All language subtitles for Big_Mouth_S01E04_Episode_4_480p_HS_WEB_DL_Hindi_AAC2_0_H_264_DS_track3_[eng].1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,975 --> 00:00:09,975 (theme music) 2 00:00:42,215 --> 00:00:48,975 BIG MOUTH 3 00:00:49,055 --> 00:00:50,765 THIS SHOW IS A WORK OF FICTION 4 00:00:50,845 --> 00:00:53,975 THE EVENTS AND ENTITIES THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL 5 00:00:54,055 --> 00:00:56,185 (ominous music) 6 00:00:56,265 --> 00:00:58,565 (clamoring) 7 00:01:01,485 --> 00:01:02,945 (grunting) 8 00:01:05,615 --> 00:01:06,865 (screaming) 9 00:01:10,495 --> 00:01:12,535 (music intensifies) 10 00:01:12,615 --> 00:01:15,035 (room leader shrieks) 11 00:01:16,035 --> 00:01:17,335 (groans) 12 00:01:18,085 --> 00:01:19,165 Get off! 13 00:01:19,255 --> 00:01:20,795 (gurgling) 14 00:01:20,875 --> 00:01:22,925 (solemn music) 15 00:01:25,135 --> 00:01:26,805 CRPT, proceed! 16 00:01:29,425 --> 00:01:31,475 (guards whistling) 17 00:01:32,595 --> 00:01:33,595 (grunts) 18 00:01:35,225 --> 00:01:36,605 (groans) 19 00:01:38,565 --> 00:01:41,105 (clamoring) 20 00:01:41,185 --> 00:01:42,775 -Come on. -Hey, get up! 21 00:01:42,855 --> 00:01:44,315 -(thumps) -(music stops) 22 00:01:46,775 --> 00:01:47,945 Sir. 23 00:01:48,025 --> 00:01:49,655 (sighs) 24 00:01:49,735 --> 00:01:51,745 (ominous music) 25 00:01:55,075 --> 00:01:56,455 WARDEN PARK: Send him to the medical room. 26 00:01:56,535 --> 00:01:57,625 PARAMEDIC: Go. 27 00:02:01,715 --> 00:02:03,085 You chose the wrong person. 28 00:02:03,165 --> 00:02:05,385 You should've chosen me, not them. 29 00:02:07,095 --> 00:02:08,175 (scoffs) 30 00:02:09,255 --> 00:02:10,715 CORRECTION, RIGHTEOUS ADMINISTRATION 31 00:02:10,805 --> 00:02:13,135 (breathing heavily) 32 00:02:16,145 --> 00:02:18,055 (breathing heavily continues) 33 00:02:19,895 --> 00:02:21,895 (ominous music) 34 00:02:28,445 --> 00:02:31,235 EPISODE 4 35 00:02:35,745 --> 00:02:37,745 (music stops) 36 00:02:37,825 --> 00:02:40,545 (heart monitor beeping) 37 00:02:40,625 --> 00:02:43,005 (hissing) 38 00:02:43,505 --> 00:02:46,335 (door creaks close) 39 00:02:48,795 --> 00:02:51,465 WARDEN PARK: This is why they say you can't scratch your own back. 40 00:02:51,555 --> 00:02:53,095 You can't read your own future? 41 00:02:53,425 --> 00:02:55,555 You didn't see that you'd get stabbed? 42 00:02:56,135 --> 00:02:58,055 (breathing heavily) 43 00:02:59,435 --> 00:03:01,565 WARDEN PARK: Don't move and just stay still. 44 00:03:03,605 --> 00:03:06,905 Your life in prison would be comfortable as long as you don't cause trouble. 45 00:03:06,985 --> 00:03:10,275 Why did you have to take Park Changho's side? 46 00:03:13,235 --> 00:03:15,245 (ominous music) 47 00:03:18,535 --> 00:03:20,625 (whispering) 48 00:03:23,125 --> 00:03:25,125 (music continues) 49 00:03:30,675 --> 00:03:32,805 BIG MOUTH 50 00:03:33,555 --> 00:03:34,885 (music stops) 51 00:03:35,555 --> 00:03:37,055 (birds chirping) 52 00:03:42,565 --> 00:03:44,565 (suspenseful music) 53 00:03:59,285 --> 00:04:00,325 (exhales sharply) 54 00:04:05,585 --> 00:04:08,465 JERRY: Gosh, this is so unfair. Why did they lock us in here too? 55 00:04:08,545 --> 00:04:09,585 We're the victims here. 56 00:04:09,675 --> 00:04:10,715 (sighs) 57 00:04:11,635 --> 00:04:14,215 Warden Park seemed really mad. 58 00:04:14,305 --> 00:04:16,595 This won't end with solitary. Right, Boss? 59 00:04:20,515 --> 00:04:22,685 Boss. Are you sleeping? 60 00:04:24,145 --> 00:04:25,315 JERRY: Boss? 61 00:04:34,235 --> 00:04:35,445 (lock buzzes) 62 00:04:36,155 --> 00:04:37,285 (door opens) 63 00:04:38,115 --> 00:04:39,705 Come out if your door's open. 64 00:04:40,995 --> 00:04:42,995 (suspenseful music) 65 00:04:44,995 --> 00:04:46,545 PRISONER 1: What? What is this? 66 00:04:46,625 --> 00:04:47,755 Long time no see. 67 00:04:49,505 --> 00:04:51,255 Are you only letting them out? 68 00:04:51,335 --> 00:04:53,215 Hands on your head. Leave in a single file now. 69 00:04:53,295 --> 00:04:55,755 PRISONER 2: What about us? This isn't what you promised! 70 00:04:55,845 --> 00:04:57,265 You should let us out too! 71 00:04:57,345 --> 00:04:59,425 -Move. -PRISONER 2: Are you listening to me? 72 00:04:59,515 --> 00:05:01,135 -Hey! -PRISONER 1: Let us go! 73 00:05:01,225 --> 00:05:02,305 Let us go too! 74 00:05:02,395 --> 00:05:04,435 Warden Park! 75 00:05:04,515 --> 00:05:05,765 (prisoner 2 screams) 76 00:05:06,725 --> 00:05:08,685 -(banging on door) -Guards! 77 00:05:10,195 --> 00:05:11,235 Hey! 78 00:05:12,025 --> 00:05:13,025 (panting) 79 00:05:15,985 --> 00:05:17,695 What a mess. 80 00:05:19,905 --> 00:05:23,915 CHAEBONG: It would've been done and dusted if the warden hadn't done anything. 81 00:05:24,745 --> 00:05:26,585 Here he is. 82 00:05:26,665 --> 00:05:28,665 (ominous music) 83 00:05:30,045 --> 00:05:31,165 (glass shatters) 84 00:05:34,715 --> 00:05:36,175 I told you not to do anything. 85 00:05:36,885 --> 00:05:38,805 Why did you send the CRPT? 86 00:05:39,345 --> 00:05:43,475 If you let them be, they would've fought, and Park Changho would be dead! 87 00:05:43,555 --> 00:05:44,685 CHAEBONG: Darn it. 88 00:05:45,265 --> 00:05:48,225 I gave it to you on a silver platter, but you guys messed it up. 89 00:05:48,315 --> 00:05:50,315 WARDEN PARK: Are you blaming me for cleaning up after you? 90 00:05:50,395 --> 00:05:51,985 Are you saying you've done a good job? 91 00:05:52,065 --> 00:05:54,445 What if it didn't end with just Park Changho dying? 92 00:05:56,695 --> 00:06:00,195 What if others died in the stabbing? Who's going to be responsible for it? 93 00:06:00,865 --> 00:06:03,495 If the Correctional Services Bureau starts an investigation, 94 00:06:03,575 --> 00:06:06,285 I'm not the only one who goes down. It'll be over for you three too. 95 00:06:06,995 --> 00:06:09,045 It should be something I can handle myself, 96 00:06:09,125 --> 00:06:10,835 at the very least. 97 00:06:10,915 --> 00:06:13,715 DR. HAN: Forget it. It's already in the past. 98 00:06:13,795 --> 00:06:15,585 Just make sure Mr. Gong doesn't hear about it. 99 00:06:16,835 --> 00:06:20,635 Everyone in the prison already knows about this. 100 00:06:20,715 --> 00:06:22,475 You think he doesn't have connections in here? 101 00:06:22,555 --> 00:06:24,055 If Gong Jihoon finds out, 102 00:06:25,225 --> 00:06:27,555 we'll never be able to kill Park Changho. 103 00:06:28,145 --> 00:06:31,815 Regardless of connections, stop Gong Jihoon from finding out. Got it? 104 00:06:31,895 --> 00:06:34,815 Silence people and cover their eyes... 105 00:06:36,195 --> 00:06:37,775 (sighs deeply) 106 00:06:37,865 --> 00:06:39,275 There are loads of them, you know. 107 00:06:40,025 --> 00:06:42,035 It's not something easy to do. 108 00:06:42,615 --> 00:06:45,115 If it was easy, we would've done it. 109 00:06:45,205 --> 00:06:48,455 You think we gave you three bills just for the hell of it? 110 00:06:50,245 --> 00:06:53,295 I'll return that money to you. Okay? 111 00:06:55,125 --> 00:06:56,545 How much more do you need? 112 00:06:57,715 --> 00:06:59,095 CHAEBONG: You don't want to fix it. 113 00:06:59,175 --> 00:07:01,595 You want to renegotiate. Isn't that it? 114 00:07:02,765 --> 00:07:04,675 DOOGEUN: You want more money? 115 00:07:06,055 --> 00:07:07,055 (gasps) 116 00:07:07,145 --> 00:07:11,065 Warden Park, you're a proper thief, aren't you? 117 00:07:12,225 --> 00:07:16,485 If I get on Mr. Gong's bad side, I will lose my job. 118 00:07:17,025 --> 00:07:19,905 I'm risking my life to help you, but you're calling me a thief? 119 00:07:19,985 --> 00:07:21,445 CHAEBONG: Hey, that's enough. 120 00:07:24,785 --> 00:07:26,035 Warden Park. 121 00:07:26,825 --> 00:07:30,785 You need to finish your job with Park Changho first. Okay? 122 00:07:31,415 --> 00:07:33,375 The door has already been open. 123 00:07:33,875 --> 00:07:36,715 If the conditions are favorable, I can always open it again. 124 00:07:37,675 --> 00:07:40,215 That's right. I knew it. 125 00:07:40,295 --> 00:07:41,345 (laughter) 126 00:07:41,425 --> 00:07:43,095 CHAEBONG: This guy... 127 00:07:43,175 --> 00:07:45,885 (laughter continues) 128 00:07:47,305 --> 00:07:49,055 -He's so easy to read. -DR. HAN: Have a drink. 129 00:07:49,145 --> 00:07:50,145 -Sit. -Let's have a drink. 130 00:07:50,225 --> 00:07:51,225 Yes, we should. 131 00:07:51,605 --> 00:07:54,105 Sit down and relax, you punk. 132 00:08:02,655 --> 00:08:04,155 (patient gurgling, choking) 133 00:08:04,235 --> 00:08:05,325 WOMAN: What's wrong? 134 00:08:06,285 --> 00:08:08,365 Excuse me! Someone help us! 135 00:08:09,325 --> 00:08:11,125 -WOMAN: Honey! -Are you okay? 136 00:08:11,455 --> 00:08:12,915 Someone help him! 137 00:08:12,995 --> 00:08:14,585 This is urgent. Call the doctor! 138 00:08:15,375 --> 00:08:16,835 WOMAN: Oh, no! 139 00:08:17,585 --> 00:08:20,085 Oh, no! Honey. 140 00:08:20,545 --> 00:08:23,255 HEAD NURSE: How could you make such a mistake with your experience? 141 00:08:23,345 --> 00:08:25,765 It wasn't a mistake. I did what the order said. 142 00:08:26,345 --> 00:08:29,385 Who ordered you to inject 2mg of dexamethasone? 143 00:08:29,975 --> 00:08:31,685 If you look at the EMR... 144 00:08:31,765 --> 00:08:33,765 (ominous music) 145 00:08:36,855 --> 00:08:38,105 What? 146 00:08:38,185 --> 00:08:40,235 DOCTOR: It says 1mg. 147 00:08:40,815 --> 00:08:42,195 It's still not a mistake? 148 00:08:42,815 --> 00:08:44,865 This won't do. Including your attitude! 149 00:08:44,945 --> 00:08:48,495 You're unqualified to work as a nurse who takes care of patients' lives, Ms. Ko. 150 00:08:48,575 --> 00:08:49,705 (sighs) 151 00:08:50,745 --> 00:08:52,285 I took this before the rounds. 152 00:08:52,375 --> 00:08:53,875 MIHO: Do you see this? 153 00:08:53,955 --> 00:08:55,415 Dexamethasone 2mg. 154 00:08:55,995 --> 00:08:57,375 What? You're right. 155 00:08:58,085 --> 00:09:00,165 DOCTOR: Why did this change? 156 00:09:00,255 --> 00:09:02,175 MIHO: You should check the CCTV footage. 157 00:09:02,255 --> 00:09:05,885 Let's see who is the unqualified one that plays with patients' lives. 158 00:09:05,965 --> 00:09:08,425 (ominous music) 159 00:09:09,555 --> 00:09:12,725 WOMAN (over PA): The medical device guest seminar will start at 5 p.m., 160 00:09:12,805 --> 00:09:14,395 so please go to the conference room. 161 00:09:14,475 --> 00:09:15,515 You should all go. 162 00:09:15,605 --> 00:09:17,605 I repeat. 163 00:09:17,685 --> 00:09:20,645 The medical device guest seminar will start at 5 p.m., 164 00:09:20,735 --> 00:09:23,105 so please go to the conference room... 165 00:09:23,695 --> 00:09:26,275 Ms. Jang. You did it, right? And the head nurse told you to. 166 00:09:27,535 --> 00:09:29,495 I don't know anything about it. 167 00:09:29,575 --> 00:09:31,905 (suspenseful music) 168 00:09:33,955 --> 00:09:34,955 (scoffs) 169 00:09:38,125 --> 00:09:40,375 DR. KIM: The reality is that it is still too difficult 170 00:09:40,465 --> 00:09:43,585 to catch the minute details of the state of the cartilage 171 00:09:43,675 --> 00:09:45,925 simply by reading MRI scans. 172 00:09:46,005 --> 00:09:48,885 Telling the difference between healthy and unhealthy cartilage 173 00:09:49,305 --> 00:09:51,135 is determined by the resolution... 174 00:09:51,225 --> 00:09:54,055 NURSE 1: Did you hear? Ms. Ko's husband... 175 00:09:54,145 --> 00:09:56,105 NURSE 2: I know. I heard he's Big Mouse. 176 00:09:56,185 --> 00:09:57,975 NURSE 1: She's so shameless. 177 00:09:58,565 --> 00:10:02,145 How can she keep her head up like that when her husband is a heinous criminal? 178 00:10:02,235 --> 00:10:03,735 Well, she's got a feisty temper. 179 00:10:04,355 --> 00:10:06,275 What an awful fate to have such a husband. 180 00:10:06,365 --> 00:10:08,115 NURSE 2: I know. Seriou... 181 00:10:08,695 --> 00:10:09,695 DR. KIM: Thank you. 182 00:10:09,785 --> 00:10:13,205 (applause) 183 00:10:13,285 --> 00:10:14,665 Thank you, Dr. Kim. 184 00:10:15,625 --> 00:10:18,625 We'll have a quick Q and A session. Any questions? 185 00:10:24,755 --> 00:10:26,085 I'm Ko Miho from the Cancer Ward. 186 00:10:27,715 --> 00:10:30,255 (scoffs) We have someone who's impatient. 187 00:10:31,055 --> 00:10:32,305 Go ahead. 188 00:10:33,515 --> 00:10:35,345 J&J ELECTRONIC MEDICAL DEVICE GUEST SEMINAR 189 00:10:35,435 --> 00:10:38,015 (crowd murmuring) 190 00:10:39,015 --> 00:10:40,355 Ms. Ko? 191 00:10:43,105 --> 00:10:47,315 I have the unpublished paper of the late Professor Seo Jaeyoung. 192 00:10:47,405 --> 00:10:49,865 (ominous music) 193 00:10:49,945 --> 00:10:51,865 (crowd murmuring) 194 00:11:02,795 --> 00:11:04,295 MIHO'S FATHER: Have you lost your mind? 195 00:11:05,335 --> 00:11:08,965 Someone died and Changho ended up in jail because of that paper. 196 00:11:09,465 --> 00:11:11,965 What if someone tries to hurt you? What will you do? 197 00:11:12,385 --> 00:11:15,095 What else should I do? I was at a dead end with no leads. 198 00:11:15,685 --> 00:11:16,725 I don't know. 199 00:11:16,805 --> 00:11:20,895 I threw the bait, so I'm sure someone will get hooked. 200 00:11:22,775 --> 00:11:24,775 (ominous music) 201 00:11:35,865 --> 00:11:37,865 (ominous music continues) 202 00:11:57,805 --> 00:11:59,805 (music intensifies) 203 00:12:05,815 --> 00:12:07,815 (music stops) 204 00:12:07,895 --> 00:12:09,235 (indistinct chatter) 205 00:12:09,315 --> 00:12:10,355 (sighs) 206 00:12:12,405 --> 00:12:14,735 (eerie music) 207 00:12:40,305 --> 00:12:42,685 (suspenseful music) 208 00:12:58,905 --> 00:13:00,915 (tense music) 209 00:13:07,085 --> 00:13:09,085 (music stops) 210 00:13:11,295 --> 00:13:13,295 (ominous music) 211 00:13:20,935 --> 00:13:22,935 (music intensifies) 212 00:13:26,685 --> 00:13:27,935 -Oh, my gosh! -Oh, my gosh! 213 00:13:28,025 --> 00:13:29,025 You scared me. 214 00:13:29,105 --> 00:13:30,485 What? 215 00:13:30,565 --> 00:13:32,565 Why? Is someone following you? 216 00:13:34,695 --> 00:13:36,365 (exhales sharply) 217 00:13:36,445 --> 00:13:38,075 I must be on edge these days. 218 00:13:38,155 --> 00:13:40,035 My goodness. 219 00:13:40,535 --> 00:13:43,245 (phone vibrating) 220 00:13:45,665 --> 00:13:46,665 Hello? 221 00:13:46,995 --> 00:13:48,245 MAYOR CHOI: Is this Ms. Ko Miho? 222 00:13:49,505 --> 00:13:50,625 Yes, it is. 223 00:13:50,715 --> 00:13:52,505 I'm Mayor Choi Doha. 224 00:13:53,715 --> 00:13:55,715 (ominous music) 225 00:13:55,795 --> 00:13:58,675 I heard you have Professor Seo Jaeyoung's paper. 226 00:13:59,265 --> 00:14:01,925 MIHO: I wanted to meet you regarding that. 227 00:14:02,225 --> 00:14:03,515 Are you free tomorrow? 228 00:14:05,305 --> 00:14:06,515 Yes, I know where that is. 229 00:14:07,355 --> 00:14:08,725 Okay. 230 00:14:08,815 --> 00:14:10,815 -(phone clicks) -Was that Mayor Choi? 231 00:14:10,895 --> 00:14:12,525 (chuckles) Yes. 232 00:14:12,605 --> 00:14:15,195 See? I told you someone would get hooked. 233 00:14:15,275 --> 00:14:16,775 You were lying about having the paper. 234 00:14:16,865 --> 00:14:18,195 What will you do when you see him? 235 00:14:18,275 --> 00:14:19,945 I have a plan. 236 00:14:20,035 --> 00:14:21,195 My goodness. 237 00:14:23,205 --> 00:14:25,615 I'm so tired because I haven't slept well the past few days. 238 00:14:25,705 --> 00:14:28,085 Should I get some beer? Want to have it and get a good sleep? 239 00:14:28,665 --> 00:14:30,415 Let's get soju and make soju bombs. 240 00:14:30,495 --> 00:14:32,165 (Miho's father laughs) 241 00:14:32,255 --> 00:14:33,335 MIHO: Let's go. 242 00:14:35,755 --> 00:14:38,135 MIHO'S FATHER: What should we eat with our drinks? 243 00:14:38,215 --> 00:14:39,345 MIHO: What did you buy? 244 00:14:39,425 --> 00:14:41,265 MIHO'S FATHER: Some chicken. Do you want braised spicy chicken? 245 00:14:41,345 --> 00:14:42,385 MIHO: Sounds great. 246 00:14:42,475 --> 00:14:44,885 -MIHO'S FATHER: Okay. I can do that. -MIHO: Will you drink too? 247 00:14:55,445 --> 00:14:57,315 You're lucky you didn't get hurt badly. 248 00:14:57,405 --> 00:15:00,525 I am unlucky in every way, 249 00:15:00,615 --> 00:15:03,445 but I have a long life like you... (chuckles, groans) 250 00:15:03,945 --> 00:15:05,325 That stings. 251 00:15:06,165 --> 00:15:07,365 (room leader sighs) 252 00:15:07,455 --> 00:15:09,335 I'm sorry. It's my fault. 253 00:15:09,415 --> 00:15:10,585 No. 254 00:15:10,665 --> 00:15:13,455 Big Mouse shouldn't apologize easily like that. 255 00:15:13,545 --> 00:15:14,545 (laughs) 256 00:15:15,625 --> 00:15:18,795 But are you really Big Mouse? 257 00:15:20,295 --> 00:15:21,805 (chuckles) 258 00:15:21,885 --> 00:15:22,925 Why do you ask suddenly? 259 00:15:24,765 --> 00:15:27,185 As the knife went in, 260 00:15:27,935 --> 00:15:29,855 I suddenly got worried. 261 00:15:30,815 --> 00:15:34,395 If you're a fake and you can't make my wish come true, 262 00:15:35,145 --> 00:15:37,065 then I'm dying for no reason. 263 00:15:40,315 --> 00:15:41,325 Hey. 264 00:15:42,115 --> 00:15:44,655 It's okay. Be honest with me. 265 00:15:46,075 --> 00:15:47,665 Are you really Big Mouse? 266 00:15:50,915 --> 00:15:52,125 (laughs) 267 00:15:52,665 --> 00:15:53,835 I am Big Mouse. 268 00:15:55,835 --> 00:15:56,875 (sighs) 269 00:15:58,465 --> 00:15:59,755 (chuckles) 270 00:16:01,795 --> 00:16:03,345 My name is No Park. 271 00:16:03,425 --> 00:16:06,725 My father's surname was No, and my mother's surname was Park. 272 00:16:07,225 --> 00:16:09,805 That's what they called me at the orphanage. 273 00:16:09,895 --> 00:16:13,105 I'm introducing myself to Big Mouse. 274 00:16:13,185 --> 00:16:14,685 (both laugh) 275 00:16:15,935 --> 00:16:17,145 (mutters) 276 00:16:17,235 --> 00:16:19,195 I need to find your daughter now. 277 00:16:19,275 --> 00:16:21,025 You risked your life and took a knife for me. 278 00:16:21,615 --> 00:16:23,025 What will you do with those guys? 279 00:16:24,235 --> 00:16:25,575 What should I do? 280 00:16:25,655 --> 00:16:27,155 You said so yourself. 281 00:16:28,075 --> 00:16:31,455 Whether it's kindness or evil, you always repay it tenfold. 282 00:16:32,035 --> 00:16:33,035 (inhales) 283 00:16:33,125 --> 00:16:35,165 Should I kill them? 284 00:16:35,915 --> 00:16:37,625 (laughs) 285 00:16:38,835 --> 00:16:41,335 (chuckles) Gosh, that stings. 286 00:16:42,255 --> 00:16:43,345 It stings so much. 287 00:16:44,505 --> 00:16:45,505 (door opens) 288 00:16:45,595 --> 00:16:48,385 PRISONER: You said Warden Park was on our side. Why are we locked up? 289 00:16:48,975 --> 00:16:52,095 You said the VIPs had our backs. You told me to trust you! 290 00:16:52,185 --> 00:16:54,355 -(banging on door) -Hey, 5362! 291 00:16:54,685 --> 00:16:57,775 We got stuck in this crap because we trusted you, bastard! 292 00:16:57,855 --> 00:16:58,855 (pants) 293 00:16:58,935 --> 00:17:00,565 Hey, 5362! 294 00:17:00,945 --> 00:17:04,325 PRISONER: Say something, you jerk. Are you sleeping? 295 00:17:04,735 --> 00:17:06,115 Shut the hell up. 296 00:17:06,195 --> 00:17:08,535 (prisoner screaming) 297 00:17:08,615 --> 00:17:10,535 Hey, 5362! 298 00:17:11,955 --> 00:17:13,785 (screaming continues) 299 00:17:14,585 --> 00:17:16,795 (alarm blares) 300 00:17:18,085 --> 00:17:20,465 (footsteps) 301 00:17:21,625 --> 00:17:23,635 (suspenseful music) 302 00:17:30,345 --> 00:17:32,225 TRUSTWORTHY LAW, TRUSTWORTHY CORRECTION 303 00:17:32,305 --> 00:17:33,305 (door closes) 304 00:17:37,605 --> 00:17:38,815 WARDEN PARK: Stop right there. 305 00:17:42,735 --> 00:17:43,945 (sighs) 306 00:17:44,905 --> 00:17:45,905 Was it you? 307 00:17:47,525 --> 00:17:48,905 It wasn't you. Right? 308 00:17:54,285 --> 00:17:56,285 (music intensifies) 309 00:18:11,805 --> 00:18:14,135 He hung himself in solitary, 310 00:18:15,555 --> 00:18:17,895 but it's not easy to commit suicide there. 311 00:18:19,225 --> 00:18:20,855 Isn't murder even harder? 312 00:18:22,105 --> 00:18:23,235 That's right. 313 00:18:24,605 --> 00:18:27,775 But it's strange. 314 00:18:28,985 --> 00:18:31,785 The guy who tried to kill you died. 315 00:18:32,495 --> 00:18:34,495 (suspenseful music) 316 00:18:52,925 --> 00:18:54,935 (music stops) 317 00:19:01,685 --> 00:19:04,145 (footsteps approaching) 318 00:19:04,235 --> 00:19:05,235 MAYOR CHOI: Ms. Ko? 319 00:19:08,315 --> 00:19:09,445 Hello. 320 00:19:10,365 --> 00:19:13,695 I'm sorry for making you come here. I had a lunch appointment nearby. 321 00:19:13,785 --> 00:19:17,325 Let me introduce myself. Attorney Park Changho is my husband. 322 00:19:18,375 --> 00:19:22,085 Do you really have Professor Seo's paper? 323 00:19:24,125 --> 00:19:25,125 (chuckles) 324 00:19:25,795 --> 00:19:27,375 I'm looking for it, too. 325 00:19:30,215 --> 00:19:33,015 MIHO: I need help, Mayor. Please help me. 326 00:19:33,385 --> 00:19:35,805 MAYOR CHOI: You speak as though I have an obligation. 327 00:19:35,885 --> 00:19:38,395 You're the one who dragged my husband into this case. 328 00:19:39,855 --> 00:19:41,855 Do you still trust your husband? 329 00:19:43,315 --> 00:19:46,445 Real con artists scam people closest to them first. 330 00:19:48,065 --> 00:19:49,485 My husband isn't Big Mouse. 331 00:19:49,565 --> 00:19:52,155 That's why the word "betrayal" exists. 332 00:19:53,535 --> 00:19:55,535 They betray the trust of those they treasure most. 333 00:19:55,615 --> 00:19:57,615 (suspenseful music) 334 00:20:00,285 --> 00:20:02,085 MIHO: Have you heard of a DNR request? 335 00:20:03,495 --> 00:20:06,005 It's consent to refuse CPR. 336 00:20:06,085 --> 00:20:08,425 The hospital is forcing cancer patients' families to sign it. 337 00:20:08,505 --> 00:20:09,545 They're even paying them. 338 00:20:09,635 --> 00:20:11,135 Why is that important? 339 00:20:11,215 --> 00:20:14,555 I think the DNR requests are related to Professor Seo's paper. 340 00:20:15,765 --> 00:20:16,765 Have you... 341 00:20:17,765 --> 00:20:20,645 heard anything about the paper from the director? 342 00:20:22,105 --> 00:20:23,645 Are you suspecting my wife? 343 00:20:23,725 --> 00:20:25,225 I'm certain she knows something. 344 00:20:25,315 --> 00:20:26,315 MAYOR CHOI: You're wrong. 345 00:20:26,395 --> 00:20:27,395 She doesn't know. 346 00:20:29,775 --> 00:20:32,025 How are you so sure? 347 00:20:35,035 --> 00:20:36,405 Because he's my husband. 348 00:20:37,285 --> 00:20:40,455 Because I know him better than anyone. 349 00:20:43,245 --> 00:20:44,585 MAYOR CHOI: Because she's my wife. 350 00:20:46,205 --> 00:20:47,545 Because I know her 351 00:20:48,715 --> 00:20:50,125 better than anyone. 352 00:20:54,845 --> 00:20:57,055 SECRETARY: Sir, it's time to leave. 353 00:20:57,135 --> 00:20:58,345 Get home safely. 354 00:21:01,725 --> 00:21:03,725 (suspenseful music) 355 00:21:11,735 --> 00:21:12,985 (sighs) 356 00:21:13,065 --> 00:21:15,075 (ominous music) 357 00:21:18,995 --> 00:21:20,825 CHANGHO: After No. 5362 died, 358 00:21:20,905 --> 00:21:23,205 more people wanted me to grant their wishes 359 00:21:24,205 --> 00:21:26,085 and more eyes started watching me too. 360 00:21:31,005 --> 00:21:32,175 Ninety-five. 361 00:21:32,255 --> 00:21:35,005 Even though 5362's death was announced as a suicide, 362 00:21:35,295 --> 00:21:37,595 there was a small bit of fear that it was a murder. 363 00:21:37,675 --> 00:21:38,885 Ninety-seven. 364 00:21:38,965 --> 00:21:41,265 The truth was being eaten away by lies. 365 00:21:41,555 --> 00:21:42,595 Ninety-eight. 366 00:21:45,055 --> 00:21:46,355 Ninety-nine. 367 00:21:48,605 --> 00:21:49,605 One hundred. 368 00:21:49,685 --> 00:21:51,525 ESTABLISHING LAW AND ORDER 369 00:21:51,605 --> 00:21:53,605 (upbeat music) 370 00:21:55,115 --> 00:21:56,405 Wasn't that a nice workout? 371 00:21:56,485 --> 00:21:58,575 -Yes, Boss. -Wipe your sweat. 372 00:22:01,455 --> 00:22:02,455 (sighs) 373 00:22:07,415 --> 00:22:10,915 But why did he suddenly commit suicide? 374 00:22:13,875 --> 00:22:16,255 (horn honking) 375 00:22:16,345 --> 00:22:17,465 GUCHEON PENITENTIARY 376 00:22:25,225 --> 00:22:26,935 (music stops) 377 00:22:40,905 --> 00:22:42,115 (door opens) 378 00:22:44,825 --> 00:22:48,915 JIHOON (in English): Hi, Mr. Big Mouse. 379 00:22:48,995 --> 00:22:50,995 (suspenseful music) 380 00:22:51,085 --> 00:22:53,165 JIHOON (in Korean): What are you doing? Have a seat. 381 00:22:54,505 --> 00:22:55,755 (chair clanks) 382 00:22:59,005 --> 00:23:00,755 I heard you've been quite busy. 383 00:23:00,845 --> 00:23:03,675 The rumors I hear on the outside are quite intense. 384 00:23:04,595 --> 00:23:05,885 Why are you here? 385 00:23:09,685 --> 00:23:14,275 Can you return the 100-billion-won investment of Lala Capital? 386 00:23:15,775 --> 00:23:18,025 Why do you think I have that money? 387 00:23:18,115 --> 00:23:20,115 (suspenseful music) 388 00:23:21,445 --> 00:23:23,825 You know who invested that money. 389 00:23:25,205 --> 00:23:26,205 (Jihoon scoffs) 390 00:23:27,035 --> 00:23:30,665 How did you come up with the idea of touching the NR Forum? 391 00:23:30,745 --> 00:23:31,995 You're so fearless. 392 00:23:35,165 --> 00:23:36,255 (sighs) 393 00:23:36,755 --> 00:23:39,175 Forget everything else. Just give me the money. 394 00:23:39,255 --> 00:23:40,255 Then I won't... 395 00:23:40,345 --> 00:23:42,135 You won't have a reason to let me live. 396 00:23:46,345 --> 00:23:47,885 Let's get to the point. 397 00:23:48,475 --> 00:23:51,145 Name five clients that you... No. 398 00:23:51,725 --> 00:23:52,815 Scratch that. 399 00:23:53,145 --> 00:23:55,775 Name five clients... 400 00:23:56,605 --> 00:23:59,945 that Big Mouse sold drugs to. 401 00:24:00,615 --> 00:24:02,195 JIHOON: Starting with frequent flyers. 402 00:24:02,275 --> 00:24:04,285 (ominous music) 403 00:24:08,285 --> 00:24:10,285 What? You don't remember? 404 00:24:11,745 --> 00:24:13,205 No way. 405 00:24:13,295 --> 00:24:16,625 I'm sure you won't say you forgot when you kept a ledger. 406 00:24:18,215 --> 00:24:21,795 My rule is that while I might sell drugs, I don't sell out my customers. 407 00:24:21,885 --> 00:24:23,095 Seriously. (laughs) 408 00:24:24,255 --> 00:24:26,215 (laughing continues) 409 00:24:26,305 --> 00:24:27,725 My gosh. 410 00:24:28,635 --> 00:24:29,645 Okay. 411 00:24:30,225 --> 00:24:33,315 JIHOON: I'll come back this weekend, so make your decision by then. 412 00:24:36,145 --> 00:24:37,395 Keep in mind, 413 00:24:37,895 --> 00:24:41,655 if you don't tell me your clients' names, I'll know that you're fake then. 414 00:24:45,115 --> 00:24:47,495 Then you'll really die. 415 00:24:47,575 --> 00:24:49,575 (ominous music) 416 00:24:54,495 --> 00:24:56,545 -(door opens) -JIHOON: Visit's over. 417 00:24:58,415 --> 00:25:00,255 -(door closes) -(grip creaks) 418 00:25:15,645 --> 00:25:16,775 (door closes) 419 00:25:17,355 --> 00:25:18,895 GUARD: What are you doing? Keep walking. 420 00:25:19,815 --> 00:25:21,105 Hurry up and go in. 421 00:25:21,195 --> 00:25:22,565 (guard yelps) 422 00:25:24,065 --> 00:25:26,075 (tense music) 423 00:25:33,205 --> 00:25:34,745 (beeps) 424 00:25:35,745 --> 00:25:37,455 (phone line ringing) 425 00:25:37,545 --> 00:25:39,335 (phone vibrating) 426 00:25:40,505 --> 00:25:41,505 Hello? 427 00:25:41,585 --> 00:25:44,215 Did you know that the money Big Mouse took was Gong Jihoon's funds? 428 00:25:45,425 --> 00:25:46,425 Mr. Park Changho? 429 00:25:46,505 --> 00:25:47,635 I can't talk long. 430 00:25:47,965 --> 00:25:50,265 The real Big Mouse was the one who turned me into Big Mouse, 431 00:25:50,345 --> 00:25:51,345 not Gong Jihoon. 432 00:25:51,975 --> 00:25:54,145 He touched the NR Forum's money and couldn't handle it, 433 00:25:54,225 --> 00:25:56,265 so he used me as bait. Do you understand? 434 00:25:57,065 --> 00:25:58,225 MAYOR CHOI: So? 435 00:25:59,475 --> 00:26:02,105 Did you know there is a ledger with Big Mouse's drug deals? 436 00:26:02,195 --> 00:26:04,275 (tense music) 437 00:26:04,355 --> 00:26:07,235 CHANGHO: If I don't name five top clients, he said he'd kill me for real. 438 00:26:07,325 --> 00:26:08,655 Who said that? 439 00:26:10,035 --> 00:26:11,075 Gong Jihoon. 440 00:26:12,655 --> 00:26:14,665 (ominous music) 441 00:26:15,705 --> 00:26:16,915 Did you make copies? 442 00:26:16,995 --> 00:26:18,415 You told me not to. 443 00:26:19,755 --> 00:26:20,755 (scoffs) 444 00:26:21,255 --> 00:26:22,795 CHANGHO: I need your help. 445 00:26:23,295 --> 00:26:26,005 I'm sure Gong Jihoon got the list from the prosecution. 446 00:26:26,715 --> 00:26:27,965 Can you look into it? 447 00:26:30,595 --> 00:26:33,135 If I don't say five names by this week, I'll really die. 448 00:26:34,515 --> 00:26:35,935 CHANGHO: Please help me, Mayor Choi. 449 00:26:36,805 --> 00:26:37,855 (phone clicks) 450 00:26:38,975 --> 00:26:40,605 (footsteps approaching) 451 00:26:40,685 --> 00:26:42,395 Hello? Mayor Choi. 452 00:26:42,485 --> 00:26:44,485 (music intensifies) 453 00:26:45,905 --> 00:26:47,405 (door closes) 454 00:26:50,535 --> 00:26:51,825 (music stops) 455 00:26:54,285 --> 00:26:55,495 What are you doing? 456 00:26:55,575 --> 00:26:57,955 I was calling Mayor Choi to see how he was. Why? 457 00:27:00,045 --> 00:27:02,045 (ominous music) 458 00:27:04,625 --> 00:27:07,505 Get someone we can trust to tail Prosecutor Choi Joongrak. 459 00:27:07,585 --> 00:27:10,385 I want you to watch Gong Jihoon yourself. 460 00:27:11,465 --> 00:27:14,135 Find out what kind of connection there is between them. 461 00:27:14,675 --> 00:27:15,765 SECRETARY: Yes, sir. 462 00:27:17,765 --> 00:27:21,855 MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA 463 00:27:21,935 --> 00:27:23,735 -(banging on door) -PRISONER: That's enough! 464 00:27:23,815 --> 00:27:24,895 That's dangerous! 465 00:27:24,985 --> 00:27:26,025 No! 466 00:27:26,105 --> 00:27:28,155 Let go! I said, let go! 467 00:27:28,735 --> 00:27:31,405 -GUARD: Step back. Move, now! -PRISONER: Let us out! 468 00:27:31,485 --> 00:27:32,655 (exclaims) 469 00:27:32,735 --> 00:27:33,865 (breathing heavily) 470 00:27:33,945 --> 00:27:35,035 What is it? 471 00:27:35,785 --> 00:27:38,455 Let us out. Big Mouse is going to kill us. 472 00:27:38,535 --> 00:27:41,495 What kind of nonsense is that? How can Big Mouse get in here? 473 00:27:41,585 --> 00:27:42,795 You saw how 5362 died! 474 00:27:42,875 --> 00:27:43,875 (bangs on door) 475 00:27:43,955 --> 00:27:45,585 I've told you it's suicide. 476 00:27:45,665 --> 00:27:47,125 -Hey. -It wasn't suicide. 477 00:27:47,625 --> 00:27:49,295 It wasn't suicide, you jerks! 478 00:27:49,845 --> 00:27:52,345 Big Mouse killed him! 479 00:27:52,425 --> 00:27:54,805 -PRISONER 1: We're all going to die! -That's right. 480 00:27:54,885 --> 00:27:57,265 PRISONER 2: Let me out. Get me out of here! 481 00:27:57,345 --> 00:28:00,055 -Let me out! -PRISONER 1: Get me out of here! 482 00:28:00,145 --> 00:28:02,185 PRISONER 2: Let me out! 483 00:28:02,975 --> 00:28:04,725 -Calm down! -Let me out! 484 00:28:04,815 --> 00:28:05,775 I need to get out. 485 00:28:05,855 --> 00:28:08,445 I can't die like this, you jerks! 486 00:28:08,525 --> 00:28:10,815 (prisoner 2 screaming) 487 00:28:10,905 --> 00:28:13,445 PRISONER 1: Let us out! Please! 488 00:28:14,535 --> 00:28:17,405 (screaming continues) 489 00:28:19,875 --> 00:28:21,125 (music stops) 490 00:28:23,205 --> 00:28:24,545 WARDEN PARK: Is it that bad? 491 00:28:24,625 --> 00:28:26,255 GUARD: Their fear and anxiety are extreme, 492 00:28:26,335 --> 00:28:28,795 and I suspect they have PTSD too. 493 00:28:30,215 --> 00:28:33,095 Get them treated first and send them to the General Wing. 494 00:28:33,675 --> 00:28:34,715 Yes, sir. 495 00:28:35,715 --> 00:28:38,595 ROOM LEADER: It's your turn, Warden Park. 496 00:28:38,685 --> 00:28:39,765 (Warden Park mutters) 497 00:28:39,845 --> 00:28:41,015 Where did I put it? 498 00:28:42,185 --> 00:28:44,145 ROOM LEADER: Here. 499 00:28:44,815 --> 00:28:46,525 -(door closes) -I died. 500 00:28:48,145 --> 00:28:49,815 Where did you learn to play Go? 501 00:28:49,905 --> 00:28:51,815 You're just playing tricks. 502 00:28:51,905 --> 00:28:54,275 I learned it the traditional way. (sighs) 503 00:28:56,285 --> 00:28:58,405 PRISONER: Gosh, it tastes so bad. 504 00:28:58,495 --> 00:29:00,705 (indistinct chattering) 505 00:29:03,955 --> 00:29:05,955 (ominous music) 506 00:29:07,125 --> 00:29:08,295 Boss. 507 00:29:15,595 --> 00:29:17,845 PRISONER: They're totally out of it. 508 00:29:18,175 --> 00:29:19,635 I heard they got treatment too. 509 00:29:19,725 --> 00:29:21,805 If they were going to get so scared, 510 00:29:21,895 --> 00:29:24,355 they shouldn't have acted up and tried to kill Big Mouse. 511 00:29:24,855 --> 00:29:28,225 Look at Big Mouse. He's glaring at them. 512 00:29:29,025 --> 00:29:33,155 PRISONER: My gosh. Isn't being in solitary safer for them? 513 00:29:33,905 --> 00:29:36,615 You know 5362? He committed suicide. 514 00:29:36,695 --> 00:29:38,995 They say he had no reason to commit suicide. 515 00:29:40,825 --> 00:29:41,915 (clanging) 516 00:29:47,125 --> 00:29:49,125 (suspenseful music) 517 00:30:00,055 --> 00:30:01,265 (chair screeches) 518 00:30:05,355 --> 00:30:06,895 Boss. Aren't you going to eat? 519 00:30:12,485 --> 00:30:14,025 (retches) 520 00:30:14,105 --> 00:30:15,485 (thuds) 521 00:30:15,565 --> 00:30:18,075 (prisoners clamoring) 522 00:30:20,905 --> 00:30:22,405 (thuds) 523 00:30:22,495 --> 00:30:24,825 (shrieking) 524 00:30:24,915 --> 00:30:26,785 -PRISONER 1: What's going on? -PRISONER 2: Guard! 525 00:30:27,495 --> 00:30:29,835 (whistle blowing) 526 00:30:30,835 --> 00:30:31,965 GUARD 1: Who is that? 527 00:30:32,545 --> 00:30:33,625 Send everyone out. 528 00:30:34,335 --> 00:30:35,585 GUARD 2: Call the doctor. Hurry! 529 00:30:35,675 --> 00:30:37,925 (tense music) 530 00:30:38,005 --> 00:30:39,175 CHANGHO: Perhaps... 531 00:30:40,555 --> 00:30:42,635 Big Mouse might be in here. 532 00:30:44,345 --> 00:30:46,015 He could be somewhere very close. 533 00:30:51,225 --> 00:30:53,445 (music continues) 534 00:30:58,945 --> 00:31:00,945 (music stops) 535 00:31:01,035 --> 00:31:05,705 DO NOT ENTER, POLICE LINE UNDER INVESTIGATION 536 00:31:05,785 --> 00:31:07,825 FORENSICS OFFICER: We need to do an autopsy, 537 00:31:07,915 --> 00:31:10,415 but it seems he was poisoned with potassium cyanide. 538 00:31:10,495 --> 00:31:12,585 It's the poison, most commonly known as cyanide. 539 00:31:13,465 --> 00:31:15,675 OFFICER: So there's the possibility of murder. 540 00:31:15,755 --> 00:31:17,795 How long has he been out of solitary? 541 00:31:19,965 --> 00:31:20,965 About four hours. 542 00:31:21,055 --> 00:31:23,385 OFFICER: Let's check the route the victims took first. 543 00:31:23,475 --> 00:31:24,925 Can we check the CCTV footage? 544 00:31:26,055 --> 00:31:28,055 (tense music) 545 00:31:28,645 --> 00:31:31,565 (keyboard clacking) 546 00:31:38,275 --> 00:31:39,615 (keyboard clacks) 547 00:31:44,905 --> 00:31:46,535 Hold on. Rewind it. 548 00:31:47,035 --> 00:31:48,915 (computer rewinds) 549 00:31:48,995 --> 00:31:50,625 Over there. Stop. 550 00:31:50,705 --> 00:31:52,705 (suspenseful music) 551 00:31:52,795 --> 00:31:54,455 GUARD: Isn't that cyanide? 552 00:31:55,085 --> 00:31:56,085 It is. 553 00:31:56,585 --> 00:31:58,965 OFFICER: He committed suicide. That's clear evidence. 554 00:31:59,835 --> 00:32:03,055 GUARD: How did he get it? Nothing was caught on camera. 555 00:32:03,595 --> 00:32:04,765 OFFICER: True. 556 00:32:10,015 --> 00:32:12,015 (music intensifies) 557 00:32:15,815 --> 00:32:17,815 (suspenseful music) 558 00:32:24,035 --> 00:32:25,195 Boss. 559 00:32:26,995 --> 00:32:28,155 I'm... 560 00:32:29,365 --> 00:32:30,875 really curious. 561 00:32:30,955 --> 00:32:32,165 Earlier, 562 00:32:32,785 --> 00:32:35,705 the guys who died at the mess hall... 563 00:32:35,795 --> 00:32:37,165 -(door lock buzzes) -(door opens) 564 00:32:37,795 --> 00:32:38,925 Nobody move! 565 00:32:39,625 --> 00:32:41,465 Anyone who moves will die. 566 00:32:42,795 --> 00:32:44,175 Everyone, get up and go outside. 567 00:32:44,255 --> 00:32:46,715 (tense music) 568 00:32:49,345 --> 00:32:50,225 Get out! 569 00:32:56,315 --> 00:32:59,445 (clattering) 570 00:33:10,665 --> 00:33:12,495 TRUSTWORTHY LAW 571 00:33:12,575 --> 00:33:14,585 (music intensifies) 572 00:33:26,635 --> 00:33:27,675 GUARD: Turn around. 573 00:33:31,555 --> 00:33:34,015 (clattering) 574 00:33:52,865 --> 00:33:54,535 (music stops) 575 00:34:00,505 --> 00:34:04,005 What are you looking at? Put your heads back in! 576 00:34:07,595 --> 00:34:10,885 You punks have no fear these days. Do you? 577 00:34:20,895 --> 00:34:23,105 (ominous music) 578 00:34:37,165 --> 00:34:39,295 All of the guys who had started a fight with you 579 00:34:40,045 --> 00:34:42,415 all committed suicide. 580 00:34:43,795 --> 00:34:47,095 WARDEN PARK: We're lucky the CCTV caught them taking the poison. 581 00:34:47,175 --> 00:34:50,595 Otherwise, the idiots here would've treated you like a messiah. 582 00:34:52,475 --> 00:34:57,435 But what scared them so much that led them to commit suicide? 583 00:34:59,315 --> 00:35:02,815 I'm just asking because I'm curious. Why did they do it? 584 00:35:04,525 --> 00:35:06,405 Don't overestimate yourself. 585 00:35:07,025 --> 00:35:08,865 You're not that great. 586 00:35:10,025 --> 00:35:12,695 How many criminals do you think I've seen in the 20 years 587 00:35:12,785 --> 00:35:14,995 I worked in the Correctional Services Bureau? 588 00:35:15,075 --> 00:35:16,245 There were tons. 589 00:35:16,825 --> 00:35:20,335 Whether they're unfairly charged, heinous, stupid, 590 00:35:21,415 --> 00:35:23,375 I can size them up by their smell alone. 591 00:35:23,455 --> 00:35:25,125 (sniffing) 592 00:35:28,045 --> 00:35:30,045 (ominous music) 593 00:35:35,305 --> 00:35:36,885 You're Big Mouse? 594 00:35:37,845 --> 00:35:41,065 You're just an incompetent third-rate lawyer who's also unlucky. 595 00:35:41,605 --> 00:35:44,645 You're scared you'll get beat up if you don't pretend to be Big Mouse. 596 00:35:44,735 --> 00:35:47,605 That's why you keep glaring at people and inciting them. 597 00:35:47,695 --> 00:35:49,565 You're just conning everyone. 598 00:35:53,155 --> 00:35:55,405 It'd be nice if all detectives were like you. 599 00:35:56,075 --> 00:35:57,325 Want to testify for me? 600 00:36:01,665 --> 00:36:03,665 (tense music) 601 00:36:05,165 --> 00:36:06,625 WARDEN PARK: You have four days left. 602 00:36:08,255 --> 00:36:10,715 If you can list the names of people you sold drugs to, 603 00:36:11,135 --> 00:36:13,175 I'll really believe in you. 604 00:36:14,635 --> 00:36:18,055 But... if you can't provide the names, 605 00:36:19,225 --> 00:36:21,515 you will die in here 606 00:36:22,645 --> 00:36:24,775 without a single soul knowing. 607 00:36:24,855 --> 00:36:26,855 (high-pitched tone) 608 00:36:30,615 --> 00:36:32,615 (tense music) 609 00:36:52,175 --> 00:36:53,215 MAN: You're here. 610 00:36:53,805 --> 00:36:54,925 How is the elder feeling? 611 00:36:55,005 --> 00:36:56,925 -He's so-so. -So-so? 612 00:36:59,185 --> 00:37:00,515 Show him to the sitting room. 613 00:37:00,895 --> 00:37:03,475 Please wait. He has a guest. 614 00:37:04,355 --> 00:37:05,565 Who? 615 00:37:09,065 --> 00:37:11,155 Why is he leaving when you asked him a question? 616 00:37:11,235 --> 00:37:12,445 (scoffs) 617 00:37:12,525 --> 00:37:14,575 (suspenseful music) 618 00:37:14,655 --> 00:37:15,695 (Jihoon sighs) 619 00:37:15,785 --> 00:37:19,205 SEUNGTAE: I get so anxious whenever I come here. 620 00:37:19,745 --> 00:37:20,995 Do you feel like that? 621 00:37:21,075 --> 00:37:24,125 Anxious? We're not at a level to get anxious. 622 00:37:24,875 --> 00:37:26,165 (Seungtae breathes heavily) 623 00:37:27,045 --> 00:37:28,585 Why is it taking so long? 624 00:37:29,835 --> 00:37:31,505 Is it an important visitor? 625 00:37:31,585 --> 00:37:32,755 -Hey. -SEUNGTAE: Yes? 626 00:37:33,135 --> 00:37:34,175 I'm going to the bathroom. 627 00:37:34,845 --> 00:37:37,765 Again? So you are nervous. 628 00:37:37,845 --> 00:37:39,265 I'm not. 629 00:37:40,095 --> 00:37:41,135 (Jihoon gasps) 630 00:37:42,725 --> 00:37:44,725 (music intensifies) 631 00:37:45,645 --> 00:37:46,765 Juhee? 632 00:37:47,395 --> 00:37:49,775 You were his visitor? 633 00:37:50,355 --> 00:37:51,815 Why are you so surprised? 634 00:37:51,895 --> 00:37:54,445 I have been visiting him here since I was young. 635 00:37:55,025 --> 00:37:58,945 Do you want to get dinner after? I need to talk to you about something. 636 00:37:59,035 --> 00:38:00,115 Aren't you busy? 637 00:38:00,195 --> 00:38:03,205 Our meeting won't take long. Wait here. 638 00:38:03,285 --> 00:38:06,495 The elder has refused to see you two. 639 00:38:09,915 --> 00:38:11,045 Why? 640 00:38:12,545 --> 00:38:14,255 Is he still mad? 641 00:38:14,335 --> 00:38:18,175 He said you're not allowed in until you get back the 100 billion won. 642 00:38:18,255 --> 00:38:19,425 (laughs) 643 00:38:20,765 --> 00:38:24,515 JIHOON: Tell him I'm here to report something about that issue. 644 00:38:24,595 --> 00:38:28,565 That I have something I have to tell him. 645 00:38:28,645 --> 00:38:31,605 Do you want to get the wooden pillow thrown at you again? 646 00:38:32,315 --> 00:38:33,985 (laughs) 647 00:38:35,655 --> 00:38:37,025 (exhales heavily) 648 00:38:37,115 --> 00:38:39,075 -Seungtae. -Yes? 649 00:38:39,735 --> 00:38:40,745 Let's go. 650 00:38:42,075 --> 00:38:44,535 Go to the Chinese restaurant at Charles Hotel by 6 p.m. 651 00:38:46,415 --> 00:38:47,665 What for? 652 00:38:48,785 --> 00:38:52,505 Mayor Choi is meeting the majority party leader and the secretary general. 653 00:38:52,585 --> 00:38:54,045 He wants you to support him. 654 00:38:57,425 --> 00:38:59,055 I guess we won't be having dinner. 655 00:38:59,635 --> 00:39:00,715 MAN: Good day. 656 00:39:02,015 --> 00:39:03,765 (footsteps) 657 00:39:05,765 --> 00:39:08,895 Support, my foot. 658 00:39:11,275 --> 00:39:14,195 Is Mayor Choi finally getting into politics with the big boys? 659 00:39:14,775 --> 00:39:18,315 Doesn't the main dish usually come after the appetizer? 660 00:39:18,405 --> 00:39:20,025 You want me to be his taste tester? 661 00:39:20,615 --> 00:39:23,865 Ask the elder. I don't know anything about it. 662 00:39:27,415 --> 00:39:28,665 (Jihoon laughs) 663 00:39:31,125 --> 00:39:32,255 (coughs) 664 00:39:32,335 --> 00:39:34,665 I guess the elder is planning to give Mayor Choi his support. 665 00:39:35,795 --> 00:39:36,795 Shut up. 666 00:39:37,385 --> 00:39:40,715 Everything's wrong with you, but your mouth is the biggest problem. 667 00:39:42,515 --> 00:39:43,635 Darn it. 668 00:39:45,595 --> 00:39:47,015 (gurgles) 669 00:39:47,095 --> 00:39:49,105 Hot! (coughing) 670 00:39:49,185 --> 00:39:52,145 Here. Don't be so nervous. 671 00:39:52,225 --> 00:39:54,235 (coughing) Who says I'm nervous? 672 00:39:54,735 --> 00:39:56,735 (upbeat music) 673 00:40:13,295 --> 00:40:16,665 (laughter) 674 00:40:19,215 --> 00:40:21,925 MAN: Mr. Gong, what brings you here? 675 00:40:22,505 --> 00:40:25,465 We came to eat, and we heard you guys were here. 676 00:40:25,555 --> 00:40:26,805 (Jihoon chuckles) 677 00:40:26,885 --> 00:40:29,055 Say hello. This is Choi Manho of the New Nation Party 678 00:40:29,145 --> 00:40:30,645 and Secretary General Kim Gabju. 679 00:40:31,975 --> 00:40:34,895 Hello, nice to meet you. I'm Cha Seungtae. 680 00:40:34,975 --> 00:40:36,275 (mutters) 681 00:40:36,985 --> 00:40:38,065 (grumbles) 682 00:40:38,815 --> 00:40:40,485 Oh, my. 683 00:40:40,565 --> 00:40:44,195 You're OC Group's Chairman Cha's son. 684 00:40:44,285 --> 00:40:45,285 (Seungtae laughs) 685 00:40:45,365 --> 00:40:47,955 I'm glad you're here. Have a seat. 686 00:40:48,035 --> 00:40:50,325 -SEUNGTAE: Thank you. -GENERAL KIM: Have a seat. 687 00:40:51,075 --> 00:40:54,165 Let me introduce you. This is the mayor of Gucheon... 688 00:40:54,245 --> 00:40:57,415 I know Mayor Choi Doha very well. 689 00:40:57,505 --> 00:40:58,625 GENERAL KIM: You do? 690 00:40:58,715 --> 00:41:01,385 MAYOR CHOI: Yes, they're good friends of mine. 691 00:41:02,295 --> 00:41:04,675 I receive a lot of help from them. 692 00:41:04,755 --> 00:41:06,635 GENERAL KIM: A press company and a family-owned business. 693 00:41:07,215 --> 00:41:09,765 I thought your wife's family was powerful, 694 00:41:09,845 --> 00:41:12,015 -but you have powerful friends, too. -That's right. 695 00:41:12,095 --> 00:41:13,355 JIHOON: Let me pour you a drink. 696 00:41:13,435 --> 00:41:14,475 (grunts) 697 00:41:14,565 --> 00:41:16,145 (laughs) 698 00:41:17,395 --> 00:41:21,605 Look at this. You came here for Mayor Choi. Didn't you? 699 00:41:21,695 --> 00:41:23,315 (laughter) 700 00:41:23,405 --> 00:41:27,495 Please take good care of Mayor Choi Doha. 701 00:41:27,575 --> 00:41:30,575 GENERAL KIM: Who would refuse someone as competent as Mayor Choi? 702 00:41:31,205 --> 00:41:33,415 Don't just settle with being mayor. 703 00:41:33,495 --> 00:41:36,245 Let's get you a seat during the next general election. 704 00:41:38,295 --> 00:41:40,835 If you give me the chance, I would gladly take it. 705 00:41:41,715 --> 00:41:44,005 We will take good care of you two. 706 00:41:44,465 --> 00:41:47,425 If you need anything, give us a call any time. 707 00:41:47,515 --> 00:41:50,175 Since you're saying this, 708 00:41:50,265 --> 00:41:52,345 we must take good care of him. 709 00:41:52,435 --> 00:41:53,435 (laughter) 710 00:41:53,515 --> 00:41:57,265 Look at this. A person doesn't find his position. 711 00:41:58,565 --> 00:42:01,985 The position recognizes the person. 712 00:42:02,565 --> 00:42:05,485 Don't worry. I'll find you a great position. 713 00:42:06,075 --> 00:42:07,365 Thank you, sir. 714 00:42:12,995 --> 00:42:14,995 (tense music) 715 00:42:21,665 --> 00:42:24,635 (water running) 716 00:42:28,885 --> 00:42:29,885 (door closes) 717 00:42:32,175 --> 00:42:34,935 (water running) 718 00:42:37,935 --> 00:42:39,525 MAYOR CHOI: Thank you for today, Mr. Gong. 719 00:42:42,355 --> 00:42:44,315 JIHOON: Are you doing whatever you want now? 720 00:42:46,655 --> 00:42:48,865 I told you not to cross the line. 721 00:42:50,365 --> 00:42:51,995 Advancing in politics? 722 00:42:52,075 --> 00:42:54,365 (laughing) 723 00:42:55,535 --> 00:42:57,995 Without consulting me? 724 00:42:58,835 --> 00:43:01,205 Didn't I tell you I wasn't going to serve another term? 725 00:43:05,795 --> 00:43:08,005 When did you decide things on your own? 726 00:43:10,135 --> 00:43:13,015 Do you think all you need to do is look good to the elder? 727 00:43:13,925 --> 00:43:17,475 You're no better than dog food without us. You know that. 728 00:43:17,555 --> 00:43:19,055 Watch what you're saying. 729 00:43:20,065 --> 00:43:23,815 If you think I'm dog food, aren't you making a mistake? 730 00:43:24,645 --> 00:43:25,645 (scoffs) 731 00:43:26,235 --> 00:43:29,485 (screams, laughs) 732 00:43:31,575 --> 00:43:33,365 This is the problem. 733 00:43:33,445 --> 00:43:37,325 I undoubtedly thought I was your owner. 734 00:43:38,325 --> 00:43:39,785 Aren't I? 735 00:43:42,455 --> 00:43:46,875 I got the prosecutor without any roots a job within the central district. 736 00:43:46,965 --> 00:43:51,095 I made an organization and used the press to make him mayor. 737 00:43:52,095 --> 00:43:54,055 I completely wrote your profile 738 00:43:54,635 --> 00:43:56,685 using my money and energy. 739 00:43:56,765 --> 00:44:00,685 But now that you've grown a little, 740 00:44:01,105 --> 00:44:02,935 you act all cocky. 741 00:44:06,235 --> 00:44:07,605 (grumbles) 742 00:44:09,105 --> 00:44:10,985 You want to cut your leash 743 00:44:11,695 --> 00:44:14,535 and act like a lone wolf? 744 00:44:15,155 --> 00:44:16,705 (laughs) 745 00:44:17,455 --> 00:44:19,955 What about everything you got 746 00:44:21,285 --> 00:44:22,955 while I have been mayor? 747 00:44:23,585 --> 00:44:25,875 -Everything we got? -The industrial park business license, 748 00:44:25,965 --> 00:44:28,925 changing the purpose of using land, government contracts bidding info. 749 00:44:29,005 --> 00:44:32,925 Do you know how much money you took using me as the mayor figurehead? 750 00:44:33,005 --> 00:44:36,225 I'm quitting my job as mayor because I'm sick of it. 751 00:44:36,765 --> 00:44:38,805 Because what you do makes me sick. 752 00:44:40,555 --> 00:44:42,605 I see. So... 753 00:44:43,975 --> 00:44:44,975 you're... 754 00:44:45,855 --> 00:44:47,815 determined to die, aren't you? 755 00:44:47,895 --> 00:44:50,865 If we both got here on the same boat, you should keep rowing. 756 00:44:50,945 --> 00:44:53,325 We'll all die if we don't reach land. 757 00:44:53,405 --> 00:44:55,035 You're my owner? 758 00:44:55,115 --> 00:44:56,905 You're just an oarsman. 759 00:44:57,245 --> 00:44:59,205 You'll do what I say and row. 760 00:45:03,205 --> 00:45:04,875 (laughing) 761 00:45:05,625 --> 00:45:06,875 (grunts) 762 00:45:06,955 --> 00:45:08,295 (Jihoon groans) 763 00:45:09,585 --> 00:45:10,835 (groaning) 764 00:45:12,135 --> 00:45:13,795 MAYOR CHOI: Don't cross the line. 765 00:45:13,885 --> 00:45:15,055 Be polite. 766 00:45:15,635 --> 00:45:17,345 You bastard. 767 00:45:17,425 --> 00:45:19,305 (Jihoon grunting) 768 00:45:19,385 --> 00:45:21,015 SEUNGTAE: Hey. What are you doing? 769 00:45:21,095 --> 00:45:22,855 Relax. 770 00:45:22,935 --> 00:45:24,515 (grunting) 771 00:45:24,605 --> 00:45:25,815 SEUNGTAE: Hey. 772 00:45:25,895 --> 00:45:27,525 (grunting) 773 00:45:27,605 --> 00:45:28,735 (exhales) 774 00:45:28,815 --> 00:45:31,655 SEUNGTAE: What are you doing? They're right outside. 775 00:45:32,235 --> 00:45:34,575 -My gosh. -(exhales sharply) 776 00:45:34,655 --> 00:45:36,075 I'll keep in mind 777 00:45:37,445 --> 00:45:39,285 how you helped me today. 778 00:45:42,285 --> 00:45:43,325 (door opens) 779 00:45:45,705 --> 00:45:46,705 (door closes) 780 00:45:49,415 --> 00:45:52,335 SEUNGTAE: You didn't get beat up by Mayor Choi. Did you? 781 00:45:54,385 --> 00:45:57,555 Keep your head held high for as long as you can. 782 00:45:57,635 --> 00:45:59,725 It'll all be over soon. 783 00:45:59,805 --> 00:46:03,475 Things won't go as you want it to. The elder won't allow it. 784 00:46:05,435 --> 00:46:08,275 -Seungtae. -Yes? 785 00:46:08,355 --> 00:46:11,275 Would the elder leave a traitor alone? 786 00:46:11,355 --> 00:46:12,945 A traitor? 787 00:46:14,065 --> 00:46:15,735 Did Mayor Choi betray him? 788 00:46:15,815 --> 00:46:17,825 (suspenseful music) 789 00:46:19,535 --> 00:46:23,035 (sighs) If it comes out, that jerk... 790 00:46:24,705 --> 00:46:28,705 can kiss politics goodbye. His life will be over. 791 00:46:30,455 --> 00:46:31,545 (laughs) 792 00:46:31,625 --> 00:46:33,875 (laughter) 793 00:46:35,215 --> 00:46:36,505 (screams) 794 00:46:40,385 --> 00:46:42,635 (train whirring) 795 00:46:43,935 --> 00:46:46,395 (ominous music) 796 00:46:50,525 --> 00:46:52,525 (suspenseful music) 797 00:46:59,025 --> 00:47:01,285 (beeping) 798 00:47:02,325 --> 00:47:03,615 (beeps) 799 00:47:08,665 --> 00:47:10,665 (tense music) 800 00:47:24,765 --> 00:47:26,765 (ominous music) 801 00:47:39,025 --> 00:47:40,025 (phone beeps) 802 00:47:47,785 --> 00:47:49,535 (music stops) 803 00:47:51,205 --> 00:47:54,755 MIHO: Dad, I'm being followed. I'm sure of it this time. 804 00:47:55,415 --> 00:47:58,135 Let's catch him. If we catch him, everything will unravel. 805 00:48:07,845 --> 00:48:09,855 (tense music) 806 00:48:17,065 --> 00:48:19,065 (ominous music) 807 00:48:23,235 --> 00:48:25,655 (keypad clacking) 808 00:48:31,335 --> 00:48:33,415 (tense music continues) 809 00:48:39,925 --> 00:48:41,175 (gasps) 810 00:48:45,055 --> 00:48:46,345 MIHO'S FATHER: It's him. Right? 811 00:48:46,425 --> 00:48:47,425 I can't tell. 812 00:48:51,805 --> 00:48:53,815 (tense music) 813 00:48:54,775 --> 00:48:55,975 Darn it. 814 00:49:01,315 --> 00:49:02,905 -(taser crackling) -(all exclaim) 815 00:49:02,985 --> 00:49:04,655 -My gosh. -What the heck? 816 00:49:04,735 --> 00:49:06,325 (mumbling) 817 00:49:06,405 --> 00:49:08,405 (tense music) 818 00:49:09,155 --> 00:49:10,865 MIHO'S FATHER: You punk. Who are you? 819 00:49:10,955 --> 00:49:12,665 Take this off, jerk. 820 00:49:15,875 --> 00:49:19,375 What? Aren't you Mayor Choi's secretary? 821 00:49:19,465 --> 00:49:21,585 What? 822 00:49:23,545 --> 00:49:24,595 Right? 823 00:49:25,805 --> 00:49:28,095 (ominous music) 824 00:49:40,735 --> 00:49:43,315 (phone vibrating) 825 00:49:44,405 --> 00:49:45,485 Talk to me. 826 00:49:45,575 --> 00:49:46,785 I'm Ko Miho. 827 00:49:46,865 --> 00:49:50,405 If you don't come and explain yourself, he's going to the police. 828 00:49:52,075 --> 00:49:53,375 Where should I go? 829 00:49:55,455 --> 00:49:56,665 Okay. 830 00:49:56,745 --> 00:49:58,755 (suspenseful music) 831 00:50:02,375 --> 00:50:03,505 (lock beeps) 832 00:50:06,755 --> 00:50:07,805 (safe door closes) 833 00:50:14,225 --> 00:50:17,355 JUNG CHAEBONG, LEE KWANGPYO, KIM HANUL, PARK KWANGYEOL... 834 00:50:21,315 --> 00:50:23,065 (music stops) 835 00:50:24,065 --> 00:50:25,155 (Miho sighs) 836 00:50:27,525 --> 00:50:28,535 (door opens) 837 00:50:34,995 --> 00:50:36,995 (suspenseful music) 838 00:50:41,915 --> 00:50:44,835 This is illegal detainment. Undo the handcuffs. 839 00:50:44,925 --> 00:50:46,505 Illegally tailing someone is okay? 840 00:50:47,965 --> 00:50:50,805 I'll call the police then. 841 00:50:53,595 --> 00:50:54,685 (phone clicks) 842 00:50:55,595 --> 00:50:58,435 This will only complicate things. Undo his handcuffs. 843 00:51:04,815 --> 00:51:06,905 (keys jingling) 844 00:51:08,655 --> 00:51:11,075 Did you tell him to follow me? 845 00:51:11,155 --> 00:51:14,325 Saying that you had Professor Seo's paper in a public place 846 00:51:14,405 --> 00:51:15,665 was dangerous behavior. 847 00:51:16,325 --> 00:51:19,915 I asked him to watch you in case something bad happened to you. 848 00:51:19,995 --> 00:51:21,165 (scoffs) 849 00:51:21,255 --> 00:51:23,045 You want me to believe that? 850 00:51:24,215 --> 00:51:27,135 Are you saying I had him tail you with bad intentions? 851 00:51:27,715 --> 00:51:28,755 Did you not? 852 00:51:31,515 --> 00:51:32,715 (sighs) 853 00:51:37,685 --> 00:51:39,355 MAYOR CHOI: Give this to your husband. 854 00:51:40,605 --> 00:51:41,815 What is this? 855 00:51:41,895 --> 00:51:43,815 MAYOR CHOI: It's something Mr. Park asked for. 856 00:51:43,895 --> 00:51:45,945 You can ask him for the specifics. 857 00:51:46,855 --> 00:51:48,865 (solemn music) 858 00:51:55,365 --> 00:51:56,415 (door opens) 859 00:52:01,495 --> 00:52:02,545 (door closes) 860 00:52:06,165 --> 00:52:07,505 (Miho sighs) 861 00:52:12,635 --> 00:52:14,805 -What? -Get out. 862 00:52:14,885 --> 00:52:15,925 Okay. 863 00:52:20,975 --> 00:52:22,015 (door opens) 864 00:52:23,355 --> 00:52:24,395 (door closes) 865 00:52:25,025 --> 00:52:26,315 Let me look at you. 866 00:52:29,235 --> 00:52:30,615 Are you well? 867 00:52:31,985 --> 00:52:34,155 I'm fine. Don't worry about me. 868 00:52:38,825 --> 00:52:40,875 Mayor Choi asked me to give this to you. 869 00:52:47,415 --> 00:52:50,295 CHANGHO: Lee Sangbong, Ko Hakki, Nam Yisoo, 870 00:52:50,385 --> 00:52:52,135 Jung Mikyung, Kim Eunsae. 871 00:52:53,305 --> 00:52:56,805 The druggies I'm grateful for as they'll save me from death. 872 00:52:56,885 --> 00:52:58,885 (tense music) 873 00:52:59,975 --> 00:53:01,185 Miho, give me your phone. 874 00:53:06,685 --> 00:53:07,815 (phone line ringing) 875 00:53:11,525 --> 00:53:14,695 It's me, Park Changho. Are you sure about this list? 876 00:53:14,785 --> 00:53:16,785 I got it from the prosecution. 877 00:53:16,865 --> 00:53:18,785 Why did you change your mind? 878 00:53:20,705 --> 00:53:22,995 If you were really Big Mouse, 879 00:53:23,085 --> 00:53:25,295 you wouldn't have asked me for my help. 880 00:53:28,795 --> 00:53:31,545 Thank you. I won't forget this kindness. 881 00:53:35,465 --> 00:53:37,805 (sighs) It'll be okay now, Miho. 882 00:53:37,885 --> 00:53:39,555 What is this? 883 00:53:42,055 --> 00:53:44,725 I'll explain everything once I take care of urgent matters. 884 00:53:44,815 --> 00:53:45,855 But... 885 00:53:46,725 --> 00:53:49,525 can we trust Mayor Choi? 886 00:53:49,605 --> 00:53:51,695 If something happens, go to him. 887 00:53:52,485 --> 00:53:54,485 He's the only person who will be on our side. 888 00:53:56,115 --> 00:53:58,155 (breathes deeply) 889 00:53:58,245 --> 00:54:00,245 (ominous music) 890 00:54:00,325 --> 00:54:05,415 The list that Choi Doha has of people who bought drugs from Big Mouse. 891 00:54:05,495 --> 00:54:06,835 PROSECUTOR: It's not Big Mouse. 892 00:54:07,415 --> 00:54:09,255 You wrote that list. 893 00:54:09,335 --> 00:54:13,335 JIHOON: Do you know why I made that fake list? 894 00:54:14,085 --> 00:54:18,805 I wanted to see where Choi Doha uses that list. 895 00:54:20,765 --> 00:54:22,345 I'm kind of excited. 896 00:54:24,055 --> 00:54:27,975 I feel like those names will come out of Park Changho's mouth. 897 00:54:28,475 --> 00:54:29,475 PROSECUTOR: No way. 898 00:54:29,565 --> 00:54:32,145 Mayor Choi has nothing to gain from helping Park Changho. 899 00:54:32,235 --> 00:54:36,065 Guess who hired Park Changho as the lawyer? 900 00:54:37,525 --> 00:54:38,575 It's Choi Doha. 901 00:54:39,115 --> 00:54:43,245 Park Changho called Mayor Choi from the penitentiary. 902 00:54:43,325 --> 00:54:47,585 What if Park Changho says the names from that fake list? 903 00:54:50,755 --> 00:54:54,755 I'll be killing two birds with one stone. 904 00:54:54,835 --> 00:54:57,135 (laughs) 905 00:54:57,215 --> 00:55:00,925 Both Park Changho and Choi Doha... 906 00:55:01,475 --> 00:55:03,475 (laughing) 907 00:55:03,555 --> 00:55:05,305 (chuckles) 908 00:55:05,395 --> 00:55:06,515 PROSECUTOR: Have a drink. 909 00:55:07,975 --> 00:55:10,525 Mr. Choi, you should join our club. 910 00:55:10,605 --> 00:55:13,355 I'm not on par with your level. 911 00:55:13,445 --> 00:55:15,735 (sucks teeth, exhales) 912 00:55:15,815 --> 00:55:16,865 (fingers snap) 913 00:55:19,655 --> 00:55:21,365 During the next cabinet reshuffle, 914 00:55:21,445 --> 00:55:25,115 the Secretary of Civil Affairs will be promoted to Minister of Justice. 915 00:55:25,745 --> 00:55:27,375 JIHOON: You know my relationship with him. 916 00:55:27,455 --> 00:55:29,705 If he becomes Minister of Justice, 917 00:55:30,375 --> 00:55:34,545 I can make you chief prosecutor. 918 00:55:36,635 --> 00:55:38,795 With your qualifications 919 00:55:39,925 --> 00:55:42,385 and my support, 920 00:55:42,465 --> 00:55:45,265 why can't you join our club? 921 00:55:45,345 --> 00:55:48,265 My glass is filled with gratitude and grace from just hearing it. 922 00:55:48,725 --> 00:55:50,225 (Jihoon laughs) 923 00:55:50,315 --> 00:55:52,025 Amen. 924 00:55:52,105 --> 00:55:55,775 (laughing) 925 00:55:57,735 --> 00:55:58,905 CHAEBONG: Are you sure? 926 00:55:59,905 --> 00:56:01,115 Thank you, Mr. Gong. 927 00:56:02,485 --> 00:56:05,365 Of course. I'll see you on the weekend. 928 00:56:07,615 --> 00:56:10,585 Did Mayor Choi hand over the list of drug users? 929 00:56:10,665 --> 00:56:13,705 Why else do you think Park Changho is acting so proud? 930 00:56:13,795 --> 00:56:17,715 Mayor Choi, that jerk. How could he do that to us? 931 00:56:18,585 --> 00:56:21,135 He is capable of doing that and more. 932 00:56:25,675 --> 00:56:28,975 PRISONER: The CCTV caught him eating cyanide. 933 00:56:29,055 --> 00:56:30,355 Then why isn't it suicide? 934 00:56:30,435 --> 00:56:33,935 Listen, they said he had no reason to die. 935 00:56:34,025 --> 00:56:37,645 He made a scene asking to be let out of solitary. 936 00:56:38,735 --> 00:56:41,405 Everyone who started the ruckus is dead then? 937 00:56:41,485 --> 00:56:42,945 Yes, pretty much. 938 00:56:43,615 --> 00:56:46,405 What about that psychopath who stabbed the fortune-telling guy? 939 00:56:46,495 --> 00:56:49,785 Why would anyone kill a man on death row? It'd be a waste of drugs. 940 00:56:51,075 --> 00:56:55,085 By the way, did you guys hear that rumor? 941 00:56:55,165 --> 00:56:56,755 What rumor? 942 00:56:57,295 --> 00:57:00,505 Apparently, Big Mouse uses some strange sorcery. 943 00:57:00,585 --> 00:57:02,045 Strange sorcery? 944 00:57:02,135 --> 00:57:04,885 Yes. He controlled their souls 945 00:57:04,965 --> 00:57:07,765 and forced them to eat, swallow, 946 00:57:07,845 --> 00:57:09,265 and take the cyanide. 947 00:57:09,345 --> 00:57:11,095 Boss. 948 00:57:13,265 --> 00:57:14,475 I'm sorry. 949 00:57:15,025 --> 00:57:17,435 -My gosh, that mouth. -PRISONER: Come on. 950 00:57:17,525 --> 00:57:18,895 (clattering) 951 00:57:18,985 --> 00:57:20,195 Darn it. 952 00:57:20,605 --> 00:57:21,905 That really hurts. 953 00:57:25,445 --> 00:57:28,405 Boss, do you want to make a bet? 954 00:57:29,995 --> 00:57:31,205 What kind of bet? 955 00:57:31,285 --> 00:57:33,285 (upbeat music) 956 00:57:58,275 --> 00:58:00,275 (music continues) 957 00:58:21,165 --> 00:58:22,545 (music stops) 958 00:58:22,625 --> 00:58:26,045 (high-pitched tone) 959 00:58:26,135 --> 00:58:27,885 Transportation cards? 960 00:58:27,965 --> 00:58:29,015 GUARD: Yes, sir. 961 00:58:29,965 --> 00:58:32,345 They said 500 cards with a limit of one million won came in. 962 00:58:32,435 --> 00:58:33,895 Two hundred more are coming. 963 00:58:35,145 --> 00:58:38,145 It's pretty big this time. What's the event? 964 00:58:39,475 --> 00:58:42,855 Between Big Mouse and the three VIPs, 965 00:58:42,945 --> 00:58:45,735 who will win? Have you made a decision? 966 00:58:45,815 --> 00:58:49,155 It'll be hard to get rid of the VIPs within one month. 967 00:58:49,235 --> 00:58:54,995 My gosh. Didn't you see Big Mouse kill three people in a few days? 968 00:58:55,075 --> 00:58:56,835 I bet two cards on Big Mouth. 969 00:58:56,915 --> 00:58:59,625 I bet three cards on the VIPs. 970 00:58:59,705 --> 00:59:03,045 -Three cards? -They're VIPs. They get special treatment. 971 00:59:03,125 --> 00:59:05,925 There are only ten days left in the month. It won't be easy. 972 00:59:06,505 --> 00:59:07,505 (grunts) 973 00:59:07,595 --> 00:59:09,805 -I'm only betting one card. -On who? 974 00:59:09,885 --> 00:59:13,435 On Big Mouse getting rid of the VIPs. 975 00:59:14,475 --> 00:59:15,845 CHAEBONG: Who will get rid of whom? 976 00:59:16,855 --> 00:59:18,265 (prisoner grumbles) 977 00:59:21,815 --> 00:59:23,815 Who's in charge of it? 978 00:59:24,355 --> 00:59:27,155 -PRISONER 1: Hey, get in line. -PRISONER 2: Get in line. Hey, mister. 979 00:59:27,235 --> 00:59:29,155 -One line. -PRISONER 3: One card for Big Mouse. 980 00:59:29,235 --> 00:59:30,695 One card for Big Mouse. 981 00:59:30,785 --> 00:59:33,115 Uncle Yangbong, one card for Big Mouse. 982 00:59:33,825 --> 00:59:35,615 Spend more next time. 983 00:59:36,615 --> 00:59:38,035 Two cards for the VIPs. 984 00:59:38,125 --> 00:59:41,245 Mapo Weasel, two cards for the VIPs. 985 00:59:41,335 --> 00:59:42,955 -PRISONER 4: Gosh. -PRISONER 5: What the... 986 00:59:43,045 --> 00:59:44,415 -Move. -What is this? 987 00:59:44,505 --> 00:59:46,505 (tense music) 988 00:59:46,585 --> 00:59:48,215 Four cards on the VIPs. 989 00:59:48,295 --> 00:59:51,715 You're betting 4 cards? Inmate 5710 from Ward 2? 990 00:59:51,805 --> 00:59:53,555 No, not me. My boss. 991 00:59:54,845 --> 00:59:56,765 Right, the boss of the Chain Gang? 992 00:59:56,845 --> 00:59:59,105 JERRY: Four cards for the VIPs. Here. 993 00:59:59,185 --> 01:00:01,775 PRISONER 6: One hundred cards for the VIPs. 994 01:00:02,775 --> 01:00:04,315 -One hundred cards for the VIPs? -What? 995 01:00:04,395 --> 01:00:05,815 -GUARD: Move! -What's going on? 996 01:00:05,895 --> 01:00:07,195 Hold on. Wait. 997 01:00:07,275 --> 01:00:08,865 JERRY: Hold on! Please! 998 01:00:08,945 --> 01:00:11,075 Hold on! 999 01:00:11,155 --> 01:00:12,615 -(Jerry screaming) -(thudding) 1000 01:00:12,695 --> 01:00:14,745 GUARD: Come on. Step on him! 1001 01:00:15,325 --> 01:00:17,415 JERRY: Wait. Hold on! 1002 01:00:17,495 --> 01:00:19,495 (ominous music) 1003 01:00:30,885 --> 01:00:32,255 -(thuds) -(music stops) 1004 01:00:36,265 --> 01:00:38,265 (suspenseful music) 1005 01:00:39,845 --> 01:00:40,975 JERRY: I'm sorry, Boss. 1006 01:00:41,055 --> 01:00:43,315 I tried to run a business using your name. 1007 01:00:46,525 --> 01:00:48,985 They're saying you're getting rid of us within the month. 1008 01:00:49,065 --> 01:00:51,695 So? Who's winning? 1009 01:00:54,575 --> 01:00:56,035 With the current score 1010 01:00:56,955 --> 01:00:58,955 of six to four, 1011 01:00:59,915 --> 01:01:01,165 the VIPs... 1012 01:01:01,245 --> 01:01:03,125 Everyone here knows 1013 01:01:03,995 --> 01:01:05,165 that you're fake. 1014 01:01:07,045 --> 01:01:08,165 Get up. 1015 01:01:13,965 --> 01:01:15,675 Tell this to everyone who chose Big Mouse. 1016 01:01:16,425 --> 01:01:17,925 They'll win big time. 1017 01:01:18,015 --> 01:01:19,185 PRISONER: Yes! 1018 01:01:20,805 --> 01:01:22,395 (prisoners murmuring) 1019 01:01:22,475 --> 01:01:23,815 What a funny guy. 1020 01:01:23,895 --> 01:01:25,145 (Dr. Han mutters) 1021 01:01:25,225 --> 01:01:26,725 WARDEN PARK: Take them out. 1022 01:01:27,105 --> 01:01:28,105 GUARD: Everyone out. 1023 01:01:28,185 --> 01:01:29,985 -Everyone out. -Everyone out. Go on. 1024 01:01:30,605 --> 01:01:32,565 -GUARD 1: Get out. -GUARD 2: Hurry up and get out. 1025 01:01:32,655 --> 01:01:33,945 GUARD 3: Hurry up. 1026 01:01:34,025 --> 01:01:36,035 (suspenseful music) 1027 01:01:41,915 --> 01:01:43,415 Aren't you meeting Mr. Gong tomorrow? 1028 01:01:44,375 --> 01:01:46,875 You dug your own grave. 1029 01:01:47,375 --> 01:01:50,795 Once word gets out that you're fake, your followers will get back at you. 1030 01:01:55,675 --> 01:01:59,095 You must be sure that I don't know the drug clients. 1031 01:01:59,885 --> 01:02:02,895 Should we gamble too? I bet 100 million that you don't know it. 1032 01:02:02,975 --> 01:02:04,015 (scoffs) 1033 01:02:04,105 --> 01:02:06,225 Are you kidding? I bet 300 million that I know it. 1034 01:02:06,315 --> 01:02:09,775 Deal. We should make this happen. 1035 01:02:09,855 --> 01:02:12,445 (laughs) Hey. Tell everyone in the penitentiary. 1036 01:02:13,025 --> 01:02:14,065 What? 1037 01:02:15,985 --> 01:02:16,985 JERRY: Okay. 1038 01:02:17,075 --> 01:02:18,115 Be the dealer, Warden Park. 1039 01:02:19,945 --> 01:02:21,785 The payout will be 300 million. 1040 01:02:22,365 --> 01:02:23,745 With a 10% commission, of course. 1041 01:02:23,825 --> 01:02:24,995 Geez. 1042 01:02:26,585 --> 01:02:28,585 (suspenseful music fades) 1043 01:02:31,165 --> 01:02:34,885 In order to repay you, we got a surprising piece. 1044 01:02:35,545 --> 01:02:37,345 Do you know this piece? 1045 01:02:37,675 --> 01:02:38,845 WOMAN: Do you recognize it? 1046 01:02:38,925 --> 01:02:41,225 WOOJEONG GALLERY 1047 01:02:48,015 --> 01:02:50,395 (footsteps approaching) 1048 01:02:59,575 --> 01:03:02,575 I'm going to see Park Changho. Do you want to come? 1049 01:03:03,245 --> 01:03:06,035 He agreed to tell me the list of people who bought drugs. 1050 01:03:06,535 --> 01:03:08,415 The one that Big Mouse made. 1051 01:03:12,165 --> 01:03:13,335 I'm not interested. 1052 01:03:15,215 --> 01:03:16,585 Park Changho and Mr. Jung 1053 01:03:17,545 --> 01:03:21,805 made a 300-million-won bet with that list. 1054 01:03:22,975 --> 01:03:24,435 (Jihoon sucks teeth) 1055 01:03:24,515 --> 01:03:29,105 It seems like that punk has something he can fall back on. 1056 01:03:30,605 --> 01:03:33,485 If he's really Big Mouse, he'll give you the list. 1057 01:03:34,735 --> 01:03:37,155 If he's not, he won't say anything. 1058 01:03:38,655 --> 01:03:39,985 Probably. 1059 01:03:40,655 --> 01:03:41,785 JIHOON: But... 1060 01:03:42,405 --> 01:03:46,415 I'm worried he might say the wrong names. 1061 01:03:47,285 --> 01:03:49,415 The list that you have... 1062 01:03:50,285 --> 01:03:52,005 is fake. 1063 01:03:53,665 --> 01:03:56,585 I just wrote a bunch of random names down. 1064 01:03:59,045 --> 01:04:00,215 What do you think? 1065 01:04:01,465 --> 01:04:03,055 Are you interested in it now? 1066 01:04:04,175 --> 01:04:06,135 I really hope 1067 01:04:06,635 --> 01:04:09,765 he doesn't mention the names I wrote. 1068 01:04:09,855 --> 01:04:11,855 (suspenseful music) 1069 01:04:13,065 --> 01:04:14,065 Right? 1070 01:04:17,945 --> 01:04:19,945 (music continues) 1071 01:04:21,195 --> 01:04:22,195 (phone line ringing) 1072 01:04:22,285 --> 01:04:23,945 OPERATOR: The number you have called... 1073 01:04:27,535 --> 01:04:30,325 MAYOR CHOI DOHA 1074 01:04:30,415 --> 01:04:32,415 (tense music) 1075 01:04:41,925 --> 01:04:43,555 (laughs) 1076 01:04:47,385 --> 01:04:49,015 (laughs) 1077 01:04:49,095 --> 01:04:50,725 (horn honking) 1078 01:04:53,645 --> 01:04:54,685 WARDEN PARK YOONGAB 1079 01:04:56,185 --> 01:04:59,355 OPERATOR: The phone is turned off. Please leave a message... 1080 01:05:07,155 --> 01:05:09,165 (tense music) 1081 01:05:16,955 --> 01:05:18,215 (music fades) 1082 01:05:18,295 --> 01:05:19,465 GUARD: Inmate 5247. 1083 01:05:20,375 --> 01:05:21,385 You have a visitor. 1084 01:05:21,465 --> 01:05:23,465 (ominous music) 1085 01:05:40,065 --> 01:05:42,235 (tense music) 1086 01:06:03,335 --> 01:06:04,845 (music fades) 1087 01:06:07,215 --> 01:06:08,305 (muffled sigh) 1088 01:06:09,175 --> 01:06:11,685 (prisoners murmuring) 1089 01:06:17,645 --> 01:06:19,435 (foot banging on floor) 1090 01:06:19,525 --> 01:06:22,855 PRISONERS (chanting): Big! Big! Big! Big! 1091 01:06:22,945 --> 01:06:26,275 Big! Big! Big! Big! 1092 01:06:26,365 --> 01:06:29,615 Big! Big! Big! Big! 1093 01:06:29,695 --> 01:06:32,865 Big! Big! Big! Big! 1094 01:06:32,955 --> 01:06:36,625 Big! Big! Big! Big! 1095 01:06:36,705 --> 01:06:40,335 Big! Big! Big! Big! 1096 01:06:40,415 --> 01:06:43,715 Big! Big! Big! Big! 1097 01:06:43,795 --> 01:06:47,135 Big! Big! Big! Big! 1098 01:06:47,215 --> 01:06:48,465 Big! Big! Big! Big! 1099 01:06:49,055 --> 01:06:51,055 (hip hop music) 1100 01:06:51,135 --> 01:06:53,435 (chanting continues) 1101 01:07:18,535 --> 01:07:20,875 BIG MOUTH 1102 01:07:20,955 --> 01:07:22,965 (closing theme music) 1103 01:07:40,935 --> 01:07:43,735 BIG MOUTH 1104 01:07:44,235 --> 01:07:45,905 JIHOON: You're just the audience. 1105 01:07:46,655 --> 01:07:48,525 You just need to watch and enjoy. 1106 01:07:48,615 --> 01:07:49,865 -Do you know me? -(gasping) 1107 01:07:49,945 --> 01:07:52,655 MAYOR CHOI: What are you planning and how far are you taking it? 1108 01:07:52,745 --> 01:07:54,155 What's the reason? 1109 01:07:54,245 --> 01:07:57,455 CHANGHO: They think they're predators as they run at me, 1110 01:07:58,165 --> 01:08:00,285 but I'm going to chew them up and kill them. 1111 01:08:00,375 --> 01:08:02,875 Don't say a word to Miho. 1112 01:08:02,955 --> 01:08:04,255 I need to save my husband 1113 01:08:04,335 --> 01:08:06,625 by finding the culprit who killed Professor Seo. 1114 01:08:06,715 --> 01:08:09,425 MAYOR CHOI: Miho, you are the most unfortunate person in the world. 1115 01:08:09,505 --> 01:08:10,505 Park Changho... 1116 01:08:10,595 --> 01:08:12,635 CHANGHO: I need to get started and do it my way. 1117 01:08:12,715 --> 01:08:14,015 MAYOR CHOI: He's Big Mouse. 76982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.