All language subtitles for Big_Mouth_S01E05_Episode_5_480p_HS_WEB_DL_Hindi_AAC2_0_H_264_DS_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,135 --> 00:00:11,145 (theme music) 2 00:00:42,215 --> 00:00:48,975 BIG MOUTH 3 00:00:49,055 --> 00:00:50,765 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 4 00:00:50,845 --> 00:00:53,975 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 5 00:00:54,055 --> 00:00:57,525 INMATES (chanting): Big! Big! Big! Big! 6 00:00:57,605 --> 00:01:00,735 Big! Big! Big! Big! 7 00:01:00,815 --> 00:01:04,525 Big! Big! Big! Big! 8 00:01:04,615 --> 00:01:07,825 Big! Big! Big! Big! 9 00:01:07,905 --> 00:01:11,455 Big! Big! Big! Big! 10 00:01:11,535 --> 00:01:14,915 Big! Big! Big! Big! 11 00:01:14,995 --> 00:01:18,125 Big! Big! Big! Big! 12 00:01:18,205 --> 00:01:22,045 Big! Big! Big! Big! 13 00:01:22,125 --> 00:01:24,885 Big! Big! Big! Big! 14 00:01:24,965 --> 00:01:26,755 Big! Big! Big! 15 00:01:26,845 --> 00:01:29,765 (inmates cheering) 16 00:01:29,845 --> 00:01:31,845 (tense music) 17 00:01:36,265 --> 00:01:39,105 EPISODE 5 18 00:01:40,395 --> 00:01:41,395 Please hurry. 19 00:01:42,195 --> 00:01:44,655 CIVIL SERVICE OFFICE 20 00:01:44,735 --> 00:01:46,985 (music intensifies) 21 00:01:50,195 --> 00:01:52,075 (music stops) 22 00:01:54,615 --> 00:01:55,955 We need to talk alone. 23 00:01:56,535 --> 00:01:57,915 They're waiting inside. 24 00:01:57,995 --> 00:01:58,915 It'll be brief. 25 00:01:59,955 --> 00:02:01,915 I'll check with the warden first. 26 00:02:02,005 --> 00:02:03,085 Hey! 27 00:02:04,545 --> 00:02:08,005 I want to talk to him for one minute. 28 00:02:08,095 --> 00:02:10,215 (door opens, closes) 29 00:02:11,555 --> 00:02:12,555 I won't allow it. 30 00:02:14,515 --> 00:02:15,515 (exhales) 31 00:02:15,595 --> 00:02:16,595 Warden Park? 32 00:02:16,685 --> 00:02:18,685 (tense music) 33 00:02:22,525 --> 00:02:25,695 I apologize, but please understand the position I'm in. 34 00:02:26,605 --> 00:02:27,945 WARDEN PARK: Take him in. 35 00:02:28,905 --> 00:02:30,905 (tense music) 36 00:02:36,205 --> 00:02:37,415 Let's go. 37 00:02:48,635 --> 00:02:50,635 (music fades) 38 00:03:01,105 --> 00:03:02,725 (inhales deeply) 39 00:03:02,815 --> 00:03:05,695 Your confidence is through the roof. 40 00:03:05,775 --> 00:03:07,275 I have no reason to be scared. 41 00:03:11,945 --> 00:03:14,695 Give me five of your clients' names. 42 00:03:16,205 --> 00:03:17,915 How can I trust you? 43 00:03:18,665 --> 00:03:20,285 CHANGHO: Ref, set the rules. 44 00:03:24,255 --> 00:03:25,915 (door opens) 45 00:03:26,005 --> 00:03:29,175 (footsteps) 46 00:03:29,255 --> 00:03:30,295 (door closes) 47 00:03:32,305 --> 00:03:35,305 Mayor Choi! 48 00:03:38,475 --> 00:03:39,435 (Jihoon laughs) 49 00:03:39,515 --> 00:03:42,015 I thought you weren't coming, but you did. 50 00:03:47,145 --> 00:03:48,355 (inhales sharply) 51 00:03:48,445 --> 00:03:49,855 Okay, then. 52 00:03:50,565 --> 00:03:51,525 Shall we begin? 53 00:03:51,615 --> 00:03:53,615 (tense music) 54 00:04:06,125 --> 00:04:07,585 -(music stops) -(bell dings) 55 00:04:11,175 --> 00:04:13,465 (suspenseful music) 56 00:04:14,055 --> 00:04:18,385 You will each write down the names that you know. 57 00:04:19,095 --> 00:04:21,015 WARDEN PARK: We'll open them simultaneously. 58 00:04:25,275 --> 00:04:27,355 (tense music) 59 00:05:00,015 --> 00:05:02,225 (music continues) 60 00:05:14,865 --> 00:05:16,445 (music fades) 61 00:05:19,865 --> 00:05:23,785 WARDEN PARK: The names of Big Mouse's top five drug clients 62 00:05:24,455 --> 00:05:26,915 are written inside. 63 00:05:26,995 --> 00:05:29,455 (ominous music) 64 00:05:32,755 --> 00:05:35,215 We'll begin with Mr. Gong's list. 65 00:05:41,055 --> 00:05:42,385 WARDEN PARK: Oh Changsoo. 66 00:05:43,225 --> 00:05:44,265 Hong Seokhwan. 67 00:05:44,975 --> 00:05:46,145 Choo Soohyun. 68 00:05:47,015 --> 00:05:48,065 Park Garam. 69 00:05:48,605 --> 00:05:50,315 The last one is... 70 00:05:51,105 --> 00:05:52,895 It's a foreigner. 71 00:05:57,155 --> 00:05:58,695 "Lucas Martin." 72 00:05:58,785 --> 00:06:00,785 (suspenseful music) 73 00:06:04,245 --> 00:06:06,325 (paper rustles) 74 00:06:10,835 --> 00:06:13,755 This time, it's 5247's list. 75 00:06:24,555 --> 00:06:27,645 (drumroll) 76 00:06:28,305 --> 00:06:30,315 (suspenseful music) 77 00:06:38,365 --> 00:06:39,985 JIHOON: What are you waiting for? 78 00:06:41,695 --> 00:06:43,195 (sighs) 79 00:06:46,745 --> 00:06:48,745 (music intensifies) 80 00:06:54,875 --> 00:06:59,465 OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN, CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS 81 00:06:59,545 --> 00:07:01,555 (tense music) 82 00:07:06,015 --> 00:07:10,185 OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN, CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS 83 00:07:16,145 --> 00:07:19,195 What's going on here? It's the same as yours. 84 00:07:19,735 --> 00:07:21,775 (upbeat music) 85 00:07:42,635 --> 00:07:44,635 (classical music) 86 00:07:44,715 --> 00:07:46,095 Seriously, guys. 87 00:07:47,225 --> 00:07:48,725 Is this that shocking? 88 00:07:50,805 --> 00:07:51,855 (groans) 89 00:07:53,265 --> 00:07:54,475 CHANGHO: Look at this. 90 00:07:55,065 --> 00:07:57,855 "Lucas Martin." You spelled it wrong. 91 00:07:58,815 --> 00:08:00,985 CHANGHO: It's not Martin, it's Martins. 92 00:08:01,815 --> 00:08:03,195 You left out the S. 93 00:08:04,615 --> 00:08:06,615 (upbeat music) 94 00:08:13,285 --> 00:08:14,415 (line ringing) 95 00:08:14,495 --> 00:08:17,505 (inmates clamoring) 96 00:08:19,925 --> 00:08:22,005 Inmate 5247, Big Mouse, wins! 97 00:08:22,095 --> 00:08:26,305 (inmates cheering) 98 00:08:26,385 --> 00:08:28,725 I told you he'd win. 99 00:08:35,605 --> 00:08:38,565 Bravo! 100 00:08:42,365 --> 00:08:45,325 Welcome, Big Mouse. 101 00:08:47,075 --> 00:08:49,535 I don't want to be welcomed for something like this. 102 00:08:49,615 --> 00:08:51,455 (Jihoon scoffs) 103 00:08:51,535 --> 00:08:52,955 (exhales heavily) 104 00:08:53,035 --> 00:08:55,705 Okay, the test is over. It's time to make some progress then. 105 00:08:57,205 --> 00:09:00,005 Our 100 billion won you swiped. 106 00:09:02,295 --> 00:09:06,305 Before moving forward, bring me proof that I swiped it. 107 00:09:07,095 --> 00:09:08,975 JIHOON: Obviously, I have that. 108 00:09:09,515 --> 00:09:11,385 You know Peter Hong, don't you? 109 00:09:11,475 --> 00:09:13,515 The punk who managed our fund. 110 00:09:14,055 --> 00:09:18,355 That punk went off the grid once the police put out an APB for him 111 00:09:18,775 --> 00:09:20,355 and called a prosecutor. 112 00:09:22,985 --> 00:09:23,985 (inhales sharply) 113 00:09:24,065 --> 00:09:26,695 "Big Mouse took it all." 114 00:09:26,775 --> 00:09:28,285 I see. 115 00:09:29,035 --> 00:09:32,785 Then we can catch Peter Pan, or whatever his name is, and ask him. 116 00:09:34,785 --> 00:09:36,785 (ominous music) 117 00:09:38,875 --> 00:09:41,835 (phone vibrating) 118 00:09:46,045 --> 00:09:47,135 Speak. 119 00:09:52,135 --> 00:09:53,135 (phone beeps) 120 00:09:54,645 --> 00:09:55,935 WARDEN PARK: Park Changho. 121 00:09:57,015 --> 00:09:58,515 The prosecutor wants you. 122 00:09:59,815 --> 00:10:01,315 Out of the blue? Why? 123 00:10:01,395 --> 00:10:03,315 (inhales sharply) 124 00:10:03,395 --> 00:10:04,815 Because Peter Hong... 125 00:10:05,445 --> 00:10:06,445 was caught... 126 00:10:07,155 --> 00:10:08,235 (singing) ♪ Last night ♪ 127 00:10:08,325 --> 00:10:10,075 What? They caught Peter? 128 00:10:10,155 --> 00:10:11,865 Why didn't you tell us? 129 00:10:11,945 --> 00:10:14,285 -Where? -(laughing) 130 00:10:14,365 --> 00:10:17,415 Damn. Prosecutor Choi is so impatient. 131 00:10:18,495 --> 00:10:21,415 I guess he wants to interrogate you right away. Right? 132 00:10:22,085 --> 00:10:24,085 (gasping) 133 00:10:24,875 --> 00:10:26,885 (ominous music) 134 00:10:30,885 --> 00:10:34,515 BIG MOUTH 135 00:10:37,935 --> 00:10:39,765 (clacking) 136 00:10:39,855 --> 00:10:41,775 When did you first make contact with Big Mouse? 137 00:10:44,105 --> 00:10:46,565 It was about five years ago. 138 00:10:47,275 --> 00:10:50,985 I was tied to a financial fraud case and got kicked out of the financial district, 139 00:10:51,535 --> 00:10:54,655 so I was about to end my life. 140 00:10:55,405 --> 00:10:56,495 (Peter exhales) 141 00:11:00,455 --> 00:11:01,455 (coughs) 142 00:11:01,545 --> 00:11:03,875 (siren wailing in distance) 143 00:11:05,965 --> 00:11:07,755 (breathes heavily) 144 00:11:13,595 --> 00:11:14,725 Damn it. 145 00:11:15,975 --> 00:11:17,895 (grunting) 146 00:11:18,645 --> 00:11:22,395 (phone ringing) 147 00:11:22,815 --> 00:11:23,815 (gasps) 148 00:11:23,895 --> 00:11:27,405 PETER: I got a call from someone wanting to invest. 149 00:11:31,275 --> 00:11:34,285 STOCKS TO RISE ET ELECTRONICS, JAEO CHEMICAL, OK PHARMA 150 00:11:35,535 --> 00:11:37,245 ET ELECTRONICS, JAEO CHEMICAL, OK PHARMA 151 00:11:38,995 --> 00:11:40,245 (exhales heavily) 152 00:11:41,495 --> 00:11:43,665 At first, he sent 500 million won. 153 00:11:45,005 --> 00:11:46,875 But when I did as he said, 154 00:11:47,795 --> 00:11:49,045 it really grew... 155 00:11:49,885 --> 00:11:51,545 to three billion won in two weeks. 156 00:11:53,305 --> 00:11:55,805 PETER: I was flying high ever since 157 00:11:55,885 --> 00:11:58,225 and was put in charge of NR Forum's private placement fund. 158 00:12:00,685 --> 00:12:04,315 You took orders from someone you never met to manage all that money? 159 00:12:04,395 --> 00:12:05,775 Do you think that's rational? 160 00:12:07,395 --> 00:12:08,445 Prosecutor. 161 00:12:09,315 --> 00:12:12,365 Do you know how it feels to meet your savior the moment before you die? 162 00:12:13,195 --> 00:12:16,615 He becomes your god and Buddha. 163 00:12:18,075 --> 00:12:20,995 I had my soul sucked out of me, and by the time I came to, 164 00:12:22,205 --> 00:12:25,915 all of the money I was managing had gone to Big Mouse. 165 00:12:26,545 --> 00:12:28,545 PETER: This is so unfair. 166 00:12:29,125 --> 00:12:31,135 Those jerks only used me. 167 00:12:31,215 --> 00:12:33,215 (ominous music) 168 00:12:34,805 --> 00:12:36,425 You said you met him, right? 169 00:12:36,885 --> 00:12:38,635 Yes, just once. 170 00:12:38,725 --> 00:12:40,935 (rain pouring) 171 00:12:42,975 --> 00:12:44,975 (ominous music) 172 00:12:50,315 --> 00:12:53,655 PETER: I couldn't see his face or hear his voice. 173 00:13:04,535 --> 00:13:06,205 (music stops) 174 00:13:07,705 --> 00:13:08,795 Who's this? 175 00:13:08,875 --> 00:13:11,965 The man who was in the car that night. 176 00:13:12,045 --> 00:13:14,045 (suspenseful music) 177 00:13:23,265 --> 00:13:27,015 PROSECUTOR: You saw Park Changho there clearly with your own eyes. 178 00:13:34,155 --> 00:13:35,365 You... 179 00:13:36,155 --> 00:13:37,735 want me to give false testimony? 180 00:13:37,825 --> 00:13:39,285 What false testimony? 181 00:13:40,195 --> 00:13:41,615 He really is Big Mouse. 182 00:13:43,825 --> 00:13:47,125 PROSECUTOR: We'll be happy to finally close this annoying case. 183 00:13:47,705 --> 00:13:50,585 The world will become a better place after getting rid of an evil criminal. 184 00:13:51,335 --> 00:13:53,005 I'll let you get off with probation. 185 00:13:53,085 --> 00:13:55,675 You just have to nod in court when I ask my questions. 186 00:13:57,045 --> 00:13:59,055 (suspenseful music) 187 00:14:06,225 --> 00:14:08,225 (tense music) 188 00:14:13,525 --> 00:14:16,815 (sirens wailing) 189 00:14:26,205 --> 00:14:28,205 (music stops) 190 00:14:31,165 --> 00:14:33,165 -What is it? -What? 191 00:14:34,715 --> 00:14:38,425 Just say it. Stop glancing at me and making me uncomfortable. 192 00:14:43,095 --> 00:14:44,435 It's not you, is it? 193 00:14:44,515 --> 00:14:45,935 Didn't you say... 194 00:14:46,895 --> 00:14:49,145 the list I had was a fake that you had made up? 195 00:14:49,225 --> 00:14:50,435 (inhales deeply) 196 00:14:50,515 --> 00:14:51,645 Exactly. 197 00:14:52,985 --> 00:14:56,155 I just don't understand. 198 00:14:57,945 --> 00:15:01,445 You chose the lawyer for the Seo Jaeyoung case. 199 00:15:01,535 --> 00:15:04,115 Someone I know recommended him. 200 00:15:04,205 --> 00:15:06,455 Because I was told to find an incompetent lawyer. 201 00:15:06,535 --> 00:15:07,745 But... 202 00:15:08,325 --> 00:15:11,625 the guy you hired happened to be Big Mouse. 203 00:15:12,585 --> 00:15:13,755 CHANGHO: Wow. 204 00:15:14,415 --> 00:15:17,885 What an amazing coincidence. 205 00:15:20,925 --> 00:15:22,465 What's your point? 206 00:15:22,555 --> 00:15:24,555 (tense music) 207 00:15:32,685 --> 00:15:34,025 -(music stops) -Are you Big Mouse? 208 00:15:35,185 --> 00:15:36,445 (gasps, exhales) 209 00:15:36,525 --> 00:15:37,565 (mutters) 210 00:15:38,235 --> 00:15:39,945 JIHOON: You looked away. 211 00:15:40,775 --> 00:15:43,035 What does that mean? 212 00:15:45,405 --> 00:15:48,115 (laughs) 213 00:15:48,205 --> 00:15:49,825 I was just joking. 214 00:15:49,915 --> 00:15:52,165 Why are you taking me seriously? You're making me feel bad. 215 00:15:53,745 --> 00:15:56,465 Be clear what your objective is. 216 00:15:57,045 --> 00:15:58,715 Is it getting the money back 217 00:15:59,295 --> 00:16:01,045 or dragging me down? 218 00:16:01,545 --> 00:16:03,095 (exhales sharply) Hey. 219 00:16:03,555 --> 00:16:06,055 Obviously, it's the money. Why would I drag you down? 220 00:16:06,135 --> 00:16:07,135 (clicks tongue) 221 00:16:07,225 --> 00:16:09,225 (ominous music) 222 00:16:09,805 --> 00:16:11,725 Like you're so important. 223 00:16:13,225 --> 00:16:14,935 -(scoffs) -(thumping) 224 00:16:20,815 --> 00:16:23,115 (clacking) 225 00:16:23,655 --> 00:16:25,865 You'll chew your entire nail off. 226 00:16:25,945 --> 00:16:27,325 (spits) 227 00:16:28,785 --> 00:16:31,995 That guy Park Changho really is Big Mouse, right? 228 00:16:32,075 --> 00:16:34,955 How many times do I have to tell you? Shall I brief you on the case? 229 00:16:35,045 --> 00:16:36,955 What if Big Mouse retaliates? 230 00:16:37,585 --> 00:16:39,755 I hear his organization is frightening. 231 00:16:41,295 --> 00:16:44,215 We're the most frightening organization. The Prosecution Service. 232 00:16:45,135 --> 00:16:48,225 Relax and just follow my instructions. 233 00:16:48,305 --> 00:16:50,305 (tense music) 234 00:16:54,855 --> 00:16:56,435 MAYOR CHOI: He has never seen Big Mouse. 235 00:16:58,065 --> 00:16:59,395 What did you order him to do? 236 00:16:59,485 --> 00:17:00,775 (shushes) 237 00:17:01,275 --> 00:17:03,315 You're just the audience. 238 00:17:04,405 --> 00:17:06,785 You just need to watch and enjoy. 239 00:17:07,365 --> 00:17:08,615 ♪ Ba bam ♪ 240 00:17:12,535 --> 00:17:14,535 (tense music) 241 00:17:25,675 --> 00:17:27,675 (music stops) 242 00:17:28,515 --> 00:17:29,805 PROSECUTOR: Have a seat. 243 00:17:34,015 --> 00:17:36,145 (rhythmic thumping) 244 00:17:37,565 --> 00:17:39,565 (tense music) 245 00:17:41,105 --> 00:17:42,735 (exhales sharply) 246 00:17:42,815 --> 00:17:45,365 I hear you're telling everyone in jail that you're Big Mouse. 247 00:17:47,325 --> 00:17:49,655 Otherwise, it's too much of a pain. 248 00:17:49,745 --> 00:17:51,455 How'd you know the names of the druggies? 249 00:17:52,035 --> 00:17:53,035 Someone gave them to me. 250 00:17:53,115 --> 00:17:54,115 PROSECUTOR: Who? 251 00:17:55,375 --> 00:17:58,495 Who knows? I only received a sheet of paper. 252 00:17:59,835 --> 00:18:02,675 PROSECUTOR: Okay. Say whatever gibberish you want. 253 00:18:03,755 --> 00:18:05,085 Hey. 254 00:18:05,175 --> 00:18:06,845 You said you saw Big Mouse's face, right? 255 00:18:07,715 --> 00:18:09,055 I did. 256 00:18:09,135 --> 00:18:10,135 Look at him. 257 00:18:11,885 --> 00:18:13,345 Look at his face, jerk. 258 00:18:13,435 --> 00:18:15,805 (ominous music) 259 00:18:18,065 --> 00:18:20,225 PROSECUTOR: Look closely. See if it was him. 260 00:18:25,315 --> 00:18:26,445 Do you know me? 261 00:18:27,365 --> 00:18:28,905 I've never seen you before. 262 00:18:34,325 --> 00:18:36,665 (music intensifies) 263 00:18:37,995 --> 00:18:40,955 (alarm beeping) 264 00:18:43,465 --> 00:18:46,465 JIHOON: Damn it. Why now of all times? 265 00:18:46,965 --> 00:18:48,295 (exhales) 266 00:18:49,925 --> 00:18:51,135 (inhales sharply) 267 00:18:51,845 --> 00:18:53,555 (syringe piercing) 268 00:18:53,635 --> 00:18:54,885 (mutters) 269 00:18:54,975 --> 00:18:56,725 Insulin shots. 270 00:18:56,805 --> 00:18:58,605 His diabetes must've gotten worse. 271 00:19:01,645 --> 00:19:03,525 (gasps) 272 00:19:04,445 --> 00:19:06,485 (gurgling) 273 00:19:06,565 --> 00:19:07,565 PROSECUTOR: Hey. 274 00:19:08,275 --> 00:19:09,325 What's wrong? 275 00:19:09,405 --> 00:19:11,155 -What? What's wrong with him? -PROSECUTOR: Come here! 276 00:19:11,235 --> 00:19:13,155 -Hey. -PROSECUTOR: Is anyone outside? 277 00:19:13,245 --> 00:19:15,535 Hey. Why is he frothing at the mouth? 278 00:19:15,615 --> 00:19:17,245 Hey, you. Hey. 279 00:19:17,915 --> 00:19:19,165 Hey! 280 00:19:19,785 --> 00:19:22,205 (gurgling) 281 00:19:23,585 --> 00:19:26,425 Hey! Don't let him die, you bastard! 282 00:19:26,505 --> 00:19:27,505 (thumps) 283 00:19:28,425 --> 00:19:29,845 (Jihoon groans) 284 00:19:30,925 --> 00:19:32,055 (Jihoon groans) 285 00:19:33,095 --> 00:19:35,265 God... 286 00:19:35,845 --> 00:19:36,935 damn it! 287 00:19:37,015 --> 00:19:39,015 (ominous music) 288 00:19:46,855 --> 00:19:48,655 JIHOON: How could this happen? 289 00:19:48,735 --> 00:19:51,445 How could a witness go out in a body bag... 290 00:19:53,035 --> 00:19:55,495 from the Prosecutors' Office? 291 00:19:57,495 --> 00:19:58,995 Park Changho's wife... 292 00:20:00,205 --> 00:20:02,335 has Seo Jaeyoung's paper, right? 293 00:20:02,915 --> 00:20:05,505 It was a lie. I met her and confirmed it. 294 00:20:06,665 --> 00:20:08,335 What if it wasn't a lie? 295 00:20:10,465 --> 00:20:12,255 She's Big Mouse's wife, 296 00:20:13,215 --> 00:20:17,675 the most dangerous woman in the world, second only to Park Changho. 297 00:20:28,025 --> 00:20:30,655 HEAD NURSE: Everyone not on the night shift, check everything 298 00:20:30,735 --> 00:20:33,235 including cleaning before two o'clock. 299 00:20:33,325 --> 00:20:34,785 -NURSES: Okay. -Also... 300 00:20:35,445 --> 00:20:38,705 why aren't you managing the needles properly? 301 00:20:38,785 --> 00:20:41,245 HEAD NURSE: One poke, and you'll catch whatever they have. 302 00:20:41,325 --> 00:20:42,665 I'll go home now. 303 00:20:43,165 --> 00:20:45,295 -Ms. Ko? -Yes? 304 00:20:45,375 --> 00:20:48,465 You know our team is volunteering this Sunday, right? 305 00:20:48,545 --> 00:20:50,335 At Gucheon Penitentiary. 306 00:20:51,425 --> 00:20:52,585 Yes, I heard. 307 00:20:52,675 --> 00:20:54,755 You're working the night shift, so you're excused. 308 00:20:56,765 --> 00:20:58,385 It's okay. I'll go too. 309 00:20:58,475 --> 00:21:00,635 You're so dense. (chuckles) 310 00:21:00,725 --> 00:21:03,305 You'd all prefer if she didn't go, right? 311 00:21:03,395 --> 00:21:04,895 NURSES: Yes. 312 00:21:06,975 --> 00:21:08,935 HEAD NURSE: Visit your husband on your own time. 313 00:21:09,025 --> 00:21:12,105 Volunteering at the penitentiary is an official hospital event. 314 00:21:12,195 --> 00:21:13,405 (chuckles) 315 00:21:14,525 --> 00:21:16,155 (laughs) 316 00:21:16,235 --> 00:21:18,155 I should go to the salon and get my hair done. 317 00:21:19,615 --> 00:21:21,285 Go do a lot of noble work. 318 00:21:24,205 --> 00:21:25,835 HEAD NURSE: Why is she so proud? 319 00:21:25,915 --> 00:21:29,835 Seriously. She's the most thick-skinned in the entire hospital. 320 00:21:31,505 --> 00:21:33,505 (ominous music) 321 00:21:35,925 --> 00:21:38,925 (indistinct TV chatter) 322 00:21:40,055 --> 00:21:42,595 SEO JAEYOUNG: I heard you design jewelry for a living. 323 00:21:42,685 --> 00:21:44,805 WOMAN: I make all kinds of fashion accessories for women. 324 00:21:44,895 --> 00:21:47,605 SEO JAEYOUNG: Can you make a small necklace that will fit this? 325 00:21:50,525 --> 00:21:51,735 A cross would be nice. 326 00:22:01,075 --> 00:22:02,115 MIHO: Hi there. 327 00:22:04,495 --> 00:22:05,495 It's the director. 328 00:22:06,785 --> 00:22:08,455 MIHO: She looks good on camera. 329 00:22:08,545 --> 00:22:11,335 This show is quite popular these days, isn't it? 330 00:22:14,715 --> 00:22:16,885 What's wrong with her? Why was she so startled? 331 00:22:17,595 --> 00:22:19,595 (ominous music) 332 00:22:20,175 --> 00:22:23,475 (phone vibrating) 333 00:22:26,095 --> 00:22:27,105 Hello? 334 00:22:27,185 --> 00:22:28,935 JIHOON: Is this Ms. Ko Miho's phone? 335 00:22:29,015 --> 00:22:30,025 Yes, it is. 336 00:22:30,105 --> 00:22:32,105 My name is Gong Jihoon. 337 00:22:32,485 --> 00:22:34,905 You may not know who I am, but... 338 00:22:34,985 --> 00:22:37,025 I do know you. 339 00:22:38,025 --> 00:22:39,325 What is it? 340 00:22:44,285 --> 00:22:46,285 (suspenseful music) 341 00:22:50,125 --> 00:22:51,205 (exhales) 342 00:22:58,045 --> 00:22:59,425 (Jihoon mutters) 343 00:23:06,305 --> 00:23:07,805 Welcome. 344 00:23:09,055 --> 00:23:10,105 (Jihoon grunts) 345 00:23:11,525 --> 00:23:13,775 I apologize for calling out of the blue. 346 00:23:14,855 --> 00:23:17,605 You haven't eaten, have you? I ordered you a steak. 347 00:23:17,695 --> 00:23:21,485 That's a bit much. We just met and don't plan on being friends. 348 00:23:21,575 --> 00:23:24,245 Then you can watch me eat. 349 00:23:24,905 --> 00:23:26,785 (laughs) 350 00:23:27,995 --> 00:23:31,415 What I heard about you was true. I heard you weren't very pleasant. 351 00:23:31,495 --> 00:23:34,125 I'm a very busy person. 352 00:23:34,205 --> 00:23:38,085 My calendar's full for half the year with people I have to see. 353 00:23:38,175 --> 00:23:40,845 I squeezed you in despite my hectic schedule 354 00:23:40,925 --> 00:23:42,255 so please be understanding. 355 00:23:45,135 --> 00:23:46,345 Bring everything I ordered. 356 00:23:49,805 --> 00:23:51,815 (ominous music) 357 00:23:57,735 --> 00:24:00,985 JIHOON: I received an amusing piece of intel. 358 00:24:02,025 --> 00:24:05,825 That you have Seo Jaeyoung's paper. 359 00:24:07,535 --> 00:24:08,575 Sell it to me. 360 00:24:11,285 --> 00:24:12,455 How much will you give me? 361 00:24:13,545 --> 00:24:14,755 (mutters) 362 00:24:14,835 --> 00:24:16,165 Whatever you ask for. 363 00:24:16,255 --> 00:24:17,295 (munching) 364 00:24:17,375 --> 00:24:18,545 Forget it. 365 00:24:19,505 --> 00:24:21,635 It's very important to me as well. 366 00:24:21,715 --> 00:24:22,675 (utensil clinks) 367 00:24:23,925 --> 00:24:26,595 Do you plan to use it to get a degree somewhere? 368 00:24:26,675 --> 00:24:28,345 (laughs) 369 00:24:28,975 --> 00:24:30,765 I need to save my husband 370 00:24:30,845 --> 00:24:32,805 by finding the culprit who killed Professor Seo. 371 00:24:34,395 --> 00:24:35,315 Hmm. 372 00:24:36,895 --> 00:24:37,985 (clears throat) 373 00:24:38,065 --> 00:24:40,275 I ask out of curiosity. 374 00:24:41,615 --> 00:24:43,695 Do you really not know 375 00:24:44,075 --> 00:24:46,285 that Park Changho is Big Mouse? 376 00:24:46,365 --> 00:24:48,365 (ominous music) 377 00:25:05,965 --> 00:25:10,135 Park Changho said the names of drug clients 378 00:25:10,805 --> 00:25:13,605 that only Big Mouse would know. 379 00:25:16,145 --> 00:25:17,315 Don't you get it? 380 00:25:17,395 --> 00:25:21,195 Your husband really is Big Mouse. 381 00:25:22,855 --> 00:25:24,405 (laughs) 382 00:25:24,485 --> 00:25:27,195 MIHO: What do you mean? Why would you become Big Mouse? 383 00:25:27,285 --> 00:25:28,155 CHANGHO: Just for a while. 384 00:25:28,245 --> 00:25:30,035 It's the only way I can stay alive in here. 385 00:25:30,115 --> 00:25:31,495 What if you're found guilty? 386 00:25:31,995 --> 00:25:34,375 What if you get stuck here living as Big Mouse forever? 387 00:25:35,085 --> 00:25:36,545 It's to win the trial. 388 00:25:37,085 --> 00:25:39,625 To clear my name and walk out of here with my head held high. 389 00:25:39,715 --> 00:25:40,915 I just need you to trust me. 390 00:25:41,585 --> 00:25:43,675 We can go back to the way things were. 391 00:25:46,755 --> 00:25:47,805 (scoffs) 392 00:25:47,885 --> 00:25:50,425 (laughs) 393 00:25:51,765 --> 00:25:53,845 Is this why you called me here? 394 00:25:53,935 --> 00:25:57,605 Making time in your busy schedule that's packed for half a year? 395 00:25:59,145 --> 00:26:00,815 MIHO: Enjoy your steak. 396 00:26:03,815 --> 00:26:05,525 You read the paper, didn't you? 397 00:26:08,025 --> 00:26:10,405 JIHOON: Then you should know 398 00:26:10,495 --> 00:26:12,455 that if you hold onto it, 399 00:26:13,115 --> 00:26:16,325 you'll be in serious danger. 400 00:26:17,415 --> 00:26:19,415 (tense music) 401 00:26:22,215 --> 00:26:24,255 MIHO: Who will be in greater danger? 402 00:26:24,335 --> 00:26:26,215 My husband is Big Mouse, remember? 403 00:26:29,505 --> 00:26:31,515 (tense music) 404 00:26:35,185 --> 00:26:37,435 (lips squeaking) 405 00:26:38,815 --> 00:26:40,685 (fork clanking) 406 00:26:48,405 --> 00:26:50,825 (music stops) 407 00:26:54,155 --> 00:26:56,415 (phone vibrating) 408 00:26:56,495 --> 00:26:58,705 KO MIHO 409 00:27:01,125 --> 00:27:02,205 (phone clicks) 410 00:27:03,125 --> 00:27:04,215 It's Ko Miho. 411 00:27:04,295 --> 00:27:06,295 (pensive music) 412 00:27:06,375 --> 00:27:07,425 Yes, go ahead. 413 00:27:10,925 --> 00:27:12,595 I just met Gong Jihoon. 414 00:27:13,595 --> 00:27:16,015 He really believes Changho is Big Mouse. 415 00:27:17,185 --> 00:27:21,185 MIHO: It seems the list of names you gave him saved him. 416 00:27:21,265 --> 00:27:22,475 Thank you. 417 00:27:24,775 --> 00:27:25,855 Miho. 418 00:27:29,865 --> 00:27:32,155 Do you want to tell me something? 419 00:27:34,575 --> 00:27:35,745 No. 420 00:27:36,745 --> 00:27:38,035 I'll be in touch. 421 00:27:41,665 --> 00:27:42,665 (phone clicks) 422 00:27:42,745 --> 00:27:44,755 (tense music) 423 00:27:51,675 --> 00:27:53,095 (music stops) 424 00:27:53,175 --> 00:27:56,175 CHOI DOHA, HYUN JUHEE, SEO JAEYOUNG 425 00:27:56,845 --> 00:27:59,555 This is Seo Jaeyoung's call history. 426 00:28:00,975 --> 00:28:04,145 They were all work-related, so there's nothing useful. 427 00:28:05,065 --> 00:28:07,565 When is his wife coming from the US? 428 00:28:07,645 --> 00:28:09,235 She has no plans to return. 429 00:28:09,905 --> 00:28:11,445 They were on terrible terms, 430 00:28:11,525 --> 00:28:14,405 so they were separated for over a year before he died. 431 00:28:15,285 --> 00:28:16,955 You said he was into fishing. 432 00:28:17,035 --> 00:28:18,745 Was he in any club or anything? 433 00:28:18,825 --> 00:28:19,995 Nothing at all. 434 00:28:20,075 --> 00:28:21,705 What, he went fishing alone? 435 00:28:21,785 --> 00:28:23,915 He was infamous for being a loner. 436 00:28:25,545 --> 00:28:26,755 Hold on. 437 00:28:32,005 --> 00:28:33,215 Look at this. 438 00:28:33,675 --> 00:28:34,845 What are these? 439 00:28:34,925 --> 00:28:37,555 His profile pictures. Take a look. 440 00:28:38,935 --> 00:28:40,595 MIHO'S FATHER: These aren't selfies. 441 00:28:40,685 --> 00:28:41,855 Someone else took them. 442 00:28:41,935 --> 00:28:43,895 Look at his smile. They were really close. 443 00:28:45,935 --> 00:28:47,935 (tense music) 444 00:28:50,775 --> 00:28:55,785 YOUNGSAN RESERVOIR FISHING SPOT 445 00:28:56,405 --> 00:28:58,615 Do you really think Seo Jaeyoung gave his paper 446 00:28:58,705 --> 00:29:00,115 to the person who took this photo? 447 00:29:00,205 --> 00:29:02,245 That's what my gut tells me. 448 00:29:02,325 --> 00:29:04,335 (tense music continues) 449 00:29:05,665 --> 00:29:07,255 YOUNGSAN RESERVOIR 450 00:29:07,335 --> 00:29:10,875 Excuse me. Have you seen this man before? 451 00:29:12,045 --> 00:29:15,385 I have. He used to come fish two to three times a month. 452 00:29:16,595 --> 00:29:17,595 Did he come alone? 453 00:29:18,675 --> 00:29:19,765 Yes, at times. 454 00:29:20,345 --> 00:29:22,805 MAN: Why do you ask? 455 00:29:22,895 --> 00:29:25,065 We're looking for someone. 456 00:29:25,145 --> 00:29:27,685 This man was murdered. 457 00:29:27,775 --> 00:29:29,025 MAN: What? 458 00:29:29,105 --> 00:29:31,565 That's why we're searching for the person who came with him. 459 00:29:31,655 --> 00:29:34,775 Do you remember anything that may help? Like their appearance? 460 00:29:34,865 --> 00:29:37,075 I only saw from a distance 461 00:29:37,405 --> 00:29:39,575 and he always wore sunglasses. 462 00:29:39,655 --> 00:29:42,575 Anyway, whenever they came together, they never fished. 463 00:29:42,665 --> 00:29:44,375 They were busy being lovey-dovey. 464 00:29:44,455 --> 00:29:47,995 -Lovey-dovey? -He came with a woman? 465 00:29:48,085 --> 00:29:50,295 Yes. I doubt she was his wife. 466 00:29:50,795 --> 00:29:52,875 It was obviously an affair. 467 00:29:56,045 --> 00:29:58,055 (tense music) 468 00:29:59,595 --> 00:30:02,185 (indistinct chattering) 469 00:30:02,265 --> 00:30:04,265 JERRY: I'll start distributing the winnings. 470 00:30:04,345 --> 00:30:06,475 -INMATE 1: Yes. -INMATE 2: Let's go. 471 00:30:06,555 --> 00:30:09,145 Big Mouse. Only people who bet on Big Mouse. 472 00:30:09,225 --> 00:30:11,025 JERRY: You'll pay for it if you try to scam me. 473 00:30:11,815 --> 00:30:13,985 Yongsan Butter. He bet three cards. 474 00:30:14,065 --> 00:30:15,655 Three cards. 475 00:30:15,735 --> 00:30:18,325 -Room Four's leader. Two cards. -ROOM LEADER: Two cards. 476 00:30:18,405 --> 00:30:19,405 INMATE: Yes! 477 00:30:19,485 --> 00:30:20,945 I'm No. 5914! 478 00:30:21,035 --> 00:30:21,955 Okay, 5914. 479 00:30:22,035 --> 00:30:23,705 -No. 5914. -Mr. 5914 bet four cards. 480 00:30:23,785 --> 00:30:25,535 Okay, four cards. 481 00:30:25,625 --> 00:30:26,745 (cheering and laughing) 482 00:30:26,835 --> 00:30:28,915 Yeongdeungpo Sparrow, two cards. 483 00:30:28,995 --> 00:30:30,545 ROOM LEADER: Sparrow, two cards. 484 00:30:30,625 --> 00:30:31,875 INMATE: Hey! 485 00:30:31,965 --> 00:30:33,295 Move! 486 00:30:35,045 --> 00:30:36,465 -Sir. -Boss. 487 00:30:36,545 --> 00:30:39,305 It's okay. Do what you were doing. 488 00:30:39,385 --> 00:30:41,465 Don't mind me, okay? Go on. 489 00:30:41,555 --> 00:30:43,435 Hey. Go on. 490 00:30:43,515 --> 00:30:45,305 -Okay, Miari. -Miari, three cards. 491 00:30:45,395 --> 00:30:47,015 Three cards. 492 00:30:47,105 --> 00:30:49,435 -JERRY: Two cards for this guy. -Two cards. 493 00:30:49,515 --> 00:30:52,275 -ROOM LEADER: Two. -JERRY: Weasel! Two cards for Weasel. 494 00:30:52,355 --> 00:30:53,985 No. 2015 bet six cards. 495 00:30:54,065 --> 00:30:56,235 (inmates exclaim) 496 00:30:56,315 --> 00:30:57,695 INMATES: Big win! 497 00:30:58,275 --> 00:31:00,035 Is that everyone? Anyone else? 498 00:31:00,115 --> 00:31:03,785 Hold on. Moochangpo Mud Octopus? 499 00:31:03,865 --> 00:31:06,455 -INMATE 1: Who's Mud Octopus? -INMATE 2: Who is that? 500 00:31:06,535 --> 00:31:07,995 -INMATE 3: Mud Octopus? -INMATE 4: Come out, Mud Octopus! 501 00:31:08,075 --> 00:31:10,745 He bet 50 cards on Big Mouse, but he hasn't shown up yet. 502 00:31:10,835 --> 00:31:12,165 Jerry. 503 00:31:12,255 --> 00:31:15,005 Shouldn't the host keep what's left? 504 00:31:15,085 --> 00:31:17,925 -We can't really donate it now, can we? -(chuckles) 505 00:31:18,005 --> 00:31:20,255 Maybe the octopus crawled back into the mud. 506 00:31:20,345 --> 00:31:22,965 After betting a whopping 50 cards. Gosh. 507 00:31:24,595 --> 00:31:26,595 (upbeat music) 508 00:31:30,895 --> 00:31:32,815 Chairman Yang. You were Mud Octopus? 509 00:31:32,895 --> 00:31:34,815 -CHUNSIK: What? -ROOM LEADER: Goodness. 510 00:31:34,895 --> 00:31:36,905 The VIPs will be hurt... 511 00:31:36,985 --> 00:31:40,365 (sucks teeth) ...if they find out you bet on Big Mouse. 512 00:31:40,445 --> 00:31:43,615 You gamble based on your instinct, 513 00:31:44,115 --> 00:31:45,955 not on human relations. 514 00:31:46,035 --> 00:31:48,115 -(laughs) -Pay up, punk. 515 00:31:48,205 --> 00:31:50,625 Here you go, sir. I wish you prosperity. 516 00:31:50,705 --> 00:31:51,995 That's 150 cards. 517 00:31:52,085 --> 00:31:55,125 (applauding and cheering) 518 00:32:00,135 --> 00:32:02,135 (upbeat music) 519 00:32:06,425 --> 00:32:07,685 (door closes) 520 00:32:17,565 --> 00:32:19,565 (music stops) 521 00:32:20,945 --> 00:32:23,445 It's 100 bills per bundle, 60 bundles in all. 522 00:32:24,405 --> 00:32:26,195 Count it to make sure it's 300 million won. 523 00:32:28,155 --> 00:32:29,245 I'm sure it is. 524 00:32:30,575 --> 00:32:32,745 We're done, okay? 525 00:32:34,545 --> 00:32:37,835 Thanks a bunch. I'll use it well. 526 00:32:44,385 --> 00:32:45,515 (door opens) 527 00:32:47,805 --> 00:32:49,805 I'll take my 10 percent commission. 528 00:32:57,485 --> 00:33:00,105 This is my cut. No complaints, right? 529 00:33:05,405 --> 00:33:07,445 (upbeat music) 530 00:33:09,955 --> 00:33:11,575 Let me buy some benefits with this. 531 00:33:12,325 --> 00:33:15,205 I can be a VIP like them, right? 532 00:33:15,995 --> 00:33:17,255 Money 533 00:33:17,795 --> 00:33:19,545 is always right. 534 00:33:22,545 --> 00:33:25,385 CHANGHO: And this is for a free pass. 535 00:33:26,005 --> 00:33:28,925 As long as I don't commit a serious crime, 536 00:33:29,515 --> 00:33:30,885 you let me be. 537 00:33:31,805 --> 00:33:33,555 What about the rest? 538 00:33:34,225 --> 00:33:37,775 Hold it for me. I have a feeling I'll be spending it more often. 539 00:33:40,105 --> 00:33:41,395 (Changho mutters) 540 00:33:42,485 --> 00:33:46,985 This is for a party for the entire penitentiary. Okay? 541 00:33:48,155 --> 00:33:49,695 INMATES: Cheers! 542 00:33:49,785 --> 00:33:51,495 (indistinct chattering) 543 00:33:51,575 --> 00:33:53,915 INMATE 1: Let's eat! Come here. 544 00:33:57,745 --> 00:33:59,505 Let's eat. 545 00:34:00,755 --> 00:34:02,175 INMATE 2: Here comes Big Mouse! 546 00:34:02,255 --> 00:34:03,675 INMATES (clamoring) 547 00:34:03,755 --> 00:34:07,175 (applause and cheers) 548 00:34:10,305 --> 00:34:13,225 INMATES (chanting): Big! Big! Big! Big! 549 00:34:13,305 --> 00:34:16,145 Big! Big! Big! Big! 550 00:34:16,225 --> 00:34:19,105 Big! Big! Big! Big! 551 00:34:19,185 --> 00:34:22,395 Big! Big! Big! Big! 552 00:34:22,485 --> 00:34:25,525 Big! Big! Big! Big! 553 00:34:25,615 --> 00:34:27,075 -Big! Big! Big! Big! -CHUNSIK: Stop it! 554 00:34:27,155 --> 00:34:28,235 -Big! Big! Big! -CHUNSIK: Stop it! 555 00:34:28,325 --> 00:34:29,155 Big... 556 00:34:29,235 --> 00:34:31,285 (music fades) 557 00:34:49,005 --> 00:34:50,595 (chuckles) 558 00:35:00,435 --> 00:35:03,145 (indistinct chattering) 559 00:35:03,235 --> 00:35:04,355 (cheering) 560 00:35:04,445 --> 00:35:06,735 (upbeat music) 561 00:35:06,815 --> 00:35:10,405 INMATES (chanting): Big! Big! Big! Big! 562 00:35:10,485 --> 00:35:13,285 Big! Big! Big! Big! 563 00:35:13,955 --> 00:35:16,495 (cheering) 564 00:35:18,535 --> 00:35:21,625 INMATES (chanting): Big! Big! Big! Big! 565 00:35:21,705 --> 00:35:22,705 You're the best! 566 00:35:22,795 --> 00:35:24,085 INMATES: Big! Big! 567 00:35:25,835 --> 00:35:27,335 (breathes deeply) 568 00:35:28,385 --> 00:35:29,925 Say something, will you? 569 00:35:30,005 --> 00:35:32,095 DOOGEUN: A solution won't fall on our laps! 570 00:35:32,925 --> 00:35:34,265 CHAEBONG: A solution to what? 571 00:35:34,345 --> 00:35:38,095 We have to do something. We've confirmed that Park Changho is Big Mouse. 572 00:35:38,185 --> 00:35:39,895 Exactly. So what would we do? 573 00:35:39,975 --> 00:35:42,025 Peter Hong's dead. 574 00:35:42,105 --> 00:35:44,315 DOOGEUN: He was poisoned in front of Park Changho. 575 00:35:44,395 --> 00:35:46,815 He can kill anyone here or in the Prosecutors' Office. 576 00:35:46,895 --> 00:35:48,485 He won't go easy on us. 577 00:35:48,565 --> 00:35:49,615 Damn it! 578 00:35:52,445 --> 00:35:53,575 CHAEBONG: Chairman Yang. 579 00:35:55,285 --> 00:35:57,575 Doogeun seems very worried. 580 00:35:58,745 --> 00:36:01,085 Do something to comfort him. 581 00:36:01,585 --> 00:36:05,045 If you worry in front of my boys, 582 00:36:06,545 --> 00:36:08,175 that's defamation. 583 00:36:09,135 --> 00:36:12,715 CHUNSIK: My boys rely solely on their fists for their livelihood. 584 00:36:12,805 --> 00:36:15,015 (ominous music) 585 00:36:15,095 --> 00:36:18,845 Listen. The judge and prosecutor for the case will be replaced. 586 00:36:18,935 --> 00:36:21,935 Things are going in our favor, so at least, until the trial... 587 00:36:22,015 --> 00:36:23,065 (door opens) 588 00:36:23,815 --> 00:36:25,815 (tense music) 589 00:36:29,195 --> 00:36:30,235 (door closes) 590 00:36:32,405 --> 00:36:34,535 CHAEBONG: How dare you come in here? 591 00:36:35,075 --> 00:36:38,035 CHANGHO: Why not? You don't own this room. 592 00:36:38,115 --> 00:36:39,955 Did you pay Warden Park? 593 00:36:40,035 --> 00:36:42,625 (scoffs) That jerk can't be trusted. 594 00:36:43,285 --> 00:36:46,295 I'd like to talk. Can you get rid of them? 595 00:36:46,875 --> 00:36:51,675 CHUNSIK: Unless you're going to badmouth me, just talk here. Okay? 596 00:36:52,295 --> 00:36:53,595 (smirks) 597 00:37:07,985 --> 00:37:09,445 CHANGHO: I'll keep it brief. 598 00:37:09,525 --> 00:37:11,315 The trial is coming up, right? 599 00:37:12,735 --> 00:37:14,075 Confess during the trial... 600 00:37:14,905 --> 00:37:17,075 that you were accomplices and killed Seo Jaeyoung. 601 00:37:18,825 --> 00:37:20,995 Why would we when we didn't kill him? 602 00:37:22,165 --> 00:37:24,085 If you don't, you'll all die in here... 603 00:37:24,995 --> 00:37:26,705 from mysterious causes. 604 00:37:26,795 --> 00:37:28,005 (scoffs) 605 00:37:30,965 --> 00:37:33,295 It must be nice to have everything go your way. 606 00:37:33,385 --> 00:37:35,805 I guess all you have to do is say a spell and it happens. 607 00:37:36,465 --> 00:37:37,465 CHAEBONG: Try us. 608 00:37:37,965 --> 00:37:40,345 I'm curious how far Big Mouse's magic can reach. 609 00:37:42,515 --> 00:37:44,645 By the time your curiosity is satisfied, 610 00:37:44,725 --> 00:37:46,645 you'll be in an urn listening to people cry. 611 00:37:47,355 --> 00:37:49,355 (tense music) 612 00:37:49,435 --> 00:37:50,985 (gulping) 613 00:37:52,985 --> 00:37:54,315 How's the wine? 614 00:37:56,365 --> 00:37:58,235 It should taste funny. The color is off. 615 00:37:58,325 --> 00:37:59,535 (coughs) 616 00:37:59,615 --> 00:38:01,325 (gasps, coughs) 617 00:38:01,405 --> 00:38:03,365 (coughing continues) 618 00:38:04,785 --> 00:38:06,285 DR. HAN: Hey. Are you okay? 619 00:38:06,375 --> 00:38:09,915 Hey, why aren't you doing anything? Look at that rude punk. 620 00:38:11,505 --> 00:38:13,965 (coughing continues) 621 00:38:14,045 --> 00:38:15,505 Damn it. 622 00:38:15,595 --> 00:38:17,595 (music intensifies) 623 00:38:17,675 --> 00:38:18,755 -(door opens) -(music stops) 624 00:38:22,225 --> 00:38:24,185 ROOM LEADER: They're still arrogant. 625 00:38:24,265 --> 00:38:26,145 I thought they'd be crawling on all fours. 626 00:38:26,225 --> 00:38:27,935 They're hiding behind Chairman Yang. 627 00:38:28,015 --> 00:38:30,435 You saw how the Chain Gang guys were stuck to them like glue. 628 00:38:31,645 --> 00:38:32,895 I need to get started. 629 00:38:33,945 --> 00:38:36,865 By following Big Mouse's ways, and do it my way. 630 00:38:37,575 --> 00:38:39,575 (tense music) 631 00:38:42,865 --> 00:38:46,875 (applauding and cheering) 632 00:39:00,765 --> 00:39:02,975 (tense music continues) 633 00:39:06,305 --> 00:39:07,855 HAPPY GUCHEON 634 00:39:13,525 --> 00:39:16,525 ESTABLISHING LAW AND ORDER 635 00:39:16,605 --> 00:39:18,735 (high-pitched tone) 636 00:39:21,445 --> 00:39:25,325 CONFESSIONAL BIBLE 637 00:39:25,405 --> 00:39:27,165 (inmates exclaim) 638 00:39:28,745 --> 00:39:31,205 Hey. Why are you just staring? Clap! 639 00:39:31,295 --> 00:39:33,005 (applause) 640 00:39:33,085 --> 00:39:34,465 INMATE: Clap! 641 00:39:34,545 --> 00:39:36,125 Hey, clap! 642 00:39:37,585 --> 00:39:39,595 (tense music) 643 00:39:41,055 --> 00:39:42,675 (music stops) 644 00:39:43,675 --> 00:39:47,265 (applauding and cheering) 645 00:39:47,345 --> 00:39:48,435 (door opens) 646 00:39:50,435 --> 00:39:51,605 (door closes) 647 00:39:57,735 --> 00:39:59,735 (suspenseful music) 648 00:40:08,205 --> 00:40:11,835 CHANGHO: This is the day the Lord spoke of when he said, "I will give your enemy... 649 00:40:16,795 --> 00:40:20,085 into your hands for you to deal with as you wish." 650 00:40:23,965 --> 00:40:25,845 (gulping) 651 00:40:28,135 --> 00:40:30,145 (eerie music) 652 00:40:30,225 --> 00:40:32,565 (thudding) 653 00:40:34,475 --> 00:40:35,605 (door opens) 654 00:40:35,685 --> 00:40:37,695 (eerie music continues) 655 00:40:40,155 --> 00:40:41,195 (door closes) 656 00:40:46,245 --> 00:40:47,285 (clangs) 657 00:40:51,245 --> 00:40:53,705 (ominous music) 658 00:41:06,135 --> 00:41:07,725 (gurgling) 659 00:41:11,185 --> 00:41:14,515 (whimpering) 660 00:41:15,315 --> 00:41:17,355 (shrieking) 661 00:41:17,435 --> 00:41:19,605 (screaming) 662 00:41:20,815 --> 00:41:21,815 (yelps) 663 00:41:23,485 --> 00:41:25,485 (ominous music) 664 00:41:27,075 --> 00:41:31,165 (heart beating) 665 00:41:37,875 --> 00:41:39,875 (thrilling music) 666 00:41:44,845 --> 00:41:46,215 (thuds) 667 00:41:46,305 --> 00:41:48,305 (tense music) 668 00:41:49,385 --> 00:41:52,975 CHANGHO: Then David crept up unnoticed and cut off a corner of Saul’s robe. 669 00:42:11,535 --> 00:42:13,365 (whistling) 670 00:42:13,455 --> 00:42:14,665 (gasps) 671 00:42:20,415 --> 00:42:21,755 (electricity crackling) 672 00:42:21,835 --> 00:42:26,295 (Chaebong screaming) 673 00:42:26,385 --> 00:42:28,385 (ominous music) 674 00:42:33,265 --> 00:42:36,765 DR. HAN: Seriously. What did you do in the bathroom? 675 00:42:36,855 --> 00:42:39,525 How did you end up like this? Geez. 676 00:42:41,645 --> 00:42:43,985 (upbeat music) 677 00:43:00,245 --> 00:43:02,375 GUARD: Inmate 5247, you have a visitor. 678 00:43:04,255 --> 00:43:06,255 (ominous music) 679 00:43:06,335 --> 00:43:07,925 (door lock buzzes) 680 00:43:11,515 --> 00:43:12,725 (door closes) 681 00:43:28,485 --> 00:43:29,985 I don't need an explanation. 682 00:43:31,325 --> 00:43:32,365 Just answer my question. 683 00:43:32,445 --> 00:43:34,455 (tense music) 684 00:43:39,245 --> 00:43:41,245 MAYOR CHOI: I realized there were strings tied to me. 685 00:43:41,745 --> 00:43:43,205 How long ago... 686 00:43:44,545 --> 00:43:47,585 did you start controlling me like a puppet? 687 00:43:48,835 --> 00:43:50,925 I don't have to answer if I don't want to, right? 688 00:43:53,595 --> 00:43:56,765 Why did you drag me into the mud? 689 00:43:56,845 --> 00:43:59,605 I didn't drag you into the mud. 690 00:44:01,315 --> 00:44:02,645 You dragged me into it, Mayor. 691 00:44:03,185 --> 00:44:04,275 (tires screeching) 692 00:44:04,355 --> 00:44:06,985 MAYOR CHOI: A righteous lawyer who fights against Goliath. 693 00:44:08,655 --> 00:44:10,945 It would look good in my opinion. 694 00:44:12,985 --> 00:44:13,985 Who are you? 695 00:44:15,245 --> 00:44:18,115 MAYOR CHOI: How much of it were lies and how much of it was planned? 696 00:44:18,535 --> 00:44:20,575 What are you planning and how far are you taking it? 697 00:44:20,665 --> 00:44:22,455 What's the reason? 698 00:44:23,545 --> 00:44:26,795 They think they're predators as they run at me, 699 00:44:28,505 --> 00:44:30,925 but I'm going to chew them up and kill them. 700 00:44:31,005 --> 00:44:33,005 (music intensifies) 701 00:44:35,925 --> 00:44:37,595 I won't be taking any more questions. 702 00:44:38,635 --> 00:44:40,185 Now, choose. 703 00:44:41,475 --> 00:44:43,685 Will you help me or not? 704 00:44:50,985 --> 00:44:54,325 Don't you... feel sorry for Miho? 705 00:44:55,235 --> 00:44:57,535 She doesn't realize how pitiful she is 706 00:44:57,615 --> 00:45:00,365 and is running around trying to save you. 707 00:45:00,455 --> 00:45:02,455 (pensive piano music) 708 00:45:04,995 --> 00:45:07,205 Don't cross the line. 709 00:45:09,925 --> 00:45:12,135 Don't say a word to Miho. 710 00:45:13,385 --> 00:45:14,675 I will... 711 00:45:15,555 --> 00:45:17,425 take care of my wife. 712 00:45:18,555 --> 00:45:20,555 (suspenseful music) 713 00:45:29,945 --> 00:45:31,445 (exhales) 714 00:45:33,655 --> 00:45:34,695 (door closes) 715 00:45:37,695 --> 00:45:39,705 (music stops) 716 00:45:40,405 --> 00:45:42,415 (ominous music) 717 00:45:50,925 --> 00:45:54,215 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL 718 00:45:58,055 --> 00:45:59,555 (door creaks open) 719 00:46:01,845 --> 00:46:03,095 (door closes) 720 00:46:05,555 --> 00:46:07,815 (clanging) 721 00:46:16,655 --> 00:46:18,615 (clanking) 722 00:46:18,695 --> 00:46:20,695 (ominous music) 723 00:46:30,795 --> 00:46:31,835 (door closes) 724 00:46:33,965 --> 00:46:35,965 (suspenseful music) 725 00:46:54,655 --> 00:46:56,315 (syringe piercing) 726 00:47:11,705 --> 00:47:13,795 (ominous music) 727 00:47:13,875 --> 00:47:15,625 PRESCRIPTION LIST 728 00:47:16,465 --> 00:47:18,255 There's no bloodwork in the order today. 729 00:47:22,845 --> 00:47:24,845 (tense music builds) 730 00:47:40,825 --> 00:47:41,945 (door closes) 731 00:47:42,035 --> 00:47:44,035 (tense music) 732 00:48:14,855 --> 00:48:16,855 (music continues) 733 00:48:22,825 --> 00:48:23,905 (keypad beeping) 734 00:48:34,245 --> 00:48:38,715 GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL MEDICAL TECHNOLOGY INNOVATION CENTER 735 00:48:46,135 --> 00:48:47,265 (door closes) 736 00:48:51,805 --> 00:48:53,815 (tense music) 737 00:48:53,895 --> 00:48:55,025 (door closes) 738 00:48:59,065 --> 00:49:00,155 RESTRICTED AREA 739 00:49:01,615 --> 00:49:03,615 (music intensifies) 740 00:49:06,035 --> 00:49:08,035 (suspenseful music) 741 00:49:13,455 --> 00:49:14,795 SUPPLY ROOM 742 00:49:18,665 --> 00:49:19,715 (door opens) 743 00:49:30,385 --> 00:49:31,435 (door closes) 744 00:49:36,105 --> 00:49:38,105 (ominous music) 745 00:49:58,625 --> 00:49:59,625 (door opens) 746 00:50:02,085 --> 00:50:04,085 (music intensifies) 747 00:50:07,305 --> 00:50:09,305 (music stops) 748 00:50:16,315 --> 00:50:18,185 Come out, Ms. Ko. 749 00:50:20,525 --> 00:50:21,645 (sighs) 750 00:50:26,945 --> 00:50:28,115 (grunts) 751 00:50:28,695 --> 00:50:30,155 Hello, ma'am. 752 00:50:31,285 --> 00:50:34,285 We were out of surgical masks and alcohol pads. 753 00:50:35,955 --> 00:50:39,585 You came all the way here for that instead of the supply room in the ward? 754 00:50:39,665 --> 00:50:40,875 (chuckles) 755 00:50:42,255 --> 00:50:44,125 What brings you here? 756 00:50:45,925 --> 00:50:49,175 I stopped by the center and saw you come in here. 757 00:50:50,345 --> 00:50:52,805 Then you must've seen the head nurse come in as well. 758 00:50:52,885 --> 00:50:54,895 (suspenseful music) 759 00:50:57,555 --> 00:50:58,605 (door closes) 760 00:51:05,025 --> 00:51:06,945 MIHO: She came in and disappeared. 761 00:51:07,735 --> 00:51:11,445 I know I saw her come in here. I don't know what happened. 762 00:51:11,535 --> 00:51:12,995 MIHO: If you know... 763 00:51:13,075 --> 00:51:15,995 I was watching the security videos... 764 00:51:16,575 --> 00:51:17,785 You saw the head nurse, right? 765 00:51:17,875 --> 00:51:19,205 She was the only person... 766 00:51:20,455 --> 00:51:21,835 that I saw. 767 00:51:22,665 --> 00:51:23,665 (scoffs) 768 00:51:25,625 --> 00:51:28,635 Wait. Are you saying I followed a ghost? 769 00:51:28,715 --> 00:51:31,055 There is one reason why I pay you. 770 00:51:31,555 --> 00:51:32,715 It's simple. 771 00:51:34,015 --> 00:51:35,555 To look after patients. 772 00:51:37,145 --> 00:51:39,355 If you do something unnecessary again, 773 00:51:40,145 --> 00:51:43,525 I'll take that nurse's uniform off of you myself. 774 00:51:43,605 --> 00:51:45,605 (suspenseful music) 775 00:51:59,205 --> 00:52:00,245 (sighs) 776 00:52:09,505 --> 00:52:11,505 (ominous music) 777 00:52:11,885 --> 00:52:15,595 How long have you worked here, Mr. Ham? 778 00:52:16,305 --> 00:52:17,765 This is my 31st year. 779 00:52:18,265 --> 00:52:21,265 I've worked in the supply room for 24 years. 780 00:52:23,275 --> 00:52:24,985 Don't go inside. 781 00:52:26,525 --> 00:52:29,445 MR. HAM: That's the same thing the previous director said. 782 00:52:35,575 --> 00:52:37,575 (music intensifies) 783 00:52:42,625 --> 00:52:46,205 DOOGEUN: You don't know how it is here. Every day is a living hell. 784 00:52:46,295 --> 00:52:48,215 We're dying more and more every day. 785 00:52:48,295 --> 00:52:49,715 So what? 786 00:52:50,295 --> 00:52:54,505 You'll confess to everything at trial because you're afraid of that punk? 787 00:52:54,595 --> 00:52:58,725 We're not saying we'll talk. We're asking you to save us! 788 00:52:59,135 --> 00:53:02,605 How about getting us transferred? If we go to another detention center... 789 00:53:02,685 --> 00:53:03,765 (Jihoon sighs) 790 00:53:04,315 --> 00:53:06,395 You know their organization is spread nationwide. 791 00:53:06,485 --> 00:53:08,445 At least you get protected here. 792 00:53:08,525 --> 00:53:09,815 Do you wanna die in the gutter? 793 00:53:09,905 --> 00:53:13,155 Then we'll get written medical diagnoses, 794 00:53:13,235 --> 00:53:14,945 so get us out on medical leave. 795 00:53:15,035 --> 00:53:16,575 Yes. That's a good idea. 796 00:53:16,655 --> 00:53:20,495 That means we can get out immediately, right? 797 00:53:20,575 --> 00:53:23,955 That's up to the judge's discretion, so grease the judges for us. 798 00:53:24,035 --> 00:53:26,335 -Come on. -DOOGEUN: Do it for us. 799 00:53:26,415 --> 00:53:29,545 -Listen. Changho terrifies me. -DOOGEUN: Please. 800 00:53:29,625 --> 00:53:31,755 DR. HAN: I swear he shoots bullets with his eyes. 801 00:53:31,835 --> 00:53:34,005 -Seriously. Let go. -DOOGEUN: Come on, man. 802 00:53:34,095 --> 00:53:36,055 -CHAEBONG: Please. Do this for us. -Let go. 803 00:53:36,135 --> 00:53:37,385 -DOOGEUN: Hey. Please. -JIHOON: Get off! 804 00:53:42,515 --> 00:53:47,525 CORRECTIONS LEADING IN HOPE AND RIGHTEOUSNESS TOMORROW 805 00:53:50,395 --> 00:53:53,235 GUCHEON PENITENTIARY 806 00:53:53,315 --> 00:53:56,825 JIHOON: Was the ruler of this region waiting for me? 807 00:53:58,405 --> 00:53:59,905 Did you see my wife? 808 00:54:00,905 --> 00:54:01,995 Gosh. 809 00:54:02,455 --> 00:54:05,955 She came running and tattled on me already? 810 00:54:06,795 --> 00:54:08,085 What did you say to her? 811 00:54:08,165 --> 00:54:09,375 (inhales sharply) 812 00:54:09,455 --> 00:54:11,675 Well, obviously... 813 00:54:12,215 --> 00:54:13,585 it wasn't anything pleasant... 814 00:54:14,425 --> 00:54:16,845 when everything she does is annoying as hell. 815 00:54:18,715 --> 00:54:20,265 You may be the king in here, 816 00:54:21,385 --> 00:54:23,015 but the outside world is my turf. 817 00:54:24,935 --> 00:54:27,815 I heard you bothered my friends. 818 00:54:29,395 --> 00:54:31,445 Give it a rest, okay? 819 00:54:31,525 --> 00:54:33,195 For your wife's sake. 820 00:54:33,275 --> 00:54:35,655 (suspenseful music) 821 00:54:35,735 --> 00:54:37,575 It's cheating to mess with family. 822 00:54:38,945 --> 00:54:40,075 JIHOON: Cheating? 823 00:54:41,865 --> 00:54:43,665 The Manchu Invasion, the Japanese Invasion, 824 00:54:43,745 --> 00:54:45,495 the Civil War, the Korean War... 825 00:54:46,705 --> 00:54:48,955 There is no such thing as cheating in war. 826 00:54:51,005 --> 00:54:52,335 (laughs) 827 00:54:52,415 --> 00:54:55,295 (phone vibrating) 828 00:54:56,135 --> 00:54:57,175 What is it? 829 00:54:57,255 --> 00:54:58,885 JIHOON'S WIFE: Did you send the flowers? 830 00:54:59,595 --> 00:55:00,805 What are you talking about? 831 00:55:00,885 --> 00:55:02,805 They came in your name. 832 00:55:02,885 --> 00:55:04,935 Why did you send crap like this? 833 00:55:05,515 --> 00:55:08,055 Are you that thoughtless? I'm throwing them out. 834 00:55:08,145 --> 00:55:10,185 Do whatever you want. Throw them out. 835 00:55:12,105 --> 00:55:13,235 Hold on. 836 00:55:14,525 --> 00:55:15,855 What was the flower? 837 00:55:15,945 --> 00:55:18,905 JIHOON'S WIFE: Chrysanthemums. White ones, at that. 838 00:55:19,445 --> 00:55:22,445 These were meant for a funeral and you sent them to me by mistake, right? 839 00:55:22,535 --> 00:55:24,535 (suspenseful music) 840 00:55:27,285 --> 00:55:28,335 (phone beeps) 841 00:55:32,795 --> 00:55:34,125 Did you send them? 842 00:55:36,005 --> 00:55:37,755 Did you send my wife... 843 00:55:37,835 --> 00:55:39,715 Thirty-four white chrysanthemums. 844 00:55:41,215 --> 00:55:42,515 She's 34 years old, right? 845 00:55:44,635 --> 00:55:46,015 (exhales) 846 00:55:53,685 --> 00:55:55,445 Should we do this without any rules? 847 00:55:56,195 --> 00:55:57,605 That's really my forte. 848 00:56:01,615 --> 00:56:03,615 (music intensifies) 849 00:56:09,165 --> 00:56:11,165 (music stops) 850 00:56:12,205 --> 00:56:15,375 Mess with my Miho one more time, 851 00:56:16,465 --> 00:56:19,255 and I'll send you the most heinous gift in the world. 852 00:56:21,005 --> 00:56:23,005 (tense music) 853 00:56:35,815 --> 00:56:37,065 Where's Chairman Yang? 854 00:56:37,735 --> 00:56:39,525 Why do you want to see Yang Chunsik suddenly? 855 00:56:39,605 --> 00:56:41,775 I'll give him whatever he wants. 856 00:56:43,235 --> 00:56:44,905 Tell him to kill that bastard. 857 00:56:47,155 --> 00:56:50,325 What about the 100 billion won? Don't you want your money back? 858 00:56:52,035 --> 00:56:53,665 (clears throat) 859 00:56:56,295 --> 00:56:58,165 (grumbles) 860 00:56:59,755 --> 00:57:00,755 (Jihoon mutters) 861 00:57:09,015 --> 00:57:10,595 (music fades) 862 00:57:10,685 --> 00:57:11,805 (door closes) 863 00:57:13,145 --> 00:57:15,315 CHUNSIK: Six. 864 00:57:16,525 --> 00:57:18,525 Seven. Eight. 865 00:57:19,395 --> 00:57:21,655 Nine. Ten. 866 00:57:24,615 --> 00:57:26,285 Boss, Big Mouse is here. 867 00:57:26,365 --> 00:57:27,575 CHUNSIK: What? 868 00:57:28,405 --> 00:57:31,075 (groans, grunts) 869 00:57:32,245 --> 00:57:35,495 Would you like to have a deep conversation with me? 870 00:57:37,625 --> 00:57:38,875 Everyone out. 871 00:57:40,715 --> 00:57:42,715 (ominous music) 872 00:57:43,675 --> 00:57:45,465 What did the VIPs give you? 873 00:57:46,055 --> 00:57:48,845 Why do you care to know? 874 00:57:49,425 --> 00:57:51,385 I wondered what great thing you got 875 00:57:51,475 --> 00:57:53,515 that you're loyal to those bad guys. 876 00:57:53,605 --> 00:57:54,935 (laughs) 877 00:57:55,015 --> 00:57:56,975 No one here is good. 878 00:57:57,065 --> 00:57:59,145 Everyone is a bad guy. 879 00:57:59,235 --> 00:58:00,735 (chuckles) 880 00:58:00,815 --> 00:58:02,565 You're being released soon, right? 881 00:58:03,235 --> 00:58:05,695 Did they promise you a business opportunity? 882 00:58:05,775 --> 00:58:06,865 (inhales sharply) 883 00:58:07,445 --> 00:58:12,325 If you're going to tell me to betray them, 884 00:58:13,955 --> 00:58:14,995 just leave. 885 00:58:19,415 --> 00:58:21,255 I'm here to talk business. 886 00:58:22,175 --> 00:58:24,215 I'm considering investing in you, Chairman Yang. 887 00:58:24,295 --> 00:58:25,465 Investing? 888 00:58:26,675 --> 00:58:28,515 How can I trust you? 889 00:58:29,845 --> 00:58:32,885 You're getting life at the bare minimum. 890 00:58:34,555 --> 00:58:36,055 Want to make a bet? 891 00:58:36,145 --> 00:58:39,685 On which of us gets out of here first. 892 00:58:39,775 --> 00:58:42,815 (laughing) 893 00:58:44,855 --> 00:58:46,865 (tense music) 894 00:58:54,075 --> 00:58:56,625 (Dr. Han whistling) 895 00:58:56,705 --> 00:58:58,915 (suspenseful music) 896 00:59:06,005 --> 00:59:07,095 What are you doing? 897 00:59:11,725 --> 00:59:13,015 Where's Chairman Yang? 898 00:59:15,145 --> 00:59:16,515 Geez. 899 00:59:17,265 --> 00:59:18,855 (music stops) 900 00:59:19,435 --> 00:59:20,475 What is it? 901 00:59:20,565 --> 00:59:22,775 INMATE: Stay still. Don't move! 902 00:59:23,355 --> 00:59:24,355 Shut the hell up! 903 00:59:25,355 --> 00:59:26,405 Come on. 904 00:59:26,485 --> 00:59:27,865 (muttering) 905 00:59:27,945 --> 00:59:29,525 (Dr. Han grunts) 906 00:59:30,115 --> 00:59:31,785 INMATE: Does that hurt? Does it? 907 00:59:31,865 --> 00:59:34,365 Get up, you punk. Crazy bastard. 908 00:59:34,455 --> 00:59:36,455 (music intensifies) 909 00:59:36,955 --> 00:59:38,995 INMATE: Punk, look at you. 910 00:59:39,085 --> 00:59:40,415 (muffled screaming) 911 00:59:40,495 --> 00:59:42,255 Let go, you bastards! 912 00:59:42,335 --> 00:59:44,505 INMATE: Get up. 913 00:59:44,585 --> 00:59:47,545 (screaming) 914 00:59:48,715 --> 00:59:52,095 (breathing heavily) 915 00:59:56,635 --> 00:59:58,645 (suspenseful music) 916 00:59:58,725 --> 01:00:00,895 (breathing heaviliy) 917 01:00:04,775 --> 01:00:06,275 CHANGHO: You know where this is, right? 918 01:00:08,025 --> 01:00:10,235 You guys welcomed me very enthusiastically here. 919 01:00:12,195 --> 01:00:13,575 What should I do with you? 920 01:00:14,285 --> 01:00:16,325 You guys hung me up here. 921 01:00:17,955 --> 01:00:19,955 (ominous music) 922 01:00:26,045 --> 01:00:27,335 Please let me go. 923 01:00:28,795 --> 01:00:30,175 Please let me go! 924 01:00:30,255 --> 01:00:31,255 (sobs) 925 01:00:38,095 --> 01:00:39,555 CHANGHO: That was what I said. 926 01:00:42,105 --> 01:00:43,315 (scoffs) 927 01:00:45,145 --> 01:00:48,195 I watched the dashcam video from your car. 928 01:00:49,065 --> 01:00:50,485 CHANGHO: All you did was drive. 929 01:00:50,565 --> 01:00:52,735 Jung Chaebong and Lee Doogeun killed Seo Jaeyoung. 930 01:00:54,485 --> 01:00:56,615 Why are you sharing the crime? 931 01:00:57,285 --> 01:01:00,745 Murder and accessory to murder are punished differently. 932 01:01:01,835 --> 01:01:02,875 You were an accessory. 933 01:01:03,835 --> 01:01:05,375 And Gong Jihoon instigated it. 934 01:01:12,925 --> 01:01:14,305 Confess... 935 01:01:15,595 --> 01:01:16,845 at the trial. 936 01:01:18,345 --> 01:01:19,345 (hiccups) 937 01:01:21,345 --> 01:01:22,355 (hiccups) 938 01:01:22,435 --> 01:01:23,975 Those who killed him can't do it, 939 01:01:24,065 --> 01:01:26,025 but you can since you're not as bad. 940 01:01:27,935 --> 01:01:28,945 (hiccups) 941 01:01:29,025 --> 01:01:30,655 Why can't you answer? 942 01:01:36,695 --> 01:01:38,035 Do you refuse? 943 01:01:39,285 --> 01:01:41,035 (breathing nervously) 944 01:01:43,415 --> 01:01:44,625 Let's hang him. 945 01:01:44,705 --> 01:01:47,505 -INMATE 1: Let's hang him. -INMATE 2: Let's hang him by the neck. 946 01:01:47,585 --> 01:01:49,085 DR. HAN (gasps): No. 947 01:01:49,165 --> 01:01:52,585 -INMATE 1: Get up, bastard. -No! I have to go home. 948 01:01:52,675 --> 01:01:54,675 (suspenseful music) 949 01:01:55,845 --> 01:01:57,715 (grunting) 950 01:01:57,805 --> 01:01:58,925 No... 951 01:01:59,015 --> 01:02:00,935 (chair creaking) 952 01:02:05,055 --> 01:02:07,185 DR. HAN: I'll do it. 953 01:02:07,935 --> 01:02:09,145 I'll do it. 954 01:02:10,065 --> 01:02:12,605 I'll confess, so don't kill me. 955 01:02:13,445 --> 01:02:15,825 Please don't kill me. 956 01:02:16,985 --> 01:02:20,825 (groaning) 957 01:02:20,905 --> 01:02:23,325 (chair creaking) 958 01:02:23,415 --> 01:02:24,875 (clanking) 959 01:02:24,955 --> 01:02:26,955 (music intensifies) 960 01:02:28,335 --> 01:02:29,705 (Dr. Han groans) 961 01:02:34,385 --> 01:02:37,305 (choking) 962 01:02:38,595 --> 01:02:40,925 (gurgling) 963 01:02:43,845 --> 01:02:45,855 (ominous music) 964 01:02:53,275 --> 01:02:54,485 (gasps for air) 965 01:02:54,565 --> 01:02:56,235 (groans) 966 01:02:56,315 --> 01:02:58,695 (coughing) 967 01:02:58,785 --> 01:03:00,905 (gasping) 968 01:03:00,995 --> 01:03:02,995 (suspenseful music) 969 01:03:05,035 --> 01:03:06,205 You promised... 970 01:03:07,245 --> 01:03:08,455 to confess. 971 01:03:08,535 --> 01:03:10,795 (gurgling, breathing shakily) 972 01:03:18,755 --> 01:03:20,095 MIHO: You told me to trust you. 973 01:03:21,055 --> 01:03:22,515 You told me to leave it to you. 974 01:03:23,055 --> 01:03:26,345 But you've been running in place for days like a hamster. 975 01:03:27,055 --> 01:03:28,605 What happened with you? 976 01:03:28,685 --> 01:03:31,275 You said finding mistresses was your expertise. 977 01:03:32,315 --> 01:03:34,275 Did you pay me or something? 978 01:03:34,355 --> 01:03:36,235 Why do you keep complaining to me? 979 01:03:36,855 --> 01:03:40,155 Finding out that Seo Jaeyoung had a mistress was huge in itself. 980 01:03:40,235 --> 01:03:42,995 Hey. Did you find that out? I did. 981 01:03:43,075 --> 01:03:45,665 Forget it. Go into his social media account 982 01:03:45,745 --> 01:03:47,535 and find out everything on Seo Jaeyoung. 983 01:03:47,625 --> 01:03:50,995 You'll find a lead on that woman, be it photos or something else. 984 01:03:51,085 --> 01:03:54,335 There's nothing to go into. He didn't do any social media. 985 01:03:55,005 --> 01:03:56,795 Darn it. 986 01:03:58,675 --> 01:04:01,095 Hey. What about that innovation center 987 01:04:01,175 --> 01:04:03,765 that the head nurse disappeared inside of? 988 01:04:03,845 --> 01:04:06,225 Security's tight 24 hours a day, 989 01:04:06,305 --> 01:04:07,975 so it's hard to even get in. 990 01:04:08,055 --> 01:04:11,355 What if you were to get the patients' blood... 991 01:04:12,565 --> 01:04:13,605 No, right? 992 01:04:13,685 --> 01:04:16,195 We may find something if we analyzed the blood. 993 01:04:16,275 --> 01:04:20,485 There are cameras in every room, too. Or I would've done it by now. 994 01:04:21,275 --> 01:04:22,285 MAYOR CHOI DOHA 995 01:04:22,365 --> 01:04:25,155 (phone vibrating) 996 01:04:29,245 --> 01:04:30,625 Hello, Mayor. 997 01:04:30,705 --> 01:04:33,665 MAYOR CHOI: I'd like to meet. Where are you? 998 01:04:35,125 --> 01:04:37,125 (ominous music) 999 01:04:49,475 --> 01:04:50,645 MIHO: Mayor Choi. 1000 01:04:51,855 --> 01:04:53,725 Sorry I'm late. 1001 01:05:03,825 --> 01:05:05,285 When I was a child, 1002 01:05:06,075 --> 01:05:07,785 my father ran a dye factory. 1003 01:05:10,785 --> 01:05:14,875 A reporter wrote that the factory dumped toxic waste without authorization. 1004 01:05:16,165 --> 01:05:18,375 My father even got arrested for that 1005 01:05:18,465 --> 01:05:21,885 and sued the paper and the reporter. 1006 01:05:21,965 --> 01:05:23,255 The result was... 1007 01:05:24,305 --> 01:05:25,465 miserable. 1008 01:05:26,595 --> 01:05:28,885 Father suffered from an illness until he died, 1009 01:05:28,975 --> 01:05:33,225 and I decided to become a lawyer to help people like him who were wronged. 1010 01:05:33,305 --> 01:05:35,315 (pensive music) 1011 01:05:36,105 --> 01:05:39,645 Sometime after I became a prosecutor, I ran into our old factory manager 1012 01:05:40,985 --> 01:05:43,155 and heard the truth from him. 1013 01:05:44,325 --> 01:05:46,905 It was true that my father 1014 01:05:48,075 --> 01:05:49,325 secretly dumped toxic waste. 1015 01:05:50,285 --> 01:05:52,125 MAYOR CHOI: Whenever it rained for three years. 1016 01:05:53,625 --> 01:05:56,915 Right then, I thought I was the most unfortunate person in the world. 1017 01:05:57,455 --> 01:05:58,705 But now, 1018 01:06:00,165 --> 01:06:03,085 Miho, you are the most unfortunate person in the world. 1019 01:06:03,175 --> 01:06:05,175 (ominous music) 1020 01:06:08,805 --> 01:06:10,385 Park Changho... 1021 01:06:12,725 --> 01:06:14,055 He's Big Mouse. 1022 01:06:14,685 --> 01:06:16,855 (suspenseful music) 1023 01:06:16,935 --> 01:06:20,315 MAYOR CHOI: You're being fooled just as I was fooled by my father. 1024 01:06:22,065 --> 01:06:24,065 (tense music) 1025 01:06:27,535 --> 01:06:28,535 (scoffs) 1026 01:06:30,325 --> 01:06:32,115 Not you too. 1027 01:06:32,825 --> 01:06:34,075 Changho is pretending... 1028 01:06:34,165 --> 01:06:36,375 I gave him a fake list of names. 1029 01:06:38,295 --> 01:06:40,795 MAYOR CHOI: Park Changho knew the real names of the druggies 1030 01:06:40,875 --> 01:06:42,965 that only Big Mouse knew. 1031 01:06:43,675 --> 01:06:44,795 (gasps) 1032 01:06:44,885 --> 01:06:46,795 The witness who knew what Big Mouse looked like 1033 01:06:46,885 --> 01:06:49,515 was poisoned to death during the interrogation with Changho. 1034 01:06:49,595 --> 01:06:52,975 Everyone who had gone against him in the penitentiary mysteriously... 1035 01:06:53,055 --> 01:06:54,185 MIHO: Stop it. 1036 01:06:56,015 --> 01:06:59,315 I don't care what you say. I trust my husband. 1037 01:07:00,185 --> 01:07:01,985 He said he was Big Mouse. 1038 01:07:04,235 --> 01:07:05,945 He told me not to tell you. 1039 01:07:06,905 --> 01:07:08,905 (tense music) 1040 01:07:27,085 --> 01:07:28,545 I'm leaving. 1041 01:07:53,195 --> 01:07:54,245 (sighs) 1042 01:07:57,665 --> 01:07:59,665 (music intensifies) 1043 01:08:03,875 --> 01:08:04,915 (exhales) 1044 01:08:09,005 --> 01:08:11,005 (music stops) 1045 01:08:11,845 --> 01:08:14,225 (phone vibrating) 1046 01:08:15,345 --> 01:08:16,515 (sighs) 1047 01:08:16,595 --> 01:08:18,145 (sniffles) Hey. 1048 01:08:18,225 --> 01:08:20,145 MIHO'S FATHER: The loan shark called. 1049 01:08:20,225 --> 01:08:23,565 Changho paid off his debt of over 100 million won in cash. 1050 01:08:24,935 --> 01:08:26,605 Where do you think he got the money? 1051 01:08:27,195 --> 01:08:28,355 Have you heard anything? 1052 01:08:29,275 --> 01:08:30,655 (breathes heavily) 1053 01:08:32,115 --> 01:08:33,535 Let's talk when I get home, Dad. 1054 01:08:33,615 --> 01:08:35,745 (solemn music) 1055 01:08:35,825 --> 01:08:36,905 (phone beeps) 1056 01:08:37,955 --> 01:08:40,875 (sobs softly) 1057 01:08:48,585 --> 01:08:51,255 (sobbing) 1058 01:08:55,765 --> 01:08:57,435 (sobbing) 1059 01:08:57,515 --> 01:08:59,515 (solemn music) 1060 01:09:13,405 --> 01:09:15,115 (music fades) 1061 01:09:15,195 --> 01:09:19,495 (sobbing continues) 1062 01:09:23,785 --> 01:09:26,125 BIG MOUTH 1063 01:09:26,205 --> 01:09:28,215 (closing theme music) 1064 01:09:43,685 --> 01:09:45,605 CONFESSIONAL BIBLE 1065 01:09:46,185 --> 01:09:48,985 BIG MOUTH 1066 01:09:49,855 --> 01:09:51,945 CHANGHO: All sorts of garbage are gathered here. 1067 01:09:52,025 --> 01:09:53,695 Do you know who's the worst of them? 1068 01:09:53,775 --> 01:09:54,615 Traitors. 1069 01:09:54,695 --> 01:09:56,365 WOMAN: Are you looking for Professor Seo's paper? 1070 01:09:56,445 --> 01:09:57,695 (glass shatters) 1071 01:09:57,785 --> 01:09:58,905 CHANGHO: Watch your mouth 1072 01:09:58,995 --> 01:10:00,575 -if you don't want to die. -JERRY: Boss! 1073 01:10:00,655 --> 01:10:01,995 I found Professor Seo's paper. 1074 01:10:02,075 --> 01:10:03,575 JIHOON: Tell me. 1075 01:10:03,665 --> 01:10:06,495 What do I have to do to get it? 1076 01:10:06,585 --> 01:10:09,215 The moment you lie, it's over between us. 1077 01:10:09,295 --> 01:10:10,505 -MIHO: Are you really Big Mouse? -Hey. 1078 01:10:11,255 --> 01:10:14,425 CHANGHO: Forget everything from today if you want to live. 1079 01:10:14,505 --> 01:10:16,505 (tense music) 72386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.