Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,333 --> 00:00:21,823
Ladies and gentlemen,
2
00:00:24,125 --> 00:00:26,832
you are about to
witness a motion picture,
3
00:00:28,417 --> 00:00:32,114
that is violent and
extremely graphic in nature.
4
00:00:34,208 --> 00:00:37,166
This motion picture is truly horrific
5
00:00:41,125 --> 00:00:44,367
and contains sick and demented scenes.
6
00:00:52,375 --> 00:00:54,661
This movie contains scenes
7
00:00:59,958 --> 00:01:04,998
Which under no circumstances should be
viewed by anyone with a heart condition,
8
00:01:10,125 --> 00:01:11,990
Or easily upset.
9
00:01:12,917 --> 00:01:17,331
Anyone who suffers from anxiety
should leave the theatre.
10
00:01:31,083 --> 00:01:33,449
We urgently recommend that
if you are such a person
11
00:01:33,708 --> 00:01:36,165
or a person of an impressionable kind,
12
00:01:43,042 --> 00:01:47,206
That you also leave
the theatre immediately.
13
00:01:54,708 --> 00:01:57,780
We are not responsible
for your consequences,
14
00:01:59,583 --> 00:02:02,541
your nightmares, your trauma,
15
00:02:09,208 --> 00:02:12,200
Your accute nervousness or vomiting.
16
00:02:34,667 --> 00:02:39,240
Remember you have been warned.
17
00:02:39,750 --> 00:02:41,832
Enjoy the blood feast!
18
00:05:52,167 --> 00:05:53,247
Here you go, sir.
19
00:05:55,000 --> 00:05:56,991
- Merci.
- Can I get you anything else?
20
00:05:57,167 --> 00:05:58,873
- Non, merci.
- Enjoy.
21
00:06:04,458 --> 00:06:05,573
Penny.
22
00:06:07,292 --> 00:06:10,250
- Mornin' dad.
- Good morning.
23
00:06:16,333 --> 00:06:19,746
- What are you doing here?
- What does it look like? I am helping.
24
00:06:21,292 --> 00:06:23,157
Yes, but I made it very clearly to you
25
00:06:23,167 --> 00:06:26,330
that your mother and I can
handle things here in the morning.
26
00:06:26,542 --> 00:06:29,705
Ya. But I told you that I
know you're doing nightshifts
27
00:06:29,875 --> 00:06:31,456
and I want you to get rest.
28
00:06:33,833 --> 00:06:34,868
Okay.
29
00:06:36,000 --> 00:06:39,572
It's very important to your mother and
I that you make time for your studies.
30
00:06:40,167 --> 00:06:42,658
We want you to get a good
education, get a good job.
31
00:06:42,833 --> 00:06:45,791
I don't need to wind up
like your father. Struggling.
32
00:06:46,458 --> 00:06:49,245
And you know I don't sleep so well anyway.
33
00:06:49,417 --> 00:06:52,659
Dad. It's fine. My studying is great.
34
00:06:53,083 --> 00:06:54,198
Don't worry.
35
00:06:55,292 --> 00:06:57,453
- Un cafe s'il vous plait.
- I'll get that.
36
00:07:05,250 --> 00:07:07,662
- Hi handsome.
- Good morning sweetie.
37
00:07:08,583 --> 00:07:10,619
- How are you?
- Good. Good.
38
00:07:21,292 --> 00:07:23,624
You look so cute today
you little squirrel.
39
00:07:24,125 --> 00:07:25,456
My big pickle.
40
00:07:27,125 --> 00:07:28,740
Oh, get a room you two.
41
00:07:28,917 --> 00:07:30,578
Yeah, that's a very good idea.
42
00:07:31,458 --> 00:07:33,119
- Hi honey.
- Mornin' mom.
43
00:07:34,000 --> 00:07:37,447
You need not have come in. Does not
have a lot to get your dad out of bed.
44
00:07:37,625 --> 00:07:39,991
- I can think of one thing.
- Two things.
45
00:07:41,208 --> 00:07:42,994
No, I don't need to be part of this.
46
00:07:55,292 --> 00:07:57,658
Ehm. Dad? What is this?
47
00:08:02,792 --> 00:08:05,249
I don't understand what you mean.
This is the meat for today.
48
00:08:05,708 --> 00:08:07,915
This meat is like two months old.
49
00:08:08,708 --> 00:08:10,915
What do you expect me to do?
Throw away good food?
50
00:08:11,583 --> 00:08:13,574
Mom, are we seriously selling old meat?
51
00:08:14,875 --> 00:08:16,991
Keep your voice down, penny.
52
00:08:18,417 --> 00:08:20,624
We have little financial difficulty.
53
00:08:20,792 --> 00:08:22,908
Not enough costumers, not enough money.
54
00:08:23,792 --> 00:08:27,330
This move was very very expensive.
That meat was frozen.
55
00:08:27,625 --> 00:08:30,537
- It's alright.
- If people get sick
56
00:08:30,708 --> 00:08:34,576
they are not coming back. This is Paris,
they have a higher quality food.
57
00:08:34,750 --> 00:08:37,162
I haven't heard anybody complain yet.
58
00:08:37,792 --> 00:08:40,579
We can't do this, this is not business.
59
00:08:40,750 --> 00:08:42,706
It's not gonna help this situation.
60
00:08:42,708 --> 00:08:45,745
Penny, I can not afford to buy
fresh meat every single day.
61
00:08:46,417 --> 00:08:49,705
- You have a second job dad.
- Yes! I have a second job.
62
00:08:49,875 --> 00:08:52,992
The nightshift at the museum is
just for that. To get out of debt.
63
00:08:53,167 --> 00:08:55,704
Once we are out of debt,
then things may change.
64
00:08:55,708 --> 00:08:58,450
- And why are we in debt?
- The move, the diner.
65
00:08:58,500 --> 00:09:01,242
Oh this isn't even really Paris,
it's some ol' suburb.
66
00:09:01,292 --> 00:09:03,829
Hey, watch your attidude!
You think your tuition is cheap?
67
00:09:04,417 --> 00:09:06,578
Oh wait. So it's me?
68
00:09:06,750 --> 00:09:08,331
- No.
- Did I say that?
69
00:09:08,458 --> 00:09:12,246
No! We're trying to create a
better future for you. That's all.
70
00:09:12,833 --> 00:09:16,655
So you screwing your business,
your lives, everything just for me?
71
00:09:16,875 --> 00:09:20,197
You know your father and I getting
along really well right now.
72
00:09:21,042 --> 00:09:24,205
Ok? Try to stop worrying about this.
73
00:09:24,667 --> 00:09:25,827
Don't worry?
74
00:09:27,250 --> 00:09:28,740
This isn't fair!
75
00:09:29,042 --> 00:09:30,907
- Penny get back here!
- Honey?
76
00:09:31,167 --> 00:09:32,828
- Penny!
- Hey! Hey!
77
00:09:33,708 --> 00:09:35,539
Come on.
78
00:09:35,708 --> 00:09:38,165
- God, damn it!
- Let her go!
79
00:09:54,625 --> 00:10:02,625
Museum of the human being
80
00:11:33,333 --> 00:11:34,618
God, damn it!
81
00:11:59,458 --> 00:12:01,665
- Salad...
- It looks so great.
82
00:12:01,875 --> 00:12:03,456
Oh good, you like it.
83
00:12:05,917 --> 00:12:08,875
I wonder, is that low-fat dressing, penny?
84
00:12:09,208 --> 00:12:10,698
Of course, Matilda.
85
00:12:11,708 --> 00:12:13,369
- Here we go.
- Thank's, Mr. ramses.
86
00:12:13,542 --> 00:12:16,329
You're very welcome.
Bon appetit.
87
00:12:16,458 --> 00:12:17,538
Oh thanks.
88
00:12:18,458 --> 00:12:21,780
Mathilda? I think you
could use a few calories.
89
00:12:22,208 --> 00:12:24,574
Could I interest you in
a nice big juicy steak?
90
00:12:25,542 --> 00:12:29,205
Thank you so much, Mr. ramses, but
I think I'll stick with the salad.
91
00:12:29,375 --> 00:12:30,410
Of course you will.
92
00:12:30,708 --> 00:12:33,825
Are you going to hang up with us this
weekend? We are going to San ausone.
93
00:12:34,583 --> 00:12:37,199
Mathilda's father has a club
and we get the keys this weekend.
94
00:12:37,375 --> 00:12:40,617
It's like this brilliant location.
I don't know why they keep it closed.
95
00:12:40,792 --> 00:12:44,080
- I don't know.
- I think I'm going to stay here.
96
00:12:44,250 --> 00:12:47,538
Of course you will. It's ok. You can go.
97
00:12:47,708 --> 00:12:49,949
- I have things handled here.
- Dad...
98
00:12:50,125 --> 00:12:54,539
Honey. Go! Have fun with
your friends. I insist.
99
00:12:54,708 --> 00:12:57,905
That's great. We are gonna
pick up you on Friday. 2 pm?
100
00:12:59,292 --> 00:13:01,032
Sure.
101
00:13:01,208 --> 00:13:04,780
Ok. Mathis, you be good.
My wife doesn't trust you.
102
00:13:06,750 --> 00:13:08,832
- She is right.
- Ok, Mr. ramses
103
00:13:11,292 --> 00:13:14,204
- is it really good?
- It's delicious, I swear.
104
00:13:55,542 --> 00:14:00,206
How long has it been that you
stopped taking your medicine?
105
00:14:01,000 --> 00:14:04,948
- What do you mean?
- Don't! The pills are gone.
106
00:14:05,208 --> 00:14:06,664
We have talked about this.
107
00:14:07,833 --> 00:14:09,448
You have to take your medicine.
108
00:14:19,250 --> 00:14:21,115
I had an accident, Louise.
109
00:14:21,875 --> 00:14:24,617
I was taking my pills out of the container
110
00:14:24,792 --> 00:14:26,748
and they all spilled into the sink.
111
00:14:28,917 --> 00:14:31,875
- That's what happened.
- Get some new ones.
112
00:14:34,417 --> 00:14:35,452
I will.
113
00:14:36,458 --> 00:14:39,200
I just figured, I'd
wait a month and then...
114
00:14:39,208 --> 00:14:42,075
This is not about saving money,
I mean this is your health.
115
00:14:43,167 --> 00:14:47,080
You go to the doctor!
You get new medicine!
116
00:14:58,542 --> 00:14:59,622
Ok.
117
00:15:01,000 --> 00:15:03,241
- It will.
- Promise me.
118
00:15:06,708 --> 00:15:07,948
I promise you.
119
00:15:42,542 --> 00:15:44,032
Fuad.
120
00:16:05,833 --> 00:16:06,993
Fuad.
121
00:16:08,250 --> 00:16:09,330
Hello?
122
00:16:12,208 --> 00:16:13,414
Someone there?
123
00:16:23,542 --> 00:16:24,748
Fuad.
124
00:16:26,208 --> 00:16:27,618
My lover.
125
00:16:28,917 --> 00:16:31,704
I want to be united with you.
126
00:16:34,083 --> 00:16:35,619
I don't understand?
127
00:16:37,042 --> 00:16:39,158
Have you forgotten me already, fuad?
128
00:16:43,917 --> 00:16:44,917
Wait!
129
00:16:49,208 --> 00:16:50,243
Wait!
130
00:16:59,208 --> 00:17:00,698
- Hello?
- Fuad.
131
00:17:03,583 --> 00:17:06,165
I long to be reunited with you.
132
00:17:09,542 --> 00:17:12,989
You will live with me for all
of eternity and be my lover.
133
00:17:15,042 --> 00:17:19,081
I will give you every pleasure
you have ever dreamed of.
134
00:17:20,042 --> 00:17:22,875
- How do I accomplish this?
- You will find a way.
135
00:17:24,708 --> 00:17:28,246
Fuad, bring me back!
136
00:17:56,750 --> 00:17:59,992
Library
137
00:19:03,083 --> 00:19:07,827
Ishtar is the east semitic akkadian,
assyrian and babylonian
138
00:19:08,000 --> 00:19:12,949
goddess of fertility, love, war, and sex.
139
00:19:14,083 --> 00:19:16,199
As recent excavations have shown,
140
00:19:16,875 --> 00:19:20,823
she was also worshipped in ancient Egypt.
141
00:19:22,000 --> 00:19:24,366
Her symbols are the eight pointed star,
142
00:19:25,417 --> 00:19:26,623
the lion,
143
00:19:28,333 --> 00:19:30,164
and often the jackal.
144
00:20:09,542 --> 00:20:11,749
Ishtar is known to have had many lovers.
145
00:20:11,917 --> 00:20:15,364
She uses sex and seduction to
make people follow her will.
146
00:20:16,250 --> 00:20:20,368
Internationally acknowledged expert in
this field is professor Lou hershell.
147
00:20:21,792 --> 00:20:26,912
Professor Lou hershell,
university of Pennsylvania.
148
00:20:28,042 --> 00:20:29,907
Good old uppen.
149
00:20:41,417 --> 00:20:46,207
Before tammuz became a god,
the goddess ishtar laid eyes on him.
150
00:20:46,417 --> 00:20:48,783
And ishtar was impressed with tammuz.
151
00:20:48,833 --> 00:20:51,273
And she thought she must add
this young man to her collection.
152
00:20:51,417 --> 00:20:55,581
He is after all, bright,
strong, young, beautiful.
153
00:20:55,750 --> 00:20:58,662
And she told tammuz that
he could be with her.
154
00:20:58,833 --> 00:21:02,451
So here is tammuz who is
burning with love and desire.
155
00:21:03,125 --> 00:21:05,207
He captured some boys and girls.
156
00:21:05,417 --> 00:21:08,659
He slaughtered seven
boys, and seven girls,
157
00:21:08,833 --> 00:21:13,452
and cooked them in a dinner that
he served to the towns people.
158
00:21:13,667 --> 00:21:16,283
Now here are the towns
people enjoying their dinner
159
00:21:16,292 --> 00:21:18,203
not knowing where it came from.
160
00:21:18,250 --> 00:21:21,947
They couldn't tell they were
eating their own children.
161
00:21:22,125 --> 00:21:25,197
They thanked tammuz for
he feast he had prepared.
162
00:21:25,375 --> 00:21:29,698
And in exchange ishtar
welcomed him as her lover.
163
00:22:32,833 --> 00:22:35,996
- Hey! How'd it go?
- Fine.
164
00:22:37,458 --> 00:22:39,995
- Medicine? You got it?
- Of course.
165
00:22:40,167 --> 00:22:43,864
You look really happy.
Why are you so happy?
166
00:22:49,958 --> 00:22:51,243
Perhaps it's you, darling.
167
00:22:52,917 --> 00:22:55,408
You always know the right thing to say.
168
00:22:55,583 --> 00:22:57,448
Thats why I fell in love with you.
169
00:23:02,958 --> 00:23:04,038
What?
170
00:23:05,250 --> 00:23:07,832
Well I think I found a way
to help us out of our trouble.
171
00:23:08,250 --> 00:23:11,037
- Tell!
- Not just yet.
172
00:23:13,000 --> 00:23:14,115
In due time.
173
00:23:15,208 --> 00:23:18,245
Ok. You are the man with the plan.
174
00:23:18,833 --> 00:23:19,913
Cheers.
175
00:23:23,792 --> 00:23:25,453
Oh, you shall see.
176
00:24:16,542 --> 00:24:18,203
Reveal yourself!
177
00:24:23,833 --> 00:24:24,913
Hello?
178
00:24:36,542 --> 00:24:39,204
- You are ishtar!
- Fuad.
179
00:24:47,208 --> 00:24:49,790
I don't know what I have
done to deserve this honor.
180
00:24:51,458 --> 00:24:53,870
But I will heed your call, my queen.
181
00:24:55,958 --> 00:24:58,119
I will prepare a feast,
182
00:24:59,042 --> 00:25:01,328
like no one has ever done before.
183
00:25:03,042 --> 00:25:05,249
So that you and I may be united,
184
00:25:06,708 --> 00:25:08,323
for all of eternity.
185
00:25:14,583 --> 00:25:15,868
Fuad.
186
00:25:25,125 --> 00:25:26,786
Fuad.
187
00:25:31,458 --> 00:25:32,618
Don't go!
188
00:25:34,375 --> 00:25:35,375
Wait!
189
00:25:53,708 --> 00:25:55,323
I am just glad he's alright.
190
00:25:59,250 --> 00:26:01,866
- Mom would be upset.
- I take care of her. Don't worry.
191
00:26:02,167 --> 00:26:03,703
Mom.
192
00:26:03,708 --> 00:26:06,245
Bonjour, Mrs. ramses.
I am officer Jean fatih.
193
00:26:06,833 --> 00:26:10,576
I am here to inform you that there has
been a break in at the museum last night
194
00:26:10,750 --> 00:26:12,536
- and your husband got attacked.
- Oh my god!
195
00:26:12,708 --> 00:26:14,915
No no, mum it's allright,
he is ok.
196
00:26:15,292 --> 00:26:18,329
- What happened?
- He's got a minor hit on his head.
197
00:26:18,458 --> 00:26:21,621
But he'll be alright.
He is at the hospital right now.
198
00:26:22,667 --> 00:26:24,157
When does he come home?
199
00:26:24,167 --> 00:26:27,739
As soon as my partner has done
questioning him, you can pick him up.
200
00:26:27,792 --> 00:26:30,625
- I can give you a ride, if you want.
- Yes, I will go.
201
00:26:30,667 --> 00:26:32,453
Mom, I can go.
202
00:26:32,458 --> 00:26:34,289
I mean, if you don't want, I can go.
203
00:26:35,667 --> 00:26:37,658
- Sounds good?
- Alright.
204
00:26:39,417 --> 00:26:40,532
Alright.
205
00:26:41,708 --> 00:26:43,619
- Thank you.
- Sure thing.
206
00:26:43,792 --> 00:26:45,578
Don't worry. I'll take care of him.
207
00:26:46,458 --> 00:26:48,574
Okay... be careful.
208
00:27:01,792 --> 00:27:04,625
Ramses. Sounds Egyptian.
209
00:27:05,750 --> 00:27:07,115
But you don't look that way.
210
00:27:08,417 --> 00:27:11,830
I mean usually Egyptians look
a lot more darker, don't they?
211
00:27:13,292 --> 00:27:17,956
You look more like ehm...
Australian? American?
212
00:27:19,167 --> 00:27:21,783
Yeah, my granddad is half Egyptian,
213
00:27:21,958 --> 00:27:24,620
so I don't really have
Egyptian genes left.
214
00:27:24,792 --> 00:27:28,831
But my mom was born in France
and then she met my dad in DC.
215
00:27:29,167 --> 00:27:32,705
And she always wanted to move back
and then a half a year ago we moved.
216
00:27:33,542 --> 00:27:35,908
- So she came home.
- Yeah!
217
00:27:36,083 --> 00:27:38,369
That's great.
So you like it here?
218
00:27:39,250 --> 00:27:43,323
Yeah! I struggle with the language
a little bit, but I like the country.
219
00:27:44,667 --> 00:27:48,080
- You don't sound like you're from here.
- Nah. I was born in Germany.
220
00:27:48,250 --> 00:27:53,540
Though my father was French.
We lived there, probably around 10 years.
221
00:27:54,125 --> 00:27:58,289
- When my mom died we came here.
- So you speak German?
222
00:28:01,708 --> 00:28:02,914
So cool.
223
00:28:06,458 --> 00:28:09,575
So what was exectly
stolen from the museum?
224
00:28:09,958 --> 00:28:14,702
Some ancient statue, some urns,
some bracelets. Stuff like that.
225
00:28:14,875 --> 00:28:17,395
It's weird though, because I
don't think it was worth that much.
226
00:28:18,458 --> 00:28:19,914
Do you know who did it?
227
00:28:20,417 --> 00:28:23,659
I can't get into more detail about
the investigation. I am sorry.
228
00:28:24,125 --> 00:28:27,663
What about like security cameras
or something that you see?
229
00:28:28,250 --> 00:28:31,447
Well. There was some but they
were turned off or something.
230
00:28:32,250 --> 00:28:33,911
Stop putting me on this spot.
231
00:28:34,458 --> 00:28:36,073
Sorry officer.
232
00:28:37,917 --> 00:28:39,032
It's Jean.
233
00:28:40,375 --> 00:28:43,082
Well it's nice to
meet you, officer Jean.
234
00:28:45,750 --> 00:28:48,947
It's nice to meet you too,
mademoiselle ramses.
235
00:28:49,417 --> 00:28:52,079
No! You don't have to call me that.
That sounds old.
236
00:28:52,708 --> 00:28:54,198
Just call me penny.
237
00:28:54,750 --> 00:28:55,830
You got it.
238
00:28:57,458 --> 00:29:00,621
Hey wait!
Can I buy you a coffee someday?
239
00:29:01,417 --> 00:29:03,453
Now you're putting me on the spot.
240
00:29:03,917 --> 00:29:05,202
Is that a yes?
241
00:29:06,792 --> 00:29:08,157
You know where to find me.
242
00:29:11,125 --> 00:29:12,535
Say "hi" to your dad.
243
00:29:23,583 --> 00:29:27,656
- Mom?
- Oh! Honey, you're home.
244
00:29:29,250 --> 00:29:30,456
How do you feel?
245
00:29:31,292 --> 00:29:33,408
Let me look. Let me look.
246
00:29:34,292 --> 00:29:35,953
- It's not that bad.
- Yeah. Yeah.
247
00:29:36,125 --> 00:29:38,662
- Oh sorry.
- It's just a little bump.
248
00:29:38,875 --> 00:29:42,663
Ok, come sit. Come on.
Over here.
249
00:29:44,042 --> 00:29:46,203
Sit down. Are you hungry?
250
00:29:48,250 --> 00:29:51,663
- Yes. Actually I could eat a bit.
- Good. Honey go downstairs.
251
00:29:51,875 --> 00:29:53,866
- Get one of those New York stips.
- Okay.
252
00:29:54,042 --> 00:29:56,408
Do you have a key? The door is locked.
253
00:29:56,875 --> 00:29:59,617
- A key?
- Yes, I did that yesterday.
254
00:29:59,792 --> 00:30:02,579
- I put the lock on.
- Why?
255
00:30:03,250 --> 00:30:05,366
Well. I have a little
surprise down there
256
00:30:05,542 --> 00:30:07,908
and I don't want you
to see it quite yet.
257
00:30:11,833 --> 00:30:13,118
What surprise?
258
00:30:13,833 --> 00:30:17,325
If I told you, it
wouldn't be a surprise.
259
00:30:18,542 --> 00:30:20,533
It's just a litte party
I have planned.
260
00:30:21,250 --> 00:30:24,538
I show you Saturday night.
Mark it on your calenders.
261
00:30:25,625 --> 00:30:28,992
- Okay.
- That is really cute, dad.
262
00:30:29,167 --> 00:30:31,453
But how I'm gonna get
the drinks and meat now?
263
00:30:31,875 --> 00:30:35,163
Well, I take care of that. I'll
keep the refrigerator nicely stocked,
264
00:30:35,208 --> 00:30:39,372
why don't I take care of that, while
your mom makes me something to eat.
265
00:30:39,542 --> 00:30:41,203
- Okay.
- Great idea.
266
00:30:43,042 --> 00:30:46,034
So happy you're here.
So happy you're safe.
267
00:30:48,333 --> 00:30:51,166
- I was worried about you.
- I love you.
268
00:30:51,333 --> 00:30:54,530
- I love you.
- Thanks for coming to get your dad.
269
00:30:54,917 --> 00:30:57,579
Of course. You feel better.
270
00:30:57,875 --> 00:30:59,866
- Yes darling, I will.
- Okay.
271
00:32:23,833 --> 00:32:26,950
You look like you could use
a nice hot cup of coffee!
272
00:32:29,208 --> 00:32:30,368
- Yeah?
- Yeah!
273
00:32:30,417 --> 00:32:33,534
I brewed it for myself, but
I'd rather give it to you.
274
00:32:34,583 --> 00:32:35,698
Here you go.
275
00:32:36,333 --> 00:32:38,289
- Merci.
- De rien.
276
00:32:40,875 --> 00:32:42,115
Are you hungry?
277
00:32:43,375 --> 00:32:45,616
I can fix you bacon and eggs, like that.
278
00:32:45,875 --> 00:32:46,875
Oui.
279
00:32:47,833 --> 00:32:49,573
- 'Morning.
- 'Morning.
280
00:32:54,083 --> 00:32:55,914
Louise? What's he doing here?
281
00:32:56,083 --> 00:32:58,620
I'm gonna send him on his
way with a little breakfast,
282
00:32:58,625 --> 00:33:00,786
cup of coffee, that's it.
283
00:33:00,833 --> 00:33:03,370
Darling, I don't want him here.
284
00:33:03,417 --> 00:33:06,375
I have had run-ins with him before.
You give his kind an inch,
285
00:33:06,583 --> 00:33:07,993
they take a mile.
286
00:33:11,792 --> 00:33:13,373
It's not good for business.
287
00:33:18,917 --> 00:33:20,032
Excusez.
288
00:33:27,458 --> 00:33:30,700
- What the fuck you doing here?
- C'mon man.
289
00:33:31,250 --> 00:33:32,786
I just want a coffee.
290
00:33:32,792 --> 00:33:36,785
I told you not to come to
my restaurant. Didn't I?
291
00:33:38,375 --> 00:33:42,118
C'mon let's go.
You're outta here. C'mon.
292
00:33:44,458 --> 00:33:45,914
Get your hands off me.
293
00:33:50,833 --> 00:33:54,655
Who the fuck you think you're
talking to, you little punk?
294
00:34:05,667 --> 00:34:07,453
Get the fuck outta here. Gol!
295
00:34:16,417 --> 00:34:17,907
Suck my dick!
296
00:34:52,833 --> 00:34:53,913
Louise?
297
00:34:55,708 --> 00:34:57,244
Be right back, darling.
298
00:36:20,250 --> 00:36:21,786
Very cruel.
299
00:36:24,750 --> 00:36:28,447
The painful for punishment
in ancient times...
300
00:36:29,958 --> 00:36:31,164
Was whipping.
301
00:36:40,167 --> 00:36:42,704
The lashes from a simple stick...
302
00:36:46,417 --> 00:36:49,614
Would rip the victim's skin...
303
00:36:50,542 --> 00:36:52,624
And expose their flesh.
304
00:36:57,250 --> 00:36:59,582
You will not die today for nil.
305
00:37:01,625 --> 00:37:06,619
You will be sacrificing
yourself for a great goddess.
306
00:37:09,208 --> 00:37:10,323
A queen.
307
00:37:13,792 --> 00:37:14,998
Ishtar.
308
00:37:17,417 --> 00:37:19,248
Goddess of love.
309
00:37:25,625 --> 00:37:27,115
Goddess of lust.
310
00:37:30,875 --> 00:37:32,661
Goddess of war.
311
00:37:37,250 --> 00:37:39,241
Goddess of life.
312
00:38:06,667 --> 00:38:10,034
No! No!
313
00:38:36,000 --> 00:38:38,742
No! No! No!
314
00:38:56,667 --> 00:38:59,158
What did you say to me the other night?
315
00:39:01,667 --> 00:39:07,583
Suck my dick!
316
00:39:48,708 --> 00:39:51,666
Let me go!
317
00:40:42,208 --> 00:40:44,870
Stop!
318
00:42:14,125 --> 00:42:16,457
Hello Louise. Everything ok?
319
00:42:26,458 --> 00:42:29,495
Mathilda, are you sure you
wouldn't something to eat?
320
00:42:30,250 --> 00:42:31,786
I've already eaten.
321
00:42:33,500 --> 00:42:35,866
- Lilou?
- Oh no, thanks.
322
00:42:36,083 --> 00:42:37,744
Hm, big mistake.
323
00:42:38,417 --> 00:42:42,865
- You gonna wanna try my new recipe.
- This is seriously, so amazing.
324
00:42:44,958 --> 00:42:48,155
It's really good.
It's quite different.
325
00:42:48,583 --> 00:42:49,663
Isn't it?
326
00:42:50,458 --> 00:42:52,744
So happy to hear that
you're enjoying it, clement.
327
00:42:56,125 --> 00:42:58,207
Hey guys. Am I late?
328
00:42:58,417 --> 00:43:01,124
No, penny.
You're just in time to try my new recipe.
329
00:43:01,958 --> 00:43:06,031
- Sorry dad, I'm not hungry.
- Try this, it's really good.
330
00:43:07,542 --> 00:43:09,874
You're such an eating machine, Mathis.
331
00:43:09,875 --> 00:43:13,163
Yeah. And you like everything
that's fat and meaty.
332
00:43:13,333 --> 00:43:14,368
Yeah.
333
00:43:17,958 --> 00:43:20,700
Penny. Where exactly are
you going in San ausone?
334
00:43:20,875 --> 00:43:23,412
Why do you need to know
exactly where I'm going?
335
00:43:28,083 --> 00:43:30,699
Come with me, I tell you
everything, Mr. ramses, ok?
336
00:43:45,792 --> 00:43:48,625
Where you at the party,
337
00:43:48,792 --> 00:43:51,955
where mathilda had puked
on someone else's dick?
338
00:43:52,125 --> 00:43:54,958
- I guess not!
- Stop it!
339
00:43:57,417 --> 00:44:01,035
Mathilda hooked up with this
guy, and she was so drunk,
340
00:44:01,250 --> 00:44:04,367
that while she was giving
him head, she had to puke.
341
00:44:04,625 --> 00:44:06,661
- Shut up!
- And how do you know that?
342
00:44:06,833 --> 00:44:09,119
The guy came downstairs with
all her puke on his pants.
343
00:44:09,292 --> 00:44:11,248
Shut up, you asshole!
344
00:44:12,125 --> 00:44:13,456
That's gross.
345
00:44:14,625 --> 00:44:16,490
He told everyone the story.
346
00:44:17,458 --> 00:44:21,246
You're only fucking mad, because
you didn't get your cock sucked.
347
00:44:34,333 --> 00:44:35,823
Was that necessary?
348
00:44:37,958 --> 00:44:40,950
You know mathilda,
she always behaves like an idiot.
349
00:44:41,292 --> 00:44:45,365
Yeah! And you're like a giant jerk.
I'm gonna see if she is ok.
350
00:44:45,542 --> 00:44:47,203
It's fine, I'll go.
351
00:44:47,917 --> 00:44:50,408
- What?
- I'll apologize. Don't worry.
352
00:44:57,417 --> 00:45:00,659
- What the hell was that?
- I think he likes her.
353
00:45:00,875 --> 00:45:01,910
What?
354
00:45:03,167 --> 00:45:06,580
- He was really mean to her.
- Exactly.
355
00:45:12,708 --> 00:45:14,369
I was never mean to you, penny.
356
00:45:20,417 --> 00:45:22,874
I don't know if I want be
part of this conversation.
357
00:45:23,417 --> 00:45:24,953
I'll go for a walk.
358
00:45:32,042 --> 00:45:33,748
I'm sorry, I had to say that.
359
00:45:34,417 --> 00:45:37,784
No, it's ok. I appreciate it.
360
00:45:38,917 --> 00:45:41,158
- It's just I...
- No, please don't say no.
361
00:46:46,500 --> 00:46:48,707
Stay away from me please.
362
00:46:51,875 --> 00:46:54,332
Mathilda, I am sorry I
didn't mean to hurt you.
363
00:46:54,542 --> 00:46:58,535
Well you did. You embarrassed
me in front of my friends.
364
00:47:00,000 --> 00:47:03,413
I really like you mathilda.
365
00:47:05,042 --> 00:47:08,739
I always did. I just
didn't know how to tell you.
366
00:47:11,417 --> 00:47:14,250
You know what?
Stop making fun of me.
367
00:47:17,625 --> 00:47:19,411
Now you're not being fair.
368
00:47:22,167 --> 00:47:24,283
For how long have we known each other?
369
00:47:24,667 --> 00:47:29,457
Three? Four years? All this time
I was there for you, as a friend.
370
00:47:29,792 --> 00:47:32,283
I had to watch all
these guys come and go.
371
00:47:32,583 --> 00:47:34,665
Do you know how painful that was for me?
372
00:47:36,750 --> 00:47:39,116
But that was the only
way I could be with you.
373
00:47:40,750 --> 00:47:43,366
But all I really wanted is to be with you.
374
00:47:43,375 --> 00:47:45,081
I mean, really be with you.
375
00:47:45,917 --> 00:47:46,952
What?
376
00:47:47,667 --> 00:47:49,123
I love you.
377
00:47:50,625 --> 00:47:53,287
I've always love you, I swear.
378
00:47:55,458 --> 00:47:58,416
Is that one of your jokes? Again?
379
00:48:00,292 --> 00:48:01,907
Why you are being like this?
380
00:48:04,833 --> 00:48:08,781
I mean, I really love you.
381
00:48:25,292 --> 00:48:30,161
I always thought you hated me.
382
00:48:31,708 --> 00:48:32,788
No.
383
00:48:39,417 --> 00:48:41,453
Kiss me.
384
00:48:50,417 --> 00:48:51,748
Mathis, listen.
385
00:48:53,250 --> 00:48:56,447
I really like you.
You're a good guy.
386
00:48:58,125 --> 00:49:00,992
- But you're my friend, that's it.
- Oh my god.
387
00:49:01,625 --> 00:49:05,914
I'm sorry Mathis.
I just don't think we go down that path.
388
00:49:08,000 --> 00:49:09,115
But why?
389
00:49:10,583 --> 00:49:12,289
We make such a good couple.
390
00:49:12,958 --> 00:49:15,495
Maybe, maybe not. But...
391
00:49:17,958 --> 00:49:20,370
I just don't feel that
way about you, Mathis.
392
00:49:24,125 --> 00:49:28,073
But that cop guy, you like him?
393
00:49:28,792 --> 00:49:30,908
Fatih? What?
394
00:49:30,958 --> 00:49:34,246
I knew it. I saw it all over
your face when you met him.
395
00:49:37,667 --> 00:49:39,828
- Now you're being a jerk.
- You are!
396
00:49:41,250 --> 00:49:45,038
I think this whole San
ausone thing was a bad idea.
397
00:49:45,917 --> 00:49:47,703
You know what?
I think we go back to town.
398
00:49:48,083 --> 00:49:50,165
I think you should go,
spend the weekend with him.
399
00:49:51,000 --> 00:49:53,662
I don't have to listen to this.
Where are the others?
400
00:51:15,417 --> 00:51:16,452
Please!
401
00:51:38,958 --> 00:51:42,496
My queen... is coming to life.
402
00:51:43,167 --> 00:51:44,247
No!
403
00:52:11,708 --> 00:52:12,993
Did you hear that?
404
00:52:13,875 --> 00:52:16,457
- Yeah! But it's probably nothing.
- Let's go, check it out.
405
00:52:17,208 --> 00:52:21,531
- It's probably just a bad joke.
- Yeah, I hope so. Let's go and see.
406
00:52:21,792 --> 00:52:22,952
C'mon, move!
407
00:52:57,583 --> 00:52:59,039
Call an ambulance!
408
00:53:09,583 --> 00:53:13,030
I need an ambulance.
Something terrible's happened.
409
00:53:14,125 --> 00:53:15,456
San ausone.
410
00:53:33,375 --> 00:53:35,286
I appreciate that you
take your time, sir.
411
00:53:36,083 --> 00:53:37,948
Yes, anything I can do to help.
412
00:53:37,958 --> 00:53:40,916
Terrible what happened to
those kids out there yesterday.
413
00:53:40,958 --> 00:53:42,243
Brutal.
414
00:53:43,042 --> 00:53:46,455
So let me get this straight.
It was just five of them.
415
00:53:46,958 --> 00:53:51,406
- Anyone else who you've known about?
- No, not that I can think of.
416
00:53:54,375 --> 00:53:57,117
Shouldn't a detective be questioning me?
417
00:53:58,083 --> 00:54:01,575
Well it's not Paris, Mr. ramses.
So please let me just do my job
418
00:54:01,625 --> 00:54:03,286
than I be outta here in a minute.
419
00:54:03,583 --> 00:54:05,995
Yes of course.
Didn't mean to offend you.
420
00:54:06,167 --> 00:54:07,452
Naah, it's all good.
421
00:54:11,542 --> 00:54:14,534
- How is she, dear?
- Asleep. Thank god.
422
00:54:15,500 --> 00:54:18,287
I'm so sorry for what has
happened to penny last night.
423
00:54:19,958 --> 00:54:21,664
Am I interrupting something here?
424
00:54:22,208 --> 00:54:25,826
No. I think we were just
about finished. Right officer?
425
00:54:27,000 --> 00:54:29,491
Well it got one more
question for you, Mr. ramses.
426
00:54:30,792 --> 00:54:33,499
Where were you between
2 and 5 pm yesterday?
427
00:54:34,792 --> 00:54:38,080
- Am I a suspect now?
- Nah, it's just protocol.
428
00:54:38,250 --> 00:54:41,538
I've asked your wife the same
questions. Let's just get it over with.
429
00:54:43,625 --> 00:54:46,037
In that case, I was here
with my wife all day.
430
00:54:47,917 --> 00:54:51,080
- Can you confirm that, ma'am?
- Yes, he was here.
431
00:54:51,875 --> 00:54:52,955
Are you sure?
432
00:54:54,458 --> 00:54:55,664
I said yes.
433
00:54:58,833 --> 00:55:00,073
Well alright then.
434
00:55:01,000 --> 00:55:05,039
That'll be all. Thank you for
your cooperation. Have a good one.
435
00:55:07,292 --> 00:55:08,498
Good night, officer.
436
00:55:57,125 --> 00:56:01,994
So tell me, where were you yesterday?
437
00:56:08,375 --> 00:56:10,081
Does that really mather, Louise?
438
00:56:16,042 --> 00:56:17,623
Then I'm going to bed.
439
00:56:24,958 --> 00:56:26,164
Good night, dear.
440
00:56:27,208 --> 00:56:28,414
I'll clean up.
441
00:56:39,542 --> 00:56:40,827
We're closed.
442
00:56:43,250 --> 00:56:45,491
My car broke down.
Can you open up, please?
443
00:57:05,792 --> 00:57:06,998
Please come in.
444
00:57:09,542 --> 00:57:10,657
Thank you.
445
00:57:18,500 --> 00:57:21,242
- May I get you some water?
- Yes please.
446
00:58:02,958 --> 00:58:05,620
- Madame.
- Thank you.
447
00:58:11,750 --> 00:58:13,490
May I call you a tow truck?
448
00:58:14,750 --> 00:58:16,911
If you could do that, be amazing.
449
00:58:17,583 --> 00:58:18,698
Absolutely.
450
00:58:24,125 --> 00:58:25,911
Ah... voila.
451
00:58:33,250 --> 00:58:35,115
Yes, hello?
452
00:58:36,417 --> 00:58:39,329
Yes, this is fuad
ramses from ramses diner.
453
00:58:40,417 --> 00:58:41,657
Yes, that's the one.
454
00:58:43,125 --> 00:58:46,743
I have a young lady here who
seems to having some car trouble.
455
00:58:48,833 --> 00:58:49,993
That's correct.
456
00:58:52,500 --> 00:58:53,740
Yes, please.
457
00:58:57,250 --> 00:58:59,491
Sounds great. Appreciate it.
458
00:59:00,333 --> 00:59:01,493
You too, bye bye.
459
00:59:04,250 --> 00:59:05,740
They will be here in 45 minutes.
460
00:59:05,917 --> 00:59:08,875
- Perfect. Thank you.
- You're very welcome.
461
00:59:10,125 --> 00:59:12,832
Now I think...
462
00:59:13,917 --> 00:59:15,999
Maybe I should repay you.
463
00:59:17,292 --> 00:59:19,624
That wouln't be necessary.
It's my pleasure.
464
00:59:20,167 --> 00:59:23,705
I mean you are very handsome.
465
00:59:24,333 --> 00:59:26,369
And you helped me out.
466
00:59:27,333 --> 00:59:31,121
I think I have something
in mind for you.
467
00:59:32,625 --> 00:59:34,911
You have very pretty eyes.
468
00:59:36,792 --> 00:59:38,578
I'm glad you like them.
469
00:59:41,750 --> 00:59:45,618
Would you like to see them
with cum all over my face?
470
00:59:49,542 --> 00:59:50,907
No I think...
471
00:59:52,083 --> 00:59:55,905
I think I like to rip them out
and serve them in an tossed salad.
472
00:59:58,333 --> 01:00:00,369
Fucking weirdo.
473
01:00:02,458 --> 01:00:04,244
I get on the way to my car.
474
01:00:10,542 --> 01:00:12,248
Unlock that door, please!
475
01:00:14,875 --> 01:00:16,740
Unlock the fucking door!
476
01:00:21,708 --> 01:00:23,824
I rather just wait for you to blackout.
477
01:00:28,875 --> 01:00:30,831
You should be grateful, young lady.
478
01:00:32,125 --> 01:00:35,322
You're going to be a
part of a great reunion.
479
01:00:37,333 --> 01:00:40,871
Ishtar will be pleased by the sacrifice.
480
01:03:35,375 --> 01:03:36,706
Ishtar.
481
01:03:41,042 --> 01:03:43,033
It's all for you my queen.
482
01:03:44,500 --> 01:03:45,990
She's for you.
483
01:04:03,667 --> 01:04:04,782
Ishtar.
484
01:04:14,292 --> 01:04:15,953
- Your meal sir.
- Merci.
485
01:04:16,625 --> 01:04:17,660
Enjoy!
486
01:04:19,083 --> 01:04:21,199
Officer. Good morning.
487
01:04:22,167 --> 01:04:23,703
Bonjour, Mr. ramses.
488
01:04:24,125 --> 01:04:25,365
What brings you in?
489
01:04:26,292 --> 01:04:28,704
I stopped by,
see if penny's holding up.
490
01:04:30,625 --> 01:04:32,707
Thank you for asking.
Penny's doing well.
491
01:04:34,125 --> 01:04:35,615
How is that bump on your head?
492
01:04:38,000 --> 01:04:41,197
Much better now. Been icing it.
493
01:04:43,000 --> 01:04:48,199
- You hungry?
- Sure. I want some bacon and eggs.
494
01:04:48,375 --> 01:04:50,331
Sunny side up, coffee.
495
01:04:51,750 --> 01:04:54,583
Great choice. Have a seat,
I'll take care of you.
496
01:04:54,750 --> 01:04:55,785
Thanks.
497
01:05:09,167 --> 01:05:10,657
- Mom?
- Hi honey.
498
01:05:11,375 --> 01:05:13,536
- How late is it?
- It's 10 am.
499
01:05:13,875 --> 01:05:15,536
You slept really deeply.
500
01:05:16,167 --> 01:05:18,579
- I have go to get to work.
- No no no no.
501
01:05:18,750 --> 01:05:23,414
I'll take care of business today. I
'm gonna make you breakfast. Alright?
502
01:05:29,917 --> 01:05:31,999
I had the worst nightmares.
503
01:05:37,625 --> 01:05:38,990
It's true.
504
01:05:40,833 --> 01:05:42,539
Lilou and mathilda are dead?
505
01:05:49,250 --> 01:05:50,535
I'm sorry.
506
01:05:51,583 --> 01:05:54,370
- Mathis, clement?
- They are alright.
507
01:05:54,542 --> 01:05:57,284
Clement could be out of
the hospital later on today.
508
01:06:00,208 --> 01:06:01,869
But you're safe.
509
01:06:02,708 --> 01:06:05,996
- You're safe.
- It was so scary.
510
01:06:07,375 --> 01:06:08,455
I know.
511
01:06:10,083 --> 01:06:13,155
You know that good looking
young police officer,
512
01:06:13,167 --> 01:06:16,125
is downstairs in the diner
right now having breakfast.
513
01:06:16,333 --> 01:06:18,745
- I should go talk to him.
- Very good idea.
514
01:06:18,958 --> 01:06:22,576
Otherwise you have to spend all your time
today beeing taken cared by your mother.
515
01:06:23,792 --> 01:06:25,248
Oh mom.
516
01:06:26,125 --> 01:06:27,490
Ok, I say thank you.
517
01:06:28,042 --> 01:06:29,748
Say thank you for me too.
518
01:06:30,625 --> 01:06:31,740
Oh mom.
519
01:06:36,417 --> 01:06:37,907
You're my baby!
520
01:06:39,500 --> 01:06:41,081
You're my baby!
521
01:06:42,583 --> 01:06:44,039
You're my baby!
522
01:06:48,875 --> 01:06:50,957
- I should go.
- Yes.
523
01:06:51,792 --> 01:06:53,578
I must look horrible.
524
01:06:56,000 --> 01:06:58,833
Honey, even when you look
horrible, you look beautiful.
525
01:07:00,792 --> 01:07:03,124
Get yourself together. Ok?
526
01:07:15,375 --> 01:07:16,410
Fatih?
527
01:07:18,375 --> 01:07:21,412
Penny!
I thought you were still asleep.
528
01:07:21,625 --> 01:07:26,244
Not anymore. I mean I was and
then I saw you go down the stairs.
529
01:07:26,458 --> 01:07:29,746
How are you holding up?
It must have been horrible.
530
01:07:30,583 --> 01:07:34,075
It was.
I don't really wanna talk about it.
531
01:07:34,333 --> 01:07:35,618
It's hard, but...
532
01:07:35,792 --> 01:07:38,864
Of course.
Is there anything I can do to help?
533
01:07:39,125 --> 01:07:43,869
No. I really just came out to
say hello and say thank you.
534
01:07:44,208 --> 01:07:48,952
Sure. You got it.
It's my job after all.
535
01:07:50,125 --> 01:07:51,160
Ok.
536
01:07:52,750 --> 01:07:53,785
Bye.
537
01:07:56,208 --> 01:07:57,288
Penny!
538
01:08:00,333 --> 01:08:02,244
Would you go out for
dinner with me tonight?
539
01:08:03,042 --> 01:08:07,035
- You and me. Just the two of us.
- Yeah.
540
01:08:08,708 --> 01:08:10,494
Alright. Great.
541
01:08:10,917 --> 01:08:13,283
- How about I pick you up at eight?
- Perfect.
542
01:08:14,958 --> 01:08:18,246
- Good. I see you then.
- Ok.
543
01:08:19,958 --> 01:08:22,040
- Bye.
- Bye.
544
01:08:38,083 --> 01:08:40,244
I didn't realize you
were going out as well.
545
01:08:40,417 --> 01:08:43,454
Yes I'm going out with Sally.
We are going to a restaurant.
546
01:08:44,500 --> 01:08:45,831
I could use the break.
547
01:08:46,292 --> 01:08:47,327
Great.
548
01:08:47,333 --> 01:08:51,155
Do you have a breath mint or
something, I didn't brush my teeth?
549
01:08:51,208 --> 01:08:52,914
Yeah, I have.
550
01:08:55,917 --> 01:08:59,364
Oh perfect. Thanks. Good night.
551
01:09:01,750 --> 01:09:02,865
Have fun.
552
01:09:05,750 --> 01:09:06,865
Shit!
553
01:09:33,875 --> 01:09:36,662
I was taking my pills
out of the container
554
01:09:36,708 --> 01:09:38,699
and they all spilled into the sink.
555
01:09:39,083 --> 01:09:42,120
This is not about saving
money, this is your health.
556
01:09:42,458 --> 01:09:45,416
You go to the doctor!
You get new medicine!
557
01:09:45,583 --> 01:09:46,618
I willl
558
01:09:49,292 --> 01:09:51,908
well, I think I found a way
to help us out of our trouble.
559
01:09:52,750 --> 01:09:53,785
Tell!
560
01:09:56,042 --> 01:09:57,327
In due time.
561
01:10:00,583 --> 01:10:02,198
Oh, you shall see.
562
01:10:04,042 --> 01:10:06,579
- It's actually quite good.
- Yeah.
563
01:10:08,042 --> 01:10:09,122
Thank you.
564
01:10:13,083 --> 01:10:14,243
Thank you, sir.
565
01:10:16,667 --> 01:10:19,079
So, how'd you like the movie?
566
01:10:20,750 --> 01:10:22,081
Yeah, it was good.
567
01:10:27,750 --> 01:10:28,785
But?
568
01:10:32,042 --> 01:10:33,373
Penny are you alright?
569
01:10:37,042 --> 01:10:38,373
Sorry Jean.
570
01:10:39,875 --> 01:10:41,911
It's just, I'm really freaked out.
571
01:10:42,500 --> 01:10:46,288
I mean my friends were killed yesterday
and this is how I'm respecting them?
572
01:10:46,917 --> 01:10:48,373
No offense, but...
573
01:10:49,667 --> 01:10:53,785
You don't really help your friends
by just grieving and nothing else.
574
01:10:56,500 --> 01:11:00,072
It's just it hasn't really hit me yet.
575
01:11:01,375 --> 01:11:04,993
It's like a bad dream or...
A nightmare.
576
01:11:07,083 --> 01:11:10,655
I keep expecting lilou and mathilda
to walk into the diner tomorrow
577
01:11:10,833 --> 01:11:12,369
and it's not gonna happen.
578
01:11:15,583 --> 01:11:17,039
I'm sorry, penny.
579
01:11:19,167 --> 01:11:21,328
I only wish there is
something I can do about it.
580
01:11:25,500 --> 01:11:27,115
You already have.
581
01:11:47,958 --> 01:11:51,450
Just promise me you'll be
always honest with me, penny.
582
01:11:56,000 --> 01:11:57,206
I promise.
583
01:13:08,625 --> 01:13:11,788
- Hey, mom.
- Oh, hi.
584
01:13:12,042 --> 01:13:14,909
Did you have fun last night?
585
01:13:15,542 --> 01:13:16,998
I did actually.
586
01:13:18,667 --> 01:13:20,453
How about you? Did you go out?
587
01:13:21,250 --> 01:13:23,582
I did. It was nice.
588
01:13:24,875 --> 01:13:27,833
Hey, don't forget, we've
got dad's big feast tonight.
589
01:13:31,250 --> 01:13:32,865
Isn't dad working the diner?
590
01:13:35,833 --> 01:13:37,414
He had to...
591
01:13:38,917 --> 01:13:40,498
Leave early this morning...
592
01:13:41,208 --> 01:13:43,039
To take care of some things.
593
01:13:46,792 --> 01:13:48,453
Mom, is there something up with dad?
594
01:13:53,167 --> 01:13:54,953
Don't worry about your father.
595
01:14:22,125 --> 01:14:24,491
Thanks for picking me up
from the hospital, bro.
596
01:14:26,125 --> 01:14:27,285
Sure thing, man.
597
01:14:29,167 --> 01:14:30,828
I was getting lonely without you.
598
01:14:34,458 --> 01:14:35,948
So, how are you doing anyway?
599
01:14:38,167 --> 01:14:39,327
I'm alright.
600
01:14:41,333 --> 01:14:43,198
I don't remember much, you know.
601
01:14:46,333 --> 01:14:47,743
I just blacked out.
602
01:14:49,542 --> 01:14:53,205
I woke up and there were
policemen and ambulance everywhere.
603
01:14:56,667 --> 01:14:58,874
They wouldn't tell me
first what happened.
604
01:15:02,375 --> 01:15:03,375
I...
605
01:15:09,458 --> 01:15:11,164
I just can't believe it, man.
606
01:15:15,458 --> 01:15:17,119
You're so lucky to be alive.
607
01:15:20,875 --> 01:15:23,332
Poor lilou came around
before he could kill you.
608
01:15:26,208 --> 01:15:28,415
So she get killed instead of me.
609
01:15:30,542 --> 01:15:32,203
I don't know, it's just damn luck.
610
01:15:34,708 --> 01:15:37,165
That's how life is.
Some get killed, some don't.
611
01:15:40,167 --> 01:15:41,498
You say it, man.
612
01:15:45,333 --> 01:15:47,790
- Were ya going?
- Just gonna take a leak, man.
613
01:15:47,958 --> 01:15:49,038
Be right back.
614
01:16:11,208 --> 01:16:13,290
Hey, I talked to penny like you said.
615
01:16:15,000 --> 01:16:16,536
Didn't work so well though.
616
01:16:17,583 --> 01:16:19,448
Now she's seeing this cop asshole.
617
01:16:22,583 --> 01:16:26,997
I really don't know how to deal with
him, I'd rough him up or something but...
618
01:16:27,750 --> 01:16:28,990
He's a cop.
619
01:16:37,250 --> 01:16:38,330
Clement?
620
01:16:46,292 --> 01:16:47,498
Hey, clement.
621
01:16:50,667 --> 01:16:53,329
Listen man, I'm really
sorry about what I said, ok?
622
01:16:54,375 --> 01:16:56,411
I don't know what's wrong
with me. It's just...
623
01:17:38,958 --> 01:17:39,993
Mom?
624
01:17:40,875 --> 01:17:43,207
- What is going on with you?
- Nothing.
625
01:17:44,583 --> 01:17:48,451
Oh, c'mon I can see you're
worried. What is it?
626
01:17:50,125 --> 01:17:53,572
- Mom?
- How was your evening with Jean fatih?
627
01:17:53,833 --> 01:17:56,905
- He is a very fine young man.
- It was good.
628
01:17:57,500 --> 01:17:59,536
He's coming here later to get me.
629
01:18:01,333 --> 01:18:03,244
- He is?
- Yeah.
630
01:18:05,542 --> 01:18:06,907
That's great.
631
01:18:07,917 --> 01:18:10,249
- That is very, very good.
- Mom?
632
01:18:11,750 --> 01:18:13,832
Why are you unlocking the door?
633
01:18:16,333 --> 01:18:19,655
So he can come into the diner
and pick you up in proper fashion.
634
01:18:20,667 --> 01:18:24,535
Mom, you're really scaring me.
What is going on?
635
01:18:27,625 --> 01:18:31,038
Here is king fuad,
returning to his castle.
636
01:18:31,917 --> 01:18:34,499
Dad? What is going on?
637
01:18:34,708 --> 01:18:36,619
You've got right Louise.
638
01:18:39,417 --> 01:18:42,124
I'm so happy to I have my family here.
639
01:18:42,292 --> 01:18:46,535
Together we will celebrate
this wonderful evening.
640
01:18:47,458 --> 01:18:49,665
I'm sorry. Am I missing something?
641
01:18:49,833 --> 01:18:52,495
Why is it such a wonderful evening?
642
01:18:53,208 --> 01:18:57,406
Perhaps your father has a wonderful
new guest for us to meet tonight.
643
01:18:58,375 --> 01:19:00,741
You filthy bastard.
644
01:19:02,708 --> 01:19:04,118
What is going on?
645
01:19:05,042 --> 01:19:06,623
Dad, why are you being weird?
646
01:19:08,458 --> 01:19:10,449
More will be revealed, darling.
647
01:19:11,500 --> 01:19:12,615
Patience.
648
01:19:14,042 --> 01:19:15,122
First...
649
01:19:17,292 --> 01:19:18,623
Let's have a drink.
650
01:19:20,708 --> 01:19:22,244
Yeah, I could use that.
651
01:19:25,333 --> 01:19:27,699
To the wonderful life you
have given me this far.
652
01:19:30,083 --> 01:19:31,573
I'm so happy.
653
01:19:44,500 --> 01:19:45,956
Dad, what is that?
654
01:19:46,375 --> 01:19:47,615
It's horrible.
655
01:19:54,917 --> 01:19:55,952
Dad?
656
01:19:57,500 --> 01:20:00,207
- What's in there?
- I feel weird.
657
01:20:02,000 --> 01:20:06,790
Yes... now we are ready.
658
01:20:10,458 --> 01:20:11,538
Join me.
659
01:20:12,792 --> 01:20:13,827
Won't you?
660
01:20:15,833 --> 01:20:18,666
- Right this way.
- I don't think I can walk.
661
01:20:39,000 --> 01:20:41,116
What is this, could be?
662
01:20:54,708 --> 01:20:57,871
Well here we are.
One big happy family.
663
01:21:00,083 --> 01:21:01,823
I feel fucking good.
664
01:21:03,625 --> 01:21:08,039
I, fuad ramses, have made a
very special meal for us tonight.
665
01:21:08,625 --> 01:21:13,540
Yes, a feast to honor
the goddess ishtar.
666
01:21:16,583 --> 01:21:19,120
After tonight we will
be together forever.
667
01:21:19,750 --> 01:21:23,914
But you deserved to be honored as well.
668
01:21:25,500 --> 01:21:26,785
My treasures.
669
01:21:28,292 --> 01:21:30,453
My life enhancing bipeds.
670
01:21:32,250 --> 01:21:34,707
So to ensure that you enjoy the value
671
01:21:34,875 --> 01:21:39,289
of this magnificant occasion,
672
01:21:39,500 --> 01:21:43,072
I've taken it upon myself
to slip you little drug cocktail.
673
01:21:43,958 --> 01:21:45,698
Which I'm sure you're feeling right now.
674
01:21:46,625 --> 01:21:51,039
It's designed to enhance
your dining experience.
675
01:21:51,875 --> 01:21:53,706
Daddy, you're so cool.
676
01:21:54,333 --> 01:21:56,824
No other dads do drugs
with their family.
677
01:21:57,292 --> 01:21:59,874
Yes, your father is truly
magnificent, darling.
678
01:22:00,375 --> 01:22:03,037
Yes, you are.
679
01:22:05,042 --> 01:22:06,157
You are.
680
01:22:06,667 --> 01:22:09,704
Soon you will be tired and
you will sleep very soundly.
681
01:22:10,208 --> 01:22:13,951
After 8 hours or so,
you will awaken and I...
682
01:22:16,000 --> 01:22:17,160
Will be gone.
683
01:22:18,458 --> 01:22:21,780
So just know that I love
you both very very much.
684
01:22:22,917 --> 01:22:24,123
I love you too, dad.
685
01:22:25,750 --> 01:22:28,583
I love you. I love you.
686
01:22:28,750 --> 01:22:29,830
I know.
687
01:22:31,458 --> 01:22:35,121
Well, should we get to the first course?
688
01:22:37,250 --> 01:22:38,911
It's a special creation,
689
01:22:40,667 --> 01:22:45,115
that I like to call ishtar-salad.
690
01:22:47,083 --> 01:22:48,163
Please.
691
01:22:55,000 --> 01:22:56,115
Darling?
692
01:23:00,417 --> 01:23:04,239
Feel free to use your hands, ladies,
it's quite acceptable at this table.
693
01:23:11,292 --> 01:23:12,782
For you, my darling.
694
01:23:23,917 --> 01:23:27,364
It has a strange flavour.
695
01:23:28,208 --> 01:23:29,573
Very strange.
696
01:23:30,458 --> 01:23:31,789
Fuad!
697
01:24:16,667 --> 01:24:18,157
The liquid of life.
698
01:24:18,333 --> 01:24:20,164
I'm so drunk.
699
01:24:20,458 --> 01:24:24,201
I'm so drunk now.
700
01:24:26,750 --> 01:24:28,536
May I propose a toast?
701
01:24:30,417 --> 01:24:31,497
To family.
702
01:24:35,458 --> 01:24:36,948
I love you, dad.
703
01:25:06,333 --> 01:25:07,448
Bon soir!
704
01:25:08,917 --> 01:25:10,407
Mr. ramses?
705
01:25:24,500 --> 01:25:25,660
Hello?
706
01:25:51,917 --> 01:25:54,033
Time for our next course, ladies.
707
01:25:57,208 --> 01:25:59,950
- Oh, Louise.
- I am so drunk.
708
01:26:02,833 --> 01:26:03,868
Penny?
709
01:26:06,500 --> 01:26:07,580
Thank you.
710
01:26:17,708 --> 01:26:18,788
Voila!
711
01:26:19,458 --> 01:26:22,996
This tongue which you're about to
eat belonged to your friend lilo...
712
01:26:23,250 --> 01:26:25,411
God knows where it has been though, dad.
713
01:26:29,167 --> 01:26:32,125
I don't like tongue.
I don't eat it.
714
01:26:32,375 --> 01:26:35,287
Ever. It's tongue.
715
01:26:36,750 --> 01:26:37,865
Taste it!
716
01:26:38,292 --> 01:26:40,374
Taste it like this?
717
01:26:45,875 --> 01:26:47,035
It's good.
718
01:26:50,708 --> 01:26:55,577
Now to the main course.
719
01:26:55,625 --> 01:26:56,956
Yeah!
720
01:26:57,208 --> 01:27:00,530
Show it! Do it!
721
01:27:01,708 --> 01:27:05,576
I call this tartar de Mathis.
722
01:27:07,917 --> 01:27:09,282
Wow.
723
01:27:13,083 --> 01:27:16,996
Oh wow, he is alive.
724
01:27:19,833 --> 01:27:21,243
Hey, Mathis.
725
01:27:23,208 --> 01:27:24,493
Are you cold?
726
01:27:26,125 --> 01:27:29,242
I have paralyzed him and
he is fully conscious.
727
01:27:30,625 --> 01:27:32,536
Do you want some coffee?
728
01:27:33,542 --> 01:27:34,622
Hello?
729
01:27:35,750 --> 01:27:37,206
Now we dig in!
730
01:27:41,458 --> 01:27:44,325
Penny? Would you do the honors?
731
01:27:44,500 --> 01:27:47,663
- Of course, dad.
- Thank you.
732
01:27:48,292 --> 01:27:50,533
Oh, he is in honors.
733
01:29:19,833 --> 01:29:20,913
Bravo.
734
01:29:53,583 --> 01:29:55,574
I've got a headrush.
735
01:29:57,417 --> 01:29:58,782
Fuad.
736
01:30:12,667 --> 01:30:13,998
Fuad.
737
01:30:16,125 --> 01:30:17,911
Ishtar! My goddess!
738
01:30:19,375 --> 01:30:21,036
Has my meal pleased you?
739
01:30:23,292 --> 01:30:28,412
Fuad, my love.
You have done so well.
740
01:30:30,208 --> 01:30:32,620
Thank you my queen!
741
01:30:39,875 --> 01:30:41,706
May we be united now?
742
01:30:44,875 --> 01:30:47,116
You have set me free.
743
01:30:48,833 --> 01:30:51,620
Finally, I will regain my old strength.
744
01:30:52,625 --> 01:30:56,538
But alas,
we will not be together.
745
01:31:14,167 --> 01:31:15,373
What do you mean?
746
01:31:16,167 --> 01:31:18,909
There is someone waiting
for me in the underworld.
747
01:31:19,875 --> 01:31:22,582
Since I do not intend to go there,
748
01:31:23,583 --> 01:31:26,416
I will send you there instead.
749
01:31:27,208 --> 01:31:29,199
You've made it possible.
750
01:31:37,750 --> 01:31:39,661
Thank you, my love.
751
01:32:14,042 --> 01:32:15,077
Penny?
752
01:32:16,792 --> 01:32:17,998
Mr. ramses?
753
01:33:03,167 --> 01:33:04,167
Penny!
754
01:33:09,667 --> 01:33:13,205
Penny. Look at me! Look at me!
755
01:33:14,708 --> 01:33:15,948
Are you alright?
756
01:33:18,917 --> 01:33:23,115
Fatih! No! Please no!
757
01:33:23,375 --> 01:33:27,323
No! Please no!
758
01:33:27,917 --> 01:33:30,124
Please no!
54893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.