Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,135 --> 00:00:11,145
(theme music)
2
00:00:42,215 --> 00:00:48,975
BIG MOUTH
3
00:00:49,055 --> 00:00:50,765
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
4
00:00:50,845 --> 00:00:53,975
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
5
00:00:54,055 --> 00:00:57,525
INMATES (chanting): Big! Big! Big! Big!
6
00:00:57,605 --> 00:01:00,735
Big! Big! Big! Big!
7
00:01:00,815 --> 00:01:04,525
Big! Big! Big! Big!
8
00:01:04,615 --> 00:01:07,825
Big! Big! Big! Big!
9
00:01:07,905 --> 00:01:11,455
Big! Big! Big! Big!
10
00:01:11,535 --> 00:01:14,915
Big! Big! Big! Big!
11
00:01:14,995 --> 00:01:18,125
Big! Big! Big! Big!
12
00:01:18,205 --> 00:01:22,045
Big! Big! Big! Big!
13
00:01:22,125 --> 00:01:24,885
Big! Big! Big! Big!
14
00:01:24,965 --> 00:01:26,755
Big! Big! Big!
15
00:01:26,845 --> 00:01:29,765
(inmates cheering)
16
00:01:29,845 --> 00:01:31,845
(tense music)
17
00:01:36,265 --> 00:01:39,105
EPISODE 5
18
00:01:40,395 --> 00:01:41,395
Please hurry.
19
00:01:42,195 --> 00:01:44,655
CIVIL SERVICE OFFICE
20
00:01:44,735 --> 00:01:46,985
(music intensifies)
21
00:01:50,195 --> 00:01:52,075
(music stops)
22
00:01:54,615 --> 00:01:55,955
We need to talk alone.
23
00:01:56,535 --> 00:01:57,915
They're waiting inside.
24
00:01:57,995 --> 00:01:58,915
It'll be brief.
25
00:01:59,955 --> 00:02:01,915
I'll check with the warden first.
26
00:02:02,005 --> 00:02:03,085
Hey!
27
00:02:04,545 --> 00:02:08,005
I want to talk to him for one minute.
28
00:02:08,095 --> 00:02:10,215
(door opens, closes)
29
00:02:11,555 --> 00:02:12,555
I won't allow it.
30
00:02:14,515 --> 00:02:15,515
(exhales)
31
00:02:15,595 --> 00:02:16,595
Warden Park?
32
00:02:16,685 --> 00:02:18,685
(tense music)
33
00:02:22,525 --> 00:02:25,695
I apologize,
but please understand the position I'm in.
34
00:02:26,605 --> 00:02:27,945
WARDEN PARK: Take him in.
35
00:02:28,905 --> 00:02:30,905
(tense music)
36
00:02:36,205 --> 00:02:37,415
Let's go.
37
00:02:48,635 --> 00:02:50,635
(music fades)
38
00:03:01,105 --> 00:03:02,725
(inhales deeply)
39
00:03:02,815 --> 00:03:05,695
Your confidence is through the roof.
40
00:03:05,775 --> 00:03:07,275
I have no reason to be scared.
41
00:03:11,945 --> 00:03:14,695
Give me five of your clients' names.
42
00:03:16,205 --> 00:03:17,915
How can I trust you?
43
00:03:18,665 --> 00:03:20,285
CHANGHO: Ref, set the rules.
44
00:03:24,255 --> 00:03:25,915
(door opens)
45
00:03:26,005 --> 00:03:29,175
(footsteps)
46
00:03:29,255 --> 00:03:30,295
(door closes)
47
00:03:32,305 --> 00:03:35,305
Mayor Choi!
48
00:03:38,475 --> 00:03:39,435
(Jihoon laughs)
49
00:03:39,515 --> 00:03:42,015
I thought you weren't coming, but you did.
50
00:03:47,145 --> 00:03:48,355
(inhales sharply)
51
00:03:48,445 --> 00:03:49,855
Okay, then.
52
00:03:50,565 --> 00:03:51,525
Shall we begin?
53
00:03:51,615 --> 00:03:53,615
(tense music)
54
00:04:06,125 --> 00:04:07,585
-(music stops)
-(bell dings)
55
00:04:11,175 --> 00:04:13,465
(suspenseful music)
56
00:04:14,055 --> 00:04:18,385
You will each write down
the names that you know.
57
00:04:19,095 --> 00:04:21,015
WARDEN PARK:
We'll open them simultaneously.
58
00:04:25,275 --> 00:04:27,355
(tense music)
59
00:05:00,015 --> 00:05:02,225
(music continues)
60
00:05:14,865 --> 00:05:16,445
(music fades)
61
00:05:19,865 --> 00:05:23,785
WARDEN PARK: The names of Big Mouse's
top five drug clients
62
00:05:24,455 --> 00:05:26,915
are written inside.
63
00:05:26,995 --> 00:05:29,455
(ominous music)
64
00:05:32,755 --> 00:05:35,215
We'll begin with Mr. Gong's list.
65
00:05:41,055 --> 00:05:42,385
WARDEN PARK: Oh Changsoo.
66
00:05:43,225 --> 00:05:44,265
Hong Seokhwan.
67
00:05:44,975 --> 00:05:46,145
Choo Soohyun.
68
00:05:47,015 --> 00:05:48,065
Park Garam.
69
00:05:48,605 --> 00:05:50,315
The last one is...
70
00:05:51,105 --> 00:05:52,895
It's a foreigner.
71
00:05:57,155 --> 00:05:58,695
"Lucas Martin."
72
00:05:58,785 --> 00:06:00,785
(suspenseful music)
73
00:06:04,245 --> 00:06:06,325
(paper rustles)
74
00:06:10,835 --> 00:06:13,755
This time, it's 5247's list.
75
00:06:24,555 --> 00:06:27,645
(drumroll)
76
00:06:28,305 --> 00:06:30,315
(suspenseful music)
77
00:06:38,365 --> 00:06:39,985
JIHOON: What are you waiting for?
78
00:06:41,695 --> 00:06:43,195
(sighs)
79
00:06:46,745 --> 00:06:48,745
(music intensifies)
80
00:06:54,875 --> 00:06:59,465
OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN,
CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS
81
00:06:59,545 --> 00:07:01,555
(tense music)
82
00:07:06,015 --> 00:07:10,185
OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN,
CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS
83
00:07:16,145 --> 00:07:19,195
What's going on here?
It's the same as yours.
84
00:07:19,735 --> 00:07:21,775
(upbeat music)
85
00:07:42,635 --> 00:07:44,635
(classical music)
86
00:07:44,715 --> 00:07:46,095
Seriously, guys.
87
00:07:47,225 --> 00:07:48,725
Is this that shocking?
88
00:07:50,805 --> 00:07:51,855
(groans)
89
00:07:53,265 --> 00:07:54,475
CHANGHO: Look at this.
90
00:07:55,065 --> 00:07:57,855
"Lucas Martin." You spelled it wrong.
91
00:07:58,815 --> 00:08:00,985
CHANGHO: It's not Martin, it's Martins.
92
00:08:01,815 --> 00:08:03,195
You left out the S.
93
00:08:04,615 --> 00:08:06,615
(upbeat music)
94
00:08:13,285 --> 00:08:14,415
(line ringing)
95
00:08:14,495 --> 00:08:17,505
(inmates clamoring)
96
00:08:19,925 --> 00:08:22,005
Inmate 5247, Big Mouse, wins!
97
00:08:22,095 --> 00:08:26,305
(inmates cheering)
98
00:08:26,385 --> 00:08:28,725
I told you he'd win.
99
00:08:35,605 --> 00:08:38,565
Bravo!
100
00:08:42,365 --> 00:08:45,325
Welcome, Big Mouse.
101
00:08:47,075 --> 00:08:49,535
I don't want to be welcomed
for something like this.
102
00:08:49,615 --> 00:08:51,455
(Jihoon scoffs)
103
00:08:51,535 --> 00:08:52,955
(exhales heavily)
104
00:08:53,035 --> 00:08:55,705
Okay, the test is over.
It's time to make some progress then.
105
00:08:57,205 --> 00:09:00,005
Our 100 billion won you swiped.
106
00:09:02,295 --> 00:09:06,305
Before moving forward,
bring me proof that I swiped it.
107
00:09:07,095 --> 00:09:08,975
JIHOON: Obviously, I have that.
108
00:09:09,515 --> 00:09:11,385
You know Peter Hong, don't you?
109
00:09:11,475 --> 00:09:13,515
The punk who managed our fund.
110
00:09:14,055 --> 00:09:18,355
That punk went off the grid
once the police put out an APB for him
111
00:09:18,775 --> 00:09:20,355
and called a prosecutor.
112
00:09:22,985 --> 00:09:23,985
(inhales sharply)
113
00:09:24,065 --> 00:09:26,695
"Big Mouse took it all."
114
00:09:26,775 --> 00:09:28,285
I see.
115
00:09:29,035 --> 00:09:32,785
Then we can catch Peter Pan,
or whatever his name is, and ask him.
116
00:09:34,785 --> 00:09:36,785
(ominous music)
117
00:09:38,875 --> 00:09:41,835
(phone vibrating)
118
00:09:46,045 --> 00:09:47,135
Speak.
119
00:09:52,135 --> 00:09:53,135
(phone beeps)
120
00:09:54,645 --> 00:09:55,935
WARDEN PARK: Park Changho.
121
00:09:57,015 --> 00:09:58,515
The prosecutor wants you.
122
00:09:59,815 --> 00:10:01,315
Out of the blue? Why?
123
00:10:01,395 --> 00:10:03,315
(inhales sharply)
124
00:10:03,395 --> 00:10:04,815
Because Peter Hong...
125
00:10:05,445 --> 00:10:06,445
was caught...
126
00:10:07,155 --> 00:10:08,235
(singing)
♪ Last night ♪
127
00:10:08,325 --> 00:10:10,075
What? They caught Peter?
128
00:10:10,155 --> 00:10:11,865
Why didn't you tell us?
129
00:10:11,945 --> 00:10:14,285
-Where?
-(laughing)
130
00:10:14,365 --> 00:10:17,415
Damn. Prosecutor Choi is so impatient.
131
00:10:18,495 --> 00:10:21,415
I guess he wants
to interrogate you right away. Right?
132
00:10:22,085 --> 00:10:24,085
(gasping)
133
00:10:24,875 --> 00:10:26,885
(ominous music)
134
00:10:30,885 --> 00:10:34,515
BIG MOUTH
135
00:10:37,935 --> 00:10:39,765
(clacking)
136
00:10:39,855 --> 00:10:41,775
When did you first
make contact with Big Mouse?
137
00:10:44,105 --> 00:10:46,565
It was about five years ago.
138
00:10:47,275 --> 00:10:50,985
I was tied to a financial fraud case and
got kicked out of the financial district,
139
00:10:51,535 --> 00:10:54,655
so I was about to end my life.
140
00:10:55,405 --> 00:10:56,495
(Peter exhales)
141
00:11:00,455 --> 00:11:01,455
(coughs)
142
00:11:01,545 --> 00:11:03,875
(siren wailing in distance)
143
00:11:05,965 --> 00:11:07,755
(breathes heavily)
144
00:11:13,595 --> 00:11:14,725
Damn it.
145
00:11:15,975 --> 00:11:17,895
(grunting)
146
00:11:18,645 --> 00:11:22,395
(phone ringing)
147
00:11:22,815 --> 00:11:23,815
(gasps)
148
00:11:23,895 --> 00:11:27,405
PETER: I got a call from someone
wanting to invest.
149
00:11:31,275 --> 00:11:34,285
STOCKS TO RISE
ET ELECTRONICS, JAEO CHEMICAL, OK PHARMA
150
00:11:35,535 --> 00:11:37,245
ET ELECTRONICS, JAEO CHEMICAL, OK PHARMA
151
00:11:38,995 --> 00:11:40,245
(exhales heavily)
152
00:11:41,495 --> 00:11:43,665
At first, he sent 500 million won.
153
00:11:45,005 --> 00:11:46,875
But when I did as he said,
154
00:11:47,795 --> 00:11:49,045
it really grew...
155
00:11:49,885 --> 00:11:51,545
to three billion won in two weeks.
156
00:11:53,305 --> 00:11:55,805
PETER: I was flying high ever since
157
00:11:55,885 --> 00:11:58,225
and was put in charge
of NR Forum's private placement fund.
158
00:12:00,685 --> 00:12:04,315
You took orders from someone
you never met to manage all that money?
159
00:12:04,395 --> 00:12:05,775
Do you think that's rational?
160
00:12:07,395 --> 00:12:08,445
Prosecutor.
161
00:12:09,315 --> 00:12:12,365
Do you know how it feels to meet
your savior the moment before you die?
162
00:12:13,195 --> 00:12:16,615
He becomes your god and Buddha.
163
00:12:18,075 --> 00:12:20,995
I had my soul sucked out of me,
and by the time I came to,
164
00:12:22,205 --> 00:12:25,915
all of the money I was managing
had gone to Big Mouse.
165
00:12:26,545 --> 00:12:28,545
PETER: This is so unfair.
166
00:12:29,125 --> 00:12:31,135
Those jerks only used me.
167
00:12:31,215 --> 00:12:33,215
(ominous music)
168
00:12:34,805 --> 00:12:36,425
You said you met him, right?
169
00:12:36,885 --> 00:12:38,635
Yes, just once.
170
00:12:38,725 --> 00:12:40,935
(rain pouring)
171
00:12:42,975 --> 00:12:44,975
(ominous music)
172
00:12:50,315 --> 00:12:53,655
PETER: I couldn't see his face
or hear his voice.
173
00:13:04,535 --> 00:13:06,205
(music stops)
174
00:13:07,705 --> 00:13:08,795
Who's this?
175
00:13:08,875 --> 00:13:11,965
The man who was in the car that night.
176
00:13:12,045 --> 00:13:14,045
(suspenseful music)
177
00:13:23,265 --> 00:13:27,015
PROSECUTOR: You saw Park Changho there
clearly with your own eyes.
178
00:13:34,155 --> 00:13:35,365
You...
179
00:13:36,155 --> 00:13:37,735
want me to give false testimony?
180
00:13:37,825 --> 00:13:39,285
What false testimony?
181
00:13:40,195 --> 00:13:41,615
He really is Big Mouse.
182
00:13:43,825 --> 00:13:47,125
PROSECUTOR: We'll be happy
to finally close this annoying case.
183
00:13:47,705 --> 00:13:50,585
The world will become a better place
after getting rid of an evil criminal.
184
00:13:51,335 --> 00:13:53,005
I'll let you get off with probation.
185
00:13:53,085 --> 00:13:55,675
You just have to nod in court
when I ask my questions.
186
00:13:57,045 --> 00:13:59,055
(suspenseful music)
187
00:14:06,225 --> 00:14:08,225
(tense music)
188
00:14:13,525 --> 00:14:16,815
(sirens wailing)
189
00:14:26,205 --> 00:14:28,205
(music stops)
190
00:14:31,165 --> 00:14:33,165
-What is it?
-What?
191
00:14:34,715 --> 00:14:38,425
Just say it. Stop glancing at me
and making me uncomfortable.
192
00:14:43,095 --> 00:14:44,435
It's not you, is it?
193
00:14:44,515 --> 00:14:45,935
Didn't you say...
194
00:14:46,895 --> 00:14:49,145
the list I had was a fake
that you had made up?
195
00:14:49,225 --> 00:14:50,435
(inhales deeply)
196
00:14:50,515 --> 00:14:51,645
Exactly.
197
00:14:52,985 --> 00:14:56,155
I just don't understand.
198
00:14:57,945 --> 00:15:01,445
You chose the lawyer
for the Seo Jaeyoung case.
199
00:15:01,535 --> 00:15:04,115
Someone I know recommended him.
200
00:15:04,205 --> 00:15:06,455
Because I was told to find
an incompetent lawyer.
201
00:15:06,535 --> 00:15:07,745
But...
202
00:15:08,325 --> 00:15:11,625
the guy you hired
happened to be Big Mouse.
203
00:15:12,585 --> 00:15:13,755
CHANGHO: Wow.
204
00:15:14,415 --> 00:15:17,885
What an amazing coincidence.
205
00:15:20,925 --> 00:15:22,465
What's your point?
206
00:15:22,555 --> 00:15:24,555
(tense music)
207
00:15:32,685 --> 00:15:34,025
-(music stops)
-Are you Big Mouse?
208
00:15:35,185 --> 00:15:36,445
(gasps, exhales)
209
00:15:36,525 --> 00:15:37,565
(mutters)
210
00:15:38,235 --> 00:15:39,945
JIHOON: You looked away.
211
00:15:40,775 --> 00:15:43,035
What does that mean?
212
00:15:45,405 --> 00:15:48,115
(laughs)
213
00:15:48,205 --> 00:15:49,825
I was just joking.
214
00:15:49,915 --> 00:15:52,165
Why are you taking me seriously?
You're making me feel bad.
215
00:15:53,745 --> 00:15:56,465
Be clear what your objective is.
216
00:15:57,045 --> 00:15:58,715
Is it getting the money back
217
00:15:59,295 --> 00:16:01,045
or dragging me down?
218
00:16:01,545 --> 00:16:03,095
(exhales sharply)
Hey.
219
00:16:03,555 --> 00:16:06,055
Obviously, it's the money.
Why would I drag you down?
220
00:16:06,135 --> 00:16:07,135
(clicks tongue)
221
00:16:07,225 --> 00:16:09,225
(ominous music)
222
00:16:09,805 --> 00:16:11,725
Like you're so important.
223
00:16:13,225 --> 00:16:14,935
-(scoffs)
-(thumping)
224
00:16:20,815 --> 00:16:23,115
(clacking)
225
00:16:23,655 --> 00:16:25,865
You'll chew your entire nail off.
226
00:16:25,945 --> 00:16:27,325
(spits)
227
00:16:28,785 --> 00:16:31,995
That guy Park Changho
really is Big Mouse, right?
228
00:16:32,075 --> 00:16:34,955
How many times do I have to tell you?
Shall I brief you on the case?
229
00:16:35,045 --> 00:16:36,955
What if Big Mouse retaliates?
230
00:16:37,585 --> 00:16:39,755
I hear his organization is frightening.
231
00:16:41,295 --> 00:16:44,215
We're the most frightening organization.
The Prosecution Service.
232
00:16:45,135 --> 00:16:48,225
Relax and just follow my instructions.
233
00:16:48,305 --> 00:16:50,305
(tense music)
234
00:16:54,855 --> 00:16:56,435
MAYOR CHOI: He has never seen Big Mouse.
235
00:16:58,065 --> 00:16:59,395
What did you order him to do?
236
00:16:59,485 --> 00:17:00,775
(shushes)
237
00:17:01,275 --> 00:17:03,315
You're just the audience.
238
00:17:04,405 --> 00:17:06,785
You just need to watch and enjoy.
239
00:17:07,365 --> 00:17:08,615
♪ Ba bam ♪
240
00:17:12,535 --> 00:17:14,535
(tense music)
241
00:17:25,675 --> 00:17:27,675
(music stops)
242
00:17:28,515 --> 00:17:29,805
PROSECUTOR: Have a seat.
243
00:17:34,015 --> 00:17:36,145
(rhythmic thumping)
244
00:17:37,565 --> 00:17:39,565
(tense music)
245
00:17:41,105 --> 00:17:42,735
(exhales sharply)
246
00:17:42,815 --> 00:17:45,365
I hear you're telling everyone in jail
that you're Big Mouse.
247
00:17:47,325 --> 00:17:49,655
Otherwise, it's too much of a pain.
248
00:17:49,745 --> 00:17:51,455
How'd you know the names of the druggies?
249
00:17:52,035 --> 00:17:53,035
Someone gave them to me.
250
00:17:53,115 --> 00:17:54,115
PROSECUTOR: Who?
251
00:17:55,375 --> 00:17:58,495
Who knows?
I only received a sheet of paper.
252
00:17:59,835 --> 00:18:02,675
PROSECUTOR: Okay.
Say whatever gibberish you want.
253
00:18:03,755 --> 00:18:05,085
Hey.
254
00:18:05,175 --> 00:18:06,845
You said you saw Big Mouse's face, right?
255
00:18:07,715 --> 00:18:09,055
I did.
256
00:18:09,135 --> 00:18:10,135
Look at him.
257
00:18:11,885 --> 00:18:13,345
Look at his face, jerk.
258
00:18:13,435 --> 00:18:15,805
(ominous music)
259
00:18:18,065 --> 00:18:20,225
PROSECUTOR:
Look closely. See if it was him.
260
00:18:25,315 --> 00:18:26,445
Do you know me?
261
00:18:27,365 --> 00:18:28,905
I've never seen you before.
262
00:18:34,325 --> 00:18:36,665
(music intensifies)
263
00:18:37,995 --> 00:18:40,955
(alarm beeping)
264
00:18:43,465 --> 00:18:46,465
JIHOON: Damn it. Why now of all times?
265
00:18:46,965 --> 00:18:48,295
(exhales)
266
00:18:49,925 --> 00:18:51,135
(inhales sharply)
267
00:18:51,845 --> 00:18:53,555
(syringe piercing)
268
00:18:53,635 --> 00:18:54,885
(mutters)
269
00:18:54,975 --> 00:18:56,725
Insulin shots.
270
00:18:56,805 --> 00:18:58,605
His diabetes must've gotten worse.
271
00:19:01,645 --> 00:19:03,525
(gasps)
272
00:19:04,445 --> 00:19:06,485
(gurgling)
273
00:19:06,565 --> 00:19:07,565
PROSECUTOR: Hey.
274
00:19:08,275 --> 00:19:09,325
What's wrong?
275
00:19:09,405 --> 00:19:11,155
-What? What's wrong with him?
-PROSECUTOR: Come here!
276
00:19:11,235 --> 00:19:13,155
-Hey.
-PROSECUTOR: Is anyone outside?
277
00:19:13,245 --> 00:19:15,535
Hey. Why is he frothing at the mouth?
278
00:19:15,615 --> 00:19:17,245
Hey, you. Hey.
279
00:19:17,915 --> 00:19:19,165
Hey!
280
00:19:19,785 --> 00:19:22,205
(gurgling)
281
00:19:23,585 --> 00:19:26,425
Hey! Don't let him die, you bastard!
282
00:19:26,505 --> 00:19:27,505
(thumps)
283
00:19:28,425 --> 00:19:29,845
(Jihoon groans)
284
00:19:30,925 --> 00:19:32,055
(Jihoon groans)
285
00:19:33,095 --> 00:19:35,265
God...
286
00:19:35,845 --> 00:19:36,935
damn it!
287
00:19:37,015 --> 00:19:39,015
(ominous music)
288
00:19:46,855 --> 00:19:48,655
JIHOON: How could this happen?
289
00:19:48,735 --> 00:19:51,445
How could a witness go out
in a body bag...
290
00:19:53,035 --> 00:19:55,495
from the Prosecutors' Office?
291
00:19:57,495 --> 00:19:58,995
Park Changho's wife...
292
00:20:00,205 --> 00:20:02,335
has Seo Jaeyoung's paper, right?
293
00:20:02,915 --> 00:20:05,505
It was a lie. I met her and confirmed it.
294
00:20:06,665 --> 00:20:08,335
What if it wasn't a lie?
295
00:20:10,465 --> 00:20:12,255
She's Big Mouse's wife,
296
00:20:13,215 --> 00:20:17,675
the most dangerous woman in the world,
second only to Park Changho.
297
00:20:28,025 --> 00:20:30,655
HEAD NURSE: Everyone not
on the night shift, check everything
298
00:20:30,735 --> 00:20:33,235
including cleaning before two o'clock.
299
00:20:33,325 --> 00:20:34,785
-NURSES: Okay.
-Also...
300
00:20:35,445 --> 00:20:38,705
why aren't you managing
the needles properly?
301
00:20:38,785 --> 00:20:41,245
HEAD NURSE: One poke,
and you'll catch whatever they have.
302
00:20:41,325 --> 00:20:42,665
I'll go home now.
303
00:20:43,165 --> 00:20:45,295
-Ms. Ko?
-Yes?
304
00:20:45,375 --> 00:20:48,465
You know our team
is volunteering this Sunday, right?
305
00:20:48,545 --> 00:20:50,335
At Gucheon Penitentiary.
306
00:20:51,425 --> 00:20:52,585
Yes, I heard.
307
00:20:52,675 --> 00:20:54,755
You're working the night shift,
so you're excused.
308
00:20:56,765 --> 00:20:58,385
It's okay. I'll go too.
309
00:20:58,475 --> 00:21:00,635
You're so dense.
(chuckles)
310
00:21:00,725 --> 00:21:03,305
You'd all prefer if she didn't go, right?
311
00:21:03,395 --> 00:21:04,895
NURSES: Yes.
312
00:21:06,975 --> 00:21:08,935
HEAD NURSE: Visit your husband
on your own time.
313
00:21:09,025 --> 00:21:12,105
Volunteering at the penitentiary
is an official hospital event.
314
00:21:12,195 --> 00:21:13,405
(chuckles)
315
00:21:14,525 --> 00:21:16,155
(laughs)
316
00:21:16,235 --> 00:21:18,155
I should go to the salon
and get my hair done.
317
00:21:19,615 --> 00:21:21,285
Go do a lot of noble work.
318
00:21:24,205 --> 00:21:25,835
HEAD NURSE: Why is she so proud?
319
00:21:25,915 --> 00:21:29,835
Seriously. She's the most thick-skinned
in the entire hospital.
320
00:21:31,505 --> 00:21:33,505
(ominous music)
321
00:21:35,925 --> 00:21:38,925
(indistinct TV chatter)
322
00:21:40,055 --> 00:21:42,595
SEO JAEYOUNG:
I heard you design jewelry for a living.
323
00:21:42,685 --> 00:21:44,805
WOMAN: I make all kinds
of fashion accessories for women.
324
00:21:44,895 --> 00:21:47,605
SEO JAEYOUNG: Can you make
a small necklace that will fit this?
325
00:21:50,525 --> 00:21:51,735
A cross would be nice.
326
00:22:01,075 --> 00:22:02,115
MIHO: Hi there.
327
00:22:04,495 --> 00:22:05,495
It's the director.
328
00:22:06,785 --> 00:22:08,455
MIHO: She looks good on camera.
329
00:22:08,545 --> 00:22:11,335
This show is quite popular these days,
isn't it?
330
00:22:14,715 --> 00:22:16,885
What's wrong with her?
Why was she so startled?
331
00:22:17,595 --> 00:22:19,595
(ominous music)
332
00:22:20,175 --> 00:22:23,475
(phone vibrating)
333
00:22:26,095 --> 00:22:27,105
Hello?
334
00:22:27,185 --> 00:22:28,935
JIHOON: Is this Ms. Ko Miho's phone?
335
00:22:29,015 --> 00:22:30,025
Yes, it is.
336
00:22:30,105 --> 00:22:32,105
My name is Gong Jihoon.
337
00:22:32,485 --> 00:22:34,905
You may not know who I am, but...
338
00:22:34,985 --> 00:22:37,025
I do know you.
339
00:22:38,025 --> 00:22:39,325
What is it?
340
00:22:44,285 --> 00:22:46,285
(suspenseful music)
341
00:22:50,125 --> 00:22:51,205
(exhales)
342
00:22:58,045 --> 00:22:59,425
(Jihoon mutters)
343
00:23:06,305 --> 00:23:07,805
Welcome.
344
00:23:09,055 --> 00:23:10,105
(Jihoon grunts)
345
00:23:11,525 --> 00:23:13,775
I apologize for calling out of the blue.
346
00:23:14,855 --> 00:23:17,605
You haven't eaten, have you?
I ordered you a steak.
347
00:23:17,695 --> 00:23:21,485
That's a bit much. We just met
and don't plan on being friends.
348
00:23:21,575 --> 00:23:24,245
Then you can watch me eat.
349
00:23:24,905 --> 00:23:26,785
(laughs)
350
00:23:27,995 --> 00:23:31,415
What I heard about you was true.
I heard you weren't very pleasant.
351
00:23:31,495 --> 00:23:34,125
I'm a very busy person.
352
00:23:34,205 --> 00:23:38,085
My calendar's full for half the year
with people I have to see.
353
00:23:38,175 --> 00:23:40,845
I squeezed you in
despite my hectic schedule
354
00:23:40,925 --> 00:23:42,255
so please be understanding.
355
00:23:45,135 --> 00:23:46,345
Bring everything I ordered.
356
00:23:49,805 --> 00:23:51,815
(ominous music)
357
00:23:57,735 --> 00:24:00,985
JIHOON:
I received an amusing piece of intel.
358
00:24:02,025 --> 00:24:05,825
That you have Seo Jaeyoung's paper.
359
00:24:07,535 --> 00:24:08,575
Sell it to me.
360
00:24:11,285 --> 00:24:12,455
How much will you give me?
361
00:24:13,545 --> 00:24:14,755
(mutters)
362
00:24:14,835 --> 00:24:16,165
Whatever you ask for.
363
00:24:16,255 --> 00:24:17,295
(munching)
364
00:24:17,375 --> 00:24:18,545
Forget it.
365
00:24:19,505 --> 00:24:21,635
It's very important to me as well.
366
00:24:21,715 --> 00:24:22,675
(utensil clinks)
367
00:24:23,925 --> 00:24:26,595
Do you plan to use it
to get a degree somewhere?
368
00:24:26,675 --> 00:24:28,345
(laughs)
369
00:24:28,975 --> 00:24:30,765
I need to save my husband
370
00:24:30,845 --> 00:24:32,805
by finding the culprit
who killed Professor Seo.
371
00:24:34,395 --> 00:24:35,315
Hmm.
372
00:24:36,895 --> 00:24:37,985
(clears throat)
373
00:24:38,065 --> 00:24:40,275
I ask out of curiosity.
374
00:24:41,615 --> 00:24:43,695
Do you really not know
375
00:24:44,075 --> 00:24:46,285
that Park Changho is Big Mouse?
376
00:24:46,365 --> 00:24:48,365
(ominous music)
377
00:25:05,965 --> 00:25:10,135
Park Changho said
the names of drug clients
378
00:25:10,805 --> 00:25:13,605
that only Big Mouse would know.
379
00:25:16,145 --> 00:25:17,315
Don't you get it?
380
00:25:17,395 --> 00:25:21,195
Your husband really is Big Mouse.
381
00:25:22,855 --> 00:25:24,405
(laughs)
382
00:25:24,485 --> 00:25:27,195
MIHO: What do you mean?
Why would you become Big Mouse?
383
00:25:27,285 --> 00:25:28,155
CHANGHO: Just for a while.
384
00:25:28,245 --> 00:25:30,035
It's the only way
I can stay alive in here.
385
00:25:30,115 --> 00:25:31,495
What if you're found guilty?
386
00:25:31,995 --> 00:25:34,375
What if you get stuck here
living as Big Mouse forever?
387
00:25:35,085 --> 00:25:36,545
It's to win the trial.
388
00:25:37,085 --> 00:25:39,625
To clear my name and walk out of here
with my head held high.
389
00:25:39,715 --> 00:25:40,915
I just need you to trust me.
390
00:25:41,585 --> 00:25:43,675
We can go back to the way things were.
391
00:25:46,755 --> 00:25:47,805
(scoffs)
392
00:25:47,885 --> 00:25:50,425
(laughs)
393
00:25:51,765 --> 00:25:53,845
Is this why you called me here?
394
00:25:53,935 --> 00:25:57,605
Making time in your busy schedule
that's packed for half a year?
395
00:25:59,145 --> 00:26:00,815
MIHO: Enjoy your steak.
396
00:26:03,815 --> 00:26:05,525
You read the paper, didn't you?
397
00:26:08,025 --> 00:26:10,405
JIHOON: Then you should know
398
00:26:10,495 --> 00:26:12,455
that if you hold onto it,
399
00:26:13,115 --> 00:26:16,325
you'll be in serious danger.
400
00:26:17,415 --> 00:26:19,415
(tense music)
401
00:26:22,215 --> 00:26:24,255
MIHO: Who will be in greater danger?
402
00:26:24,335 --> 00:26:26,215
My husband is Big Mouse, remember?
403
00:26:29,505 --> 00:26:31,515
(tense music)
404
00:26:35,185 --> 00:26:37,435
(lips squeaking)
405
00:26:38,815 --> 00:26:40,685
(fork clanking)
406
00:26:48,405 --> 00:26:50,825
(music stops)
407
00:26:54,155 --> 00:26:56,415
(phone vibrating)
408
00:26:56,495 --> 00:26:58,705
KO MIHO
409
00:27:01,125 --> 00:27:02,205
(phone clicks)
410
00:27:03,125 --> 00:27:04,215
It's Ko Miho.
411
00:27:04,295 --> 00:27:06,295
(pensive music)
412
00:27:06,375 --> 00:27:07,425
Yes, go ahead.
413
00:27:10,925 --> 00:27:12,595
I just met Gong Jihoon.
414
00:27:13,595 --> 00:27:16,015
He really believes Changho is Big Mouse.
415
00:27:17,185 --> 00:27:21,185
MIHO: It seems the list of names
you gave him saved him.
416
00:27:21,265 --> 00:27:22,475
Thank you.
417
00:27:24,775 --> 00:27:25,855
Miho.
418
00:27:29,865 --> 00:27:32,155
Do you want to tell me something?
419
00:27:34,575 --> 00:27:35,745
No.
420
00:27:36,745 --> 00:27:38,035
I'll be in touch.
421
00:27:41,665 --> 00:27:42,665
(phone clicks)
422
00:27:42,745 --> 00:27:44,755
(tense music)
423
00:27:51,675 --> 00:27:53,095
(music stops)
424
00:27:53,175 --> 00:27:56,175
CHOI DOHA, HYUN JUHEE, SEO JAEYOUNG
425
00:27:56,845 --> 00:27:59,555
This is Seo Jaeyoung's call history.
426
00:28:00,975 --> 00:28:04,145
They were all work-related,
so there's nothing useful.
427
00:28:05,065 --> 00:28:07,565
When is his wife coming from the US?
428
00:28:07,645 --> 00:28:09,235
She has no plans to return.
429
00:28:09,905 --> 00:28:11,445
They were on terrible terms,
430
00:28:11,525 --> 00:28:14,405
so they were separated for over a year
before he died.
431
00:28:15,285 --> 00:28:16,955
You said he was into fishing.
432
00:28:17,035 --> 00:28:18,745
Was he in any club or anything?
433
00:28:18,825 --> 00:28:19,995
Nothing at all.
434
00:28:20,075 --> 00:28:21,705
What, he went fishing alone?
435
00:28:21,785 --> 00:28:23,915
He was infamous for being a loner.
436
00:28:25,545 --> 00:28:26,755
Hold on.
437
00:28:32,005 --> 00:28:33,215
Look at this.
438
00:28:33,675 --> 00:28:34,845
What are these?
439
00:28:34,925 --> 00:28:37,555
His profile pictures. Take a look.
440
00:28:38,935 --> 00:28:40,595
MIHO'S FATHER: These aren't selfies.
441
00:28:40,685 --> 00:28:41,855
Someone else took them.
442
00:28:41,935 --> 00:28:43,895
Look at his smile. They were really close.
443
00:28:45,935 --> 00:28:47,935
(tense music)
444
00:28:50,775 --> 00:28:55,785
YOUNGSAN RESERVOIR
FISHING SPOT
445
00:28:56,405 --> 00:28:58,615
Do you really think
Seo Jaeyoung gave his paper
446
00:28:58,705 --> 00:29:00,115
to the person who took this photo?
447
00:29:00,205 --> 00:29:02,245
That's what my gut tells me.
448
00:29:02,325 --> 00:29:04,335
(tense music continues)
449
00:29:05,665 --> 00:29:07,255
YOUNGSAN RESERVOIR
450
00:29:07,335 --> 00:29:10,875
Excuse me. Have you seen this man before?
451
00:29:12,045 --> 00:29:15,385
I have. He used to come fish
two to three times a month.
452
00:29:16,595 --> 00:29:17,595
Did he come alone?
453
00:29:18,675 --> 00:29:19,765
Yes, at times.
454
00:29:20,345 --> 00:29:22,805
MAN: Why do you ask?
455
00:29:22,895 --> 00:29:25,065
We're looking for someone.
456
00:29:25,145 --> 00:29:27,685
This man was murdered.
457
00:29:27,775 --> 00:29:29,025
MAN: What?
458
00:29:29,105 --> 00:29:31,565
That's why we're searching for the person
who came with him.
459
00:29:31,655 --> 00:29:34,775
Do you remember anything that may help?
Like their appearance?
460
00:29:34,865 --> 00:29:37,075
I only saw from a distance
461
00:29:37,405 --> 00:29:39,575
and he always wore sunglasses.
462
00:29:39,655 --> 00:29:42,575
Anyway, whenever they came together,
they never fished.
463
00:29:42,665 --> 00:29:44,375
They were busy being lovey-dovey.
464
00:29:44,455 --> 00:29:47,995
-Lovey-dovey?
-He came with a woman?
465
00:29:48,085 --> 00:29:50,295
Yes. I doubt she was his wife.
466
00:29:50,795 --> 00:29:52,875
It was obviously an affair.
467
00:29:56,045 --> 00:29:58,055
(tense music)
468
00:29:59,595 --> 00:30:02,185
(indistinct chattering)
469
00:30:02,265 --> 00:30:04,265
JERRY:
I'll start distributing the winnings.
470
00:30:04,345 --> 00:30:06,475
-INMATE 1: Yes.
-INMATE 2: Let's go.
471
00:30:06,555 --> 00:30:09,145
Big Mouse.
Only people who bet on Big Mouse.
472
00:30:09,225 --> 00:30:11,025
JERRY: You'll pay for it
if you try to scam me.
473
00:30:11,815 --> 00:30:13,985
Yongsan Butter. He bet three cards.
474
00:30:14,065 --> 00:30:15,655
Three cards.
475
00:30:15,735 --> 00:30:18,325
-Room Four's leader. Two cards.
-ROOM LEADER: Two cards.
476
00:30:18,405 --> 00:30:19,405
INMATE: Yes!
477
00:30:19,485 --> 00:30:20,945
I'm No. 5914!
478
00:30:21,035 --> 00:30:21,955
Okay, 5914.
479
00:30:22,035 --> 00:30:23,705
-No. 5914.
-Mr. 5914 bet four cards.
480
00:30:23,785 --> 00:30:25,535
Okay, four cards.
481
00:30:25,625 --> 00:30:26,745
(cheering and laughing)
482
00:30:26,835 --> 00:30:28,915
Yeongdeungpo Sparrow, two cards.
483
00:30:28,995 --> 00:30:30,545
ROOM LEADER: Sparrow, two cards.
484
00:30:30,625 --> 00:30:31,875
INMATE: Hey!
485
00:30:31,965 --> 00:30:33,295
Move!
486
00:30:35,045 --> 00:30:36,465
-Sir.
-Boss.
487
00:30:36,545 --> 00:30:39,305
It's okay. Do what you were doing.
488
00:30:39,385 --> 00:30:41,465
Don't mind me, okay? Go on.
489
00:30:41,555 --> 00:30:43,435
Hey. Go on.
490
00:30:43,515 --> 00:30:45,305
-Okay, Miari.
-Miari, three cards.
491
00:30:45,395 --> 00:30:47,015
Three cards.
492
00:30:47,105 --> 00:30:49,435
-JERRY: Two cards for this guy.
-Two cards.
493
00:30:49,515 --> 00:30:52,275
-ROOM LEADER: Two.
-JERRY: Weasel! Two cards for Weasel.
494
00:30:52,355 --> 00:30:53,985
No. 2015 bet six cards.
495
00:30:54,065 --> 00:30:56,235
(inmates exclaim)
496
00:30:56,315 --> 00:30:57,695
INMATES: Big win!
497
00:30:58,275 --> 00:31:00,035
Is that everyone? Anyone else?
498
00:31:00,115 --> 00:31:03,785
Hold on. Moochangpo Mud Octopus?
499
00:31:03,865 --> 00:31:06,455
-INMATE 1: Who's Mud Octopus?
-INMATE 2: Who is that?
500
00:31:06,535 --> 00:31:07,995
-INMATE 3: Mud Octopus?
-INMATE 4: Come out, Mud Octopus!
501
00:31:08,075 --> 00:31:10,745
He bet 50 cards on Big Mouse,
but he hasn't shown up yet.
502
00:31:10,835 --> 00:31:12,165
Jerry.
503
00:31:12,255 --> 00:31:15,005
Shouldn't the host keep what's left?
504
00:31:15,085 --> 00:31:17,925
-We can't really donate it now, can we?
-(chuckles)
505
00:31:18,005 --> 00:31:20,255
Maybe the octopus crawled back
into the mud.
506
00:31:20,345 --> 00:31:22,965
After betting a whopping 50 cards. Gosh.
507
00:31:24,595 --> 00:31:26,595
(upbeat music)
508
00:31:30,895 --> 00:31:32,815
Chairman Yang. You were Mud Octopus?
509
00:31:32,895 --> 00:31:34,815
-CHUNSIK: What?
-ROOM LEADER: Goodness.
510
00:31:34,895 --> 00:31:36,905
The VIPs will be hurt...
511
00:31:36,985 --> 00:31:40,365
(sucks teeth)
...if they find out you bet on Big Mouse.
512
00:31:40,445 --> 00:31:43,615
You gamble based on your instinct,
513
00:31:44,115 --> 00:31:45,955
not on human relations.
514
00:31:46,035 --> 00:31:48,115
-(laughs)
-Pay up, punk.
515
00:31:48,205 --> 00:31:50,625
Here you go, sir. I wish you prosperity.
516
00:31:50,705 --> 00:31:51,995
That's 150 cards.
517
00:31:52,085 --> 00:31:55,125
(applauding and cheering)
518
00:32:00,135 --> 00:32:02,135
(upbeat music)
519
00:32:06,425 --> 00:32:07,685
(door closes)
520
00:32:17,565 --> 00:32:19,565
(music stops)
521
00:32:20,945 --> 00:32:23,445
It's 100 bills per bundle,
60 bundles in all.
522
00:32:24,405 --> 00:32:26,195
Count it to make sure
it's 300 million won.
523
00:32:28,155 --> 00:32:29,245
I'm sure it is.
524
00:32:30,575 --> 00:32:32,745
We're done, okay?
525
00:32:34,545 --> 00:32:37,835
Thanks a bunch. I'll use it well.
526
00:32:44,385 --> 00:32:45,515
(door opens)
527
00:32:47,805 --> 00:32:49,805
I'll take my 10 percent commission.
528
00:32:57,485 --> 00:33:00,105
This is my cut. No complaints, right?
529
00:33:05,405 --> 00:33:07,445
(upbeat music)
530
00:33:09,955 --> 00:33:11,575
Let me buy some benefits with this.
531
00:33:12,325 --> 00:33:15,205
I can be a VIP like them, right?
532
00:33:15,995 --> 00:33:17,255
Money
533
00:33:17,795 --> 00:33:19,545
is always right.
534
00:33:22,545 --> 00:33:25,385
CHANGHO: And this is for a free pass.
535
00:33:26,005 --> 00:33:28,925
As long as I don't commit a serious crime,
536
00:33:29,515 --> 00:33:30,885
you let me be.
537
00:33:31,805 --> 00:33:33,555
What about the rest?
538
00:33:34,225 --> 00:33:37,775
Hold it for me. I have a feeling
I'll be spending it more often.
539
00:33:40,105 --> 00:33:41,395
(Changho mutters)
540
00:33:42,485 --> 00:33:46,985
This is for a party
for the entire penitentiary. Okay?
541
00:33:48,155 --> 00:33:49,695
INMATES: Cheers!
542
00:33:49,785 --> 00:33:51,495
(indistinct chattering)
543
00:33:51,575 --> 00:33:53,915
INMATE 1: Let's eat! Come here.
544
00:33:57,745 --> 00:33:59,505
Let's eat.
545
00:34:00,755 --> 00:34:02,175
INMATE 2: Here comes Big Mouse!
546
00:34:02,255 --> 00:34:03,675
INMATES (clamoring)
547
00:34:03,755 --> 00:34:07,175
(applause and cheers)
548
00:34:10,305 --> 00:34:13,225
INMATES (chanting): Big! Big! Big! Big!
549
00:34:13,305 --> 00:34:16,145
Big! Big! Big! Big!
550
00:34:16,225 --> 00:34:19,105
Big! Big! Big! Big!
551
00:34:19,185 --> 00:34:22,395
Big! Big! Big! Big!
552
00:34:22,485 --> 00:34:25,525
Big! Big! Big! Big!
553
00:34:25,615 --> 00:34:27,075
-Big! Big! Big! Big!
-CHUNSIK: Stop it!
554
00:34:27,155 --> 00:34:28,235
-Big! Big! Big!
-CHUNSIK: Stop it!
555
00:34:28,325 --> 00:34:29,155
Big...
556
00:34:29,235 --> 00:34:31,285
(music fades)
557
00:34:49,005 --> 00:34:50,595
(chuckles)
558
00:35:00,435 --> 00:35:03,145
(indistinct chattering)
559
00:35:03,235 --> 00:35:04,355
(cheering)
560
00:35:04,445 --> 00:35:06,735
(upbeat music)
561
00:35:06,815 --> 00:35:10,405
INMATES (chanting): Big! Big! Big! Big!
562
00:35:10,485 --> 00:35:13,285
Big! Big! Big! Big!
563
00:35:13,955 --> 00:35:16,495
(cheering)
564
00:35:18,535 --> 00:35:21,625
INMATES (chanting): Big! Big! Big! Big!
565
00:35:21,705 --> 00:35:22,705
You're the best!
566
00:35:22,795 --> 00:35:24,085
INMATES: Big! Big!
567
00:35:25,835 --> 00:35:27,335
(breathes deeply)
568
00:35:28,385 --> 00:35:29,925
Say something, will you?
569
00:35:30,005 --> 00:35:32,095
DOOGEUN:
A solution won't fall on our laps!
570
00:35:32,925 --> 00:35:34,265
CHAEBONG: A solution to what?
571
00:35:34,345 --> 00:35:38,095
We have to do something. We've confirmed
that Park Changho is Big Mouse.
572
00:35:38,185 --> 00:35:39,895
Exactly. So what would we do?
573
00:35:39,975 --> 00:35:42,025
Peter Hong's dead.
574
00:35:42,105 --> 00:35:44,315
DOOGEUN: He was poisoned
in front of Park Changho.
575
00:35:44,395 --> 00:35:46,815
He can kill anyone here
or in the Prosecutors' Office.
576
00:35:46,895 --> 00:35:48,485
He won't go easy on us.
577
00:35:48,565 --> 00:35:49,615
Damn it!
578
00:35:52,445 --> 00:35:53,575
CHAEBONG: Chairman Yang.
579
00:35:55,285 --> 00:35:57,575
Doogeun seems very worried.
580
00:35:58,745 --> 00:36:01,085
Do something to comfort him.
581
00:36:01,585 --> 00:36:05,045
If you worry in front of my boys,
582
00:36:06,545 --> 00:36:08,175
that's defamation.
583
00:36:09,135 --> 00:36:12,715
CHUNSIK: My boys rely solely
on their fists for their livelihood.
584
00:36:12,805 --> 00:36:15,015
(ominous music)
585
00:36:15,095 --> 00:36:18,845
Listen. The judge and prosecutor
for the case will be replaced.
586
00:36:18,935 --> 00:36:21,935
Things are going in our favor,
so at least, until the trial...
587
00:36:22,015 --> 00:36:23,065
(door opens)
588
00:36:23,815 --> 00:36:25,815
(tense music)
589
00:36:29,195 --> 00:36:30,235
(door closes)
590
00:36:32,405 --> 00:36:34,535
CHAEBONG: How dare you come in here?
591
00:36:35,075 --> 00:36:38,035
CHANGHO: Why not? You don't own this room.
592
00:36:38,115 --> 00:36:39,955
Did you pay Warden Park?
593
00:36:40,035 --> 00:36:42,625
(scoffs)
That jerk can't be trusted.
594
00:36:43,285 --> 00:36:46,295
I'd like to talk. Can you get rid of them?
595
00:36:46,875 --> 00:36:51,675
CHUNSIK: Unless you're going
to badmouth me, just talk here. Okay?
596
00:36:52,295 --> 00:36:53,595
(smirks)
597
00:37:07,985 --> 00:37:09,445
CHANGHO: I'll keep it brief.
598
00:37:09,525 --> 00:37:11,315
The trial is coming up, right?
599
00:37:12,735 --> 00:37:14,075
Confess during the trial...
600
00:37:14,905 --> 00:37:17,075
that you were accomplices
and killed Seo Jaeyoung.
601
00:37:18,825 --> 00:37:20,995
Why would we when we didn't kill him?
602
00:37:22,165 --> 00:37:24,085
If you don't, you'll all die in here...
603
00:37:24,995 --> 00:37:26,705
from mysterious causes.
604
00:37:26,795 --> 00:37:28,005
(scoffs)
605
00:37:30,965 --> 00:37:33,295
It must be nice
to have everything go your way.
606
00:37:33,385 --> 00:37:35,805
I guess all you have to do
is say a spell and it happens.
607
00:37:36,465 --> 00:37:37,465
CHAEBONG: Try us.
608
00:37:37,965 --> 00:37:40,345
I'm curious how far
Big Mouse's magic can reach.
609
00:37:42,515 --> 00:37:44,645
By the time your curiosity is satisfied,
610
00:37:44,725 --> 00:37:46,645
you'll be in an urn
listening to people cry.
611
00:37:47,355 --> 00:37:49,355
(tense music)
612
00:37:49,435 --> 00:37:50,985
(gulping)
613
00:37:52,985 --> 00:37:54,315
How's the wine?
614
00:37:56,365 --> 00:37:58,235
It should taste funny. The color is off.
615
00:37:58,325 --> 00:37:59,535
(coughs)
616
00:37:59,615 --> 00:38:01,325
(gasps, coughs)
617
00:38:01,405 --> 00:38:03,365
(coughing continues)
618
00:38:04,785 --> 00:38:06,285
DR. HAN: Hey. Are you okay?
619
00:38:06,375 --> 00:38:09,915
Hey, why aren't you doing anything?
Look at that rude punk.
620
00:38:11,505 --> 00:38:13,965
(coughing continues)
621
00:38:14,045 --> 00:38:15,505
Damn it.
622
00:38:15,595 --> 00:38:17,595
(music intensifies)
623
00:38:17,675 --> 00:38:18,755
-(door opens)
-(music stops)
624
00:38:22,225 --> 00:38:24,185
ROOM LEADER: They're still arrogant.
625
00:38:24,265 --> 00:38:26,145
I thought they'd be crawling on all fours.
626
00:38:26,225 --> 00:38:27,935
They're hiding behind Chairman Yang.
627
00:38:28,015 --> 00:38:30,435
You saw how the Chain Gang guys
were stuck to them like glue.
628
00:38:31,645 --> 00:38:32,895
I need to get started.
629
00:38:33,945 --> 00:38:36,865
By following Big Mouse's ways,
and do it my way.
630
00:38:37,575 --> 00:38:39,575
(tense music)
631
00:38:42,865 --> 00:38:46,875
(applauding and cheering)
632
00:39:00,765 --> 00:39:02,975
(tense music continues)
633
00:39:06,305 --> 00:39:07,855
HAPPY GUCHEON
634
00:39:13,525 --> 00:39:16,525
ESTABLISHING LAW AND ORDER
635
00:39:16,605 --> 00:39:18,735
(high-pitched tone)
636
00:39:21,445 --> 00:39:25,325
CONFESSIONAL
BIBLE
637
00:39:25,405 --> 00:39:27,165
(inmates exclaim)
638
00:39:28,745 --> 00:39:31,205
Hey. Why are you just staring? Clap!
639
00:39:31,295 --> 00:39:33,005
(applause)
640
00:39:33,085 --> 00:39:34,465
INMATE: Clap!
641
00:39:34,545 --> 00:39:36,125
Hey, clap!
642
00:39:37,585 --> 00:39:39,595
(tense music)
643
00:39:41,055 --> 00:39:42,675
(music stops)
644
00:39:43,675 --> 00:39:47,265
(applauding and cheering)
645
00:39:47,345 --> 00:39:48,435
(door opens)
646
00:39:50,435 --> 00:39:51,605
(door closes)
647
00:39:57,735 --> 00:39:59,735
(suspenseful music)
648
00:40:08,205 --> 00:40:11,835
CHANGHO: This is the day the Lord spoke of
when he said, "I will give your enemy...
649
00:40:16,795 --> 00:40:20,085
into your hands
for you to deal with as you wish."
650
00:40:23,965 --> 00:40:25,845
(gulping)
651
00:40:28,135 --> 00:40:30,145
(eerie music)
652
00:40:30,225 --> 00:40:32,565
(thudding)
653
00:40:34,475 --> 00:40:35,605
(door opens)
654
00:40:35,685 --> 00:40:37,695
(eerie music continues)
655
00:40:40,155 --> 00:40:41,195
(door closes)
656
00:40:46,245 --> 00:40:47,285
(clangs)
657
00:40:51,245 --> 00:40:53,705
(ominous music)
658
00:41:06,135 --> 00:41:07,725
(gurgling)
659
00:41:11,185 --> 00:41:14,515
(whimpering)
660
00:41:15,315 --> 00:41:17,355
(shrieking)
661
00:41:17,435 --> 00:41:19,605
(screaming)
662
00:41:20,815 --> 00:41:21,815
(yelps)
663
00:41:23,485 --> 00:41:25,485
(ominous music)
664
00:41:27,075 --> 00:41:31,165
(heart beating)
665
00:41:37,875 --> 00:41:39,875
(thrilling music)
666
00:41:44,845 --> 00:41:46,215
(thuds)
667
00:41:46,305 --> 00:41:48,305
(tense music)
668
00:41:49,385 --> 00:41:52,975
CHANGHO: Then David crept up unnoticed
and cut off a corner of Saul’s robe.
669
00:42:11,535 --> 00:42:13,365
(whistling)
670
00:42:13,455 --> 00:42:14,665
(gasps)
671
00:42:20,415 --> 00:42:21,755
(electricity crackling)
672
00:42:21,835 --> 00:42:26,295
(Chaebong screaming)
673
00:42:26,385 --> 00:42:28,385
(ominous music)
674
00:42:33,265 --> 00:42:36,765
DR. HAN: Seriously.
What did you do in the bathroom?
675
00:42:36,855 --> 00:42:39,525
How did you end up like this? Geez.
676
00:42:41,645 --> 00:42:43,985
(upbeat music)
677
00:43:00,245 --> 00:43:02,375
GUARD: Inmate 5247, you have a visitor.
678
00:43:04,255 --> 00:43:06,255
(ominous music)
679
00:43:06,335 --> 00:43:07,925
(door lock buzzes)
680
00:43:11,515 --> 00:43:12,725
(door closes)
681
00:43:28,485 --> 00:43:29,985
I don't need an explanation.
682
00:43:31,325 --> 00:43:32,365
Just answer my question.
683
00:43:32,445 --> 00:43:34,455
(tense music)
684
00:43:39,245 --> 00:43:41,245
MAYOR CHOI:
I realized there were strings tied to me.
685
00:43:41,745 --> 00:43:43,205
How long ago...
686
00:43:44,545 --> 00:43:47,585
did you start
controlling me like a puppet?
687
00:43:48,835 --> 00:43:50,925
I don't have to answer
if I don't want to, right?
688
00:43:53,595 --> 00:43:56,765
Why did you drag me into the mud?
689
00:43:56,845 --> 00:43:59,605
I didn't drag you into the mud.
690
00:44:01,315 --> 00:44:02,645
You dragged me into it, Mayor.
691
00:44:03,185 --> 00:44:04,275
(tires screeching)
692
00:44:04,355 --> 00:44:06,985
MAYOR CHOI: A righteous lawyer
who fights against Goliath.
693
00:44:08,655 --> 00:44:10,945
It would look good in my opinion.
694
00:44:12,985 --> 00:44:13,985
Who are you?
695
00:44:15,245 --> 00:44:18,115
MAYOR CHOI: How much of it were lies
and how much of it was planned?
696
00:44:18,535 --> 00:44:20,575
What are you planning
and how far are you taking it?
697
00:44:20,665 --> 00:44:22,455
What's the reason?
698
00:44:23,545 --> 00:44:26,795
They think they're predators
as they run at me,
699
00:44:28,505 --> 00:44:30,925
but I'm going to chew them up
and kill them.
700
00:44:31,005 --> 00:44:33,005
(music intensifies)
701
00:44:35,925 --> 00:44:37,595
I won't be taking any more questions.
702
00:44:38,635 --> 00:44:40,185
Now, choose.
703
00:44:41,475 --> 00:44:43,685
Will you help me or not?
704
00:44:50,985 --> 00:44:54,325
Don't you... feel sorry for Miho?
705
00:44:55,235 --> 00:44:57,535
She doesn't realize how pitiful she is
706
00:44:57,615 --> 00:45:00,365
and is running around trying to save you.
707
00:45:00,455 --> 00:45:02,455
(pensive piano music)
708
00:45:04,995 --> 00:45:07,205
Don't cross the line.
709
00:45:09,925 --> 00:45:12,135
Don't say a word to Miho.
710
00:45:13,385 --> 00:45:14,675
I will...
711
00:45:15,555 --> 00:45:17,425
take care of my wife.
712
00:45:18,555 --> 00:45:20,555
(suspenseful music)
713
00:45:29,945 --> 00:45:31,445
(exhales)
714
00:45:33,655 --> 00:45:34,695
(door closes)
715
00:45:37,695 --> 00:45:39,705
(music stops)
716
00:45:40,405 --> 00:45:42,415
(ominous music)
717
00:45:50,925 --> 00:45:54,215
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
718
00:45:58,055 --> 00:45:59,555
(door creaks open)
719
00:46:01,845 --> 00:46:03,095
(door closes)
720
00:46:05,555 --> 00:46:07,815
(clanging)
721
00:46:16,655 --> 00:46:18,615
(clanking)
722
00:46:18,695 --> 00:46:20,695
(ominous music)
723
00:46:30,795 --> 00:46:31,835
(door closes)
724
00:46:33,965 --> 00:46:35,965
(suspenseful music)
725
00:46:54,655 --> 00:46:56,315
(syringe piercing)
726
00:47:11,705 --> 00:47:13,795
(ominous music)
727
00:47:13,875 --> 00:47:15,625
PRESCRIPTION LIST
728
00:47:16,465 --> 00:47:18,255
There's no bloodwork in the order today.
729
00:47:22,845 --> 00:47:24,845
(tense music builds)
730
00:47:40,825 --> 00:47:41,945
(door closes)
731
00:47:42,035 --> 00:47:44,035
(tense music)
732
00:48:14,855 --> 00:48:16,855
(music continues)
733
00:48:22,825 --> 00:48:23,905
(keypad beeping)
734
00:48:34,245 --> 00:48:38,715
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
MEDICAL TECHNOLOGY INNOVATION CENTER
735
00:48:46,135 --> 00:48:47,265
(door closes)
736
00:48:51,805 --> 00:48:53,815
(tense music)
737
00:48:53,895 --> 00:48:55,025
(door closes)
738
00:48:59,065 --> 00:49:00,155
RESTRICTED AREA
739
00:49:01,615 --> 00:49:03,615
(music intensifies)
740
00:49:06,035 --> 00:49:08,035
(suspenseful music)
741
00:49:13,455 --> 00:49:14,795
SUPPLY ROOM
742
00:49:18,665 --> 00:49:19,715
(door opens)
743
00:49:30,385 --> 00:49:31,435
(door closes)
744
00:49:36,105 --> 00:49:38,105
(ominous music)
745
00:49:58,625 --> 00:49:59,625
(door opens)
746
00:50:02,085 --> 00:50:04,085
(music intensifies)
747
00:50:07,305 --> 00:50:09,305
(music stops)
748
00:50:16,315 --> 00:50:18,185
Come out, Ms. Ko.
749
00:50:20,525 --> 00:50:21,645
(sighs)
750
00:50:26,945 --> 00:50:28,115
(grunts)
751
00:50:28,695 --> 00:50:30,155
Hello, ma'am.
752
00:50:31,285 --> 00:50:34,285
We were out of surgical masks
and alcohol pads.
753
00:50:35,955 --> 00:50:39,585
You came all the way here for that
instead of the supply room in the ward?
754
00:50:39,665 --> 00:50:40,875
(chuckles)
755
00:50:42,255 --> 00:50:44,125
What brings you here?
756
00:50:45,925 --> 00:50:49,175
I stopped by the center
and saw you come in here.
757
00:50:50,345 --> 00:50:52,805
Then you must've seen
the head nurse come in as well.
758
00:50:52,885 --> 00:50:54,895
(suspenseful music)
759
00:50:57,555 --> 00:50:58,605
(door closes)
760
00:51:05,025 --> 00:51:06,945
MIHO: She came in and disappeared.
761
00:51:07,735 --> 00:51:11,445
I know I saw her come in here.
I don't know what happened.
762
00:51:11,535 --> 00:51:12,995
MIHO: If you know...
763
00:51:13,075 --> 00:51:15,995
I was watching the security videos...
764
00:51:16,575 --> 00:51:17,785
You saw the head nurse, right?
765
00:51:17,875 --> 00:51:19,205
She was the only person...
766
00:51:20,455 --> 00:51:21,835
that I saw.
767
00:51:22,665 --> 00:51:23,665
(scoffs)
768
00:51:25,625 --> 00:51:28,635
Wait. Are you saying I followed a ghost?
769
00:51:28,715 --> 00:51:31,055
There is one reason why I pay you.
770
00:51:31,555 --> 00:51:32,715
It's simple.
771
00:51:34,015 --> 00:51:35,555
To look after patients.
772
00:51:37,145 --> 00:51:39,355
If you do something unnecessary again,
773
00:51:40,145 --> 00:51:43,525
I'll take that nurse's uniform
off of you myself.
774
00:51:43,605 --> 00:51:45,605
(suspenseful music)
775
00:51:59,205 --> 00:52:00,245
(sighs)
776
00:52:09,505 --> 00:52:11,505
(ominous music)
777
00:52:11,885 --> 00:52:15,595
How long have you worked here, Mr. Ham?
778
00:52:16,305 --> 00:52:17,765
This is my 31st year.
779
00:52:18,265 --> 00:52:21,265
I've worked in the supply room
for 24 years.
780
00:52:23,275 --> 00:52:24,985
Don't go inside.
781
00:52:26,525 --> 00:52:29,445
MR. HAM: That's the same thing
the previous director said.
782
00:52:35,575 --> 00:52:37,575
(music intensifies)
783
00:52:42,625 --> 00:52:46,205
DOOGEUN: You don't know how it is here.
Every day is a living hell.
784
00:52:46,295 --> 00:52:48,215
We're dying more and more every day.
785
00:52:48,295 --> 00:52:49,715
So what?
786
00:52:50,295 --> 00:52:54,505
You'll confess to everything at trial
because you're afraid of that punk?
787
00:52:54,595 --> 00:52:58,725
We're not saying we'll talk.
We're asking you to save us!
788
00:52:59,135 --> 00:53:02,605
How about getting us transferred?
If we go to another detention center...
789
00:53:02,685 --> 00:53:03,765
(Jihoon sighs)
790
00:53:04,315 --> 00:53:06,395
You know their organization
is spread nationwide.
791
00:53:06,485 --> 00:53:08,445
At least you get protected here.
792
00:53:08,525 --> 00:53:09,815
Do you wanna die in the gutter?
793
00:53:09,905 --> 00:53:13,155
Then we'll get written medical diagnoses,
794
00:53:13,235 --> 00:53:14,945
so get us out on medical leave.
795
00:53:15,035 --> 00:53:16,575
Yes. That's a good idea.
796
00:53:16,655 --> 00:53:20,495
That means we can get out
immediately, right?
797
00:53:20,575 --> 00:53:23,955
That's up to the judge's discretion,
so grease the judges for us.
798
00:53:24,035 --> 00:53:26,335
-Come on.
-DOOGEUN: Do it for us.
799
00:53:26,415 --> 00:53:29,545
-Listen. Changho terrifies me.
-DOOGEUN: Please.
800
00:53:29,625 --> 00:53:31,755
DR. HAN:
I swear he shoots bullets with his eyes.
801
00:53:31,835 --> 00:53:34,005
-Seriously. Let go.
-DOOGEUN: Come on, man.
802
00:53:34,095 --> 00:53:36,055
-CHAEBONG: Please. Do this for us.
-Let go.
803
00:53:36,135 --> 00:53:37,385
-DOOGEUN: Hey. Please.
-JIHOON: Get off!
804
00:53:42,515 --> 00:53:47,525
CORRECTIONS LEADING IN HOPE
AND RIGHTEOUSNESS TOMORROW
805
00:53:50,395 --> 00:53:53,235
GUCHEON PENITENTIARY
806
00:53:53,315 --> 00:53:56,825
JIHOON: Was the ruler of this region
waiting for me?
807
00:53:58,405 --> 00:53:59,905
Did you see my wife?
808
00:54:00,905 --> 00:54:01,995
Gosh.
809
00:54:02,455 --> 00:54:05,955
She came running
and tattled on me already?
810
00:54:06,795 --> 00:54:08,085
What did you say to her?
811
00:54:08,165 --> 00:54:09,375
(inhales sharply)
812
00:54:09,455 --> 00:54:11,675
Well, obviously...
813
00:54:12,215 --> 00:54:13,585
it wasn't anything pleasant...
814
00:54:14,425 --> 00:54:16,845
when everything she does
is annoying as hell.
815
00:54:18,715 --> 00:54:20,265
You may be the king in here,
816
00:54:21,385 --> 00:54:23,015
but the outside world is my turf.
817
00:54:24,935 --> 00:54:27,815
I heard you bothered my friends.
818
00:54:29,395 --> 00:54:31,445
Give it a rest, okay?
819
00:54:31,525 --> 00:54:33,195
For your wife's sake.
820
00:54:33,275 --> 00:54:35,655
(suspenseful music)
821
00:54:35,735 --> 00:54:37,575
It's cheating to mess with family.
822
00:54:38,945 --> 00:54:40,075
JIHOON: Cheating?
823
00:54:41,865 --> 00:54:43,665
The Manchu Invasion,
the Japanese Invasion,
824
00:54:43,745 --> 00:54:45,495
the Civil War, the Korean War...
825
00:54:46,705 --> 00:54:48,955
There is no such thing as cheating in war.
826
00:54:51,005 --> 00:54:52,335
(laughs)
827
00:54:52,415 --> 00:54:55,295
(phone vibrating)
828
00:54:56,135 --> 00:54:57,175
What is it?
829
00:54:57,255 --> 00:54:58,885
JIHOON'S WIFE: Did you send the flowers?
830
00:54:59,595 --> 00:55:00,805
What are you talking about?
831
00:55:00,885 --> 00:55:02,805
They came in your name.
832
00:55:02,885 --> 00:55:04,935
Why did you send crap like this?
833
00:55:05,515 --> 00:55:08,055
Are you that thoughtless?
I'm throwing them out.
834
00:55:08,145 --> 00:55:10,185
Do whatever you want. Throw them out.
835
00:55:12,105 --> 00:55:13,235
Hold on.
836
00:55:14,525 --> 00:55:15,855
What was the flower?
837
00:55:15,945 --> 00:55:18,905
JIHOON'S WIFE:
Chrysanthemums. White ones, at that.
838
00:55:19,445 --> 00:55:22,445
These were meant for a funeral
and you sent them to me by mistake, right?
839
00:55:22,535 --> 00:55:24,535
(suspenseful music)
840
00:55:27,285 --> 00:55:28,335
(phone beeps)
841
00:55:32,795 --> 00:55:34,125
Did you send them?
842
00:55:36,005 --> 00:55:37,755
Did you send my wife...
843
00:55:37,835 --> 00:55:39,715
Thirty-four white chrysanthemums.
844
00:55:41,215 --> 00:55:42,515
She's 34 years old, right?
845
00:55:44,635 --> 00:55:46,015
(exhales)
846
00:55:53,685 --> 00:55:55,445
Should we do this without any rules?
847
00:55:56,195 --> 00:55:57,605
That's really my forte.
848
00:56:01,615 --> 00:56:03,615
(music intensifies)
849
00:56:09,165 --> 00:56:11,165
(music stops)
850
00:56:12,205 --> 00:56:15,375
Mess with my Miho one more time,
851
00:56:16,465 --> 00:56:19,255
and I'll send you
the most heinous gift in the world.
852
00:56:21,005 --> 00:56:23,005
(tense music)
853
00:56:35,815 --> 00:56:37,065
Where's Chairman Yang?
854
00:56:37,735 --> 00:56:39,525
Why do you want to see
Yang Chunsik suddenly?
855
00:56:39,605 --> 00:56:41,775
I'll give him whatever he wants.
856
00:56:43,235 --> 00:56:44,905
Tell him to kill that bastard.
857
00:56:47,155 --> 00:56:50,325
What about the 100 billion won?
Don't you want your money back?
858
00:56:52,035 --> 00:56:53,665
(clears throat)
859
00:56:56,295 --> 00:56:58,165
(grumbles)
860
00:56:59,755 --> 00:57:00,755
(Jihoon mutters)
861
00:57:09,015 --> 00:57:10,595
(music fades)
862
00:57:10,685 --> 00:57:11,805
(door closes)
863
00:57:13,145 --> 00:57:15,315
CHUNSIK: Six.
864
00:57:16,525 --> 00:57:18,525
Seven. Eight.
865
00:57:19,395 --> 00:57:21,655
Nine. Ten.
866
00:57:24,615 --> 00:57:26,285
Boss, Big Mouse is here.
867
00:57:26,365 --> 00:57:27,575
CHUNSIK: What?
868
00:57:28,405 --> 00:57:31,075
(groans, grunts)
869
00:57:32,245 --> 00:57:35,495
Would you like to have
a deep conversation with me?
870
00:57:37,625 --> 00:57:38,875
Everyone out.
871
00:57:40,715 --> 00:57:42,715
(ominous music)
872
00:57:43,675 --> 00:57:45,465
What did the VIPs give you?
873
00:57:46,055 --> 00:57:48,845
Why do you care to know?
874
00:57:49,425 --> 00:57:51,385
I wondered what great thing you got
875
00:57:51,475 --> 00:57:53,515
that you're loyal to those bad guys.
876
00:57:53,605 --> 00:57:54,935
(laughs)
877
00:57:55,015 --> 00:57:56,975
No one here is good.
878
00:57:57,065 --> 00:57:59,145
Everyone is a bad guy.
879
00:57:59,235 --> 00:58:00,735
(chuckles)
880
00:58:00,815 --> 00:58:02,565
You're being released soon, right?
881
00:58:03,235 --> 00:58:05,695
Did they promise you
a business opportunity?
882
00:58:05,775 --> 00:58:06,865
(inhales sharply)
883
00:58:07,445 --> 00:58:12,325
If you're going to tell me to betray them,
884
00:58:13,955 --> 00:58:14,995
just leave.
885
00:58:19,415 --> 00:58:21,255
I'm here to talk business.
886
00:58:22,175 --> 00:58:24,215
I'm considering investing in you,
Chairman Yang.
887
00:58:24,295 --> 00:58:25,465
Investing?
888
00:58:26,675 --> 00:58:28,515
How can I trust you?
889
00:58:29,845 --> 00:58:32,885
You're getting life at the bare minimum.
890
00:58:34,555 --> 00:58:36,055
Want to make a bet?
891
00:58:36,145 --> 00:58:39,685
On which of us gets out of here first.
892
00:58:39,775 --> 00:58:42,815
(laughing)
893
00:58:44,855 --> 00:58:46,865
(tense music)
894
00:58:54,075 --> 00:58:56,625
(Dr. Han whistling)
895
00:58:56,705 --> 00:58:58,915
(suspenseful music)
896
00:59:06,005 --> 00:59:07,095
What are you doing?
897
00:59:11,725 --> 00:59:13,015
Where's Chairman Yang?
898
00:59:15,145 --> 00:59:16,515
Geez.
899
00:59:17,265 --> 00:59:18,855
(music stops)
900
00:59:19,435 --> 00:59:20,475
What is it?
901
00:59:20,565 --> 00:59:22,775
INMATE: Stay still. Don't move!
902
00:59:23,355 --> 00:59:24,355
Shut the hell up!
903
00:59:25,355 --> 00:59:26,405
Come on.
904
00:59:26,485 --> 00:59:27,865
(muttering)
905
00:59:27,945 --> 00:59:29,525
(Dr. Han grunts)
906
00:59:30,115 --> 00:59:31,785
INMATE: Does that hurt? Does it?
907
00:59:31,865 --> 00:59:34,365
Get up, you punk. Crazy bastard.
908
00:59:34,455 --> 00:59:36,455
(music intensifies)
909
00:59:36,955 --> 00:59:38,995
INMATE: Punk, look at you.
910
00:59:39,085 --> 00:59:40,415
(muffled screaming)
911
00:59:40,495 --> 00:59:42,255
Let go, you bastards!
912
00:59:42,335 --> 00:59:44,505
INMATE: Get up.
913
00:59:44,585 --> 00:59:47,545
(screaming)
914
00:59:48,715 --> 00:59:52,095
(breathing heavily)
915
00:59:56,635 --> 00:59:58,645
(suspenseful music)
916
00:59:58,725 --> 01:00:00,895
(breathing heaviliy)
917
01:00:04,775 --> 01:00:06,275
CHANGHO: You know where this is, right?
918
01:00:08,025 --> 01:00:10,235
You guys welcomed me
very enthusiastically here.
919
01:00:12,195 --> 01:00:13,575
What should I do with you?
920
01:00:14,285 --> 01:00:16,325
You guys hung me up here.
921
01:00:17,955 --> 01:00:19,955
(ominous music)
922
01:00:26,045 --> 01:00:27,335
Please let me go.
923
01:00:28,795 --> 01:00:30,175
Please let me go!
924
01:00:30,255 --> 01:00:31,255
(sobs)
925
01:00:38,095 --> 01:00:39,555
CHANGHO: That was what I said.
926
01:00:42,105 --> 01:00:43,315
(scoffs)
927
01:00:45,145 --> 01:00:48,195
I watched the dashcam video from your car.
928
01:00:49,065 --> 01:00:50,485
CHANGHO: All you did was drive.
929
01:00:50,565 --> 01:00:52,735
Jung Chaebong and Lee Doogeun
killed Seo Jaeyoung.
930
01:00:54,485 --> 01:00:56,615
Why are you sharing the crime?
931
01:00:57,285 --> 01:01:00,745
Murder and accessory to murder
are punished differently.
932
01:01:01,835 --> 01:01:02,875
You were an accessory.
933
01:01:03,835 --> 01:01:05,375
And Gong Jihoon instigated it.
934
01:01:12,925 --> 01:01:14,305
Confess...
935
01:01:15,595 --> 01:01:16,845
at the trial.
936
01:01:18,345 --> 01:01:19,345
(hiccups)
937
01:01:21,345 --> 01:01:22,355
(hiccups)
938
01:01:22,435 --> 01:01:23,975
Those who killed him can't do it,
939
01:01:24,065 --> 01:01:26,025
but you can since you're not as bad.
940
01:01:27,935 --> 01:01:28,945
(hiccups)
941
01:01:29,025 --> 01:01:30,655
Why can't you answer?
942
01:01:36,695 --> 01:01:38,035
Do you refuse?
943
01:01:39,285 --> 01:01:41,035
(breathing nervously)
944
01:01:43,415 --> 01:01:44,625
Let's hang him.
945
01:01:44,705 --> 01:01:47,505
-INMATE 1: Let's hang him.
-INMATE 2: Let's hang him by the neck.
946
01:01:47,585 --> 01:01:49,085
DR. HAN (gasps): No.
947
01:01:49,165 --> 01:01:52,585
-INMATE 1: Get up, bastard.
-No! I have to go home.
948
01:01:52,675 --> 01:01:54,675
(suspenseful music)
949
01:01:55,845 --> 01:01:57,715
(grunting)
950
01:01:57,805 --> 01:01:58,925
No...
951
01:01:59,015 --> 01:02:00,935
(chair creaking)
952
01:02:05,055 --> 01:02:07,185
DR. HAN: I'll do it.
953
01:02:07,935 --> 01:02:09,145
I'll do it.
954
01:02:10,065 --> 01:02:12,605
I'll confess, so don't kill me.
955
01:02:13,445 --> 01:02:15,825
Please don't kill me.
956
01:02:16,985 --> 01:02:20,825
(groaning)
957
01:02:20,905 --> 01:02:23,325
(chair creaking)
958
01:02:23,415 --> 01:02:24,875
(clanking)
959
01:02:24,955 --> 01:02:26,955
(music intensifies)
960
01:02:28,335 --> 01:02:29,705
(Dr. Han groans)
961
01:02:34,385 --> 01:02:37,305
(choking)
962
01:02:38,595 --> 01:02:40,925
(gurgling)
963
01:02:43,845 --> 01:02:45,855
(ominous music)
964
01:02:53,275 --> 01:02:54,485
(gasps for air)
965
01:02:54,565 --> 01:02:56,235
(groans)
966
01:02:56,315 --> 01:02:58,695
(coughing)
967
01:02:58,785 --> 01:03:00,905
(gasping)
968
01:03:00,995 --> 01:03:02,995
(suspenseful music)
969
01:03:05,035 --> 01:03:06,205
You promised...
970
01:03:07,245 --> 01:03:08,455
to confess.
971
01:03:08,535 --> 01:03:10,795
(gurgling, breathing shakily)
972
01:03:18,755 --> 01:03:20,095
MIHO: You told me to trust you.
973
01:03:21,055 --> 01:03:22,515
You told me to leave it to you.
974
01:03:23,055 --> 01:03:26,345
But you've been running in place
for days like a hamster.
975
01:03:27,055 --> 01:03:28,605
What happened with you?
976
01:03:28,685 --> 01:03:31,275
You said finding mistresses
was your expertise.
977
01:03:32,315 --> 01:03:34,275
Did you pay me or something?
978
01:03:34,355 --> 01:03:36,235
Why do you keep complaining to me?
979
01:03:36,855 --> 01:03:40,155
Finding out that Seo Jaeyoung
had a mistress was huge in itself.
980
01:03:40,235 --> 01:03:42,995
Hey. Did you find that out? I did.
981
01:03:43,075 --> 01:03:45,665
Forget it.
Go into his social media account
982
01:03:45,745 --> 01:03:47,535
and find out everything on Seo Jaeyoung.
983
01:03:47,625 --> 01:03:50,995
You'll find a lead on that woman,
be it photos or something else.
984
01:03:51,085 --> 01:03:54,335
There's nothing to go into.
He didn't do any social media.
985
01:03:55,005 --> 01:03:56,795
Darn it.
986
01:03:58,675 --> 01:04:01,095
Hey. What about that innovation center
987
01:04:01,175 --> 01:04:03,765
that the head nurse disappeared inside of?
988
01:04:03,845 --> 01:04:06,225
Security's tight 24 hours a day,
989
01:04:06,305 --> 01:04:07,975
so it's hard to even get in.
990
01:04:08,055 --> 01:04:11,355
What if you were to get
the patients' blood...
991
01:04:12,565 --> 01:04:13,605
No, right?
992
01:04:13,685 --> 01:04:16,195
We may find something
if we analyzed the blood.
993
01:04:16,275 --> 01:04:20,485
There are cameras in every room, too.
Or I would've done it by now.
994
01:04:21,275 --> 01:04:22,285
MAYOR CHOI DOHA
995
01:04:22,365 --> 01:04:25,155
(phone vibrating)
996
01:04:29,245 --> 01:04:30,625
Hello, Mayor.
997
01:04:30,705 --> 01:04:33,665
MAYOR CHOI:
I'd like to meet. Where are you?
998
01:04:35,125 --> 01:04:37,125
(ominous music)
999
01:04:49,475 --> 01:04:50,645
MIHO: Mayor Choi.
1000
01:04:51,855 --> 01:04:53,725
Sorry I'm late.
1001
01:05:03,825 --> 01:05:05,285
When I was a child,
1002
01:05:06,075 --> 01:05:07,785
my father ran a dye factory.
1003
01:05:10,785 --> 01:05:14,875
A reporter wrote that the factory
dumped toxic waste without authorization.
1004
01:05:16,165 --> 01:05:18,375
My father even got arrested for that
1005
01:05:18,465 --> 01:05:21,885
and sued the paper and the reporter.
1006
01:05:21,965 --> 01:05:23,255
The result was...
1007
01:05:24,305 --> 01:05:25,465
miserable.
1008
01:05:26,595 --> 01:05:28,885
Father suffered from an illness
until he died,
1009
01:05:28,975 --> 01:05:33,225
and I decided to become a lawyer
to help people like him who were wronged.
1010
01:05:33,305 --> 01:05:35,315
(pensive music)
1011
01:05:36,105 --> 01:05:39,645
Sometime after I became a prosecutor,
I ran into our old factory manager
1012
01:05:40,985 --> 01:05:43,155
and heard the truth from him.
1013
01:05:44,325 --> 01:05:46,905
It was true that my father
1014
01:05:48,075 --> 01:05:49,325
secretly dumped toxic waste.
1015
01:05:50,285 --> 01:05:52,125
MAYOR CHOI:
Whenever it rained for three years.
1016
01:05:53,625 --> 01:05:56,915
Right then, I thought I was
the most unfortunate person in the world.
1017
01:05:57,455 --> 01:05:58,705
But now,
1018
01:06:00,165 --> 01:06:03,085
Miho, you are the most unfortunate person
in the world.
1019
01:06:03,175 --> 01:06:05,175
(ominous music)
1020
01:06:08,805 --> 01:06:10,385
Park Changho...
1021
01:06:12,725 --> 01:06:14,055
He's Big Mouse.
1022
01:06:14,685 --> 01:06:16,855
(suspenseful music)
1023
01:06:16,935 --> 01:06:20,315
MAYOR CHOI: You're being fooled
just as I was fooled by my father.
1024
01:06:22,065 --> 01:06:24,065
(tense music)
1025
01:06:27,535 --> 01:06:28,535
(scoffs)
1026
01:06:30,325 --> 01:06:32,115
Not you too.
1027
01:06:32,825 --> 01:06:34,075
Changho is pretending...
1028
01:06:34,165 --> 01:06:36,375
I gave him a fake list of names.
1029
01:06:38,295 --> 01:06:40,795
MAYOR CHOI: Park Changho knew
the real names of the druggies
1030
01:06:40,875 --> 01:06:42,965
that only Big Mouse knew.
1031
01:06:43,675 --> 01:06:44,795
(gasps)
1032
01:06:44,885 --> 01:06:46,795
The witness who knew
what Big Mouse looked like
1033
01:06:46,885 --> 01:06:49,515
was poisoned to death
during the interrogation with Changho.
1034
01:06:49,595 --> 01:06:52,975
Everyone who had gone against him
in the penitentiary mysteriously...
1035
01:06:53,055 --> 01:06:54,185
MIHO: Stop it.
1036
01:06:56,015 --> 01:06:59,315
I don't care what you say.
I trust my husband.
1037
01:07:00,185 --> 01:07:01,985
He said he was Big Mouse.
1038
01:07:04,235 --> 01:07:05,945
He told me not to tell you.
1039
01:07:06,905 --> 01:07:08,905
(tense music)
1040
01:07:27,085 --> 01:07:28,545
I'm leaving.
1041
01:07:53,195 --> 01:07:54,245
(sighs)
1042
01:07:57,665 --> 01:07:59,665
(music intensifies)
1043
01:08:03,875 --> 01:08:04,915
(exhales)
1044
01:08:09,005 --> 01:08:11,005
(music stops)
1045
01:08:11,845 --> 01:08:14,225
(phone vibrating)
1046
01:08:15,345 --> 01:08:16,515
(sighs)
1047
01:08:16,595 --> 01:08:18,145
(sniffles)
Hey.
1048
01:08:18,225 --> 01:08:20,145
MIHO'S FATHER: The loan shark called.
1049
01:08:20,225 --> 01:08:23,565
Changho paid off his debt
of over 100 million won in cash.
1050
01:08:24,935 --> 01:08:26,605
Where do you think he got the money?
1051
01:08:27,195 --> 01:08:28,355
Have you heard anything?
1052
01:08:29,275 --> 01:08:30,655
(breathes heavily)
1053
01:08:32,115 --> 01:08:33,535
Let's talk when I get home, Dad.
1054
01:08:33,615 --> 01:08:35,745
(solemn music)
1055
01:08:35,825 --> 01:08:36,905
(phone beeps)
1056
01:08:37,955 --> 01:08:40,875
(sobs softly)
1057
01:08:48,585 --> 01:08:51,255
(sobbing)
1058
01:08:55,765 --> 01:08:57,435
(sobbing)
1059
01:08:57,515 --> 01:08:59,515
(solemn music)
1060
01:09:13,405 --> 01:09:15,115
(music fades)
1061
01:09:15,195 --> 01:09:19,495
(sobbing continues)
1062
01:09:23,785 --> 01:09:26,125
BIG MOUTH
1063
01:09:26,205 --> 01:09:28,215
(closing theme music)
1064
01:09:43,685 --> 01:09:45,605
CONFESSIONAL
BIBLE
1065
01:09:46,185 --> 01:09:48,985
BIG MOUTH
1066
01:09:49,855 --> 01:09:51,945
CHANGHO:
All sorts of garbage are gathered here.
1067
01:09:52,025 --> 01:09:53,695
Do you know who's the worst of them?
1068
01:09:53,775 --> 01:09:54,615
Traitors.
1069
01:09:54,695 --> 01:09:56,365
WOMAN: Are you looking
for Professor Seo's paper?
1070
01:09:56,445 --> 01:09:57,695
(glass shatters)
1071
01:09:57,785 --> 01:09:58,905
CHANGHO: Watch your mouth
1072
01:09:58,995 --> 01:10:00,575
-if you don't want to die.
-JERRY: Boss!
1073
01:10:00,655 --> 01:10:01,995
I found Professor Seo's paper.
1074
01:10:02,075 --> 01:10:03,575
JIHOON: Tell me.
1075
01:10:03,665 --> 01:10:06,495
What do I have to do to get it?
1076
01:10:06,585 --> 01:10:09,215
The moment you lie, it's over between us.
1077
01:10:09,295 --> 01:10:10,505
-MIHO: Are you really Big Mouse?
-Hey.
1078
01:10:11,255 --> 01:10:14,425
CHANGHO: Forget everything from today
if you want to live.
1079
01:10:14,505 --> 01:10:16,505
(tense music)
72386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.