All language subtitles for Bilitis.1977.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].En
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,656 --> 00:03:44,080
He is so far from here...
2
00:03:44,110 --> 00:03:46,696
across the very mountain...
3
00:03:46,904 --> 00:03:49,257
I see him...
4
00:03:49,287 --> 00:03:51,139
I hear him...
5
00:03:52,668 --> 00:03:54,201
I feel him...
6
00:03:54,231 --> 00:03:56,892
and I feel him touching me.
7
00:04:03,567 --> 00:04:07,603
Mademoiselle,
the other classes have left already.
8
00:04:07,633 --> 00:04:09,505
Yes, we should go.
9
00:04:09,535 --> 00:04:12,421
- Bilitis, where are you going?
- To go and change.
10
00:04:12,451 --> 00:04:15,721
No, no, come as you are.
The others are waiting.
11
00:04:15,751 --> 00:04:17,337
Okay.
12
00:05:37,775 --> 00:05:40,040
Hooray for Ms. Larsen!
13
00:05:40,070 --> 00:05:41,541
To the beach!
14
00:05:41,571 --> 00:05:45,437
- Without a bathing suit!
- Especially without a bathing suit!
15
00:05:45,866 --> 00:05:48,215
Listen now, girls.
16
00:05:48,245 --> 00:05:51,556
It's too late to go to the abbey.
17
00:05:51,586 --> 00:05:56,891
I changed our plans,
but behave yourselves.
18
00:05:56,921 --> 00:05:58,686
Don't worry Ms. Larsen...
19
00:05:58,716 --> 00:06:01,014
We always behave like ladies!
20
00:06:01,511 --> 00:06:03,940
Oh! It's cold!
21
00:06:05,984 --> 00:06:08,312
We must hurry!
22
00:06:21,911 --> 00:06:23,952
Come, let's go!
23
00:06:36,559 --> 00:06:38,898
- Stay together!
- I want to bathe!
24
00:06:38,928 --> 00:06:40,944
Stay with me!
25
00:06:40,974 --> 00:06:43,036
You never do things with the others.
26
00:06:43,066 --> 00:06:45,682
Are you still fighting?
27
00:07:18,502 --> 00:07:20,655
Hey, look at these!
28
00:07:20,685 --> 00:07:23,702
- I have them too!
- Mine is larger!
29
00:07:23,732 --> 00:07:25,620
I have something better!
30
00:07:25,650 --> 00:07:28,266
If I was in love, I would choose Flora.
31
00:07:28,362 --> 00:07:31,478
Look at them! Disgusting!
32
00:07:39,709 --> 00:07:42,849
- I will never kiss a boy.
- Except when you're in love.
33
00:07:42,879 --> 00:07:44,824
I'm not at all interested!
34
00:08:06,517 --> 00:08:08,639
Girls, please...
35
00:08:08,783 --> 00:08:11,524
Sit down.
36
00:08:11,787 --> 00:08:14,585
Head up, back straight.
37
00:08:15,335 --> 00:08:16,891
Show him to me.
38
00:08:16,921 --> 00:08:19,881
He belongs to both of us, let's see!
39
00:08:36,283 --> 00:08:38,038
Mademoiselle.
40
00:08:38,068 --> 00:08:40,418
Mademoiselle, yes, you.
41
00:08:40,448 --> 00:08:44,257
Head up, beautiful right...
42
00:08:46,121 --> 00:08:49,792
Smile... attention...
43
00:08:50,958 --> 00:08:52,421
Thank you!
44
00:08:52,961 --> 00:08:55,588
Okay, get your things ready.
45
00:08:56,322 --> 00:08:58,771
I looked at him cross-eyed,
then he took the picture.
46
00:08:58,801 --> 00:09:01,357
He can't be that good a photographer.
He's too cute!
47
00:09:01,387 --> 00:09:05,154
Why do we have to wrap up now?
We have so much to do tomorrow.
48
00:09:05,184 --> 00:09:08,641
Quiet, girls, quiet.
You are not on holiday.
49
00:09:13,569 --> 00:09:15,404
Girls...
50
00:09:16,864 --> 00:09:18,964
together...
51
00:09:19,699 --> 00:09:22,127
size order...
52
00:09:23,038 --> 00:09:25,797
Very good. Head up.
53
00:09:25,999 --> 00:09:27,457
That's it!
54
00:09:30,095 --> 00:09:33,578
- Are you coming to the festival tomorrow?
- Yes, certainly.
55
00:09:34,176 --> 00:09:37,497
- It's our class that's doing the show.
- Really?
56
00:09:39,183 --> 00:09:42,571
Don't move... that's good.
57
00:09:42,601 --> 00:09:44,360
Smile...
58
00:09:45,400 --> 00:09:47,002
Attention!
59
00:09:48,441 --> 00:09:49,838
Thank you!
60
00:09:53,615 --> 00:09:56,797
- What did he say?
- Nothing.
61
00:09:56,827 --> 00:09:58,830
His name is Lucas
62
00:10:01,083 --> 00:10:03,615
I let the turtle go.
63
00:10:21,732 --> 00:10:25,308
- Touché!
- Hey, are you crazy?
64
00:10:32,285 --> 00:10:33,970
Do you do that to all the boys?
65
00:10:34,000 --> 00:10:37,470
No. You're the first to pass here.
66
00:10:37,500 --> 00:10:39,598
You could have hurt me, you know?
67
00:10:39,628 --> 00:10:41,893
Oh, with a piece of bread.
68
00:10:41,923 --> 00:10:45,501
It's the intention that counts.
The attack was premeditated.
69
00:10:45,556 --> 00:10:48,679
To you, I'm like a boy.
70
00:10:50,545 --> 00:10:52,925
You don't look like a boy.
71
00:10:53,311 --> 00:10:57,451
My father said I could have been a boy.
You'd better be careful.
72
00:10:57,481 --> 00:11:00,390
What name did your father give you?
73
00:11:00,651 --> 00:11:02,114
Bilitis.
74
00:11:16,754 --> 00:11:18,408
What are you doing?
75
00:11:22,594 --> 00:11:25,567
I came to see if Bilitis is a boy.
76
00:11:25,597 --> 00:11:28,394
- If you come any closer, I'll shout.
- Go ahead.
77
00:11:29,350 --> 00:11:30,447
I'll jump.
78
00:11:30,477 --> 00:11:34,078
Oh, you would jump for me?
79
00:11:34,108 --> 00:11:37,008
- What do you mean 'for me'?
- No, not for me, for you.
80
00:11:37,466 --> 00:11:39,867
- For you?
- Not for you, for Lucas.
81
00:11:39,897 --> 00:11:41,946
That's me.
82
00:11:42,284 --> 00:11:44,172
I think you're crazy.
83
00:11:44,202 --> 00:11:46,260
Crazy about you.
84
00:11:46,290 --> 00:11:47,511
Can I kiss you?
85
00:11:47,541 --> 00:11:50,444
Go ahead, I dare you to try.
86
00:12:47,297 --> 00:12:49,205
What is it?
87
00:12:53,053 --> 00:12:55,209
He tried to kiss me.
88
00:12:55,661 --> 00:12:59,216
Lucas tried to kiss you?
89
00:12:59,998 --> 00:13:01,471
More or less.
90
00:13:01,501 --> 00:13:03,868
How, more or less?
91
00:13:05,843 --> 00:13:07,739
I didn't want to.
92
00:13:08,801 --> 00:13:10,919
Bilitis loves Lucas...
93
00:13:10,949 --> 00:13:13,148
Bilitis loves Lucas...
94
00:13:15,600 --> 00:13:18,340
When is your father coming?
95
00:13:20,398 --> 00:13:21,910
In the next two or three weeks.
96
00:13:21,940 --> 00:13:24,680
After he returns from Canada.
97
00:13:24,751 --> 00:13:28,461
Who is that woman,
who's taken you in?
98
00:13:28,491 --> 00:13:31,127
A girlfriend of my father.
99
00:13:31,204 --> 00:13:32,676
Is she old?
100
00:13:32,706 --> 00:13:36,098
No, she's the daughter of
a friend of my father's.
101
00:13:36,128 --> 00:13:39,359
The last time I saw her,
I was still little.
102
00:13:40,219 --> 00:13:42,054
Would you miss me?
103
00:13:43,393 --> 00:13:45,102
More or less.
104
00:13:47,774 --> 00:13:50,886
Who do you prefer, Lucas or me?
105
00:13:56,376 --> 00:13:59,013
What's got into you?
106
00:13:59,422 --> 00:14:01,466
Close your eyes
107
00:14:10,234 --> 00:14:12,142
I am Lucas.
108
00:14:12,172 --> 00:14:14,792
But no, you are a girl.
109
00:14:20,338 --> 00:14:22,647
Quit it.
110
00:14:23,760 --> 00:14:25,551
Close your eyes.
111
00:14:53,861 --> 00:14:58,963
It's important for our former
students to return later on.
112
00:14:58,993 --> 00:15:02,012
For the younger ones,
the example is inspiring for them.
113
00:15:02,042 --> 00:15:05,018
And for the elders...
Oh... Pardon me...
114
00:15:05,048 --> 00:15:09,693
It is pleasant to return one's
self to the "old" ambience.
115
00:15:09,723 --> 00:15:12,162
The ambience today is quite exceptional.
116
00:15:12,192 --> 00:15:14,309
The students are excited by our festival.
117
00:15:14,339 --> 00:15:17,037
They aren't here on hand.
118
00:15:17,067 --> 00:15:19,964
- It's like they are on holiday already.
- I know how it is.
119
00:15:19,994 --> 00:15:21,968
Yes, but, Mr...
120
00:15:21,998 --> 00:15:25,474
Yes, I know that Melissa has
been well educated.
121
00:15:25,504 --> 00:15:27,653
That's the reason why I married her.
122
00:15:30,890 --> 00:15:32,912
I look awful
123
00:15:34,981 --> 00:15:36,579
I look ugly.
124
00:15:36,609 --> 00:15:38,855
You look like a clown.
125
00:15:38,885 --> 00:15:41,378
- And you a brush.
- You want a smack?
126
00:15:41,408 --> 00:15:43,510
You are a reject.
127
00:15:44,123 --> 00:15:46,098
And to see my face!
128
00:15:46,128 --> 00:15:49,349
- Well, you didn't smile.
- I moved!
129
00:15:52,679 --> 00:15:54,654
What are you looking at?
That's the wrong side!
130
00:15:54,684 --> 00:15:58,724
- Lucas Mercier... photographer.
- Give me that!
131
00:15:59,696 --> 00:16:01,793
Watch it. Do you want everyone to know?
132
00:16:01,823 --> 00:16:03,462
- Know what?
- "Know what?"
133
00:16:03,492 --> 00:16:05,466
About you and Lucas!
134
00:16:05,496 --> 00:16:07,553
Come and look!
135
00:16:07,583 --> 00:16:10,100
- Who is that?
- Look at her, she's beautiful.
136
00:16:10,130 --> 00:16:13,024
- And he's handsome!
- They don't look like parents.
137
00:16:13,054 --> 00:16:17,869
I think that is Melissa...
Melissa Ampton. She's an alumni.
138
00:16:20,106 --> 00:16:22,205
Was Bilitis informed?
139
00:16:22,653 --> 00:16:25,064
- Naturally!
- Bilitis!
140
00:16:25,094 --> 00:16:26,757
She's coming!
141
00:16:26,787 --> 00:16:28,887
That's my mother.
This will not be a friendly day.
142
00:16:28,917 --> 00:16:31,497
It doesn't make a difference to me.
143
00:16:31,527 --> 00:16:34,739
I heard the nicest young men around
wanted to marry her.
144
00:16:34,769 --> 00:16:37,277
But she chose someone who nobody knew.
145
00:16:37,307 --> 00:16:39,400
My sister told me.
146
00:16:39,430 --> 00:16:41,433
They were good friends.
147
00:16:47,048 --> 00:16:48,140
- Hello.
- Hello.
148
00:16:48,170 --> 00:16:52,856
I am Melissa Ampton Demarne,
Demarne is my married name.
149
00:16:52,886 --> 00:16:55,361
- This is my husband.
- Hello.
150
00:16:55,391 --> 00:16:59,119
I never recognised you.
Lovely, isn't she, Pierre?
151
00:16:59,149 --> 00:17:00,985
Charming...
152
00:17:01,320 --> 00:17:04,714
But... I detest uniforms.
153
00:17:04,744 --> 00:17:08,095
- Bilitis, we have to get ready, come!
- Excuse me.
154
00:17:08,125 --> 00:17:10,515
Did you have to offend her?
155
00:17:10,545 --> 00:17:12,402
But, no.
156
00:17:13,135 --> 00:17:16,554
Well, I wish you much
pleasure on that one.
157
00:18:06,736 --> 00:18:09,167
- Bilitis, it's up to you.
- I'm scared.
158
00:18:09,197 --> 00:18:10,923
- He is there.
- Who?
159
00:18:10,953 --> 00:18:12,730
The photographer.
160
00:18:36,501 --> 00:18:38,350
Excellent, wasn't it?
161
00:18:38,380 --> 00:18:39,394
Remarkable.
162
00:18:39,424 --> 00:18:41,689
They have trained for a month.
163
00:18:41,719 --> 00:18:44,235
They chose everything themselves.
164
00:18:44,265 --> 00:18:47,493
They chose their own music,
made the costumes, everything.
165
00:18:47,523 --> 00:18:48,661
Is that so?
166
00:18:48,691 --> 00:18:50,935
Bilitis is up next.
167
00:18:52,489 --> 00:18:53,589
Go on, Bilitis.
168
00:18:53,619 --> 00:18:55,800
- Go ahead now!
- I'm not ready!
169
00:18:55,830 --> 00:18:57,052
Go on now!
170
00:18:57,082 --> 00:18:59,393
Go, go now!
171
00:19:28,016 --> 00:19:32,100
The night is so deep...
172
00:19:33,431 --> 00:19:36,024
That it creeps between my eyelids...
173
00:19:36,282 --> 00:19:39,453
You will never find the path.
174
00:19:39,830 --> 00:19:42,735
You'll be lost within the wo...
175
00:19:44,790 --> 00:19:47,934
Excuse me. I can't do this.
176
00:19:51,231 --> 00:19:52,930
It's nothing...
177
00:19:52,960 --> 00:19:56,499
- ... just youth.
- It will improve with age.
178
00:19:58,060 --> 00:20:01,022
No, no, no sir!
Be on your way!
179
00:20:01,052 --> 00:20:02,704
Madam, I beg of you...
180
00:20:02,734 --> 00:20:04,452
- Listen to me!
- No!
181
00:20:04,482 --> 00:20:06,268
I am not who you think.
182
00:20:06,298 --> 00:20:08,647
- Who are you then?
- I am Frandor.
183
00:20:08,677 --> 00:20:11,579
The son of an Earl! Oh...
184
00:20:11,609 --> 00:20:13,950
- Feeling better?
- But what happened?
185
00:20:13,980 --> 00:20:16,661
- Nothing, nothing, stage fright.
- Stage fright?
186
00:20:16,691 --> 00:20:19,060
Leave me alone, Sabine!
187
00:20:20,991 --> 00:20:23,422
I'm leaving now.
188
00:20:24,041 --> 00:20:25,597
I know.
189
00:20:25,627 --> 00:20:27,299
I will miss you.
190
00:20:28,339 --> 00:20:30,233
I am Lucas.
191
00:20:35,855 --> 00:20:38,956
There! We're ready to leave.
192
00:20:38,986 --> 00:20:41,842
Once my wife is ready
to leave these ladies...
193
00:20:43,700 --> 00:20:46,768
Come to the front, it's cold.
194
00:21:27,411 --> 00:21:30,469
This is nanny. She knew you
when you were very young.
195
00:21:30,499 --> 00:21:34,475
She was there when I was born.
She never leaves me.
196
00:21:34,505 --> 00:21:36,814
She wasn't there when I was born.
197
00:21:37,801 --> 00:21:39,776
She didn't know me when I was little.
198
00:21:39,806 --> 00:21:41,987
What a handicap.
199
00:21:42,017 --> 00:21:46,620
She mustn't weigh much more than she
did ten years ago, but she's bigger now.
200
00:21:46,650 --> 00:21:50,083
I'll give her a kiss and call her "Jij".
Okay?
201
00:21:50,113 --> 00:21:53,699
Okay. You give me a kiss and call me Jij.
202
00:21:55,685 --> 00:21:58,738
I used to spend all my holidays
in this room.
203
00:21:58,768 --> 00:22:00,852
When I was a young girl.
204
00:22:01,529 --> 00:22:03,482
Do you like it?
205
00:22:03,925 --> 00:22:05,533
Yes...
206
00:22:06,648 --> 00:22:09,273
... provided I'm not locked up.
207
00:22:09,550 --> 00:22:12,070
Why would we do that?
208
00:22:15,906 --> 00:22:17,578
Come.
209
00:22:24,151 --> 00:22:26,003
Bilitis...
210
00:22:26,033 --> 00:22:28,544
... your poem, what was it about?
211
00:22:28,827 --> 00:22:30,617
About?
212
00:22:31,176 --> 00:22:33,059
Love?
213
00:22:35,221 --> 00:22:38,019
Yes, a girl who...
214
00:22:42,115 --> 00:22:45,658
Do you learn to ride horses
at your school?
215
00:22:45,766 --> 00:22:48,690
Yes, some do, but not me.
216
00:22:48,720 --> 00:22:51,228
Why, is there a reason?
217
00:22:51,258 --> 00:22:53,819
No, I don't know why I don't.
218
00:22:54,261 --> 00:22:58,072
Strange. Most girls enjoy riding.
219
00:22:58,102 --> 00:23:01,108
- They find it exciting.
- Pierre!
220
00:23:03,526 --> 00:23:06,376
- Not hungry?
- No, thank you.
221
00:23:06,406 --> 00:23:07,997
You could do with a little fattening up...
222
00:23:08,027 --> 00:23:11,426
Don't you agree, Melissa,
that she should...?
223
00:23:11,456 --> 00:23:13,222
No...?
224
00:23:13,323 --> 00:23:17,812
- I am tired, excuse me.
- Would you like a little nightcap?
225
00:23:17,842 --> 00:23:21,528
- I'd like a large glass of milk.
- I'll come with you.
226
00:23:22,325 --> 00:23:24,146
Excuse me.
227
00:23:28,107 --> 00:23:30,147
A glass of milk.
228
00:23:30,428 --> 00:23:32,520
Why not a teddy bear?
229
00:23:40,378 --> 00:23:44,346
He was teasing you, you know.
He does that frequently...
230
00:23:44,404 --> 00:23:46,864
Too frequently.
231
00:23:48,076 --> 00:23:52,408
- He loves horses, doesn't he?
- Oh, it's his passion.
232
00:23:52,438 --> 00:23:56,831
He's happy around them.
He's mostly at the riding school.
233
00:24:01,041 --> 00:24:03,031
- Do you live here all year round?
- Yes...
234
00:24:03,061 --> 00:24:05,659
Since Pierre bought the riding school.
235
00:24:09,511 --> 00:24:12,612
- Do you sleep in the same bed?
- Of course.
236
00:24:12,642 --> 00:24:15,892
What a question!
Sleep well.
237
00:24:25,162 --> 00:24:26,883
What are you looking at?
238
00:24:26,913 --> 00:24:30,682
At you, darling.
When you were Bilitis' age.
239
00:24:31,384 --> 00:24:33,687
You look like her.
240
00:24:33,717 --> 00:24:35,857
I don't think so.
241
00:24:36,388 --> 00:24:38,282
Say...
242
00:24:38,433 --> 00:24:40,780
What's she doing now?
243
00:24:40,810 --> 00:24:45,039
- She certainly likes her milk...
- She is very tired.
244
00:24:45,069 --> 00:24:47,827
She will sleep, and so will I.
245
00:24:48,157 --> 00:24:49,933
Pardon me,
246
00:24:50,654 --> 00:24:52,623
I'm not tired.
247
00:27:31,758 --> 00:27:35,275
I undressed to climb a tree,
248
00:27:35,305 --> 00:27:39,953
My naked thighs embraced
the smooth and moist bark.
249
00:27:39,983 --> 00:27:43,563
My sandals climbed upon the branches.
250
00:27:43,593 --> 00:27:49,007
High up, but still beneath the leaves
and shaded from the heat,
251
00:27:49,037 --> 00:27:52,304
I straddled a wide-spread fork...
252
00:27:52,334 --> 00:27:55,261
and swung my feet into the void.
253
00:27:55,393 --> 00:28:00,110
It had rained... Drops of water
fell and flowed down my skin.
254
00:28:00,140 --> 00:28:02,485
My hands were soiled with moss
255
00:28:02,515 --> 00:28:06,129
and my heels were reddened
by the crushed blossoms.
256
00:28:06,675 --> 00:28:11,132
I felt the lovely tree living,
when the wind passed through it,
257
00:28:11,162 --> 00:28:14,286
so I locked my legs tighter,
258
00:28:14,316 --> 00:28:19,702
and squeezed my open lips to
the hairy nape of a bough.
259
00:28:54,705 --> 00:28:57,452
- Good morning, Nanny.
- Well, you're up already?
260
00:28:57,482 --> 00:28:59,122
Yes, and the rest?
261
00:28:59,152 --> 00:29:03,170
Pierre left early this morning.
You won't see him until tonight.
262
00:29:03,200 --> 00:29:05,530
- And Melissa?
- She's taking a bath.
263
00:29:05,560 --> 00:29:07,660
There she is.
264
00:29:11,781 --> 00:29:14,403
- Good morning, Bilitis.
- Good morning.
265
00:29:17,228 --> 00:29:19,641
So you've taken a bath?
266
00:29:19,671 --> 00:29:23,222
- Yes, and you?
- I didn't need to.
267
00:29:24,345 --> 00:29:27,336
Is it true that your husband
won't be back until tonight?
268
00:29:27,366 --> 00:29:31,425
You can call him Pierre.
Yes, he won't be here.
269
00:29:31,455 --> 00:29:32,428
That's good.
270
00:29:32,458 --> 00:29:34,915
Now nobody can bother us.
271
00:29:36,087 --> 00:29:38,248
What do you have on?
272
00:29:39,613 --> 00:29:41,766
You will put on a bathing suit.
273
00:30:06,996 --> 00:30:09,162
What are you waiting for?
274
00:30:19,225 --> 00:30:21,362
- Is it that bad?
- It's awful.
275
00:30:21,392 --> 00:30:23,636
I will lend you one of mine.
276
00:30:23,666 --> 00:30:27,560
- On me, it'll still be dreadful.
- Don't be silly, come!
277
00:30:58,982 --> 00:31:00,914
Do you have a sister?
278
00:31:00,944 --> 00:31:02,408
No.
279
00:31:02,947 --> 00:31:05,048
I wish I had one.
280
00:31:23,625 --> 00:31:25,735
Come, you can't stay like that.
281
00:31:25,765 --> 00:31:28,983
The bathing suit is made of wool,
it will never dry.
282
00:31:29,743 --> 00:31:31,423
I'm used to it, you know.
283
00:31:31,453 --> 00:31:34,344
That's no reason.
You'll catch a cold.
284
00:31:34,374 --> 00:31:36,683
Take it off.
285
00:31:39,115 --> 00:31:42,384
Take it off, there's nobody here.
286
00:31:43,097 --> 00:31:46,606
- You are here...
- But, Bilitis...
287
00:31:48,772 --> 00:31:51,567
You could at least help me.
288
00:32:05,427 --> 00:32:08,819
I am horrible.
I look like a boy. So flat.
289
00:32:08,849 --> 00:32:11,928
I like you just the way you are.
290
00:32:19,288 --> 00:32:22,648
In school, when then I was your age...
291
00:32:22,870 --> 00:32:25,782
In the dormitory,
where the others slept...
292
00:32:31,260 --> 00:32:33,116
You hurt me.
293
00:32:33,347 --> 00:32:36,517
Does your husband do that to you?
294
00:32:37,644 --> 00:32:39,136
Stand up!
295
00:32:40,356 --> 00:32:44,627
Listen, stop spying on me, you hear?
296
00:33:07,302 --> 00:33:09,750
- Bilitis...
- Yes?
297
00:33:09,780 --> 00:33:12,969
If you have nothing to do tomorrow,
come to the riding school for a lesson.
298
00:33:12,999 --> 00:33:15,922
No thanks, I don't like horses.
299
00:33:16,180 --> 00:33:18,595
I'm afraid of them.
300
00:33:21,495 --> 00:33:24,681
Good, I will go to sleep. Won't you?
301
00:33:25,986 --> 00:33:28,651
You forgot your book.
302
00:33:28,681 --> 00:33:30,344
A book about love.
303
00:33:30,374 --> 00:33:35,581
They no longer love each other
and then they start over.
304
00:33:36,559 --> 00:33:38,230
Goodnight.
305
00:33:41,079 --> 00:33:42,958
Ungrateful age...
306
00:33:45,350 --> 00:33:47,435
The beautiful age.
307
00:33:48,712 --> 00:33:50,384
Check.
308
00:33:54,904 --> 00:33:57,206
How did they get to
know each other, Nanny?
309
00:33:57,236 --> 00:34:01,175
At a riding school.
He gave lessons there.
310
00:34:03,992 --> 00:34:06,848
Did she really fall in love with him?
311
00:34:06,982 --> 00:34:10,845
First with the horse, then him afterwards.
312
00:34:11,371 --> 00:34:14,866
I think she made a mistake.
I would have chosen the horse.
313
00:34:14,896 --> 00:34:17,872
Yes. That's something you can't say.
314
00:34:17,902 --> 00:34:20,616
To who, the horse, or Melissa?
315
00:34:20,646 --> 00:34:23,485
Both, you best keep quiet.
316
00:34:25,862 --> 00:34:27,753
All the same...
317
00:34:28,097 --> 00:34:31,754
If she was really unhappy...
318
00:34:31,784 --> 00:34:34,277
she wouldn't be so beautiful as she is.
319
00:34:37,483 --> 00:34:42,123
Dearest Lucas...
320
00:35:19,252 --> 00:35:23,575
No! Not this way! No!
321
00:35:25,011 --> 00:35:27,203
I don't want to...
322
00:36:32,799 --> 00:36:34,698
Just two minutes!
323
00:36:34,728 --> 00:36:37,314
Take your time.
324
00:36:48,399 --> 00:36:50,610
Are we going to the beach today?
325
00:36:51,700 --> 00:36:54,021
I don't think so.
326
00:36:55,364 --> 00:36:57,500
Why aren't we?
327
00:37:11,030 --> 00:37:13,177
I would love to go.
328
00:37:13,207 --> 00:37:15,852
You're going. I'm not.
329
00:37:22,029 --> 00:37:25,441
- Why would I go alone?
- You'll see.
330
00:37:37,419 --> 00:37:39,470
Your husband's a brute!
331
00:37:40,107 --> 00:37:42,067
I told you not to spy on me.
332
00:37:42,097 --> 00:37:45,288
It's this house, you can hear everything.
333
00:37:45,347 --> 00:37:49,509
Once more, Bilitis,
it's my business, not yours.
334
00:37:50,269 --> 00:37:52,994
And why do you leave me by myself?
335
00:37:53,063 --> 00:37:55,389
With your friend you're not alone.
336
00:37:55,419 --> 00:37:57,550
Which friend?
337
00:37:57,686 --> 00:37:59,967
Your boyfriend.
338
00:37:59,997 --> 00:38:02,244
Which boyfriend?
339
00:38:03,505 --> 00:38:08,727
Dear Lucas. Now, you don't have
to write anything in your letter.
340
00:38:09,654 --> 00:38:13,313
- Lucas?
- That's what I said.
341
00:38:15,632 --> 00:38:18,456
Who's spying on who?
342
00:38:25,025 --> 00:38:26,754
Why are you doing this?
343
00:38:26,784 --> 00:38:29,226
So that you wouldn't
imagine that you are in love.
344
00:38:29,256 --> 00:38:32,343
To lose the illusion, to
get a little experience.
345
00:38:32,373 --> 00:38:34,204
I still don't get it.
346
00:38:34,234 --> 00:38:36,308
I just know that nothing changes.
347
00:39:24,134 --> 00:39:27,481
- You want ice cream?
- Yes.
348
00:39:32,876 --> 00:39:36,325
Come. The girl wants ice cream.
349
00:39:37,014 --> 00:39:39,169
Pistachio, vanilla, chocolate?
350
00:39:40,916 --> 00:39:42,406
- All.
- All.
351
00:39:42,436 --> 00:39:44,559
- Serve yourself.
- Yes? - Yes.
352
00:40:05,154 --> 00:40:06,965
If I understand you...
353
00:40:06,995 --> 00:40:10,539
you cannot go out tonight...
354
00:40:10,692 --> 00:40:14,224
not tomorrow and not
the day after tomorrow.
355
00:40:14,254 --> 00:40:16,388
Absolutely not.
356
00:40:17,191 --> 00:40:18,720
Why?
357
00:40:19,034 --> 00:40:21,743
Melissa won't allow it.
358
00:40:22,794 --> 00:40:24,687
Melissa...?
359
00:40:26,638 --> 00:40:29,031
- Are you sure?
- Yes.
360
00:40:29,061 --> 00:40:33,668
- You could climb out the window.
- Melissa wouldn't like that.
361
00:40:34,409 --> 00:40:37,794
- Now, Bilitis, I'm serious.
- So am I.
362
00:40:38,498 --> 00:40:41,145
- That's good!
- I work during the day...
363
00:40:41,175 --> 00:40:43,860
and you can't go out at night...
364
00:40:43,890 --> 00:40:48,405
That's like the watchman and his wife.
One wonders when would they have children.
365
00:40:48,570 --> 00:40:51,397
Do you think of having children?
366
00:40:55,130 --> 00:40:57,175
Wipe your chin.
367
00:40:58,346 --> 00:41:00,569
Good. I don't go to work.
368
00:41:01,033 --> 00:41:03,795
We meet each other during the day.
369
00:41:04,320 --> 00:41:06,448
You'll come by bicycle.
370
00:41:06,478 --> 00:41:08,634
Do I have a bicycle?
371
00:41:08,664 --> 00:41:11,248
The bicycle that you'll get from Melissa.
372
00:41:12,466 --> 00:41:15,193
Why must I ask Melissa for a bicycle?
373
00:41:15,223 --> 00:41:18,360
Bilitis, do you want us to meet?
374
00:41:19,068 --> 00:41:20,577
Yes.
375
00:41:22,437 --> 00:41:25,430
No. I might want to see you
376
00:41:25,460 --> 00:41:29,669
so I'll come by the bicycle
that I'll ask Melissa for.
377
00:41:29,699 --> 00:41:36,080
And... other days you ride your
motor bike to the house.
378
00:41:36,110 --> 00:41:39,897
- You have a motor bike?
- Yes.
379
00:41:40,790 --> 00:41:45,941
Agreed? I come some days
and you come the other days, agreed?
380
00:41:45,971 --> 00:41:47,493
Agreed.
381
00:42:28,667 --> 00:42:30,934
- Kiss me for the effort.
- No.
382
00:42:33,968 --> 00:42:38,082
This way then.
A kiss, quickly!
383
00:42:38,509 --> 00:42:39,440
There!
384
00:42:39,470 --> 00:42:41,630
You've been kissed.
385
00:42:58,788 --> 00:43:02,971
- Watch the ducks!
- Quack, quack! The ducks!
386
00:43:16,257 --> 00:43:20,809
- That's Melissa's husband.
- I've seen him at your school.
387
00:43:27,099 --> 00:43:31,687
- Did he spend a lot to set this place up?
- It was all paid for by Melissa's father.
388
00:43:34,778 --> 00:43:37,001
He's a good looking man.
389
00:43:38,468 --> 00:43:39,907
He's not my type.
390
00:43:39,937 --> 00:43:42,093
I sure hope not.
391
00:43:55,184 --> 00:43:57,976
Should I try to ride in Monte Carlo?
392
00:43:58,006 --> 00:44:01,939
Yes, not bad, but Monte Carlo is
rather difficult, you know.
393
00:44:01,969 --> 00:44:05,139
Yes, but if I have my teacher
who gives me confidence.
394
00:44:05,169 --> 00:44:07,130
Moral support, I see.
395
00:44:07,856 --> 00:44:09,960
Are you going to Monte Carlo?
396
00:44:10,167 --> 00:44:12,263
Not that I know.
397
00:44:18,223 --> 00:44:20,815
They will see us,
still I might as well say hello.
398
00:44:20,845 --> 00:44:23,049
You look overjoyed.
399
00:44:26,805 --> 00:44:29,235
Do I go, or do I not?
400
00:44:33,636 --> 00:44:36,311
Maybe not... look.
401
00:44:44,873 --> 00:44:46,913
See you tomorrow, on your bike.
402
00:44:46,943 --> 00:44:49,263
- Yes.
- What bicycle?
403
00:44:49,683 --> 00:44:51,349
Wait!
404
00:44:53,992 --> 00:44:55,934
You didn't say goodbye.
405
00:45:06,955 --> 00:45:11,576
Look, Melissa, what do I say?
406
00:45:11,606 --> 00:45:14,438
Nothing. You've never met.
407
00:45:14,957 --> 00:45:16,620
Good day, Madam.
408
00:45:27,831 --> 00:45:31,131
A strange manner to drink coffee together.
409
00:45:31,283 --> 00:45:33,707
Please sit down.
410
00:45:34,664 --> 00:45:38,816
I'm going I have to get
the horses ready tonight.
411
00:45:42,098 --> 00:45:44,664
Three days of hanging around
for a chance to win a medal.
412
00:45:44,694 --> 00:45:46,819
I find it an awful bore.
413
00:45:46,850 --> 00:45:49,109
But if I don't go to the games...
414
00:45:49,139 --> 00:45:51,689
You don't need me to
make up your mind for you.
415
00:45:51,719 --> 00:45:54,408
Isn't it in Monte Carlo, your show?
416
00:45:55,838 --> 00:45:57,934
Yes, how did you know that?
417
00:45:58,045 --> 00:46:00,943
I read the newspaper, you know.
418
00:46:01,167 --> 00:46:04,330
Are you going to take us, Melissa and me?
419
00:46:04,413 --> 00:46:07,712
Melissa, do you want to come along?
420
00:46:07,742 --> 00:46:11,000
Not as much as you like to have me there.
421
00:46:11,030 --> 00:46:14,030
Why are you spinning like that?
422
00:46:14,235 --> 00:46:16,784
She wants to ask you a question.
423
00:46:16,814 --> 00:46:19,198
She's waiting until I'm gone.
Is that right?
424
00:46:19,228 --> 00:46:20,689
Yes.
425
00:46:23,598 --> 00:46:25,272
Goodnight.
426
00:46:34,050 --> 00:46:36,152
You know, this way you
don't have to drive me.
427
00:46:36,182 --> 00:46:37,660
What way?
428
00:46:37,690 --> 00:46:40,636
- If I had a bicycle.
- Is that all?
429
00:46:40,666 --> 00:46:44,335
He's wonderful, Melissa, he's so nice...
430
00:46:45,131 --> 00:46:50,374
Say no more...
you'll have a bicycle.
431
00:46:53,033 --> 00:46:53,944
Thank you!
432
00:46:53,974 --> 00:46:55,722
You use your tongue,
433
00:46:55,752 --> 00:46:58,520
like this, to say thank you?
434
00:46:58,550 --> 00:47:00,014
Just with you.
435
00:47:12,935 --> 00:47:14,711
I can't keep up!
436
00:47:14,741 --> 00:47:16,546
That is normal, I'm a man.
437
00:47:16,576 --> 00:47:19,819
It's easy for you, you have a motor bike.
438
00:47:19,879 --> 00:47:24,122
This is not so easy.
You don't have one.
439
00:47:41,431 --> 00:47:43,636
- Take my picture.
- I have no camera.
440
00:47:43,666 --> 00:47:45,802
Yes, take my picture.
441
00:47:45,965 --> 00:47:49,060
- Okay.
- This way!
442
00:48:15,788 --> 00:48:18,376
You know, Melissa is really wonderful.
443
00:48:21,704 --> 00:48:24,341
But she doesn't want me to talk about you.
444
00:48:25,126 --> 00:48:26,468
Really?
445
00:48:27,709 --> 00:48:31,441
That makes it difficult,
because I only want to talk about you.
446
00:48:43,926 --> 00:48:47,228
- You don't want to?
- Not this way.
447
00:48:48,246 --> 00:48:51,210
- How?
- I think...
448
00:48:51,240 --> 00:48:52,863
... softly.
449
00:49:20,863 --> 00:49:23,602
That was my first time.
450
00:50:11,556 --> 00:50:13,322
No, not here!
451
00:50:13,889 --> 00:50:18,428
Not here, not now, not this evening!
You make me crazy!
452
00:50:20,350 --> 00:50:24,528
I'll see if Bilitis is asleep.
Close the windows and shutters.
453
00:50:24,813 --> 00:50:27,365
- Why?
- She hears us!
454
00:50:27,731 --> 00:50:29,630
She's a pest!
455
00:50:36,147 --> 00:50:37,955
Bilitis.
456
00:50:38,654 --> 00:50:41,110
I don't think I know how to kiss.
457
00:50:42,632 --> 00:50:45,166
What do you do after you
stick out your tongue?
458
00:50:45,196 --> 00:50:46,813
You'll learn.
459
00:50:47,908 --> 00:50:49,976
- Teach me.
- No.
460
00:50:50,006 --> 00:50:52,299
- Please.
- Some other time.
461
00:50:52,329 --> 00:50:54,591
No, he will take me for a child.
462
00:50:54,621 --> 00:50:55,922
- Come on.
- No.
463
00:50:55,952 --> 00:50:57,577
- Come on.
- No.
464
00:51:06,126 --> 00:51:09,335
- This way?
- Yes.
465
00:51:21,592 --> 00:51:23,850
Am I doing this right?
466
00:51:26,595 --> 00:51:31,466
Melissa, what are you doing up there?
467
00:51:32,098 --> 00:51:35,103
- He becomes impatient.
- Yes.
468
00:51:35,892 --> 00:51:38,415
- He's going to make love to you?
- Yes.
469
00:52:18,705 --> 00:52:21,203
Can I reach you in Monte Carlo?
470
00:52:23,334 --> 00:52:24,719
Why?
471
00:52:25,090 --> 00:52:28,107
To tell me that you
can't sleep without me?
472
00:52:32,380 --> 00:52:35,092
Don't forget the blue chamber.
473
00:52:35,882 --> 00:52:37,479
The blue chamber?
474
00:52:37,509 --> 00:52:39,936
Yes, he slept there.
475
00:52:40,091 --> 00:52:42,301
I wasn't feeling well.
476
00:52:44,122 --> 00:52:46,829
Exactly the day before I leave.
What a coincidence!
477
00:52:47,887 --> 00:52:50,621
I learned a lot of things about him.
478
00:52:51,181 --> 00:52:52,644
What?
479
00:52:53,459 --> 00:52:56,414
What a man is, for example...
480
00:52:56,851 --> 00:52:59,193
Not encouraging.
481
00:52:59,268 --> 00:53:03,572
You can rest for three
days and nights without me.
482
00:53:04,063 --> 00:53:07,416
When I think what he's
going to do in Monte Carlo.
483
00:53:09,133 --> 00:53:12,018
I can't tell you, Nanny.
484
00:53:25,204 --> 00:53:27,850
Good, I can go.
485
00:53:34,579 --> 00:53:36,800
You seem sad that he's gone.
486
00:53:36,830 --> 00:53:41,167
It's not as simple as that.
You'll understand later.
487
00:53:42,626 --> 00:53:46,328
Never mind.
Are you going somewhere?
488
00:53:47,963 --> 00:53:49,837
Now I feel bad if I leave you alone.
489
00:53:49,867 --> 00:53:53,530
You're going to anyway.
Lucas?
490
00:53:54,421 --> 00:53:57,853
Have you done anything yet?
491
00:53:57,883 --> 00:53:59,558
Of course not.
492
00:53:59,588 --> 00:54:02,893
That's good.
You have plenty of time for that.
493
00:54:05,402 --> 00:54:07,753
Men aren't all like Pierre.
494
00:54:07,783 --> 00:54:11,596
There are some that are
gentle, kind, and nice.
495
00:54:11,626 --> 00:54:14,392
Lucas, perhaps?
496
00:54:15,718 --> 00:54:18,445
Yesterday you were lively.
What's wrong?
497
00:54:18,475 --> 00:54:21,871
Must I jump for joy because you
told me all Melissa's troubles?
498
00:54:21,901 --> 00:54:25,796
You were in a bad mood when I
arrived even before I said anything.
499
00:54:25,826 --> 00:54:29,301
I wasn't in a bad mood, only sad.
500
00:54:29,331 --> 00:54:31,935
Just today when I want to be cheered up.
501
00:54:31,965 --> 00:54:34,277
What do you want?
A person can't be funny everyday.
502
00:54:34,307 --> 00:54:36,322
You get on my nerves.
503
00:54:36,352 --> 00:54:40,487
I lived with a girl that I just
left because of you.
504
00:54:43,660 --> 00:54:45,673
That is normal...
505
00:54:48,214 --> 00:54:51,244
That's extraordinary! Normal!
506
00:54:51,390 --> 00:54:54,234
I'm not very happy!
507
00:54:56,285 --> 00:54:59,918
- You regret it.
- I don't regret it!
508
00:55:11,750 --> 00:55:14,372
Is that your boyfriend, the photographer?
509
00:55:14,402 --> 00:55:16,293
That's none of your business.
510
00:55:16,323 --> 00:55:20,638
Your boyfriend and your
problems are none of my business.
511
00:55:20,668 --> 00:55:23,939
And I'm not going alone to Monte Carlo.
512
00:55:23,969 --> 00:55:26,506
That's none of your business, okay?
513
00:55:30,776 --> 00:55:33,845
I believe we understand each other.
Good day.
514
00:55:49,655 --> 00:55:52,189
I was hoping you would return.
515
00:55:53,206 --> 00:55:55,249
Was that Melissa's husband?
516
00:55:55,418 --> 00:55:57,144
Take me away somewhere please.
517
00:55:57,174 --> 00:56:00,026
- What happened?
- Nothing. Take me away.
518
00:56:00,056 --> 00:56:01,684
Wait.
519
00:56:15,243 --> 00:56:18,746
You're like all the girls.
Let me finish!
520
00:56:18,776 --> 00:56:20,826
You always try to make me feel remorseful.
521
00:56:20,856 --> 00:56:22,080
You feel remorseful?
522
00:56:22,110 --> 00:56:24,636
Sometimes, you deserve a beating!
523
00:56:25,201 --> 00:56:26,580
Go ahead, then.
524
00:56:26,610 --> 00:56:29,941
- Bilitis, I'm warning you!
- What are you waiting for?
525
00:56:30,171 --> 00:56:33,247
Enough! Just stop!
526
00:56:33,762 --> 00:56:36,497
You're driving me crazy.
527
00:56:37,355 --> 00:56:39,079
You're impossible.
528
00:56:39,109 --> 00:56:41,595
Then you must beat me.
529
00:56:46,837 --> 00:56:48,214
Kiss me.
530
00:56:48,244 --> 00:56:50,289
- Never.
- Yes.
531
00:56:50,319 --> 00:56:52,370
- No.
- Yes.
532
00:56:52,400 --> 00:56:55,170
- No.
- Yes...
533
00:56:55,573 --> 00:56:57,200
No...
534
00:57:34,243 --> 00:57:36,735
You're not going to make love to me?
535
00:57:36,918 --> 00:57:39,146
One does not die from it.
536
00:57:39,506 --> 00:57:41,712
Yes, but I have never...
537
00:57:54,552 --> 00:57:57,565
- I've done nothing.
- You call that "nothing".
538
00:57:58,428 --> 00:58:00,798
Almost nothing.
539
00:58:02,070 --> 00:58:05,339
Bilitis... listen.
540
00:58:05,369 --> 00:58:10,270
Listen. It's natural for
a girl and a boy...
541
00:58:10,300 --> 00:58:13,479
If the girl wants the boy, it's normal.
542
00:58:14,392 --> 00:58:17,293
Otherwise he'll look at other girls.
543
00:58:17,774 --> 00:58:22,551
Do that, go look!
It makes no difference to me!
544
00:58:22,581 --> 00:58:25,561
- It can't make a difference.
- What is it?
545
00:58:25,752 --> 00:58:28,099
What is it with her?
546
00:58:29,804 --> 00:58:32,012
A virgin... huh!
547
00:58:33,360 --> 00:58:35,087
Melissa!
548
00:58:40,896 --> 00:58:42,404
Come here...
549
00:58:46,408 --> 00:58:48,555
I hate men.
550
00:58:50,251 --> 00:58:51,946
You mustn't.
551
00:58:56,058 --> 00:58:58,259
You're like me.
552
00:59:01,236 --> 00:59:03,996
- We're made the same.
- Be silent.
553
00:59:04,026 --> 00:59:07,706
You can't hurt me.
I'm happy with you.
554
00:59:08,672 --> 00:59:10,608
You're crazy.
555
01:02:16,670 --> 01:02:18,524
I am Pierre.
556
01:02:29,786 --> 01:02:35,261
Alas, when I think of her,
my throat becomes dry.
557
01:02:35,291 --> 01:02:37,548
My head bows down.
558
01:02:37,578 --> 01:02:41,285
My breasts harden and ache.
559
01:02:41,315 --> 01:02:45,294
I shudder and weep as I walk.
560
01:02:45,324 --> 01:02:49,546
When I see her, my heart stops.
561
01:02:49,576 --> 01:02:56,076
My hands tremble, my feet turn cold,
my cheeks burn fiery red...
562
01:02:57,554 --> 01:03:00,809
my temples throbbing.
563
01:03:01,716 --> 01:03:05,451
When I touch her, I go mad.
564
01:03:05,481 --> 01:03:09,971
My arms stiffen, my knees are weak.
565
01:03:10,001 --> 01:03:14,588
I fall before her and lie waiting
as if a death could take me.
566
01:03:16,066 --> 01:03:19,534
Her every word is a wound to me.
567
01:03:21,552 --> 01:03:24,609
Her love is a torture to me.
568
01:03:24,639 --> 01:03:28,314
Strangers passing hear me crying.
569
01:03:29,944 --> 01:03:31,903
Alas...
570
01:03:32,944 --> 01:03:36,068
How may I call on my own beloved?
571
01:03:43,286 --> 01:03:45,312
What do you think?
572
01:03:47,832 --> 01:03:54,332
Listen. It was strange,
it was gentle, it was beautiful.
573
01:03:54,471 --> 01:03:57,325
But it could never happen again.
574
01:03:58,892 --> 01:04:03,422
- Never again?
- No, never.
575
01:04:05,978 --> 01:04:10,425
Okay, you find that you don't. I find...
576
01:04:10,728 --> 01:04:14,740
Nothing. As if it had never happened.
577
01:04:17,922 --> 01:04:20,494
You don't need me any more.
578
01:04:36,321 --> 01:04:38,320
You again!
579
01:04:41,392 --> 01:04:47,221
I haven't been nice to Bilitis.
So I thought I'd like to see her.
580
01:04:48,565 --> 01:04:52,140
Even if you love me more than anyone...
581
01:04:52,861 --> 01:04:55,292
you would still need a man.
582
01:04:57,898 --> 01:04:59,263
Where are you going?
583
01:04:59,293 --> 01:05:01,631
- To find you one.
- What?
584
01:05:01,661 --> 01:05:05,196
- A man.
- You're crazy.
585
01:05:05,226 --> 01:05:08,119
You only love me when I am.
586
01:05:18,086 --> 01:05:21,661
If anybody calls for me, I'm not here.
587
01:05:25,188 --> 01:05:27,419
She's impossible.
588
01:05:30,013 --> 01:05:34,095
- Where is she going?
- To get me a present.
589
01:05:34,461 --> 01:05:39,608
- It's so urgent... that she hurries?
- She thinks so.
590
01:05:51,962 --> 01:05:54,649
You didn't handle her very well.
591
01:05:54,679 --> 01:05:56,696
You shouldn't have.
592
01:05:56,726 --> 01:05:58,708
Not like that.
593
01:05:59,310 --> 01:06:01,163
Not right away.
594
01:06:05,957 --> 01:06:08,423
I came to apologise.
595
01:06:11,850 --> 01:06:13,955
She ran away.
596
01:06:35,265 --> 01:06:37,326
Excuse me.
597
01:07:50,971 --> 01:07:54,662
- Hello!
- Hello.
598
01:07:58,785 --> 01:08:02,229
- Well, maybe you'll do.
- That would surprise me.
599
01:08:02,649 --> 01:08:05,332
- Let me explain.
- Just leave.
600
01:08:05,485 --> 01:08:08,927
I'm not available.
You're wasting your time.
601
01:08:09,638 --> 01:08:11,368
What will you have?
602
01:08:13,235 --> 01:08:15,315
A glass of milk.
603
01:08:16,198 --> 01:08:19,357
- Do you always act like this?
- Like what?
604
01:08:19,387 --> 01:08:23,173
- You're nice.
- Me, nice?
605
01:08:23,203 --> 01:08:27,187
- The same.
- I said I wanted milk.
606
01:08:30,117 --> 01:08:32,775
A strange way to meet boys.
607
01:08:33,137 --> 01:08:34,565
Oh yes?
608
01:08:35,053 --> 01:08:36,999
Which games do you play?
609
01:08:37,029 --> 01:08:39,699
Let's just forget it.
610
01:08:39,786 --> 01:08:42,410
You could go,
or you could come and sit.
611
01:08:43,273 --> 01:08:45,458
I've been watching you.
612
01:08:45,488 --> 01:08:48,903
The first when you look... zero.
613
01:08:48,933 --> 01:08:51,291
The second... still zero.
614
01:08:52,425 --> 01:08:53,944
You'll never succeed.
615
01:08:53,974 --> 01:08:56,340
I always get what I want.
616
01:09:01,642 --> 01:09:03,213
Come.
617
01:09:04,871 --> 01:09:08,423
- What is it?
- The same as mine...
618
01:09:16,322 --> 01:09:18,844
You don't know what you want.
619
01:09:19,954 --> 01:09:22,936
That I know. A lover.
620
01:09:24,121 --> 01:09:26,656
Not for me. For a friend.
621
01:09:26,686 --> 01:09:30,499
- To do this... for her.
- For her, nice.
622
01:09:30,767 --> 01:09:35,374
A man who's handsome,
and gentle, and strong.
623
01:09:36,616 --> 01:09:40,355
Who won't ask questions
and goes away afterwards.
624
01:09:40,385 --> 01:09:43,344
And who you find attractive also.
625
01:09:43,710 --> 01:09:45,304
Naturally.
626
01:09:46,919 --> 01:09:50,880
She knows what you're looking for.
You should've brought her along.
627
01:09:54,175 --> 01:09:55,294
Melissa.
628
01:09:55,324 --> 01:09:56,891
That's her name?
629
01:10:01,037 --> 01:10:04,557
Melissa... pick up a man on the street?
630
01:10:04,587 --> 01:10:06,510
Impossible!
631
01:10:06,791 --> 01:10:09,916
- I like you.
- You'll like Melissa even more.
632
01:10:10,089 --> 01:10:14,668
Perhaps... but what you want
is out of the question.
633
01:10:14,928 --> 01:10:16,419
Why?
634
01:10:17,785 --> 01:10:19,459
Because...
635
01:10:27,609 --> 01:10:29,896
Wait... you're right.
636
01:10:30,404 --> 01:10:33,102
Only she can know.
637
01:10:34,277 --> 01:10:37,115
Only she can choose.
638
01:10:41,712 --> 01:10:43,993
But, I have no money.
639
01:10:44,023 --> 01:10:45,976
How much do you need?
640
01:10:46,006 --> 01:10:52,163
Listen, if a person fights with
someone for some reason,
641
01:10:52,193 --> 01:10:54,628
could she speak to him...
642
01:10:54,658 --> 01:10:58,434
without going back on the first reason?
643
01:10:58,464 --> 01:10:59,855
Do you want money or not?
644
01:10:59,885 --> 01:11:02,818
No, he owes me at least that much.
645
01:11:04,727 --> 01:11:06,370
Excuse me!
646
01:11:06,400 --> 01:11:10,389
My name is Nikias.
You can find me at my boat.
647
01:11:19,878 --> 01:11:21,924
Well, well...
648
01:11:23,670 --> 01:11:24,749
No...
649
01:11:24,779 --> 01:11:27,319
I'm not coming to see you.
650
01:11:27,349 --> 01:11:30,113
I've decided not to speak to you.
651
01:11:30,534 --> 01:11:32,881
So I won't speak to you.
652
01:11:35,061 --> 01:11:40,844
But... you are Mr. Lucas Mercier,
photographer, right?
653
01:11:40,874 --> 01:11:43,755
Yes, that's me.
Welcome!
654
01:11:47,701 --> 01:11:49,216
That...
655
01:11:51,538 --> 01:11:53,583
and that one...
656
01:11:55,627 --> 01:11:57,446
- And that.
- Yes.
657
01:11:58,601 --> 01:12:00,328
That...
658
01:12:01,699 --> 01:12:03,441
and this one.
659
01:12:07,304 --> 01:12:08,867
Thank you!
660
01:12:09,387 --> 01:12:10,637
Hello, Lucas.
661
01:12:10,667 --> 01:12:13,954
Oh... Mister.
662
01:12:15,742 --> 01:12:17,621
Take him.
663
01:12:17,933 --> 01:12:19,779
Nikias!
664
01:12:21,638 --> 01:12:24,070
Sorry... it was a task.
665
01:12:25,401 --> 01:12:27,877
And him, why not take him?
666
01:12:28,828 --> 01:12:30,429
Do you know each other?
667
01:12:30,459 --> 01:12:31,820
Yes.
668
01:12:39,983 --> 01:12:41,424
Why me?
669
01:12:41,454 --> 01:12:43,683
No importance. Any left?
670
01:12:43,713 --> 01:12:45,491
I have to reload.
671
01:12:45,845 --> 01:12:49,879
- ... or do you have enough?
- How many do you have?
672
01:12:51,530 --> 01:12:55,800
That's good.
I guess 50% rejections...
673
01:12:55,830 --> 01:12:57,138
I never miss a photo.
674
01:12:57,168 --> 01:12:59,610
No, not the photos...
some of the places are wrong.
675
01:12:59,640 --> 01:13:01,868
Oh... the places.
676
01:13:01,898 --> 01:13:06,364
I didn't hire you to make comments,
only photos, that's it!
677
01:13:09,299 --> 01:13:11,240
Very good.
678
01:13:12,937 --> 01:13:18,138
- Do you do want an envelope?
- How much do I owe you?
679
01:13:22,340 --> 01:13:24,014
One kiss.
680
01:13:24,099 --> 01:13:26,276
I already paid. Greetings.
681
01:13:27,292 --> 01:13:33,792
10, 11, 12
682
01:13:35,303 --> 01:13:39,436
13, 14
683
01:13:42,329 --> 01:13:45,771
- Don't you like any of them?
- No.
684
01:13:46,758 --> 01:13:50,032
15, 16...
685
01:13:50,062 --> 01:13:54,297
I'm afraid your photographer went
through all this trouble for nothing.
686
01:13:55,037 --> 01:13:57,350
What about the photographer, himself?
687
01:13:57,380 --> 01:13:59,991
I might not say no to him!
688
01:14:00,932 --> 01:14:04,124
- No really?
- You seem hesitant.
689
01:14:05,114 --> 01:14:08,094
No... that's not it...
690
01:14:08,124 --> 01:14:10,601
You don't want me to be happy?
691
01:14:10,631 --> 01:14:14,569
- Yes I do!
- Let's continue...
692
01:14:15,973 --> 01:14:20,519
17... 18
693
01:14:24,135 --> 01:14:26,164
19...
694
01:14:26,633 --> 01:14:29,083
That's my friend, Nikias.
695
01:14:29,989 --> 01:14:31,760
Nikias...?
696
01:14:33,781 --> 01:14:37,491
Even if you like him, you can't have him.
697
01:14:37,949 --> 01:14:42,285
- I don't think anyone can.
- Pity.
698
01:14:45,464 --> 01:14:49,919
When I try to imagine you with a man,
it's always a different man...
699
01:14:52,158 --> 01:14:55,512
and each time, I can't bear it.
700
01:14:56,446 --> 01:15:01,765
With Pierre... it's terrible.
701
01:15:02,667 --> 01:15:05,848
I should never have let you love me.
702
01:15:05,881 --> 01:15:08,634
I would've loved you anyway.
703
01:15:12,480 --> 01:15:15,602
Maybe some I love, it will be different.
704
01:15:17,700 --> 01:15:19,985
For me and for you.
705
01:15:23,713 --> 01:15:27,441
- I will persuade him.
- Lucas?
706
01:15:27,471 --> 01:15:29,694
Of course not, Nikias.
707
01:15:29,724 --> 01:15:33,535
- You said, "With someone you love..."
- I don't love Lucas.
708
01:15:34,645 --> 01:15:36,818
Not any more.
709
01:15:38,745 --> 01:15:41,245
It's as if I never loved him.
710
01:15:57,198 --> 01:15:59,129
Can I invite Nikias here?
711
01:15:59,159 --> 01:16:02,904
But you said to me,
he might not accept.
712
01:16:03,754 --> 01:16:05,960
I can try.
713
01:16:10,246 --> 01:16:14,996
- It's important to her, Nikias.
- I don't know her.
714
01:16:15,026 --> 01:16:17,486
And it's also important to me.
715
01:16:19,077 --> 01:16:20,174
You did hear me.
716
01:16:20,204 --> 01:16:23,723
Yes, but, I'm only asking
you to come and see her.
717
01:16:23,753 --> 01:16:27,161
We invited some friends and
you could bring some too!
718
01:16:29,522 --> 01:16:33,135
You said you like me, prove it then.
719
01:16:34,191 --> 01:16:37,372
- You'll regret it.
- Yes...
720
01:16:38,018 --> 01:16:39,477
Agreed.
721
01:16:39,507 --> 01:16:42,167
- Are you crazy?
- Yes, I'm crazy.
722
01:16:57,656 --> 01:16:59,839
You're crazy, Bilitis.
723
01:16:59,869 --> 01:17:03,458
I know. People are always
saying that. Look...
724
01:17:03,488 --> 01:17:05,371
Look...
725
01:17:05,401 --> 01:17:07,552
- Perhaps these?
- No.
726
01:17:07,582 --> 01:17:08,901
No.
727
01:17:08,931 --> 01:17:12,661
Perhaps these? For you.
728
01:17:12,691 --> 01:17:15,251
- For me?
- Perhaps...
729
01:17:17,489 --> 01:17:20,994
Very well... these are for me!
730
01:17:21,144 --> 01:17:25,791
And these are perfect for you.
I know how to do your hair.
731
01:17:26,426 --> 01:17:30,654
It's ridiculous asking all these
friends over at such short notice.
732
01:17:30,684 --> 01:17:34,410
Why? We invite them, they accepted.
733
01:17:34,440 --> 01:17:37,211
Nikias will probably bring
some people over too.
734
01:17:37,241 --> 01:17:40,265
We could've postponed it until tomorrow.
735
01:17:40,915 --> 01:17:45,011
That's too far away, Melissa...
I couldn't wait that long.
736
01:17:46,423 --> 01:17:48,318
I thought this was for me.
737
01:17:48,348 --> 01:17:50,449
It is for you.
738
01:17:51,226 --> 01:17:54,190
I want you to be beautiful.
739
01:17:54,317 --> 01:17:57,059
Absolutely beautiful.
740
01:18:43,657 --> 01:18:48,599
If I was Pierre, I know what I'd do...
with the riding school
741
01:18:49,215 --> 01:18:51,515
Pierre is not here?
742
01:18:51,545 --> 01:18:53,467
Monte Carlo, for the game.
743
01:19:06,047 --> 01:19:08,225
Melissa is adorable.
744
01:19:08,821 --> 01:19:10,698
The champagne is delicious.
745
01:19:11,854 --> 01:19:14,551
But what are we doing here?
746
01:19:46,089 --> 01:19:47,950
Isn't she beautiful?
747
01:19:48,261 --> 01:19:52,890
I've bathed, dressed,
and fixed her hair.
748
01:19:57,819 --> 01:19:59,963
If I could love her...
749
01:19:59,993 --> 01:20:02,661
I'd have to get rid of you first.
750
01:20:02,828 --> 01:20:04,740
In what way?
751
01:20:05,253 --> 01:20:07,144
Kill you.
752
01:20:43,261 --> 01:20:45,701
Can I show you the park?
753
01:20:47,101 --> 01:20:50,168
Can I throw everyone here out?
754
01:20:52,903 --> 01:20:55,795
You know why you're here?
755
01:20:56,702 --> 01:21:00,445
Hasn't Bilitis told you that
I'm never somewhere entirely?
756
01:21:00,752 --> 01:21:03,386
Bilitis always exaggerates.
757
01:21:04,301 --> 01:21:07,227
Bilitis doesn't know what to expect of me.
758
01:21:07,558 --> 01:21:10,686
She thinks she knows.
That's different.
759
01:21:15,170 --> 01:21:17,631
When I arrived, you were dancing.
760
01:21:21,164 --> 01:21:23,513
I was all alone.
761
01:21:24,554 --> 01:21:26,451
And are you now?
762
01:21:28,142 --> 01:21:32,728
Who is to decide? You? Me?
763
01:21:34,352 --> 01:21:37,689
Nobody can decide about that.
764
01:22:44,914 --> 01:22:49,064
No, it's not possible.
765
01:22:50,129 --> 01:22:53,393
You know it, and I know it.
766
01:22:55,116 --> 01:22:56,637
That's true...
767
01:22:58,237 --> 01:22:59,693
and not true.
768
01:23:00,852 --> 01:23:02,320
Come!
769
01:23:08,938 --> 01:23:11,287
Pity about Nikias...
770
01:23:11,317 --> 01:23:12,665
You know...
771
01:23:12,695 --> 01:23:15,399
He doesn't belong with us.
772
01:23:19,521 --> 01:23:22,507
In fact he belongs to nobody.
773
01:23:24,302 --> 01:23:27,410
You look so alone and far away.
774
01:23:28,068 --> 01:23:30,604
Melissa, embrace me.
775
01:23:31,937 --> 01:23:34,511
You were to find me a man!
776
01:23:36,828 --> 01:23:39,304
Come dance with me.
777
01:23:56,275 --> 01:23:59,611
Suppose I asked you to come to my room.
778
01:23:59,641 --> 01:24:01,449
That's foolish. I know you...
779
01:24:01,479 --> 01:24:04,280
And I know myself.
780
01:24:15,551 --> 01:24:17,653
Not him.
781
01:24:17,846 --> 01:24:19,252
No.
782
01:24:26,073 --> 01:24:29,036
It's true...
I would've had...
783
01:24:30,165 --> 01:24:33,337
Do something, Nikias...
784
01:24:54,881 --> 01:24:56,687
It's you.
785
01:24:57,571 --> 01:24:59,580
That's what you want.
786
01:25:06,063 --> 01:25:08,167
I didn't invite you.
787
01:25:08,996 --> 01:25:10,872
I thought it was an oversight.
788
01:25:10,902 --> 01:25:12,963
Don't worry about it.
789
01:25:12,993 --> 01:25:15,215
Bilitis was hoping you'd come.
790
01:25:23,900 --> 01:25:25,632
Thank you.
791
01:25:49,829 --> 01:25:51,769
Do you still hesitate?
792
01:25:55,549 --> 01:25:57,013
Go on!
793
01:26:00,269 --> 01:26:01,785
Come...
794
01:26:14,647 --> 01:26:16,229
Lucas.
795
01:26:16,259 --> 01:26:17,902
I know.
796
01:26:18,360 --> 01:26:20,326
We've already met each other.
797
01:26:33,252 --> 01:26:36,644
I told you, "It could be someone I love."
798
01:28:47,359 --> 01:28:49,076
Let's go.
799
01:31:25,859 --> 01:31:27,882
Melissa...
800
01:31:32,694 --> 01:31:35,086
Ah... it's you, Nanny.
801
01:31:37,017 --> 01:31:39,337
What's happening here?
802
01:31:40,405 --> 01:31:42,813
What are you thinking about?
803
01:31:45,129 --> 01:31:47,382
Who are you thinking about?
804
01:31:52,054 --> 01:31:53,801
Have you noticed?
805
01:31:55,750 --> 01:31:57,271
She laughs...
806
01:31:59,251 --> 01:32:01,906
She laughs... when she trusts you.
807
01:32:03,012 --> 01:32:04,531
Yes...
55588