
That's not half bad.
740
00:35:02,095 --> 00:35:04,277
- Mmm!
- Mmm, and so fragrant.
741
00:35:06,285 --> 00:35:08,048
Yeah, it's spearmint, not mint.
742
00:35:08,097 --> 00:35:09,651
I knew I had smelled that before.
743
00:35:09,866 --> 00:35:11,151
It's Pennyroyal.
744
00:35:11,200 --> 00:35:13,274
And an overdose of Pennyroyal
745
00:35:13,322 --> 00:35:15,804
can cause seizures,
multiple organ failure.
746
00:35:15,876 --> 00:35:17,243
Isn't Pennyroyal generally used
747
00:35:17,291 --> 00:35:18,399
as a topical bug repellent?
748
00:35:18,447 --> 00:35:19,899
Yeah, but if you take enough of it,
749
00:35:19,947 --> 00:35:21,194
it can induce abortion.
750
00:35:21,998 --> 00:35:23,602
There was no evidence of a fetus.
751
00:35:23,696 --> 00:35:25,413
Well, maybe that's because
she aborted it.
752
00:35:25,462 --> 00:35:26,991
Right? If you think about it,
753
00:35:27,040 --> 00:35:28,673
Lily and her boyfriend got in a fight,
754
00:35:28,752 --> 00:35:30,402
her and her sister went
away for the weekend,
755
00:35:30,450 --> 00:35:32,271
and they were on
their way to the hospital,
756
00:35:32,319 --> 00:35:33,610
when they got in the accident.
757
00:35:33,892 --> 00:35:36,308
So Lily had a seizure,
which caused Grace
758
00:35:36,356 --> 00:35:38,155
to lose control of the car.
759
00:35:38,821 --> 00:35:41,303
But why would she try
to induce an abortion herself,
760
00:35:41,352 --> 00:35:42,781
when she could've gone to her doctor?
761
00:35:42,830 --> 00:35:43,907
Or an abortion clinic?
762
00:35:43,955 --> 00:35:46,238
Okay, she was also 15, right?
763
00:35:46,915 --> 00:35:48,967
So she would've needed
her mother's approval.
764
00:35:59,880 --> 00:36:01,481
Mac...
765
00:36:01,529 --> 00:36:02,704
You blew off your debrief?
766
00:36:02,752 --> 00:36:03,819
What are you doing here?
767
00:36:03,868 --> 00:36:04,985
I'm just trying to get some answers,
768
00:36:05,033 --> 00:36:06,470
because you're not willing
to talk to anybody else,
769
00:36:06,518 --> 00:36:08,048
- about what happened.
- Nothing happened!
770
00:36:08,096 --> 00:36:09,696
When are you gonna get that
through your skull?!
771
00:36:09,744 --> 00:36:10,366
Mac!
772
00:36:10,415 --> 00:36:11,609
You held a man's gun to your head,
773
00:36:11,658 --> 00:36:13,014
and you told him to shoot you!
774
00:36:13,132 --> 00:36:14,952
What you did was insane, man!
775
00:36:15,056 --> 00:36:17,313
I don't wanna die, and I don't
wanna watch you get killed,
776
00:36:17,390 --> 00:36:19,595
because you need to
prove you're not weak.
777
00:36:20,829 --> 00:36:22,568
What's he talking about?
778
00:36:22,703 --> 00:36:24,399
Malik was just leaving.
779
00:36:24,649 --> 00:36:26,473
- Is that really what happened?
- Malik...
780
00:36:26,646 --> 00:36:28,055
You need to go.
781
00:36:28,375 --> 00:36:30,353
And you need to do your debrief.
782
00:36:36,790 --> 00:36:38,272
I can explain.
783
00:36:38,321 --> 00:36:40,139
You held a man's gun to your head?
784
00:36:40,273 --> 00:36:42,674
Were you not thinking about us? Or me?
785
00:36:42,723 --> 00:36:43,957
Honestly, no.
786
00:36:44,005 --> 00:36:45,485
And it's not because I don't care,
it's just,
787
00:36:45,533 --> 00:36:46,694
that's how I have to do the job.
788
00:36:46,743 --> 00:36:48,940
Your job is more
important than your life?
789
00:36:48,989 --> 00:36:50,577
It's the one constant in my life.
790
00:36:50,626 --> 00:36:51,884
The thing I've always been good at.
791
00:36:51,933 --> 00:36:53,016
Well, it doesn't sound like
792
00:36:53,064 --> 00:36:55,033
you're very good at it right now!
793
00:36:59,829 --> 00:37:01,002
Hey.
794
00:37:01,423 --> 00:37:02,905
Maybe you just, you need to
795
00:37:02,953 --> 00:37:04,306
take a step back.
796
00:37:05,001 --> 00:37:06,764
Why don't you come with me
to San Francisco?
797
00:37:06,813 --> 00:37:08,350
And what would I do out there?
798
00:37:08,399 --> 00:37:09,602
Sit around in bed all day,
799
00:37:09,650 --> 00:37:10,782
waiting for you to come home?
800
00:37:10,868 --> 00:37:12,110
Or maybe you don't want a partner,
801
00:37:12,158 --> 00:37:13,790
- maybe you want a cat.
- Stop it.
802
00:37:13,839 --> 00:37:15,957
Or maybe you're just not used
to seeing me healthy.
803
00:37:16,006 --> 00:37:18,259
This has nothing to do with
your injury,
804
00:37:18,307 --> 00:37:19,990
- you know that!
- You wanna take your job,
805
00:37:20,038 --> 00:37:21,220
take it.
806
00:37:21,400 --> 00:37:23,015
There's nothing stopping you.
807
00:37:23,329 --> 00:37:25,056
You better make sure you mean that.
808
00:37:25,220 --> 00:37:26,898
Because you don't get
a third strike with me.
809
00:37:30,305 --> 00:37:32,271
Take your dream job, Kirima.
810
00:37:33,774 --> 00:37:35,261
I would.
811
00:37:43,017 --> 00:37:44,367
Unlike Grace,
812
00:37:44,427 --> 00:37:47,190
Lily's injuries aren't what killed her.
813
00:37:48,416 --> 00:37:49,952
What are you saying?
814
00:37:52,095 --> 00:37:54,749
Were you aware that Lily was pregnant?
815
00:37:55,017 --> 00:37:56,626
What?!
816
00:37:56,713 --> 00:37:58,446
That's what her hormones indicated.
817
00:38:00,495 --> 00:38:02,393
Lily took an herb called Pennyroyal,
818
00:38:02,442 --> 00:38:04,171
which caused her to
abort the pregnancy,
819
00:38:04,220 --> 00:38:07,376
but it also caused fatal
damage to her liver,
820
00:38:07,731 --> 00:38:09,440
and other organs.
821
00:38:10,438 --> 00:38:12,277
Regrettably, Ms. Bloom,
822
00:38:12,524 --> 00:38:14,492
plants don't come with warning labels,
823
00:38:14,748 --> 00:38:18,316
and in many cases can be
lethal when used incorrectly.
824
00:38:19,455 --> 00:38:21,036
Our office will be putting out
825
00:38:21,084 --> 00:38:23,437
recommendations,
for stricter regulations.
826
00:38:25,025 --> 00:38:26,852
I'm sorry for your loss.
827
00:38:28,690 --> 00:38:30,516
Um, hey.
828
00:38:30,666 --> 00:38:32,185
Hey, it's okay.
829
00:38:32,303 --> 00:38:34,390
Here, have a seat. Have a seat.
830
00:38:34,532 --> 00:38:35,988
Sit. Sit here.
831
00:38:36,036 --> 00:38:37,835
It's okay. It's okay.
832
00:38:37,884 --> 00:38:40,619
It's okay.
833
00:38:40,941 --> 00:38:43,462
- It's okay.
- This is my fault.
834
00:38:43,870 --> 00:38:45,331
No, sweetie.
835
00:38:45,501 --> 00:38:47,307
- What do I do?
- It's okay.
836
00:38:47,355 --> 00:38:49,594
Renata, I need you to take
a deep breath for me, okay?
837
00:38:49,643 --> 00:38:52,487
How am I supposed
to live without my girls?
838
00:38:52,565 --> 00:38:54,273
I can't!
839
00:38:54,321 --> 00:38:56,442
I can't go!
840
00:38:56,495 --> 00:38:58,578
I know, Renata, I need you
to breathe for me, okay?
841
00:38:58,682 --> 00:38:59,768
Hey, Renata?
842
00:38:59,816 --> 00:39:01,149
Breathe into my hand, okay?
843
00:39:01,198 --> 00:39:02,170
Breathe.
844
00:39:02,218 --> 00:39:05,151
Can you breathe into my hand?
845
00:39:05,245 --> 00:39:07,799
Breathe with me.
846
00:39:08,026 --> 00:39:09,472
That's it.
847
00:39:09,698 --> 00:39:11,223
That's it. That's it.
848
00:39:12,840 --> 00:39:14,873
I understand what you're going through,
okay?
849
00:39:15,008 --> 00:39:16,268
I know.
850
00:39:16,914 --> 00:39:21,246
Your mom told me about your sister,
Katie.
851
00:39:24,618 --> 00:39:28,041
A mother should never
have to bury her child.
852
00:39:54,484 --> 00:39:55,700
Well...
853
00:39:55,888 --> 00:39:57,364
You won.
854
00:39:57,518 --> 00:39:58,673
You cracked it.
855
00:39:58,768 --> 00:39:59,922
Yeah, I don't,
856
00:39:59,971 --> 00:40:02,096
I don't really consider this a win.
857
00:40:02,446 --> 00:40:04,198
Good, neither do I.
858
00:40:04,396 --> 00:40:05,938
- The paperwork...
- The paperwork is
859
00:40:05,986 --> 00:40:07,392
to cover your ass, let's be...
860
00:40:07,875 --> 00:40:09,575
Let's be honest.
861
00:40:11,465 --> 00:40:13,286
I've been where you are.
862
00:40:13,885 --> 00:40:15,655
Thinking I needed to hurt,
863
00:40:15,703 --> 00:40:17,122
when others hurt.
864
00:40:21,773 --> 00:40:24,822
I was in a situation before,
865
00:40:25,169 --> 00:40:27,698
emotionally entangled.
866
00:40:29,929 --> 00:40:32,080
The bias got the better of me.
867
00:40:32,486 --> 00:40:34,219
And the outcome...
868
00:40:35,589 --> 00:40:37,455
Was, um...
869
00:40:39,237 --> 00:40:41,203
Was what?
870
00:40:44,605 --> 00:40:47,259
Best not to dwell on the past.
871
00:40:47,448 --> 00:40:50,943
Now I have forms, to take stock.
872
00:40:51,505 --> 00:40:53,859
And I am not going anywhere.
873
00:40:54,040 --> 00:40:56,694
At least not for the next 56 days.
874
00:40:57,497 --> 00:40:59,403
So, for now...
875
00:41:00,125 --> 00:41:02,392
Maybe you could take
the burden off yourself,
876
00:41:02,785 --> 00:41:04,676
and try to do things differently?
877
00:42:05,924 --> 00:42:08,145
Yeah. Let's uh,
878
00:42:08,245 --> 00:42:09,911
let's talk.
879
00:42:10,404 --> 00:42:13,071
You crossed every line there is today.
880
00:42:13,120 --> 00:42:14,901
"Expert" in grief.
881
00:42:14,988 --> 00:42:17,931
I didn't ask to be an expert in grief.
882
00:42:18,939 --> 00:42:20,530
What did I do wrong?
883
00:42:20,666 --> 00:42:21,885
You came into my office
884
00:42:21,934 --> 00:42:24,120
and talked to a complete
stranger about my life!
885
00:42:24,169 --> 00:42:26,571
Renata was suffering,
she needed support,
886
00:42:26,620 --> 00:42:28,754
and I have been through exactly
what she's going through.
887
00:42:28,802 --> 00:42:30,248
It's-no!
888
00:42:30,386 --> 00:42:32,323
No, you haven't.
889
00:42:32,432 --> 00:42:35,188
Renata lost both of her
daughters today,
890
00:42:35,237 --> 00:42:37,028
you still had dad and me.
891
00:42:37,076 --> 00:42:38,844
I lost my daughter!
892
00:42:38,979 --> 00:42:40,178
Yeah.
893
00:42:40,360 --> 00:42:43,122
Yeah, you lost Katie.
894
00:42:44,875 --> 00:42:47,609
But you left me.
895
00:42:49,669 --> 00:42:51,301
Right?
896
00:42:53,955 --> 00:42:55,799
I'll see you in the morning.
897
00:42:57,983 --> 00:42:59,966
I'm making waffles.
898
00:43:09,258 --> 00:43:11,424
I hate waffles!
899
00:43:11,495 --> 00:43:14,152
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
61848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.