All language subtitles for Blood.Feast.2016.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,333 --> 00:00:21,823 Ladies and gentlemen, 2 00:00:24,125 --> 00:00:26,832 you are about to witness a motion picture, 3 00:00:28,417 --> 00:00:32,114 that is violent and extremely graphic in nature. 4 00:00:34,208 --> 00:00:37,166 This motion picture is truly horrific 5 00:00:41,125 --> 00:00:44,367 and contains sick and demented scenes. 6 00:00:52,375 --> 00:00:54,661 This movie contains scenes 7 00:00:59,958 --> 00:01:04,998 Which under no circumstances should be viewed by anyone with a heart condition, 8 00:01:10,125 --> 00:01:11,990 Or easily upset. 9 00:01:12,917 --> 00:01:17,331 Anyone who suffers from anxiety should leave the theatre. 10 00:01:31,083 --> 00:01:33,449 We urgently recommend that if you are such a person 11 00:01:33,708 --> 00:01:36,165 or a person of an impressionable kind, 12 00:01:43,042 --> 00:01:47,206 That you also leave the theatre immediately. 13 00:01:54,708 --> 00:01:57,780 We are not responsible for your consequences, 14 00:01:59,583 --> 00:02:02,541 your nightmares, your trauma, 15 00:02:09,208 --> 00:02:12,200 Your accute nervousness or vomiting. 16 00:02:34,667 --> 00:02:39,240 Remember you have been warned. 17 00:02:39,750 --> 00:02:41,832 Enjoy the blood feast! 18 00:05:52,167 --> 00:05:53,247 Here you go, sir. 19 00:05:55,000 --> 00:05:56,991 - Merci. - Can I get you anything else? 20 00:05:57,167 --> 00:05:58,873 - Non, merci. - Enjoy. 21 00:06:04,458 --> 00:06:05,573 Penny. 22 00:06:07,292 --> 00:06:10,250 - Mornin' dad. - Good morning. 23 00:06:16,333 --> 00:06:19,746 - What are you doing here? - What does it look like? I am helping. 24 00:06:21,292 --> 00:06:23,157 Yes, but I made it very clearly to you 25 00:06:23,167 --> 00:06:26,330 that your mother and I can handle things here in the morning. 26 00:06:26,542 --> 00:06:29,705 Ya. But I told you that I know you're doing nightshifts 27 00:06:29,875 --> 00:06:31,456 and I want you to get rest. 28 00:06:33,833 --> 00:06:34,868 Okay. 29 00:06:36,000 --> 00:06:39,572 It's very important to your mother and I that you make time for your studies. 30 00:06:40,167 --> 00:06:42,658 We want you to get a good education, get a good job. 31 00:06:42,833 --> 00:06:45,791 I don't need to wind up like your father. Struggling. 32 00:06:46,458 --> 00:06:49,245 And you know I don't sleep so well anyway. 33 00:06:49,417 --> 00:06:52,659 Dad. It's fine. My studying is great. 34 00:06:53,083 --> 00:06:54,198 Don't worry. 35 00:06:55,292 --> 00:06:57,453 - Un cafe s'il vous plait. - I'll get that. 36 00:07:05,250 --> 00:07:07,662 - Hi handsome. - Good morning sweetie. 37 00:07:08,583 --> 00:07:10,619 - How are you? - Good. Good. 38 00:07:21,292 --> 00:07:23,624 You look so cute today you little squirrel. 39 00:07:24,125 --> 00:07:25,456 My big pickle. 40 00:07:27,125 --> 00:07:28,740 Oh, get a room you two. 41 00:07:28,917 --> 00:07:30,578 Yeah, that's a very good idea. 42 00:07:31,458 --> 00:07:33,119 - Hi honey. - Mornin' mom. 43 00:07:34,000 --> 00:07:37,447 You need not have come in. Does not have a lot to get your dad out of bed. 44 00:07:37,625 --> 00:07:39,991 - I can think of one thing. - Two things. 45 00:07:41,208 --> 00:07:42,994 No, I don't need to be part of this. 46 00:07:55,292 --> 00:07:57,658 Ehm. Dad? What is this? 47 00:08:02,792 --> 00:08:05,249 I don't understand what you mean. This is the meat for today. 48 00:08:05,708 --> 00:08:07,915 This meat is like two months old. 49 00:08:08,708 --> 00:08:10,915 What do you expect me to do? Throw away good food? 50 00:08:11,583 --> 00:08:13,574 Mom, are we seriously selling old meat? 51 00:08:14,875 --> 00:08:16,991 Keep your voice down, penny. 52 00:08:18,417 --> 00:08:20,624 We have little financial difficulty. 53 00:08:20,792 --> 00:08:22,908 Not enough costumers, not enough money. 54 00:08:23,792 --> 00:08:27,330 This move was very very expensive. That meat was frozen. 55 00:08:27,625 --> 00:08:30,537 - It's alright. - If people get sick 56 00:08:30,708 --> 00:08:34,576 they are not coming back. This is Paris, they have a higher quality food. 57 00:08:34,750 --> 00:08:37,162 I haven't heard anybody complain yet. 58 00:08:37,792 --> 00:08:40,579 We can't do this, this is not business. 59 00:08:40,750 --> 00:08:42,706 It's not gonna help this situation. 60 00:08:42,708 --> 00:08:45,745 Penny, I can not afford to buy fresh meat every single day. 61 00:08:46,417 --> 00:08:49,705 - You have a second job dad. - Yes! I have a second job. 62 00:08:49,875 --> 00:08:52,992 The nightshift at the museum is just for that. To get out of debt. 63 00:08:53,167 --> 00:08:55,704 Once we are out of debt, then things may change. 64 00:08:55,708 --> 00:08:58,450 - And why are we in debt? - The move, the diner. 65 00:08:58,500 --> 00:09:01,242 Oh this isn't even really Paris, it's some ol' suburb. 66 00:09:01,292 --> 00:09:03,829 Hey, watch your attidude! You think your tuition is cheap? 67 00:09:04,417 --> 00:09:06,578 Oh wait. So it's me? 68 00:09:06,750 --> 00:09:08,331 - No. - Did I say that? 69 00:09:08,458 --> 00:09:12,246 No! We're trying to create a better future for you. That's all. 70 00:09:12,833 --> 00:09:16,655 So you screwing your business, your lives, everything just for me? 71 00:09:16,875 --> 00:09:20,197 You know your father and I getting along really well right now. 72 00:09:21,042 --> 00:09:24,205 Ok? Try to stop worrying about this. 73 00:09:24,667 --> 00:09:25,827 Don't worry? 74 00:09:27,250 --> 00:09:28,740 This isn't fair! 75 00:09:29,042 --> 00:09:30,907 - Penny get back here! - Honey? 76 00:09:31,167 --> 00:09:32,828 - Penny! - Hey! Hey! 77 00:09:33,708 --> 00:09:35,539 Come on. 78 00:09:35,708 --> 00:09:38,165 - God, damn it! - Let her go! 79 00:09:54,625 --> 00:10:02,625 Museum of the human being 80 00:11:33,333 --> 00:11:34,618 God, damn it! 81 00:11:59,458 --> 00:12:01,665 - Salad... - It looks so great. 82 00:12:01,875 --> 00:12:03,456 Oh good, you like it. 83 00:12:05,917 --> 00:12:08,875 I wonder, is that low-fat dressing, penny? 84 00:12:09,208 --> 00:12:10,698 Of course, Matilda. 85 00:12:11,708 --> 00:12:13,369 - Here we go. - Thank's, Mr. ramses. 86 00:12:13,542 --> 00:12:16,329 You're very welcome. Bon appetit. 87 00:12:16,458 --> 00:12:17,538 Oh thanks. 88 00:12:18,458 --> 00:12:21,780 Mathilda? I think you could use a few calories. 89 00:12:22,208 --> 00:12:24,574 Could I interest you in a nice big juicy steak? 90 00:12:25,542 --> 00:12:29,205 Thank you so much, Mr. ramses, but I think I'll stick with the salad. 91 00:12:29,375 --> 00:12:30,410 Of course you will. 92 00:12:30,708 --> 00:12:33,825 Are you going to hang up with us this weekend? We are going to San ausone. 93 00:12:34,583 --> 00:12:37,199 Mathilda's father has a club and we get the keys this weekend. 94 00:12:37,375 --> 00:12:40,617 It's like this brilliant location. I don't know why they keep it closed. 95 00:12:40,792 --> 00:12:44,080 - I don't know. - I think I'm going to stay here. 96 00:12:44,250 --> 00:12:47,538 Of course you will. It's ok. You can go. 97 00:12:47,708 --> 00:12:49,949 - I have things handled here. - Dad... 98 00:12:50,125 --> 00:12:54,539 Honey. Go! Have fun with your friends. I insist. 99 00:12:54,708 --> 00:12:57,905 That's great. We are gonna pick up you on Friday. 2 pm? 100 00:12:59,292 --> 00:13:01,032 Sure. 101 00:13:01,208 --> 00:13:04,780 Ok. Mathis, you be good. My wife doesn't trust you. 102 00:13:06,750 --> 00:13:08,832 - She is right. - Ok, Mr. ramses 103 00:13:11,292 --> 00:13:14,204 - is it really good? - It's delicious, I swear. 104 00:13:55,542 --> 00:14:00,206 How long has it been that you stopped taking your medicine? 105 00:14:01,000 --> 00:14:04,948 - What do you mean? - Don't! The pills are gone. 106 00:14:05,208 --> 00:14:06,664 We have talked about this. 107 00:14:07,833 --> 00:14:09,448 You have to take your medicine. 108 00:14:19,250 --> 00:14:21,115 I had an accident, Louise. 109 00:14:21,875 --> 00:14:24,617 I was taking my pills out of the container 110 00:14:24,792 --> 00:14:26,748 and they all spilled into the sink. 111 00:14:28,917 --> 00:14:31,875 - That's what happened. - Get some new ones. 112 00:14:34,417 --> 00:14:35,452 I will. 113 00:14:36,458 --> 00:14:39,200 I just figured, I'd wait a month and then... 114 00:14:39,208 --> 00:14:42,075 This is not about saving money, I mean this is your health. 115 00:14:43,167 --> 00:14:47,080 You go to the doctor! You get new medicine! 116 00:14:58,542 --> 00:14:59,622 Ok. 117 00:15:01,000 --> 00:15:03,241 - It will. - Promise me. 118 00:15:06,708 --> 00:15:07,948 I promise you. 119 00:15:42,542 --> 00:15:44,032 Fuad. 120 00:16:05,833 --> 00:16:06,993 Fuad. 121 00:16:08,250 --> 00:16:09,330 Hello? 122 00:16:12,208 --> 00:16:13,414 Someone there? 123 00:16:23,542 --> 00:16:24,748 Fuad. 124 00:16:26,208 --> 00:16:27,618 My lover. 125 00:16:28,917 --> 00:16:31,704 I want to be united with you. 126 00:16:34,083 --> 00:16:35,619 I don't understand? 127 00:16:37,042 --> 00:16:39,158 Have you forgotten me already, fuad? 128 00:16:43,917 --> 00:16:44,917 Wait! 129 00:16:49,208 --> 00:16:50,243 Wait! 130 00:16:59,208 --> 00:17:00,698 - Hello? - Fuad. 131 00:17:03,583 --> 00:17:06,165 I long to be reunited with you. 132 00:17:09,542 --> 00:17:12,989 You will live with me for all of eternity and be my lover. 133 00:17:15,042 --> 00:17:19,081 I will give you every pleasure you have ever dreamed of. 134 00:17:20,042 --> 00:17:22,875 - How do I accomplish this? - You will find a way. 135 00:17:24,708 --> 00:17:28,246 Fuad, bring me back! 136 00:17:56,750 --> 00:17:59,992 Library 137 00:19:03,083 --> 00:19:07,827 Ishtar is the east semitic akkadian, assyrian and babylonian 138 00:19:08,000 --> 00:19:12,949 goddess of fertility, love, war, and sex. 139 00:19:14,083 --> 00:19:16,199 As recent excavations have shown, 140 00:19:16,875 --> 00:19:20,823 she was also worshipped in ancient Egypt. 141 00:19:22,000 --> 00:19:24,366 Her symbols are the eight pointed star, 142 00:19:25,417 --> 00:19:26,623 the lion, 143 00:19:28,333 --> 00:19:30,164 and often the jackal. 144 00:20:09,542 --> 00:20:11,749 Ishtar is known to have had many lovers. 145 00:20:11,917 --> 00:20:15,364 She uses sex and seduction to make people follow her will. 146 00:20:16,250 --> 00:20:20,368 Internationally acknowledged expert in this field is professor Lou hershell. 147 00:20:21,792 --> 00:20:26,912 Professor Lou hershell, university of Pennsylvania. 148 00:20:28,042 --> 00:20:29,907 Good old uppen. 149 00:20:41,417 --> 00:20:46,207 Before tammuz became a god, the goddess ishtar laid eyes on him. 150 00:20:46,417 --> 00:20:48,783 And ishtar was impressed with tammuz. 151 00:20:48,833 --> 00:20:51,273 And she thought she must add this young man to her collection. 152 00:20:51,417 --> 00:20:55,581 He is after all, bright, strong, young, beautiful. 153 00:20:55,750 --> 00:20:58,662 And she told tammuz that he could be with her. 154 00:20:58,833 --> 00:21:02,451 So here is tammuz who is burning with love and desire. 155 00:21:03,125 --> 00:21:05,207 He captured some boys and girls. 156 00:21:05,417 --> 00:21:08,659 He slaughtered seven boys, and seven girls, 157 00:21:08,833 --> 00:21:13,452 and cooked them in a dinner that he served to the towns people. 158 00:21:13,667 --> 00:21:16,283 Now here are the towns people enjoying their dinner 159 00:21:16,292 --> 00:21:18,203 not knowing where it came from. 160 00:21:18,250 --> 00:21:21,947 They couldn't tell they were eating their own children. 161 00:21:22,125 --> 00:21:25,197 They thanked tammuz for he feast he had prepared. 162 00:21:25,375 --> 00:21:29,698 And in exchange ishtar welcomed him as her lover. 163 00:22:32,833 --> 00:22:35,996 - Hey! How'd it go? - Fine. 164 00:22:37,458 --> 00:22:39,995 - Medicine? You got it? - Of course. 165 00:22:40,167 --> 00:22:43,864 You look really happy. Why are you so happy? 166 00:22:49,958 --> 00:22:51,243 Perhaps it's you, darling. 167 00:22:52,917 --> 00:22:55,408 You always know the right thing to say. 168 00:22:55,583 --> 00:22:57,448 Thats why I fell in love with you. 169 00:23:02,958 --> 00:23:04,038 What? 170 00:23:05,250 --> 00:23:07,832 Well I think I found a way to help us out of our trouble. 171 00:23:08,250 --> 00:23:11,037 - Tell! - Not just yet. 172 00:23:13,000 --> 00:23:14,115 In due time. 173 00:23:15,208 --> 00:23:18,245 Ok. You are the man with the plan. 174 00:23:18,833 --> 00:23:19,913 Cheers. 175 00:23:23,792 --> 00:23:25,453 Oh, you shall see. 176 00:24:16,542 --> 00:24:18,203 Reveal yourself! 177 00:24:23,833 --> 00:24:24,913 Hello? 178 00:24:36,542 --> 00:24:39,204 - You are ishtar! - Fuad. 179 00:24:47,208 --> 00:24:49,790 I don't know what I have done to deserve this honor. 180 00:24:51,458 --> 00:24:53,870 But I will heed your call, my queen. 181 00:24:55,958 --> 00:24:58,119 I will prepare a feast, 182 00:24:59,042 --> 00:25:01,328 like no one has ever done before. 183 00:25:03,042 --> 00:25:05,249 So that you and I may be united, 184 00:25:06,708 --> 00:25:08,323 for all of eternity. 185 00:25:14,583 --> 00:25:15,868 Fuad. 186 00:25:25,125 --> 00:25:26,786 Fuad. 187 00:25:31,458 --> 00:25:32,618 Don't go! 188 00:25:34,375 --> 00:25:35,375 Wait! 189 00:25:53,708 --> 00:25:55,323 I am just glad he's alright. 190 00:25:59,250 --> 00:26:01,866 - Mom would be upset. - I take care of her. Don't worry. 191 00:26:02,167 --> 00:26:03,703 Mom. 192 00:26:03,708 --> 00:26:06,245 Bonjour, Mrs. ramses. I am officer Jean fatih. 193 00:26:06,833 --> 00:26:10,576 I am here to inform you that there has been a break in at the museum last night 194 00:26:10,750 --> 00:26:12,536 - and your husband got attacked. - Oh my god! 195 00:26:12,708 --> 00:26:14,915 No no, mum it's allright, he is ok. 196 00:26:15,292 --> 00:26:18,329 - What happened? - He's got a minor hit on his head. 197 00:26:18,458 --> 00:26:21,621 But he'll be alright. He is at the hospital right now. 198 00:26:22,667 --> 00:26:24,157 When does he come home? 199 00:26:24,167 --> 00:26:27,739 As soon as my partner has done questioning him, you can pick him up. 200 00:26:27,792 --> 00:26:30,625 - I can give you a ride, if you want. - Yes, I will go. 201 00:26:30,667 --> 00:26:32,453 Mom, I can go. 202 00:26:32,458 --> 00:26:34,289 I mean, if you don't want, I can go. 203 00:26:35,667 --> 00:26:37,658 - Sounds good? - Alright. 204 00:26:39,417 --> 00:26:40,532 Alright. 205 00:26:41,708 --> 00:26:43,619 - Thank you. - Sure thing. 206 00:26:43,792 --> 00:26:45,578 Don't worry. I'll take care of him. 207 00:26:46,458 --> 00:26:48,574 Okay... be careful. 208 00:27:01,792 --> 00:27:04,625 Ramses. Sounds Egyptian. 209 00:27:05,750 --> 00:27:07,115 But you don't look that way. 210 00:27:08,417 --> 00:27:11,830 I mean usually Egyptians look a lot more darker, don't they? 211 00:27:13,292 --> 00:27:17,956 You look more like ehm... Australian? American? 212 00:27:19,167 --> 00:27:21,783 Yeah, my granddad is half Egyptian, 213 00:27:21,958 --> 00:27:24,620 so I don't really have Egyptian genes left. 214 00:27:24,792 --> 00:27:28,831 But my mom was born in France and then she met my dad in DC. 215 00:27:29,167 --> 00:27:32,705 And she always wanted to move back and then a half a year ago we moved. 216 00:27:33,542 --> 00:27:35,908 - So she came home. - Yeah! 217 00:27:36,083 --> 00:27:38,369 That's great. So you like it here? 218 00:27:39,250 --> 00:27:43,323 Yeah! I struggle with the language a little bit, but I like the country. 219 00:27:44,667 --> 00:27:48,080 - You don't sound like you're from here. - Nah. I was born in Germany. 220 00:27:48,250 --> 00:27:53,540 Though my father was French. We lived there, probably around 10 years. 221 00:27:54,125 --> 00:27:58,289 - When my mom died we came here. - So you speak German? 222 00:28:01,708 --> 00:28:02,914 So cool. 223 00:28:06,458 --> 00:28:09,575 So what was exectly stolen from the museum? 224 00:28:09,958 --> 00:28:14,702 Some ancient statue, some urns, some bracelets. Stuff like that. 225 00:28:14,875 --> 00:28:17,395 It's weird though, because I don't think it was worth that much. 226 00:28:18,458 --> 00:28:19,914 Do you know who did it? 227 00:28:20,417 --> 00:28:23,659 I can't get into more detail about the investigation. I am sorry. 228 00:28:24,125 --> 00:28:27,663 What about like security cameras or something that you see? 229 00:28:28,250 --> 00:28:31,447 Well. There was some but they were turned off or something. 230 00:28:32,250 --> 00:28:33,911 Stop putting me on this spot. 231 00:28:34,458 --> 00:28:36,073 Sorry officer. 232 00:28:37,917 --> 00:28:39,032 It's Jean. 233 00:28:40,375 --> 00:28:43,082 Well it's nice to meet you, officer Jean. 234 00:28:45,750 --> 00:28:48,947 It's nice to meet you too, mademoiselle ramses. 235 00:28:49,417 --> 00:28:52,079 No! You don't have to call me that. That sounds old. 236 00:28:52,708 --> 00:28:54,198 Just call me penny. 237 00:28:54,750 --> 00:28:55,830 You got it. 238 00:28:57,458 --> 00:29:00,621 Hey wait! Can I buy you a coffee someday? 239 00:29:01,417 --> 00:29:03,453 Now you're putting me on the spot. 240 00:29:03,917 --> 00:29:05,202 Is that a yes? 241 00:29:06,792 --> 00:29:08,157 You know where to find me. 242 00:29:11,125 --> 00:29:12,535 Say "hi" to your dad. 243 00:29:23,583 --> 00:29:27,656 - Mom? - Oh! Honey, you're home. 244 00:29:29,250 --> 00:29:30,456 How do you feel? 245 00:29:31,292 --> 00:29:33,408 Let me look. Let me look. 246 00:29:34,292 --> 00:29:35,953 - It's not that bad. - Yeah. Yeah. 247 00:29:36,125 --> 00:29:38,662 - Oh sorry. - It's just a little bump. 248 00:29:38,875 --> 00:29:42,663 Ok, come sit. Come on. Over here. 249 00:29:44,042 --> 00:29:46,203 Sit down. Are you hungry? 250 00:29:48,250 --> 00:29:51,663 - Yes. Actually I could eat a bit. - Good. Honey go downstairs. 251 00:29:51,875 --> 00:29:53,866 - Get one of those New York stips. - Okay. 252 00:29:54,042 --> 00:29:56,408 Do you have a key? The door is locked. 253 00:29:56,875 --> 00:29:59,617 - A key? - Yes, I did that yesterday. 254 00:29:59,792 --> 00:30:02,579 - I put the lock on. - Why? 255 00:30:03,250 --> 00:30:05,366 Well. I have a little surprise down there 256 00:30:05,542 --> 00:30:07,908 and I don't want you to see it quite yet. 257 00:30:11,833 --> 00:30:13,118 What surprise? 258 00:30:13,833 --> 00:30:17,325 If I told you, it wouldn't be a surprise. 259 00:30:18,542 --> 00:30:20,533 It's just a litte party I have planned. 260 00:30:21,250 --> 00:30:24,538 I show you Saturday night. Mark it on your calenders. 261 00:30:25,625 --> 00:30:28,992 - Okay. - That is really cute, dad. 262 00:30:29,167 --> 00:30:31,453 But how I'm gonna get the drinks and meat now? 263 00:30:31,875 --> 00:30:35,163 Well, I take care of that. I'll keep the refrigerator nicely stocked, 264 00:30:35,208 --> 00:30:39,372 why don't I take care of that, while your mom makes me something to eat. 265 00:30:39,542 --> 00:30:41,203 - Okay. - Great idea. 266 00:30:43,042 --> 00:30:46,034 So happy you're here. So happy you're safe. 267 00:30:48,333 --> 00:30:51,166 - I was worried about you. - I love you. 268 00:30:51,333 --> 00:30:54,530 - I love you. - Thanks for coming to get your dad. 269 00:30:54,917 --> 00:30:57,579 Of course. You feel better. 270 00:30:57,875 --> 00:30:59,866 - Yes darling, I will. - Okay. 271 00:32:23,833 --> 00:32:26,950 You look like you could use a nice hot cup of coffee! 272 00:32:29,208 --> 00:32:30,368 - Yeah? - Yeah! 273 00:32:30,417 --> 00:32:33,534 I brewed it for myself, but I'd rather give it to you. 274 00:32:34,583 --> 00:32:35,698 Here you go. 275 00:32:36,333 --> 00:32:38,289 - Merci. - De rien. 276 00:32:40,875 --> 00:32:42,115 Are you hungry? 277 00:32:43,375 --> 00:32:45,616 I can fix you bacon and eggs, like that. 278 00:32:45,875 --> 00:32:46,875 Oui. 279 00:32:47,833 --> 00:32:49,573 - 'Morning. - 'Morning. 280 00:32:54,083 --> 00:32:55,914 Louise? What's he doing here? 281 00:32:56,083 --> 00:32:58,620 I'm gonna send him on his way with a little breakfast, 282 00:32:58,625 --> 00:33:00,786 cup of coffee, that's it. 283 00:33:00,833 --> 00:33:03,370 Darling, I don't want him here. 284 00:33:03,417 --> 00:33:06,375 I have had run-ins with him before. You give his kind an inch, 285 00:33:06,583 --> 00:33:07,993 they take a mile. 286 00:33:11,792 --> 00:33:13,373 It's not good for business. 287 00:33:18,917 --> 00:33:20,032 Excusez. 288 00:33:27,458 --> 00:33:30,700 - What the fuck you doing here? - C'mon man. 289 00:33:31,250 --> 00:33:32,786 I just want a coffee. 290 00:33:32,792 --> 00:33:36,785 I told you not to come to my restaurant. Didn't I? 291 00:33:38,375 --> 00:33:42,118 C'mon let's go. You're outta here. C'mon. 292 00:33:44,458 --> 00:33:45,914 Get your hands off me. 293 00:33:50,833 --> 00:33:54,655 Who the fuck you think you're talking to, you little punk? 294 00:34:05,667 --> 00:34:07,453 Get the fuck outta here. Gol! 295 00:34:16,417 --> 00:34:17,907 Suck my dick! 296 00:34:52,833 --> 00:34:53,913 Louise? 297 00:34:55,708 --> 00:34:57,244 Be right back, darling. 298 00:36:20,250 --> 00:36:21,786 Very cruel. 299 00:36:24,750 --> 00:36:28,447 The painful for punishment in ancient times... 300 00:36:29,958 --> 00:36:31,164 Was whipping. 301 00:36:40,167 --> 00:36:42,704 The lashes from a simple stick... 302 00:36:46,417 --> 00:36:49,614 Would rip the victim's skin... 303 00:36:50,542 --> 00:36:52,624 And expose their flesh. 304 00:36:57,250 --> 00:36:59,582 You will not die today for nil. 305 00:37:01,625 --> 00:37:06,619 You will be sacrificing yourself for a great goddess. 306 00:37:09,208 --> 00:37:10,323 A queen. 307 00:37:13,792 --> 00:37:14,998 Ishtar. 308 00:37:17,417 --> 00:37:19,248 Goddess of love. 309 00:37:25,625 --> 00:37:27,115 Goddess of lust. 310 00:37:30,875 --> 00:37:32,661 Goddess of war. 311 00:37:37,250 --> 00:37:39,241 Goddess of life. 312 00:38:06,667 --> 00:38:10,034 No! No! 313 00:38:36,000 --> 00:38:38,742 No! No! No! 314 00:38:56,667 --> 00:38:59,158 What did you say to me the other night? 315 00:39:01,667 --> 00:39:07,583 Suck my dick! 316 00:39:48,708 --> 00:39:51,666 Let me go! 317 00:40:42,208 --> 00:40:44,870 Stop! 318 00:42:14,125 --> 00:42:16,457 Hello Louise. Everything ok? 319 00:42:26,458 --> 00:42:29,495 Mathilda, are you sure you wouldn't something to eat? 320 00:42:30,250 --> 00:42:31,786 I've already eaten. 321 00:42:33,500 --> 00:42:35,866 - Lilou? - Oh no, thanks. 322 00:42:36,083 --> 00:42:37,744 Hm, big mistake. 323 00:42:38,417 --> 00:42:42,865 - You gonna wanna try my new recipe. - This is seriously, so amazing. 324 00:42:44,958 --> 00:42:48,155 It's really good. It's quite different. 325 00:42:48,583 --> 00:42:49,663 Isn't it? 326 00:42:50,458 --> 00:42:52,744 So happy to hear that you're enjoying it, clement. 327 00:42:56,125 --> 00:42:58,207 Hey guys. Am I late? 328 00:42:58,417 --> 00:43:01,124 No, penny. You're just in time to try my new recipe. 329 00:43:01,958 --> 00:43:06,031 - Sorry dad, I'm not hungry. - Try this, it's really good. 330 00:43:07,542 --> 00:43:09,874 You're such an eating machine, Mathis. 331 00:43:09,875 --> 00:43:13,163 Yeah. And you like everything that's fat and meaty. 332 00:43:13,333 --> 00:43:14,368 Yeah. 333 00:43:17,958 --> 00:43:20,700 Penny. Where exactly are you going in San ausone? 334 00:43:20,875 --> 00:43:23,412 Why do you need to know exactly where I'm going? 335 00:43:28,083 --> 00:43:30,699 Come with me, I tell you everything, Mr. ramses, ok? 336 00:43:45,792 --> 00:43:48,625 Where you at the party, 337 00:43:48,792 --> 00:43:51,955 where mathilda had puked on someone else's dick? 338 00:43:52,125 --> 00:43:54,958 - I guess not! - Stop it! 339 00:43:57,417 --> 00:44:01,035 Mathilda hooked up with this guy, and she was so drunk, 340 00:44:01,250 --> 00:44:04,367 that while she was giving him head, she had to puke. 341 00:44:04,625 --> 00:44:06,661 - Shut up! - And how do you know that? 342 00:44:06,833 --> 00:44:09,119 The guy came downstairs with all her puke on his pants. 343 00:44:09,292 --> 00:44:11,248 Shut up, you asshole! 344 00:44:12,125 --> 00:44:13,456 That's gross. 345 00:44:14,625 --> 00:44:16,490 He told everyone the story. 346 00:44:17,458 --> 00:44:21,246 You're only fucking mad, because you didn't get your cock sucked. 347 00:44:34,333 --> 00:44:35,823 Was that necessary? 348 00:44:37,958 --> 00:44:40,950 You know mathilda, she always behaves like an idiot. 349 00:44:41,292 --> 00:44:45,365 Yeah! And you're like a giant jerk. I'm gonna see if she is ok. 350 00:44:45,542 --> 00:44:47,203 It's fine, I'll go. 351 00:44:47,917 --> 00:44:50,408 - What? - I'll apologize. Don't worry. 352 00:44:57,417 --> 00:45:00,659 - What the hell was that? - I think he likes her. 353 00:45:00,875 --> 00:45:01,910 What? 354 00:45:03,167 --> 00:45:06,580 - He was really mean to her. - Exactly. 355 00:45:12,708 --> 00:45:14,369 I was never mean to you, penny. 356 00:45:20,417 --> 00:45:22,874 I don't know if I want be part of this conversation. 357 00:45:23,417 --> 00:45:24,953 I'll go for a walk. 358 00:45:32,042 --> 00:45:33,748 I'm sorry, I had to say that. 359 00:45:34,417 --> 00:45:37,784 No, it's ok. I appreciate it. 360 00:45:38,917 --> 00:45:41,158 - It's just I... - No, please don't say no. 361 00:46:46,500 --> 00:46:48,707 Stay away from me please. 362 00:46:51,875 --> 00:46:54,332 Mathilda, I am sorry I didn't mean to hurt you. 363 00:46:54,542 --> 00:46:58,535 Well you did. You embarrassed me in front of my friends. 364 00:47:00,000 --> 00:47:03,413 I really like you mathilda. 365 00:47:05,042 --> 00:47:08,739 I always did. I just didn't know how to tell you. 366 00:47:11,417 --> 00:47:14,250 You know what? Stop making fun of me. 367 00:47:17,625 --> 00:47:19,411 Now you're not being fair. 368 00:47:22,167 --> 00:47:24,283 For how long have we known each other? 369 00:47:24,667 --> 00:47:29,457 Three? Four years? All this time I was there for you, as a friend. 370 00:47:29,792 --> 00:47:32,283 I had to watch all these guys come and go. 371 00:47:32,583 --> 00:47:34,665 Do you know how painful that was for me? 372 00:47:36,750 --> 00:47:39,116 But that was the only way I could be with you. 373 00:47:40,750 --> 00:47:43,366 But all I really wanted is to be with you. 374 00:47:43,375 --> 00:47:45,081 I mean, really be with you. 375 00:47:45,917 --> 00:47:46,952 What? 376 00:47:47,667 --> 00:47:49,123 I love you. 377 00:47:50,625 --> 00:47:53,287 I've always love you, I swear. 378 00:47:55,458 --> 00:47:58,416 Is that one of your jokes? Again? 379 00:48:00,292 --> 00:48:01,907 Why you are being like this? 380 00:48:04,833 --> 00:48:08,781 I mean, I really love you. 381 00:48:25,292 --> 00:48:30,161 I always thought you hated me. 382 00:48:31,708 --> 00:48:32,788 No. 383 00:48:39,417 --> 00:48:41,453 Kiss me. 384 00:48:50,417 --> 00:48:51,748 Mathis, listen. 385 00:48:53,250 --> 00:48:56,447 I really like you. You're a good guy. 386 00:48:58,125 --> 00:49:00,992 - But you're my friend, that's it. - Oh my god. 387 00:49:01,625 --> 00:49:05,914 I'm sorry Mathis. I just don't think we go down that path. 388 00:49:08,000 --> 00:49:09,115 But why? 389 00:49:10,583 --> 00:49:12,289 We make such a good couple. 390 00:49:12,958 --> 00:49:15,495 Maybe, maybe not. But... 391 00:49:17,958 --> 00:49:20,370 I just don't feel that way about you, Mathis. 392 00:49:24,125 --> 00:49:28,073 But that cop guy, you like him? 393 00:49:28,792 --> 00:49:30,908 Fatih? What? 394 00:49:30,958 --> 00:49:34,246 I knew it. I saw it all over your face when you met him. 395 00:49:37,667 --> 00:49:39,828 - Now you're being a jerk. - You are! 396 00:49:41,250 --> 00:49:45,038 I think this whole San ausone thing was a bad idea. 397 00:49:45,917 --> 00:49:47,703 You know what? I think we go back to town. 398 00:49:48,083 --> 00:49:50,165 I think you should go, spend the weekend with him. 399 00:49:51,000 --> 00:49:53,662 I don't have to listen to this. Where are the others? 400 00:51:15,417 --> 00:51:16,452 Please! 401 00:51:38,958 --> 00:51:42,496 My queen... is coming to life. 402 00:51:43,167 --> 00:51:44,247 No! 403 00:52:11,708 --> 00:52:12,993 Did you hear that? 404 00:52:13,875 --> 00:52:16,457 - Yeah! But it's probably nothing. - Let's go, check it out. 405 00:52:17,208 --> 00:52:21,531 - It's probably just a bad joke. - Yeah, I hope so. Let's go and see. 406 00:52:21,792 --> 00:52:22,952 C'mon, move! 407 00:52:57,583 --> 00:52:59,039 Call an ambulance! 408 00:53:09,583 --> 00:53:13,030 I need an ambulance. Something terrible's happened. 409 00:53:14,125 --> 00:53:15,456 San ausone. 410 00:53:33,375 --> 00:53:35,286 I appreciate that you take your time, sir. 411 00:53:36,083 --> 00:53:37,948 Yes, anything I can do to help. 412 00:53:37,958 --> 00:53:40,916 Terrible what happened to those kids out there yesterday. 413 00:53:40,958 --> 00:53:42,243 Brutal. 414 00:53:43,042 --> 00:53:46,455 So let me get this straight. It was just five of them. 415 00:53:46,958 --> 00:53:51,406 - Anyone else who you've known about? - No, not that I can think of. 416 00:53:54,375 --> 00:53:57,117 Shouldn't a detective be questioning me? 417 00:53:58,083 --> 00:54:01,575 Well it's not Paris, Mr. ramses. So please let me just do my job 418 00:54:01,625 --> 00:54:03,286 than I be outta here in a minute. 419 00:54:03,583 --> 00:54:05,995 Yes of course. Didn't mean to offend you. 420 00:54:06,167 --> 00:54:07,452 Naah, it's all good. 421 00:54:11,542 --> 00:54:14,534 - How is she, dear? - Asleep. Thank god. 422 00:54:15,500 --> 00:54:18,287 I'm so sorry for what has happened to penny last night. 423 00:54:19,958 --> 00:54:21,664 Am I interrupting something here? 424 00:54:22,208 --> 00:54:25,826 No. I think we were just about finished. Right officer? 425 00:54:27,000 --> 00:54:29,491 Well it got one more question for you, Mr. ramses. 426 00:54:30,792 --> 00:54:33,499 Where were you between 2 and 5 pm yesterday? 427 00:54:34,792 --> 00:54:38,080 - Am I a suspect now? - Nah, it's just protocol. 428 00:54:38,250 --> 00:54:41,538 I've asked your wife the same questions. Let's just get it over with. 429 00:54:43,625 --> 00:54:46,037 In that case, I was here with my wife all day. 430 00:54:47,917 --> 00:54:51,080 - Can you confirm that, ma'am? - Yes, he was here. 431 00:54:51,875 --> 00:54:52,955 Are you sure? 432 00:54:54,458 --> 00:54:55,664 I said yes. 433 00:54:58,833 --> 00:55:00,073 Well alright then. 434 00:55:01,000 --> 00:55:05,039 That'll be all. Thank you for your cooperation. Have a good one. 435 00:55:07,292 --> 00:55:08,498 Good night, officer. 436 00:55:57,125 --> 00:56:01,994 So tell me, where were you yesterday? 437 00:56:08,375 --> 00:56:10,081 Does that really mather, Louise? 438 00:56:16,042 --> 00:56:17,623 Then I'm going to bed. 439 00:56:24,958 --> 00:56:26,164 Good night, dear. 440 00:56:27,208 --> 00:56:28,414 I'll clean up. 441 00:56:39,542 --> 00:56:40,827 We're closed. 442 00:56:43,250 --> 00:56:45,491 My car broke down. Can you open up, please? 443 00:57:05,792 --> 00:57:06,998 Please come in. 444 00:57:09,542 --> 00:57:10,657 Thank you. 445 00:57:18,500 --> 00:57:21,242 - May I get you some water? - Yes please. 446 00:58:02,958 --> 00:58:05,620 - Madame. - Thank you. 447 00:58:11,750 --> 00:58:13,490 May I call you a tow truck? 448 00:58:14,750 --> 00:58:16,911 If you could do that, be amazing. 449 00:58:17,583 --> 00:58:18,698 Absolutely. 450 00:58:24,125 --> 00:58:25,911 Ah... voila. 451 00:58:33,250 --> 00:58:35,115 Yes, hello? 452 00:58:36,417 --> 00:58:39,329 Yes, this is fuad ramses from ramses diner. 453 00:58:40,417 --> 00:58:41,657 Yes, that's the one. 454 00:58:43,125 --> 00:58:46,743 I have a young lady here who seems to having some car trouble. 455 00:58:48,833 --> 00:58:49,993 That's correct. 456 00:58:52,500 --> 00:58:53,740 Yes, please. 457 00:58:57,250 --> 00:58:59,491 Sounds great. Appreciate it. 458 00:59:00,333 --> 00:59:01,493 You too, bye bye. 459 00:59:04,250 --> 00:59:05,740 They will be here in 45 minutes. 460 00:59:05,917 --> 00:59:08,875 - Perfect. Thank you. - You're very welcome. 461 00:59:10,125 --> 00:59:12,832 Now I think... 462 00:59:13,917 --> 00:59:15,999 Maybe I should repay you. 463 00:59:17,292 --> 00:59:19,624 That wouln't be necessary. It's my pleasure. 464 00:59:20,167 --> 00:59:23,705 I mean you are very handsome. 465 00:59:24,333 --> 00:59:26,369 And you helped me out. 466 00:59:27,333 --> 00:59:31,121 I think I have something in mind for you. 467 00:59:32,625 --> 00:59:34,911 You have very pretty eyes. 468 00:59:36,792 --> 00:59:38,578 I'm glad you like them. 469 00:59:41,750 --> 00:59:45,618 Would you like to see them with cum all over my face? 470 00:59:49,542 --> 00:59:50,907 No I think... 471 00:59:52,083 --> 00:59:55,905 I think I like to rip them out and serve them in an tossed salad. 472 00:59:58,333 --> 01:00:00,369 Fucking weirdo. 473 01:00:02,458 --> 01:00:04,244 I get on the way to my car. 474 01:00:10,542 --> 01:00:12,248 Unlock that door, please! 475 01:00:14,875 --> 01:00:16,740 Unlock the fucking door! 476 01:00:21,708 --> 01:00:23,824 I rather just wait for you to blackout. 477 01:00:28,875 --> 01:00:30,831 You should be grateful, young lady. 478 01:00:32,125 --> 01:00:35,322 You're going to be a part of a great reunion. 479 01:00:37,333 --> 01:00:40,871 Ishtar will be pleased by the sacrifice. 480 01:03:35,375 --> 01:03:36,706 Ishtar. 481 01:03:41,042 --> 01:03:43,033 It's all for you my queen. 482 01:03:44,500 --> 01:03:45,990 She's for you. 483 01:04:03,667 --> 01:04:04,782 Ishtar. 484 01:04:14,292 --> 01:04:15,953 - Your meal sir. - Merci. 485 01:04:16,625 --> 01:04:17,660 Enjoy! 486 01:04:19,083 --> 01:04:21,199 Officer. Good morning. 487 01:04:22,167 --> 01:04:23,703 Bonjour, Mr. ramses. 488 01:04:24,125 --> 01:04:25,365 What brings you in? 489 01:04:26,292 --> 01:04:28,704 I stopped by, see if penny's holding up. 490 01:04:30,625 --> 01:04:32,707 Thank you for asking. Penny's doing well. 491 01:04:34,125 --> 01:04:35,615 How is that bump on your head? 492 01:04:38,000 --> 01:04:41,197 Much better now. Been icing it. 493 01:04:43,000 --> 01:04:48,199 - You hungry? - Sure. I want some bacon and eggs. 494 01:04:48,375 --> 01:04:50,331 Sunny side up, coffee. 495 01:04:51,750 --> 01:04:54,583 Great choice. Have a seat, I'll take care of you. 496 01:04:54,750 --> 01:04:55,785 Thanks. 497 01:05:09,167 --> 01:05:10,657 - Mom? - Hi honey. 498 01:05:11,375 --> 01:05:13,536 - How late is it? - It's 10 am. 499 01:05:13,875 --> 01:05:15,536 You slept really deeply. 500 01:05:16,167 --> 01:05:18,579 - I have go to get to work. - No no no no. 501 01:05:18,750 --> 01:05:23,414 I'll take care of business today. I 'm gonna make you breakfast. Alright? 502 01:05:29,917 --> 01:05:31,999 I had the worst nightmares. 503 01:05:37,625 --> 01:05:38,990 It's true. 504 01:05:40,833 --> 01:05:42,539 Lilou and mathilda are dead? 505 01:05:49,250 --> 01:05:50,535 I'm sorry. 506 01:05:51,583 --> 01:05:54,370 - Mathis, clement? - They are alright. 507 01:05:54,542 --> 01:05:57,284 Clement could be out of the hospital later on today. 508 01:06:00,208 --> 01:06:01,869 But you're safe. 509 01:06:02,708 --> 01:06:05,996 - You're safe. - It was so scary. 510 01:06:07,375 --> 01:06:08,455 I know. 511 01:06:10,083 --> 01:06:13,155 You know that good looking young police officer, 512 01:06:13,167 --> 01:06:16,125 is downstairs in the diner right now having breakfast. 513 01:06:16,333 --> 01:06:18,745 - I should go talk to him. - Very good idea. 514 01:06:18,958 --> 01:06:22,576 Otherwise you have to spend all your time today beeing taken cared by your mother. 515 01:06:23,792 --> 01:06:25,248 Oh mom. 516 01:06:26,125 --> 01:06:27,490 Ok, I say thank you. 517 01:06:28,042 --> 01:06:29,748 Say thank you for me too. 518 01:06:30,625 --> 01:06:31,740 Oh mom. 519 01:06:36,417 --> 01:06:37,907 You're my baby! 520 01:06:39,500 --> 01:06:41,081 You're my baby! 521 01:06:42,583 --> 01:06:44,039 You're my baby! 522 01:06:48,875 --> 01:06:50,957 - I should go. - Yes. 523 01:06:51,792 --> 01:06:53,578 I must look horrible. 524 01:06:56,000 --> 01:06:58,833 Honey, even when you look horrible, you look beautiful. 525 01:07:00,792 --> 01:07:03,124 Get yourself together. Ok? 526 01:07:15,375 --> 01:07:16,410 Fatih? 527 01:07:18,375 --> 01:07:21,412 Penny! I thought you were still asleep. 528 01:07:21,625 --> 01:07:26,244 Not anymore. I mean I was and then I saw you go down the stairs. 529 01:07:26,458 --> 01:07:29,746 How are you holding up? It must have been horrible. 530 01:07:30,583 --> 01:07:34,075 It was. I don't really wanna talk about it. 531 01:07:34,333 --> 01:07:35,618 It's hard, but... 532 01:07:35,792 --> 01:07:38,864 Of course. Is there anything I can do to help? 533 01:07:39,125 --> 01:07:43,869 No. I really just came out to say hello and say thank you. 534 01:07:44,208 --> 01:07:48,952 Sure. You got it. It's my job after all. 535 01:07:50,125 --> 01:07:51,160 Ok. 536 01:07:52,750 --> 01:07:53,785 Bye. 537 01:07:56,208 --> 01:07:57,288 Penny! 538 01:08:00,333 --> 01:08:02,244 Would you go out for dinner with me tonight? 539 01:08:03,042 --> 01:08:07,035 - You and me. Just the two of us. - Yeah. 540 01:08:08,708 --> 01:08:10,494 Alright. Great. 541 01:08:10,917 --> 01:08:13,283 - How about I pick you up at eight? - Perfect. 542 01:08:14,958 --> 01:08:18,246 - Good. I see you then. - Ok. 543 01:08:19,958 --> 01:08:22,040 - Bye. - Bye. 544 01:08:38,083 --> 01:08:40,244 I didn't realize you were going out as well. 545 01:08:40,417 --> 01:08:43,454 Yes I'm going out with Sally. We are going to a restaurant. 546 01:08:44,500 --> 01:08:45,831 I could use the break. 547 01:08:46,292 --> 01:08:47,327 Great. 548 01:08:47,333 --> 01:08:51,155 Do you have a breath mint or something, I didn't brush my teeth? 549 01:08:51,208 --> 01:08:52,914 Yeah, I have. 550 01:08:55,917 --> 01:08:59,364 Oh perfect. Thanks. Good night. 551 01:09:01,750 --> 01:09:02,865 Have fun. 552 01:09:05,750 --> 01:09:06,865 Shit! 553 01:09:33,875 --> 01:09:36,662 I was taking my pills out of the container 554 01:09:36,708 --> 01:09:38,699 and they all spilled into the sink. 555 01:09:39,083 --> 01:09:42,120 This is not about saving money, this is your health. 556 01:09:42,458 --> 01:09:45,416 You go to the doctor! You get new medicine! 557 01:09:45,583 --> 01:09:46,618 I willl 558 01:09:49,292 --> 01:09:51,908 well, I think I found a way to help us out of our trouble. 559 01:09:52,750 --> 01:09:53,785 Tell! 560 01:09:56,042 --> 01:09:57,327 In due time. 561 01:10:00,583 --> 01:10:02,198 Oh, you shall see. 562 01:10:04,042 --> 01:10:06,579 - It's actually quite good. - Yeah. 563 01:10:08,042 --> 01:10:09,122 Thank you. 564 01:10:13,083 --> 01:10:14,243 Thank you, sir. 565 01:10:16,667 --> 01:10:19,079 So, how'd you like the movie? 566 01:10:20,750 --> 01:10:22,081 Yeah, it was good. 567 01:10:27,750 --> 01:10:28,785 But? 568 01:10:32,042 --> 01:10:33,373 Penny are you alright? 569 01:10:37,042 --> 01:10:38,373 Sorry Jean. 570 01:10:39,875 --> 01:10:41,911 It's just, I'm really freaked out. 571 01:10:42,500 --> 01:10:46,288 I mean my friends were killed yesterday and this is how I'm respecting them? 572 01:10:46,917 --> 01:10:48,373 No offense, but... 573 01:10:49,667 --> 01:10:53,785 You don't really help your friends by just grieving and nothing else. 574 01:10:56,500 --> 01:11:00,072 It's just it hasn't really hit me yet. 575 01:11:01,375 --> 01:11:04,993 It's like a bad dream or... A nightmare. 576 01:11:07,083 --> 01:11:10,655 I keep expecting lilou and mathilda to walk into the diner tomorrow 577 01:11:10,833 --> 01:11:12,369 and it's not gonna happen. 578 01:11:15,583 --> 01:11:17,039 I'm sorry, penny. 579 01:11:19,167 --> 01:11:21,328 I only wish there is something I can do about it. 580 01:11:25,500 --> 01:11:27,115 You already have. 581 01:11:47,958 --> 01:11:51,450 Just promise me you'll be always honest with me, penny. 582 01:11:56,000 --> 01:11:57,206 I promise. 583 01:13:08,625 --> 01:13:11,788 - Hey, mom. - Oh, hi. 584 01:13:12,042 --> 01:13:14,909 Did you have fun last night? 585 01:13:15,542 --> 01:13:16,998 I did actually. 586 01:13:18,667 --> 01:13:20,453 How about you? Did you go out? 587 01:13:21,250 --> 01:13:23,582 I did. It was nice. 588 01:13:24,875 --> 01:13:27,833 Hey, don't forget, we've got dad's big feast tonight. 589 01:13:31,250 --> 01:13:32,865 Isn't dad working the diner? 590 01:13:35,833 --> 01:13:37,414 He had to... 591 01:13:38,917 --> 01:13:40,498 Leave early this morning... 592 01:13:41,208 --> 01:13:43,039 To take care of some things. 593 01:13:46,792 --> 01:13:48,453 Mom, is there something up with dad? 594 01:13:53,167 --> 01:13:54,953 Don't worry about your father. 595 01:14:22,125 --> 01:14:24,491 Thanks for picking me up from the hospital, bro. 596 01:14:26,125 --> 01:14:27,285 Sure thing, man. 597 01:14:29,167 --> 01:14:30,828 I was getting lonely without you. 598 01:14:34,458 --> 01:14:35,948 So, how are you doing anyway? 599 01:14:38,167 --> 01:14:39,327 I'm alright. 600 01:14:41,333 --> 01:14:43,198 I don't remember much, you know. 601 01:14:46,333 --> 01:14:47,743 I just blacked out. 602 01:14:49,542 --> 01:14:53,205 I woke up and there were policemen and ambulance everywhere. 603 01:14:56,667 --> 01:14:58,874 They wouldn't tell me first what happened. 604 01:15:02,375 --> 01:15:03,375 I... 605 01:15:09,458 --> 01:15:11,164 I just can't believe it, man. 606 01:15:15,458 --> 01:15:17,119 You're so lucky to be alive. 607 01:15:20,875 --> 01:15:23,332 Poor lilou came around before he could kill you. 608 01:15:26,208 --> 01:15:28,415 So she get killed instead of me. 609 01:15:30,542 --> 01:15:32,203 I don't know, it's just damn luck. 610 01:15:34,708 --> 01:15:37,165 That's how life is. Some get killed, some don't. 611 01:15:40,167 --> 01:15:41,498 You say it, man. 612 01:15:45,333 --> 01:15:47,790 - Were ya going? - Just gonna take a leak, man. 613 01:15:47,958 --> 01:15:49,038 Be right back. 614 01:16:11,208 --> 01:16:13,290 Hey, I talked to penny like you said. 615 01:16:15,000 --> 01:16:16,536 Didn't work so well though. 616 01:16:17,583 --> 01:16:19,448 Now she's seeing this cop asshole. 617 01:16:22,583 --> 01:16:26,997 I really don't know how to deal with him, I'd rough him up or something but... 618 01:16:27,750 --> 01:16:28,990 He's a cop. 619 01:16:37,250 --> 01:16:38,330 Clement? 620 01:16:46,292 --> 01:16:47,498 Hey, clement. 621 01:16:50,667 --> 01:16:53,329 Listen man, I'm really sorry about what I said, ok? 622 01:16:54,375 --> 01:16:56,411 I don't know what's wrong with me. It's just... 623 01:17:38,958 --> 01:17:39,993 Mom? 624 01:17:40,875 --> 01:17:43,207 - What is going on with you? - Nothing. 625 01:17:44,583 --> 01:17:48,451 Oh, c'mon I can see you're worried. What is it? 626 01:17:50,125 --> 01:17:53,572 - Mom? - How was your evening with Jean fatih? 627 01:17:53,833 --> 01:17:56,905 - He is a very fine young man. - It was good. 628 01:17:57,500 --> 01:17:59,536 He's coming here later to get me. 629 01:18:01,333 --> 01:18:03,244 - He is? - Yeah. 630 01:18:05,542 --> 01:18:06,907 That's great. 631 01:18:07,917 --> 01:18:10,249 - That is very, very good. - Mom? 632 01:18:11,750 --> 01:18:13,832 Why are you unlocking the door? 633 01:18:16,333 --> 01:18:19,655 So he can come into the diner and pick you up in proper fashion. 634 01:18:20,667 --> 01:18:24,535 Mom, you're really scaring me. What is going on? 635 01:18:27,625 --> 01:18:31,038 Here is king fuad, returning to his castle. 636 01:18:31,917 --> 01:18:34,499 Dad? What is going on? 637 01:18:34,708 --> 01:18:36,619 You've got right Louise. 638 01:18:39,417 --> 01:18:42,124 I'm so happy to I have my family here. 639 01:18:42,292 --> 01:18:46,535 Together we will celebrate this wonderful evening. 640 01:18:47,458 --> 01:18:49,665 I'm sorry. Am I missing something? 641 01:18:49,833 --> 01:18:52,495 Why is it such a wonderful evening? 642 01:18:53,208 --> 01:18:57,406 Perhaps your father has a wonderful new guest for us to meet tonight. 643 01:18:58,375 --> 01:19:00,741 You filthy bastard. 644 01:19:02,708 --> 01:19:04,118 What is going on? 645 01:19:05,042 --> 01:19:06,623 Dad, why are you being weird? 646 01:19:08,458 --> 01:19:10,449 More will be revealed, darling. 647 01:19:11,500 --> 01:19:12,615 Patience. 648 01:19:14,042 --> 01:19:15,122 First... 649 01:19:17,292 --> 01:19:18,623 Let's have a drink. 650 01:19:20,708 --> 01:19:22,244 Yeah, I could use that. 651 01:19:25,333 --> 01:19:27,699 To the wonderful life you have given me this far. 652 01:19:30,083 --> 01:19:31,573 I'm so happy. 653 01:19:44,500 --> 01:19:45,956 Dad, what is that? 654 01:19:46,375 --> 01:19:47,615 It's horrible. 655 01:19:54,917 --> 01:19:55,952 Dad? 656 01:19:57,500 --> 01:20:00,207 - What's in there? - I feel weird. 657 01:20:02,000 --> 01:20:06,790 Yes... now we are ready. 658 01:20:10,458 --> 01:20:11,538 Join me. 659 01:20:12,792 --> 01:20:13,827 Won't you? 660 01:20:15,833 --> 01:20:18,666 - Right this way. - I don't think I can walk. 661 01:20:39,000 --> 01:20:41,116 What is this, could be? 662 01:20:54,708 --> 01:20:57,871 Well here we are. One big happy family. 663 01:21:00,083 --> 01:21:01,823 I feel fucking good. 664 01:21:03,625 --> 01:21:08,039 I, fuad ramses, have made a very special meal for us tonight. 665 01:21:08,625 --> 01:21:13,540 Yes, a feast to honor the goddess ishtar. 666 01:21:16,583 --> 01:21:19,120 After tonight we will be together forever. 667 01:21:19,750 --> 01:21:23,914 But you deserved to be honored as well. 668 01:21:25,500 --> 01:21:26,785 My treasures. 669 01:21:28,292 --> 01:21:30,453 My life enhancing bipeds. 670 01:21:32,250 --> 01:21:34,707 So to ensure that you enjoy the value 671 01:21:34,875 --> 01:21:39,289 of this magnificant occasion, 672 01:21:39,500 --> 01:21:43,072 I've taken it upon myself to slip you little drug cocktail. 673 01:21:43,958 --> 01:21:45,698 Which I'm sure you're feeling right now. 674 01:21:46,625 --> 01:21:51,039 It's designed to enhance your dining experience. 675 01:21:51,875 --> 01:21:53,706 Daddy, you're so cool. 676 01:21:54,333 --> 01:21:56,824 No other dads do drugs with their family. 677 01:21:57,292 --> 01:21:59,874 Yes, your father is truly magnificent, darling. 678 01:22:00,375 --> 01:22:03,037 Yes, you are. 679 01:22:05,042 --> 01:22:06,157 You are. 680 01:22:06,667 --> 01:22:09,704 Soon you will be tired and you will sleep very soundly. 681 01:22:10,208 --> 01:22:13,951 After 8 hours or so, you will awaken and I... 682 01:22:16,000 --> 01:22:17,160 Will be gone. 683 01:22:18,458 --> 01:22:21,780 So just know that I love you both very very much. 684 01:22:22,917 --> 01:22:24,123 I love you too, dad. 685 01:22:25,750 --> 01:22:28,583 I love you. I love you. 686 01:22:28,750 --> 01:22:29,830 I know. 687 01:22:31,458 --> 01:22:35,121 Well, should we get to the first course? 688 01:22:37,250 --> 01:22:38,911 It's a special creation, 689 01:22:40,667 --> 01:22:45,115 that I like to call ishtar-salad. 690 01:22:47,083 --> 01:22:48,163 Please. 691 01:22:55,000 --> 01:22:56,115 Darling? 692 01:23:00,417 --> 01:23:04,239 Feel free to use your hands, ladies, it's quite acceptable at this table. 693 01:23:11,292 --> 01:23:12,782 For you, my darling. 694 01:23:23,917 --> 01:23:27,364 It has a strange flavour. 695 01:23:28,208 --> 01:23:29,573 Very strange. 696 01:23:30,458 --> 01:23:31,789 Fuad! 697 01:24:16,667 --> 01:24:18,157 The liquid of life. 698 01:24:18,333 --> 01:24:20,164 I'm so drunk. 699 01:24:20,458 --> 01:24:24,201 I'm so drunk now. 700 01:24:26,750 --> 01:24:28,536 May I propose a toast? 701 01:24:30,417 --> 01:24:31,497 To family. 702 01:24:35,458 --> 01:24:36,948 I love you, dad. 703 01:25:06,333 --> 01:25:07,448 Bon soir! 704 01:25:08,917 --> 01:25:10,407 Mr. ramses? 705 01:25:24,500 --> 01:25:25,660 Hello? 706 01:25:51,917 --> 01:25:54,033 Time for our next course, ladies. 707 01:25:57,208 --> 01:25:59,950 - Oh, Louise. - I am so drunk. 708 01:26:02,833 --> 01:26:03,868 Penny? 709 01:26:06,500 --> 01:26:07,580 Thank you. 710 01:26:17,708 --> 01:26:18,788 Voila! 711 01:26:19,458 --> 01:26:22,996 This tongue which you're about to eat belonged to your friend lilo... 712 01:26:23,250 --> 01:26:25,411 God knows where it has been though, dad. 713 01:26:29,167 --> 01:26:32,125 I don't like tongue. I don't eat it. 714 01:26:32,375 --> 01:26:35,287 Ever. It's tongue. 715 01:26:36,750 --> 01:26:37,865 Taste it! 716 01:26:38,292 --> 01:26:40,374 Taste it like this? 717 01:26:45,875 --> 01:26:47,035 It's good. 718 01:26:50,708 --> 01:26:55,577 Now to the main course. 719 01:26:55,625 --> 01:26:56,956 Yeah! 720 01:26:57,208 --> 01:27:00,530 Show it! Do it! 721 01:27:01,708 --> 01:27:05,576 I call this tartar de Mathis. 722 01:27:07,917 --> 01:27:09,282 Wow. 723 01:27:13,083 --> 01:27:16,996 Oh wow, he is alive. 724 01:27:19,833 --> 01:27:21,243 Hey, Mathis. 725 01:27:23,208 --> 01:27:24,493 Are you cold? 726 01:27:26,125 --> 01:27:29,242 I have paralyzed him and he is fully conscious. 727 01:27:30,625 --> 01:27:32,536 Do you want some coffee? 728 01:27:33,542 --> 01:27:34,622 Hello? 729 01:27:35,750 --> 01:27:37,206 Now we dig in! 730 01:27:41,458 --> 01:27:44,325 Penny? Would you do the honors? 731 01:27:44,500 --> 01:27:47,663 - Of course, dad. - Thank you. 732 01:27:48,292 --> 01:27:50,533 Oh, he is in honors. 733 01:29:19,833 --> 01:29:20,913 Bravo. 734 01:29:53,583 --> 01:29:55,574 I've got a headrush. 735 01:29:57,417 --> 01:29:58,782 Fuad. 736 01:30:12,667 --> 01:30:13,998 Fuad. 737 01:30:16,125 --> 01:30:17,911 Ishtar! My goddess! 738 01:30:19,375 --> 01:30:21,036 Has my meal pleased you? 739 01:30:23,292 --> 01:30:28,412 Fuad, my love. You have done so well. 740 01:30:30,208 --> 01:30:32,620 Thank you my queen! 741 01:30:39,875 --> 01:30:41,706 May we be united now? 742 01:30:44,875 --> 01:30:47,116 You have set me free. 743 01:30:48,833 --> 01:30:51,620 Finally, I will regain my old strength. 744 01:30:52,625 --> 01:30:56,538 But alas, we will not be together. 745 01:31:14,167 --> 01:31:15,373 What do you mean? 746 01:31:16,167 --> 01:31:18,909 There is someone waiting for me in the underworld. 747 01:31:19,875 --> 01:31:22,582 Since I do not intend to go there, 748 01:31:23,583 --> 01:31:26,416 I will send you there instead. 749 01:31:27,208 --> 01:31:29,199 You've made it possible. 750 01:31:37,750 --> 01:31:39,661 Thank you, my love. 751 01:32:14,042 --> 01:32:15,077 Penny? 752 01:32:16,792 --> 01:32:17,998 Mr. ramses? 753 01:33:03,167 --> 01:33:04,167 Penny! 754 01:33:09,667 --> 01:33:13,205 Penny. Look at me! Look at me! 755 01:33:14,708 --> 01:33:15,948 Are you alright? 756 01:33:18,917 --> 01:33:23,115 Fatih! No! Please no! 757 01:33:23,375 --> 01:33:27,323 No! Please no! 758 01:33:27,917 --> 01:33:30,124 Please no! 54893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.