Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,975 --> 00:00:09,975
(theme music)
2
00:00:42,215 --> 00:00:48,975
BIG MOUTH
3
00:00:49,055 --> 00:00:50,765
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
4
00:00:50,845 --> 00:00:53,975
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
5
00:00:54,055 --> 00:00:56,185
(ominous music)
6
00:00:56,265 --> 00:00:58,565
(clamoring)
7
00:01:01,485 --> 00:01:02,945
(grunting)
8
00:01:05,615 --> 00:01:06,865
(screaming)
9
00:01:10,495 --> 00:01:12,535
(music intensifies)
10
00:01:12,615 --> 00:01:15,035
(room leader shrieks)
11
00:01:16,035 --> 00:01:17,335
(groans)
12
00:01:18,085 --> 00:01:19,165
Get off!
13
00:01:19,255 --> 00:01:20,795
(gurgling)
14
00:01:20,875 --> 00:01:22,925
(solemn music)
15
00:01:25,135 --> 00:01:26,805
CRPT, proceed!
16
00:01:29,425 --> 00:01:31,475
(guards whistling)
17
00:01:32,595 --> 00:01:33,595
(grunts)
18
00:01:35,225 --> 00:01:36,605
(groans)
19
00:01:38,565 --> 00:01:41,105
(clamoring)
20
00:01:41,185 --> 00:01:42,775
-Come on.
-Hey, get up!
21
00:01:42,855 --> 00:01:44,315
-(thumps)
-(music stops)
22
00:01:46,775 --> 00:01:47,945
Sir.
23
00:01:48,025 --> 00:01:49,655
(sighs)
24
00:01:49,735 --> 00:01:51,745
(ominous music)
25
00:01:55,075 --> 00:01:56,455
WARDEN PARK: Send him to the medical room.
26
00:01:56,535 --> 00:01:57,625
PARAMEDIC: Go.
27
00:02:01,715 --> 00:02:03,085
You chose the wrong person.
28
00:02:03,165 --> 00:02:05,385
You should've chosen me, not them.
29
00:02:07,095 --> 00:02:08,175
(scoffs)
30
00:02:09,255 --> 00:02:10,715
CORRECTION, RIGHTEOUS ADMINISTRATION
31
00:02:10,805 --> 00:02:13,135
(breathing heavily)
32
00:02:16,145 --> 00:02:18,055
(breathing heavily continues)
33
00:02:19,895 --> 00:02:21,895
(ominous music)
34
00:02:28,445 --> 00:02:31,235
EPISODE 4
35
00:02:35,745 --> 00:02:37,745
(music stops)
36
00:02:37,825 --> 00:02:40,545
(heart monitor beeping)
37
00:02:40,625 --> 00:02:43,005
(hissing)
38
00:02:43,505 --> 00:02:46,335
(door creaks close)
39
00:02:48,795 --> 00:02:51,465
WARDEN PARK: This is why they say
you can't scratch your own back.
40
00:02:51,555 --> 00:02:53,095
You can't read your own future?
41
00:02:53,425 --> 00:02:55,555
You didn't see that you'd get stabbed?
42
00:02:56,135 --> 00:02:58,055
(breathing heavily)
43
00:02:59,435 --> 00:03:01,565
WARDEN PARK:
Don't move and just stay still.
44
00:03:03,605 --> 00:03:06,905
Your life in prison would be comfortable
as long as you don't cause trouble.
45
00:03:06,985 --> 00:03:10,275
Why did you have to take
Park Changho's side?
46
00:03:13,235 --> 00:03:15,245
(ominous music)
47
00:03:18,535 --> 00:03:20,625
(whispering)
48
00:03:23,125 --> 00:03:25,125
(music continues)
49
00:03:30,675 --> 00:03:32,805
BIG MOUTH
50
00:03:33,555 --> 00:03:34,885
(music stops)
51
00:03:35,555 --> 00:03:37,055
(birds chirping)
52
00:03:42,565 --> 00:03:44,565
(suspenseful music)
53
00:03:59,285 --> 00:04:00,325
(exhales sharply)
54
00:04:05,585 --> 00:04:08,465
JERRY: Gosh, this is so unfair.
Why did they lock us in here too?
55
00:04:08,545 --> 00:04:09,585
We're the victims here.
56
00:04:09,675 --> 00:04:10,715
(sighs)
57
00:04:11,635 --> 00:04:14,215
Warden Park seemed really mad.
58
00:04:14,305 --> 00:04:16,595
This won't end with solitary. Right, Boss?
59
00:04:20,515 --> 00:04:22,685
Boss. Are you sleeping?
60
00:04:24,145 --> 00:04:25,315
JERRY: Boss?
61
00:04:34,235 --> 00:04:35,445
(lock buzzes)
62
00:04:36,155 --> 00:04:37,285
(door opens)
63
00:04:38,115 --> 00:04:39,705
Come out if your door's open.
64
00:04:40,995 --> 00:04:42,995
(suspenseful music)
65
00:04:44,995 --> 00:04:46,545
PRISONER 1: What? What is this?
66
00:04:46,625 --> 00:04:47,755
Long time no see.
67
00:04:49,505 --> 00:04:51,255
Are you only letting them out?
68
00:04:51,335 --> 00:04:53,215
Hands on your head.
Leave in a single file now.
69
00:04:53,295 --> 00:04:55,755
PRISONER 2: What about us?
This isn't what you promised!
70
00:04:55,845 --> 00:04:57,265
You should let us out too!
71
00:04:57,345 --> 00:04:59,425
-Move.
-PRISONER 2: Are you listening to me?
72
00:04:59,515 --> 00:05:01,135
-Hey!
-PRISONER 1: Let us go!
73
00:05:01,225 --> 00:05:02,305
Let us go too!
74
00:05:02,395 --> 00:05:04,435
Warden Park!
75
00:05:04,515 --> 00:05:05,765
(prisoner 2 screams)
76
00:05:06,725 --> 00:05:08,685
-(banging on door)
-Guards!
77
00:05:10,195 --> 00:05:11,235
Hey!
78
00:05:12,025 --> 00:05:13,025
(panting)
79
00:05:15,985 --> 00:05:17,695
What a mess.
80
00:05:19,905 --> 00:05:23,915
CHAEBONG: It would've been done and dusted
if the warden hadn't done anything.
81
00:05:24,745 --> 00:05:26,585
Here he is.
82
00:05:26,665 --> 00:05:28,665
(ominous music)
83
00:05:30,045 --> 00:05:31,165
(glass shatters)
84
00:05:34,715 --> 00:05:36,175
I told you not to do anything.
85
00:05:36,885 --> 00:05:38,805
Why did you send the CRPT?
86
00:05:39,345 --> 00:05:43,475
If you let them be, they would've fought,
and Park Changho would be dead!
87
00:05:43,555 --> 00:05:44,685
CHAEBONG: Darn it.
88
00:05:45,265 --> 00:05:48,225
I gave it to you on a silver platter,
but you guys messed it up.
89
00:05:48,315 --> 00:05:50,315
WARDEN PARK: Are you blaming me
for cleaning up after you?
90
00:05:50,395 --> 00:05:51,985
Are you saying you've done a good job?
91
00:05:52,065 --> 00:05:54,445
What if it didn't end
with just Park Changho dying?
92
00:05:56,695 --> 00:06:00,195
What if others died in the stabbing?
Who's going to be responsible for it?
93
00:06:00,865 --> 00:06:03,495
If the Correctional Services Bureau
starts an investigation,
94
00:06:03,575 --> 00:06:06,285
I'm not the only one who goes down.
It'll be over for you three too.
95
00:06:06,995 --> 00:06:09,045
It should be something
I can handle myself,
96
00:06:09,125 --> 00:06:10,835
at the very least.
97
00:06:10,915 --> 00:06:13,715
DR. HAN:
Forget it. It's already in the past.
98
00:06:13,795 --> 00:06:15,585
Just make sure
Mr. Gong doesn't hear about it.
99
00:06:16,835 --> 00:06:20,635
Everyone in the prison
already knows about this.
100
00:06:20,715 --> 00:06:22,475
You think he doesn't have
connections in here?
101
00:06:22,555 --> 00:06:24,055
If Gong Jihoon finds out,
102
00:06:25,225 --> 00:06:27,555
we'll never be able to kill Park Changho.
103
00:06:28,145 --> 00:06:31,815
Regardless of connections,
stop Gong Jihoon from finding out. Got it?
104
00:06:31,895 --> 00:06:34,815
Silence people and cover their eyes...
105
00:06:36,195 --> 00:06:37,775
(sighs deeply)
106
00:06:37,865 --> 00:06:39,275
There are loads of them, you know.
107
00:06:40,025 --> 00:06:42,035
It's not something easy to do.
108
00:06:42,615 --> 00:06:45,115
If it was easy, we would've done it.
109
00:06:45,205 --> 00:06:48,455
You think we gave you three bills
just for the hell of it?
110
00:06:50,245 --> 00:06:53,295
I'll return that money to you. Okay?
111
00:06:55,125 --> 00:06:56,545
How much more do you need?
112
00:06:57,715 --> 00:06:59,095
CHAEBONG: You don't want to fix it.
113
00:06:59,175 --> 00:07:01,595
You want to renegotiate. Isn't that it?
114
00:07:02,765 --> 00:07:04,675
DOOGEUN: You want more money?
115
00:07:06,055 --> 00:07:07,055
(gasps)
116
00:07:07,145 --> 00:07:11,065
Warden Park,
you're a proper thief, aren't you?
117
00:07:12,225 --> 00:07:16,485
If I get on Mr. Gong's bad side,
I will lose my job.
118
00:07:17,025 --> 00:07:19,905
I'm risking my life to help you,
but you're calling me a thief?
119
00:07:19,985 --> 00:07:21,445
CHAEBONG: Hey, that's enough.
120
00:07:24,785 --> 00:07:26,035
Warden Park.
121
00:07:26,825 --> 00:07:30,785
You need to finish your job
with Park Changho first. Okay?
122
00:07:31,415 --> 00:07:33,375
The door has already been open.
123
00:07:33,875 --> 00:07:36,715
If the conditions are favorable,
I can always open it again.
124
00:07:37,675 --> 00:07:40,215
That's right. I knew it.
125
00:07:40,295 --> 00:07:41,345
(laughter)
126
00:07:41,425 --> 00:07:43,095
CHAEBONG: This guy...
127
00:07:43,175 --> 00:07:45,885
(laughter continues)
128
00:07:47,305 --> 00:07:49,055
-He's so easy to read.
-DR. HAN: Have a drink.
129
00:07:49,145 --> 00:07:50,145
-Sit.
-Let's have a drink.
130
00:07:50,225 --> 00:07:51,225
Yes, we should.
131
00:07:51,605 --> 00:07:54,105
Sit down and relax, you punk.
132
00:08:02,655 --> 00:08:04,155
(patient gurgling, choking)
133
00:08:04,235 --> 00:08:05,325
WOMAN: What's wrong?
134
00:08:06,285 --> 00:08:08,365
Excuse me! Someone help us!
135
00:08:09,325 --> 00:08:11,125
-WOMAN: Honey!
-Are you okay?
136
00:08:11,455 --> 00:08:12,915
Someone help him!
137
00:08:12,995 --> 00:08:14,585
This is urgent. Call the doctor!
138
00:08:15,375 --> 00:08:16,835
WOMAN: Oh, no!
139
00:08:17,585 --> 00:08:20,085
Oh, no! Honey.
140
00:08:20,545 --> 00:08:23,255
HEAD NURSE: How could you make
such a mistake with your experience?
141
00:08:23,345 --> 00:08:25,765
It wasn't a mistake.
I did what the order said.
142
00:08:26,345 --> 00:08:29,385
Who ordered you
to inject 2mg of dexamethasone?
143
00:08:29,975 --> 00:08:31,685
If you look at the EMR...
144
00:08:31,765 --> 00:08:33,765
(ominous music)
145
00:08:36,855 --> 00:08:38,105
What?
146
00:08:38,185 --> 00:08:40,235
DOCTOR: It says 1mg.
147
00:08:40,815 --> 00:08:42,195
It's still not a mistake?
148
00:08:42,815 --> 00:08:44,865
This won't do. Including your attitude!
149
00:08:44,945 --> 00:08:48,495
You're unqualified to work as a nurse
who takes care of patients' lives, Ms. Ko.
150
00:08:48,575 --> 00:08:49,705
(sighs)
151
00:08:50,745 --> 00:08:52,285
I took this before the rounds.
152
00:08:52,375 --> 00:08:53,875
MIHO: Do you see this?
153
00:08:53,955 --> 00:08:55,415
Dexamethasone 2mg.
154
00:08:55,995 --> 00:08:57,375
What? You're right.
155
00:08:58,085 --> 00:09:00,165
DOCTOR: Why did this change?
156
00:09:00,255 --> 00:09:02,175
MIHO: You should check the CCTV footage.
157
00:09:02,255 --> 00:09:05,885
Let's see who is the unqualified one
that plays with patients' lives.
158
00:09:05,965 --> 00:09:08,425
(ominous music)
159
00:09:09,555 --> 00:09:12,725
WOMAN (over PA): The medical device
guest seminar will start at 5 p.m.,
160
00:09:12,805 --> 00:09:14,395
so please go to the conference room.
161
00:09:14,475 --> 00:09:15,515
You should all go.
162
00:09:15,605 --> 00:09:17,605
I repeat.
163
00:09:17,685 --> 00:09:20,645
The medical device guest seminar
will start at 5 p.m.,
164
00:09:20,735 --> 00:09:23,105
so please go to the conference room...
165
00:09:23,695 --> 00:09:26,275
Ms. Jang. You did it, right?
And the head nurse told you to.
166
00:09:27,535 --> 00:09:29,495
I don't know anything about it.
167
00:09:29,575 --> 00:09:31,905
(suspenseful music)
168
00:09:33,955 --> 00:09:34,955
(scoffs)
169
00:09:38,125 --> 00:09:40,375
DR. KIM: The reality is
that it is still too difficult
170
00:09:40,465 --> 00:09:43,585
to catch the minute details
of the state of the cartilage
171
00:09:43,675 --> 00:09:45,925
simply by reading MRI scans.
172
00:09:46,005 --> 00:09:48,885
Telling the difference
between healthy and unhealthy cartilage
173
00:09:49,305 --> 00:09:51,135
is determined by the resolution...
174
00:09:51,225 --> 00:09:54,055
NURSE 1: Did you hear? Ms. Ko's husband...
175
00:09:54,145 --> 00:09:56,105
NURSE 2: I know. I heard he's Big Mouse.
176
00:09:56,185 --> 00:09:57,975
NURSE 1: She's so shameless.
177
00:09:58,565 --> 00:10:02,145
How can she keep her head up like that
when her husband is a heinous criminal?
178
00:10:02,235 --> 00:10:03,735
Well, she's got a feisty temper.
179
00:10:04,355 --> 00:10:06,275
What an awful fate to have such a husband.
180
00:10:06,365 --> 00:10:08,115
NURSE 2: I know. Seriou...
181
00:10:08,695 --> 00:10:09,695
DR. KIM: Thank you.
182
00:10:09,785 --> 00:10:13,205
(applause)
183
00:10:13,285 --> 00:10:14,665
Thank you, Dr. Kim.
184
00:10:15,625 --> 00:10:18,625
We'll have a quick Q and A session.
Any questions?
185
00:10:24,755 --> 00:10:26,085
I'm Ko Miho from the Cancer Ward.
186
00:10:27,715 --> 00:10:30,255
(scoffs)
We have someone who's impatient.
187
00:10:31,055 --> 00:10:32,305
Go ahead.
188
00:10:33,515 --> 00:10:35,345
J&J ELECTRONIC MEDICAL DEVICE
GUEST SEMINAR
189
00:10:35,435 --> 00:10:38,015
(crowd murmuring)
190
00:10:39,015 --> 00:10:40,355
Ms. Ko?
191
00:10:43,105 --> 00:10:47,315
I have the unpublished paper
of the late Professor Seo Jaeyoung.
192
00:10:47,405 --> 00:10:49,865
(ominous music)
193
00:10:49,945 --> 00:10:51,865
(crowd murmuring)
194
00:11:02,795 --> 00:11:04,295
MIHO'S FATHER: Have you lost your mind?
195
00:11:05,335 --> 00:11:08,965
Someone died and Changho ended up in jail
because of that paper.
196
00:11:09,465 --> 00:11:11,965
What if someone tries to hurt you?
What will you do?
197
00:11:12,385 --> 00:11:15,095
What else should I do?
I was at a dead end with no leads.
198
00:11:15,685 --> 00:11:16,725
I don't know.
199
00:11:16,805 --> 00:11:20,895
I threw the bait,
so I'm sure someone will get hooked.
200
00:11:22,775 --> 00:11:24,775
(ominous music)
201
00:11:35,865 --> 00:11:37,865
(ominous music continues)
202
00:11:57,805 --> 00:11:59,805
(music intensifies)
203
00:12:05,815 --> 00:12:07,815
(music stops)
204
00:12:07,895 --> 00:12:09,235
(indistinct chatter)
205
00:12:09,315 --> 00:12:10,355
(sighs)
206
00:12:12,405 --> 00:12:14,735
(eerie music)
207
00:12:40,305 --> 00:12:42,685
(suspenseful music)
208
00:12:58,905 --> 00:13:00,915
(tense music)
209
00:13:07,085 --> 00:13:09,085
(music stops)
210
00:13:11,295 --> 00:13:13,295
(ominous music)
211
00:13:20,935 --> 00:13:22,935
(music intensifies)
212
00:13:26,685 --> 00:13:27,935
-Oh, my gosh!
-Oh, my gosh!
213
00:13:28,025 --> 00:13:29,025
You scared me.
214
00:13:29,105 --> 00:13:30,485
What?
215
00:13:30,565 --> 00:13:32,565
Why? Is someone following you?
216
00:13:34,695 --> 00:13:36,365
(exhales sharply)
217
00:13:36,445 --> 00:13:38,075
I must be on edge these days.
218
00:13:38,155 --> 00:13:40,035
My goodness.
219
00:13:40,535 --> 00:13:43,245
(phone vibrating)
220
00:13:45,665 --> 00:13:46,665
Hello?
221
00:13:46,995 --> 00:13:48,245
MAYOR CHOI: Is this Ms. Ko Miho?
222
00:13:49,505 --> 00:13:50,625
Yes, it is.
223
00:13:50,715 --> 00:13:52,505
I'm Mayor Choi Doha.
224
00:13:53,715 --> 00:13:55,715
(ominous music)
225
00:13:55,795 --> 00:13:58,675
I heard you have
Professor Seo Jaeyoung's paper.
226
00:13:59,265 --> 00:14:01,925
MIHO: I wanted to meet you regarding that.
227
00:14:02,225 --> 00:14:03,515
Are you free tomorrow?
228
00:14:05,305 --> 00:14:06,515
Yes, I know where that is.
229
00:14:07,355 --> 00:14:08,725
Okay.
230
00:14:08,815 --> 00:14:10,815
-(phone clicks)
-Was that Mayor Choi?
231
00:14:10,895 --> 00:14:12,525
(chuckles)
Yes.
232
00:14:12,605 --> 00:14:15,195
See? I told you someone would get hooked.
233
00:14:15,275 --> 00:14:16,775
You were lying about having the paper.
234
00:14:16,865 --> 00:14:18,195
What will you do when you see him?
235
00:14:18,275 --> 00:14:19,945
I have a plan.
236
00:14:20,035 --> 00:14:21,195
My goodness.
237
00:14:23,205 --> 00:14:25,615
I'm so tired because I haven't slept well
the past few days.
238
00:14:25,705 --> 00:14:28,085
Should I get some beer?
Want to have it and get a good sleep?
239
00:14:28,665 --> 00:14:30,415
Let's get soju and make soju bombs.
240
00:14:30,495 --> 00:14:32,165
(Miho's father laughs)
241
00:14:32,255 --> 00:14:33,335
MIHO: Let's go.
242
00:14:35,755 --> 00:14:38,135
MIHO'S FATHER:
What should we eat with our drinks?
243
00:14:38,215 --> 00:14:39,345
MIHO: What did you buy?
244
00:14:39,425 --> 00:14:41,265
MIHO'S FATHER: Some chicken.
Do you want braised spicy chicken?
245
00:14:41,345 --> 00:14:42,385
MIHO: Sounds great.
246
00:14:42,475 --> 00:14:44,885
-MIHO'S FATHER: Okay. I can do that.
-MIHO: Will you drink too?
247
00:14:55,445 --> 00:14:57,315
You're lucky you didn't get hurt badly.
248
00:14:57,405 --> 00:15:00,525
I am unlucky in every way,
249
00:15:00,615 --> 00:15:03,445
but I have a long life like you...
(chuckles, groans)
250
00:15:03,945 --> 00:15:05,325
That stings.
251
00:15:06,165 --> 00:15:07,365
(room leader sighs)
252
00:15:07,455 --> 00:15:09,335
I'm sorry. It's my fault.
253
00:15:09,415 --> 00:15:10,585
No.
254
00:15:10,665 --> 00:15:13,455
Big Mouse shouldn't apologize
easily like that.
255
00:15:13,545 --> 00:15:14,545
(laughs)
256
00:15:15,625 --> 00:15:18,795
But are you really Big Mouse?
257
00:15:20,295 --> 00:15:21,805
(chuckles)
258
00:15:21,885 --> 00:15:22,925
Why do you ask suddenly?
259
00:15:24,765 --> 00:15:27,185
As the knife went in,
260
00:15:27,935 --> 00:15:29,855
I suddenly got worried.
261
00:15:30,815 --> 00:15:34,395
If you're a fake
and you can't make my wish come true,
262
00:15:35,145 --> 00:15:37,065
then I'm dying for no reason.
263
00:15:40,315 --> 00:15:41,325
Hey.
264
00:15:42,115 --> 00:15:44,655
It's okay. Be honest with me.
265
00:15:46,075 --> 00:15:47,665
Are you really Big Mouse?
266
00:15:50,915 --> 00:15:52,125
(laughs)
267
00:15:52,665 --> 00:15:53,835
I am Big Mouse.
268
00:15:55,835 --> 00:15:56,875
(sighs)
269
00:15:58,465 --> 00:15:59,755
(chuckles)
270
00:16:01,795 --> 00:16:03,345
My name is No Park.
271
00:16:03,425 --> 00:16:06,725
My father's surname was No,
and my mother's surname was Park.
272
00:16:07,225 --> 00:16:09,805
That's what they called me
at the orphanage.
273
00:16:09,895 --> 00:16:13,105
I'm introducing myself to Big Mouse.
274
00:16:13,185 --> 00:16:14,685
(both laugh)
275
00:16:15,935 --> 00:16:17,145
(mutters)
276
00:16:17,235 --> 00:16:19,195
I need to find your daughter now.
277
00:16:19,275 --> 00:16:21,025
You risked your life
and took a knife for me.
278
00:16:21,615 --> 00:16:23,025
What will you do with those guys?
279
00:16:24,235 --> 00:16:25,575
What should I do?
280
00:16:25,655 --> 00:16:27,155
You said so yourself.
281
00:16:28,075 --> 00:16:31,455
Whether it's kindness or evil,
you always repay it tenfold.
282
00:16:32,035 --> 00:16:33,035
(inhales)
283
00:16:33,125 --> 00:16:35,165
Should I kill them?
284
00:16:35,915 --> 00:16:37,625
(laughs)
285
00:16:38,835 --> 00:16:41,335
(chuckles)
Gosh, that stings.
286
00:16:42,255 --> 00:16:43,345
It stings so much.
287
00:16:44,505 --> 00:16:45,505
(door opens)
288
00:16:45,595 --> 00:16:48,385
PRISONER: You said Warden Park
was on our side. Why are we locked up?
289
00:16:48,975 --> 00:16:52,095
You said the VIPs had our backs.
You told me to trust you!
290
00:16:52,185 --> 00:16:54,355
-(banging on door)
-Hey, 5362!
291
00:16:54,685 --> 00:16:57,775
We got stuck in this crap
because we trusted you, bastard!
292
00:16:57,855 --> 00:16:58,855
(pants)
293
00:16:58,935 --> 00:17:00,565
Hey, 5362!
294
00:17:00,945 --> 00:17:04,325
PRISONER:
Say something, you jerk. Are you sleeping?
295
00:17:04,735 --> 00:17:06,115
Shut the hell up.
296
00:17:06,195 --> 00:17:08,535
(prisoner screaming)
297
00:17:08,615 --> 00:17:10,535
Hey, 5362!
298
00:17:11,955 --> 00:17:13,785
(screaming continues)
299
00:17:14,585 --> 00:17:16,795
(alarm blares)
300
00:17:18,085 --> 00:17:20,465
(footsteps)
301
00:17:21,625 --> 00:17:23,635
(suspenseful music)
302
00:17:30,345 --> 00:17:32,225
TRUSTWORTHY LAW, TRUSTWORTHY CORRECTION
303
00:17:32,305 --> 00:17:33,305
(door closes)
304
00:17:37,605 --> 00:17:38,815
WARDEN PARK: Stop right there.
305
00:17:42,735 --> 00:17:43,945
(sighs)
306
00:17:44,905 --> 00:17:45,905
Was it you?
307
00:17:47,525 --> 00:17:48,905
It wasn't you. Right?
308
00:17:54,285 --> 00:17:56,285
(music intensifies)
309
00:18:11,805 --> 00:18:14,135
He hung himself in solitary,
310
00:18:15,555 --> 00:18:17,895
but it's not easy to commit suicide there.
311
00:18:19,225 --> 00:18:20,855
Isn't murder even harder?
312
00:18:22,105 --> 00:18:23,235
That's right.
313
00:18:24,605 --> 00:18:27,775
But it's strange.
314
00:18:28,985 --> 00:18:31,785
The guy who tried to kill you died.
315
00:18:32,495 --> 00:18:34,495
(suspenseful music)
316
00:18:52,925 --> 00:18:54,935
(music stops)
317
00:19:01,685 --> 00:19:04,145
(footsteps approaching)
318
00:19:04,235 --> 00:19:05,235
MAYOR CHOI: Ms. Ko?
319
00:19:08,315 --> 00:19:09,445
Hello.
320
00:19:10,365 --> 00:19:13,695
I'm sorry for making you come here.
I had a lunch appointment nearby.
321
00:19:13,785 --> 00:19:17,325
Let me introduce myself.
Attorney Park Changho is my husband.
322
00:19:18,375 --> 00:19:22,085
Do you really have Professor Seo's paper?
323
00:19:24,125 --> 00:19:25,125
(chuckles)
324
00:19:25,795 --> 00:19:27,375
I'm looking for it, too.
325
00:19:30,215 --> 00:19:33,015
MIHO: I need help, Mayor. Please help me.
326
00:19:33,385 --> 00:19:35,805
MAYOR CHOI:
You speak as though I have an obligation.
327
00:19:35,885 --> 00:19:38,395
You're the one who dragged my husband
into this case.
328
00:19:39,855 --> 00:19:41,855
Do you still trust your husband?
329
00:19:43,315 --> 00:19:46,445
Real con artists
scam people closest to them first.
330
00:19:48,065 --> 00:19:49,485
My husband isn't Big Mouse.
331
00:19:49,565 --> 00:19:52,155
That's why the word "betrayal" exists.
332
00:19:53,535 --> 00:19:55,535
They betray the trust of those
they treasure most.
333
00:19:55,615 --> 00:19:57,615
(suspenseful music)
334
00:20:00,285 --> 00:20:02,085
MIHO: Have you heard of a DNR request?
335
00:20:03,495 --> 00:20:06,005
It's consent to refuse CPR.
336
00:20:06,085 --> 00:20:08,425
The hospital is forcing
cancer patients' families to sign it.
337
00:20:08,505 --> 00:20:09,545
They're even paying them.
338
00:20:09,635 --> 00:20:11,135
Why is that important?
339
00:20:11,215 --> 00:20:14,555
I think the DNR requests are related
to Professor Seo's paper.
340
00:20:15,765 --> 00:20:16,765
Have you...
341
00:20:17,765 --> 00:20:20,645
heard anything about the paper
from the director?
342
00:20:22,105 --> 00:20:23,645
Are you suspecting my wife?
343
00:20:23,725 --> 00:20:25,225
I'm certain she knows something.
344
00:20:25,315 --> 00:20:26,315
MAYOR CHOI: You're wrong.
345
00:20:26,395 --> 00:20:27,395
She doesn't know.
346
00:20:29,775 --> 00:20:32,025
How are you so sure?
347
00:20:35,035 --> 00:20:36,405
Because he's my husband.
348
00:20:37,285 --> 00:20:40,455
Because I know him better than anyone.
349
00:20:43,245 --> 00:20:44,585
MAYOR CHOI: Because she's my wife.
350
00:20:46,205 --> 00:20:47,545
Because I know her
351
00:20:48,715 --> 00:20:50,125
better than anyone.
352
00:20:54,845 --> 00:20:57,055
SECRETARY: Sir, it's time to leave.
353
00:20:57,135 --> 00:20:58,345
Get home safely.
354
00:21:01,725 --> 00:21:03,725
(suspenseful music)
355
00:21:11,735 --> 00:21:12,985
(sighs)
356
00:21:13,065 --> 00:21:15,075
(ominous music)
357
00:21:18,995 --> 00:21:20,825
CHANGHO: After No. 5362 died,
358
00:21:20,905 --> 00:21:23,205
more people wanted me
to grant their wishes
359
00:21:24,205 --> 00:21:26,085
and more eyes started watching me too.
360
00:21:31,005 --> 00:21:32,175
Ninety-five.
361
00:21:32,255 --> 00:21:35,005
Even though 5362's death
was announced as a suicide,
362
00:21:35,295 --> 00:21:37,595
there was a small bit of fear
that it was a murder.
363
00:21:37,675 --> 00:21:38,885
Ninety-seven.
364
00:21:38,965 --> 00:21:41,265
The truth was being eaten away by lies.
365
00:21:41,555 --> 00:21:42,595
Ninety-eight.
366
00:21:45,055 --> 00:21:46,355
Ninety-nine.
367
00:21:48,605 --> 00:21:49,605
One hundred.
368
00:21:49,685 --> 00:21:51,525
ESTABLISHING LAW AND ORDER
369
00:21:51,605 --> 00:21:53,605
(upbeat music)
370
00:21:55,115 --> 00:21:56,405
Wasn't that a nice workout?
371
00:21:56,485 --> 00:21:58,575
-Yes, Boss.
-Wipe your sweat.
372
00:22:01,455 --> 00:22:02,455
(sighs)
373
00:22:07,415 --> 00:22:10,915
But why did he suddenly commit suicide?
374
00:22:13,875 --> 00:22:16,255
(horn honking)
375
00:22:16,345 --> 00:22:17,465
GUCHEON PENITENTIARY
376
00:22:25,225 --> 00:22:26,935
(music stops)
377
00:22:40,905 --> 00:22:42,115
(door opens)
378
00:22:44,825 --> 00:22:48,915
JIHOON (in English): Hi, Mr. Big Mouse.
379
00:22:48,995 --> 00:22:50,995
(suspenseful music)
380
00:22:51,085 --> 00:22:53,165
JIHOON (in Korean):
What are you doing? Have a seat.
381
00:22:54,505 --> 00:22:55,755
(chair clanks)
382
00:22:59,005 --> 00:23:00,755
I heard you've been quite busy.
383
00:23:00,845 --> 00:23:03,675
The rumors I hear on the outside
are quite intense.
384
00:23:04,595 --> 00:23:05,885
Why are you here?
385
00:23:09,685 --> 00:23:14,275
Can you return the 100-billion-won
investment of Lala Capital?
386
00:23:15,775 --> 00:23:18,025
Why do you think I have that money?
387
00:23:18,115 --> 00:23:20,115
(suspenseful music)
388
00:23:21,445 --> 00:23:23,825
You know who invested that money.
389
00:23:25,205 --> 00:23:26,205
(Jihoon scoffs)
390
00:23:27,035 --> 00:23:30,665
How did you come up with the idea
of touching the NR Forum?
391
00:23:30,745 --> 00:23:31,995
You're so fearless.
392
00:23:35,165 --> 00:23:36,255
(sighs)
393
00:23:36,755 --> 00:23:39,175
Forget everything else.
Just give me the money.
394
00:23:39,255 --> 00:23:40,255
Then I won't...
395
00:23:40,345 --> 00:23:42,135
You won't have a reason to let me live.
396
00:23:46,345 --> 00:23:47,885
Let's get to the point.
397
00:23:48,475 --> 00:23:51,145
Name five clients that you... No.
398
00:23:51,725 --> 00:23:52,815
Scratch that.
399
00:23:53,145 --> 00:23:55,775
Name five clients...
400
00:23:56,605 --> 00:23:59,945
that Big Mouse sold drugs to.
401
00:24:00,615 --> 00:24:02,195
JIHOON: Starting with frequent flyers.
402
00:24:02,275 --> 00:24:04,285
(ominous music)
403
00:24:08,285 --> 00:24:10,285
What? You don't remember?
404
00:24:11,745 --> 00:24:13,205
No way.
405
00:24:13,295 --> 00:24:16,625
I'm sure you won't say you forgot
when you kept a ledger.
406
00:24:18,215 --> 00:24:21,795
My rule is that while I might sell drugs,
I don't sell out my customers.
407
00:24:21,885 --> 00:24:23,095
Seriously.
(laughs)
408
00:24:24,255 --> 00:24:26,215
(laughing continues)
409
00:24:26,305 --> 00:24:27,725
My gosh.
410
00:24:28,635 --> 00:24:29,645
Okay.
411
00:24:30,225 --> 00:24:33,315
JIHOON: I'll come back this weekend,
so make your decision by then.
412
00:24:36,145 --> 00:24:37,395
Keep in mind,
413
00:24:37,895 --> 00:24:41,655
if you don't tell me your clients' names,
I'll know that you're fake then.
414
00:24:45,115 --> 00:24:47,495
Then you'll really die.
415
00:24:47,575 --> 00:24:49,575
(ominous music)
416
00:24:54,495 --> 00:24:56,545
-(door opens)
-JIHOON: Visit's over.
417
00:24:58,415 --> 00:25:00,255
-(door closes)
-(grip creaks)
418
00:25:15,645 --> 00:25:16,775
(door closes)
419
00:25:17,355 --> 00:25:18,895
GUARD: What are you doing? Keep walking.
420
00:25:19,815 --> 00:25:21,105
Hurry up and go in.
421
00:25:21,195 --> 00:25:22,565
(guard yelps)
422
00:25:24,065 --> 00:25:26,075
(tense music)
423
00:25:33,205 --> 00:25:34,745
(beeps)
424
00:25:35,745 --> 00:25:37,455
(phone line ringing)
425
00:25:37,545 --> 00:25:39,335
(phone vibrating)
426
00:25:40,505 --> 00:25:41,505
Hello?
427
00:25:41,585 --> 00:25:44,215
Did you know that the money Big Mouse took
was Gong Jihoon's funds?
428
00:25:45,425 --> 00:25:46,425
Mr. Park Changho?
429
00:25:46,505 --> 00:25:47,635
I can't talk long.
430
00:25:47,965 --> 00:25:50,265
The real Big Mouse was the one
who turned me into Big Mouse,
431
00:25:50,345 --> 00:25:51,345
not Gong Jihoon.
432
00:25:51,975 --> 00:25:54,145
He touched the NR Forum's money
and couldn't handle it,
433
00:25:54,225 --> 00:25:56,265
so he used me as bait. Do you understand?
434
00:25:57,065 --> 00:25:58,225
MAYOR CHOI: So?
435
00:25:59,475 --> 00:26:02,105
Did you know there is a ledger
with Big Mouse's drug deals?
436
00:26:02,195 --> 00:26:04,275
(tense music)
437
00:26:04,355 --> 00:26:07,235
CHANGHO: If I don't name five top clients,
he said he'd kill me for real.
438
00:26:07,325 --> 00:26:08,655
Who said that?
439
00:26:10,035 --> 00:26:11,075
Gong Jihoon.
440
00:26:12,655 --> 00:26:14,665
(ominous music)
441
00:26:15,705 --> 00:26:16,915
Did you make copies?
442
00:26:16,995 --> 00:26:18,415
You told me not to.
443
00:26:19,755 --> 00:26:20,755
(scoffs)
444
00:26:21,255 --> 00:26:22,795
CHANGHO: I need your help.
445
00:26:23,295 --> 00:26:26,005
I'm sure Gong Jihoon
got the list from the prosecution.
446
00:26:26,715 --> 00:26:27,965
Can you look into it?
447
00:26:30,595 --> 00:26:33,135
If I don't say five names by this week,
I'll really die.
448
00:26:34,515 --> 00:26:35,935
CHANGHO: Please help me, Mayor Choi.
449
00:26:36,805 --> 00:26:37,855
(phone clicks)
450
00:26:38,975 --> 00:26:40,605
(footsteps approaching)
451
00:26:40,685 --> 00:26:42,395
Hello? Mayor Choi.
452
00:26:42,485 --> 00:26:44,485
(music intensifies)
453
00:26:45,905 --> 00:26:47,405
(door closes)
454
00:26:50,535 --> 00:26:51,825
(music stops)
455
00:26:54,285 --> 00:26:55,495
What are you doing?
456
00:26:55,575 --> 00:26:57,955
I was calling Mayor Choi
to see how he was. Why?
457
00:27:00,045 --> 00:27:02,045
(ominous music)
458
00:27:04,625 --> 00:27:07,505
Get someone we can trust
to tail Prosecutor Choi Joongrak.
459
00:27:07,585 --> 00:27:10,385
I want you to watch Gong Jihoon yourself.
460
00:27:11,465 --> 00:27:14,135
Find out what kind of connection
there is between them.
461
00:27:14,675 --> 00:27:15,765
SECRETARY: Yes, sir.
462
00:27:17,765 --> 00:27:21,855
MAYOR OF GUCHEON, CHOI DOHA
463
00:27:21,935 --> 00:27:23,735
-(banging on door)
-PRISONER: That's enough!
464
00:27:23,815 --> 00:27:24,895
That's dangerous!
465
00:27:24,985 --> 00:27:26,025
No!
466
00:27:26,105 --> 00:27:28,155
Let go! I said, let go!
467
00:27:28,735 --> 00:27:31,405
-GUARD: Step back. Move, now!
-PRISONER: Let us out!
468
00:27:31,485 --> 00:27:32,655
(exclaims)
469
00:27:32,735 --> 00:27:33,865
(breathing heavily)
470
00:27:33,945 --> 00:27:35,035
What is it?
471
00:27:35,785 --> 00:27:38,455
Let us out. Big Mouse is going to kill us.
472
00:27:38,535 --> 00:27:41,495
What kind of nonsense is that?
How can Big Mouse get in here?
473
00:27:41,585 --> 00:27:42,795
You saw how 5362 died!
474
00:27:42,875 --> 00:27:43,875
(bangs on door)
475
00:27:43,955 --> 00:27:45,585
I've told you it's suicide.
476
00:27:45,665 --> 00:27:47,125
-Hey.
-It wasn't suicide.
477
00:27:47,625 --> 00:27:49,295
It wasn't suicide, you jerks!
478
00:27:49,845 --> 00:27:52,345
Big Mouse killed him!
479
00:27:52,425 --> 00:27:54,805
-PRISONER 1: We're all going to die!
-That's right.
480
00:27:54,885 --> 00:27:57,265
PRISONER 2:
Let me out. Get me out of here!
481
00:27:57,345 --> 00:28:00,055
-Let me out!
-PRISONER 1: Get me out of here!
482
00:28:00,145 --> 00:28:02,185
PRISONER 2: Let me out!
483
00:28:02,975 --> 00:28:04,725
-Calm down!
-Let me out!
484
00:28:04,815 --> 00:28:05,775
I need to get out.
485
00:28:05,855 --> 00:28:08,445
I can't die like this, you jerks!
486
00:28:08,525 --> 00:28:10,815
(prisoner 2 screaming)
487
00:28:10,905 --> 00:28:13,445
PRISONER 1: Let us out! Please!
488
00:28:14,535 --> 00:28:17,405
(screaming continues)
489
00:28:19,875 --> 00:28:21,125
(music stops)
490
00:28:23,205 --> 00:28:24,545
WARDEN PARK: Is it that bad?
491
00:28:24,625 --> 00:28:26,255
GUARD: Their fear and anxiety are extreme,
492
00:28:26,335 --> 00:28:28,795
and I suspect they have PTSD too.
493
00:28:30,215 --> 00:28:33,095
Get them treated first
and send them to the General Wing.
494
00:28:33,675 --> 00:28:34,715
Yes, sir.
495
00:28:35,715 --> 00:28:38,595
ROOM LEADER: It's your turn, Warden Park.
496
00:28:38,685 --> 00:28:39,765
(Warden Park mutters)
497
00:28:39,845 --> 00:28:41,015
Where did I put it?
498
00:28:42,185 --> 00:28:44,145
ROOM LEADER: Here.
499
00:28:44,815 --> 00:28:46,525
-(door closes)
-I died.
500
00:28:48,145 --> 00:28:49,815
Where did you learn to play Go?
501
00:28:49,905 --> 00:28:51,815
You're just playing tricks.
502
00:28:51,905 --> 00:28:54,275
I learned it the traditional way.
(sighs)
503
00:28:56,285 --> 00:28:58,405
PRISONER: Gosh, it tastes so bad.
504
00:28:58,495 --> 00:29:00,705
(indistinct chattering)
505
00:29:03,955 --> 00:29:05,955
(ominous music)
506
00:29:07,125 --> 00:29:08,295
Boss.
507
00:29:15,595 --> 00:29:17,845
PRISONER: They're totally out of it.
508
00:29:18,175 --> 00:29:19,635
I heard they got treatment too.
509
00:29:19,725 --> 00:29:21,805
If they were going to get so scared,
510
00:29:21,895 --> 00:29:24,355
they shouldn't have acted up
and tried to kill Big Mouse.
511
00:29:24,855 --> 00:29:28,225
Look at Big Mouse. He's glaring at them.
512
00:29:29,025 --> 00:29:33,155
PRISONER: My gosh. Isn't being
in solitary safer for them?
513
00:29:33,905 --> 00:29:36,615
You know 5362? He committed suicide.
514
00:29:36,695 --> 00:29:38,995
They say he had no reason
to commit suicide.
515
00:29:40,825 --> 00:29:41,915
(clanging)
516
00:29:47,125 --> 00:29:49,125
(suspenseful music)
517
00:30:00,055 --> 00:30:01,265
(chair screeches)
518
00:30:05,355 --> 00:30:06,895
Boss. Aren't you going to eat?
519
00:30:12,485 --> 00:30:14,025
(retches)
520
00:30:14,105 --> 00:30:15,485
(thuds)
521
00:30:15,565 --> 00:30:18,075
(prisoners clamoring)
522
00:30:20,905 --> 00:30:22,405
(thuds)
523
00:30:22,495 --> 00:30:24,825
(shrieking)
524
00:30:24,915 --> 00:30:26,785
-PRISONER 1: What's going on?
-PRISONER 2: Guard!
525
00:30:27,495 --> 00:30:29,835
(whistle blowing)
526
00:30:30,835 --> 00:30:31,965
GUARD 1: Who is that?
527
00:30:32,545 --> 00:30:33,625
Send everyone out.
528
00:30:34,335 --> 00:30:35,585
GUARD 2: Call the doctor. Hurry!
529
00:30:35,675 --> 00:30:37,925
(tense music)
530
00:30:38,005 --> 00:30:39,175
CHANGHO: Perhaps...
531
00:30:40,555 --> 00:30:42,635
Big Mouse might be in here.
532
00:30:44,345 --> 00:30:46,015
He could be somewhere very close.
533
00:30:51,225 --> 00:30:53,445
(music continues)
534
00:30:58,945 --> 00:31:00,945
(music stops)
535
00:31:01,035 --> 00:31:05,705
DO NOT ENTER, POLICE LINE
UNDER INVESTIGATION
536
00:31:05,785 --> 00:31:07,825
FORENSICS OFFICER:
We need to do an autopsy,
537
00:31:07,915 --> 00:31:10,415
but it seems he was poisoned
with potassium cyanide.
538
00:31:10,495 --> 00:31:12,585
It's the poison,
most commonly known as cyanide.
539
00:31:13,465 --> 00:31:15,675
OFFICER:
So there's the possibility of murder.
540
00:31:15,755 --> 00:31:17,795
How long has he been out of solitary?
541
00:31:19,965 --> 00:31:20,965
About four hours.
542
00:31:21,055 --> 00:31:23,385
OFFICER: Let's check the route
the victims took first.
543
00:31:23,475 --> 00:31:24,925
Can we check the CCTV footage?
544
00:31:26,055 --> 00:31:28,055
(tense music)
545
00:31:28,645 --> 00:31:31,565
(keyboard clacking)
546
00:31:38,275 --> 00:31:39,615
(keyboard clacks)
547
00:31:44,905 --> 00:31:46,535
Hold on. Rewind it.
548
00:31:47,035 --> 00:31:48,915
(computer rewinds)
549
00:31:48,995 --> 00:31:50,625
Over there. Stop.
550
00:31:50,705 --> 00:31:52,705
(suspenseful music)
551
00:31:52,795 --> 00:31:54,455
GUARD: Isn't that cyanide?
552
00:31:55,085 --> 00:31:56,085
It is.
553
00:31:56,585 --> 00:31:58,965
OFFICER: He committed suicide.
That's clear evidence.
554
00:31:59,835 --> 00:32:03,055
GUARD: How did he get it?
Nothing was caught on camera.
555
00:32:03,595 --> 00:32:04,765
OFFICER: True.
556
00:32:10,015 --> 00:32:12,015
(music intensifies)
557
00:32:15,815 --> 00:32:17,815
(suspenseful music)
558
00:32:24,035 --> 00:32:25,195
Boss.
559
00:32:26,995 --> 00:32:28,155
I'm...
560
00:32:29,365 --> 00:32:30,875
really curious.
561
00:32:30,955 --> 00:32:32,165
Earlier,
562
00:32:32,785 --> 00:32:35,705
the guys who died at the mess hall...
563
00:32:35,795 --> 00:32:37,165
-(door lock buzzes)
-(door opens)
564
00:32:37,795 --> 00:32:38,925
Nobody move!
565
00:32:39,625 --> 00:32:41,465
Anyone who moves will die.
566
00:32:42,795 --> 00:32:44,175
Everyone, get up and go outside.
567
00:32:44,255 --> 00:32:46,715
(tense music)
568
00:32:49,345 --> 00:32:50,225
Get out!
569
00:32:56,315 --> 00:32:59,445
(clattering)
570
00:33:10,665 --> 00:33:12,495
TRUSTWORTHY LAW
571
00:33:12,575 --> 00:33:14,585
(music intensifies)
572
00:33:26,635 --> 00:33:27,675
GUARD: Turn around.
573
00:33:31,555 --> 00:33:34,015
(clattering)
574
00:33:52,865 --> 00:33:54,535
(music stops)
575
00:34:00,505 --> 00:34:04,005
What are you looking at?
Put your heads back in!
576
00:34:07,595 --> 00:34:10,885
You punks have no fear these days. Do you?
577
00:34:20,895 --> 00:34:23,105
(ominous music)
578
00:34:37,165 --> 00:34:39,295
All of the guys
who had started a fight with you
579
00:34:40,045 --> 00:34:42,415
all committed suicide.
580
00:34:43,795 --> 00:34:47,095
WARDEN PARK: We're lucky the CCTV
caught them taking the poison.
581
00:34:47,175 --> 00:34:50,595
Otherwise, the idiots here
would've treated you like a messiah.
582
00:34:52,475 --> 00:34:57,435
But what scared them so much
that led them to commit suicide?
583
00:34:59,315 --> 00:35:02,815
I'm just asking because I'm curious.
Why did they do it?
584
00:35:04,525 --> 00:35:06,405
Don't overestimate yourself.
585
00:35:07,025 --> 00:35:08,865
You're not that great.
586
00:35:10,025 --> 00:35:12,695
How many criminals do you think
I've seen in the 20 years
587
00:35:12,785 --> 00:35:14,995
I worked
in the Correctional Services Bureau?
588
00:35:15,075 --> 00:35:16,245
There were tons.
589
00:35:16,825 --> 00:35:20,335
Whether they're unfairly charged,
heinous, stupid,
590
00:35:21,415 --> 00:35:23,375
I can size them up by their smell alone.
591
00:35:23,455 --> 00:35:25,125
(sniffing)
592
00:35:28,045 --> 00:35:30,045
(ominous music)
593
00:35:35,305 --> 00:35:36,885
You're Big Mouse?
594
00:35:37,845 --> 00:35:41,065
You're just an incompetent
third-rate lawyer who's also unlucky.
595
00:35:41,605 --> 00:35:44,645
You're scared you'll get beat up
if you don't pretend to be Big Mouse.
596
00:35:44,735 --> 00:35:47,605
That's why you keep glaring at people
and inciting them.
597
00:35:47,695 --> 00:35:49,565
You're just conning everyone.
598
00:35:53,155 --> 00:35:55,405
It'd be nice
if all detectives were like you.
599
00:35:56,075 --> 00:35:57,325
Want to testify for me?
600
00:36:01,665 --> 00:36:03,665
(tense music)
601
00:36:05,165 --> 00:36:06,625
WARDEN PARK: You have four days left.
602
00:36:08,255 --> 00:36:10,715
If you can list the names
of people you sold drugs to,
603
00:36:11,135 --> 00:36:13,175
I'll really believe in you.
604
00:36:14,635 --> 00:36:18,055
But... if you can't provide the names,
605
00:36:19,225 --> 00:36:21,515
you will die in here
606
00:36:22,645 --> 00:36:24,775
without a single soul knowing.
607
00:36:24,855 --> 00:36:26,855
(high-pitched tone)
608
00:36:30,615 --> 00:36:32,615
(tense music)
609
00:36:52,175 --> 00:36:53,215
MAN: You're here.
610
00:36:53,805 --> 00:36:54,925
How is the elder feeling?
611
00:36:55,005 --> 00:36:56,925
-He's so-so.
-So-so?
612
00:36:59,185 --> 00:37:00,515
Show him to the sitting room.
613
00:37:00,895 --> 00:37:03,475
Please wait. He has a guest.
614
00:37:04,355 --> 00:37:05,565
Who?
615
00:37:09,065 --> 00:37:11,155
Why is he leaving
when you asked him a question?
616
00:37:11,235 --> 00:37:12,445
(scoffs)
617
00:37:12,525 --> 00:37:14,575
(suspenseful music)
618
00:37:14,655 --> 00:37:15,695
(Jihoon sighs)
619
00:37:15,785 --> 00:37:19,205
SEUNGTAE:
I get so anxious whenever I come here.
620
00:37:19,745 --> 00:37:20,995
Do you feel like that?
621
00:37:21,075 --> 00:37:24,125
Anxious?
We're not at a level to get anxious.
622
00:37:24,875 --> 00:37:26,165
(Seungtae breathes heavily)
623
00:37:27,045 --> 00:37:28,585
Why is it taking so long?
624
00:37:29,835 --> 00:37:31,505
Is it an important visitor?
625
00:37:31,585 --> 00:37:32,755
-Hey.
-SEUNGTAE: Yes?
626
00:37:33,135 --> 00:37:34,175
I'm going to the bathroom.
627
00:37:34,845 --> 00:37:37,765
Again? So you are nervous.
628
00:37:37,845 --> 00:37:39,265
I'm not.
629
00:37:40,095 --> 00:37:41,135
(Jihoon gasps)
630
00:37:42,725 --> 00:37:44,725
(music intensifies)
631
00:37:45,645 --> 00:37:46,765
Juhee?
632
00:37:47,395 --> 00:37:49,775
You were his visitor?
633
00:37:50,355 --> 00:37:51,815
Why are you so surprised?
634
00:37:51,895 --> 00:37:54,445
I have been visiting him here
since I was young.
635
00:37:55,025 --> 00:37:58,945
Do you want to get dinner after?
I need to talk to you about something.
636
00:37:59,035 --> 00:38:00,115
Aren't you busy?
637
00:38:00,195 --> 00:38:03,205
Our meeting won't take long. Wait here.
638
00:38:03,285 --> 00:38:06,495
The elder has refused to see you two.
639
00:38:09,915 --> 00:38:11,045
Why?
640
00:38:12,545 --> 00:38:14,255
Is he still mad?
641
00:38:14,335 --> 00:38:18,175
He said you're not allowed in
until you get back the 100 billion won.
642
00:38:18,255 --> 00:38:19,425
(laughs)
643
00:38:20,765 --> 00:38:24,515
JIHOON: Tell him I'm here to report
something about that issue.
644
00:38:24,595 --> 00:38:28,565
That I have something I have to tell him.
645
00:38:28,645 --> 00:38:31,605
Do you want to get the wooden pillow
thrown at you again?
646
00:38:32,315 --> 00:38:33,985
(laughs)
647
00:38:35,655 --> 00:38:37,025
(exhales heavily)
648
00:38:37,115 --> 00:38:39,075
-Seungtae.
-Yes?
649
00:38:39,735 --> 00:38:40,745
Let's go.
650
00:38:42,075 --> 00:38:44,535
Go to the Chinese restaurant
at Charles Hotel by 6 p.m.
651
00:38:46,415 --> 00:38:47,665
What for?
652
00:38:48,785 --> 00:38:52,505
Mayor Choi is meeting the majority
party leader and the secretary general.
653
00:38:52,585 --> 00:38:54,045
He wants you to support him.
654
00:38:57,425 --> 00:38:59,055
I guess we won't be having dinner.
655
00:38:59,635 --> 00:39:00,715
MAN: Good day.
656
00:39:02,015 --> 00:39:03,765
(footsteps)
657
00:39:05,765 --> 00:39:08,895
Support, my foot.
658
00:39:11,275 --> 00:39:14,195
Is Mayor Choi finally
getting into politics with the big boys?
659
00:39:14,775 --> 00:39:18,315
Doesn't the main dish
usually come after the appetizer?
660
00:39:18,405 --> 00:39:20,025
You want me to be his taste tester?
661
00:39:20,615 --> 00:39:23,865
Ask the elder.
I don't know anything about it.
662
00:39:27,415 --> 00:39:28,665
(Jihoon laughs)
663
00:39:31,125 --> 00:39:32,255
(coughs)
664
00:39:32,335 --> 00:39:34,665
I guess the elder is planning
to give Mayor Choi his support.
665
00:39:35,795 --> 00:39:36,795
Shut up.
666
00:39:37,385 --> 00:39:40,715
Everything's wrong with you,
but your mouth is the biggest problem.
667
00:39:42,515 --> 00:39:43,635
Darn it.
668
00:39:45,595 --> 00:39:47,015
(gurgles)
669
00:39:47,095 --> 00:39:49,105
Hot!
(coughing)
670
00:39:49,185 --> 00:39:52,145
Here. Don't be so nervous.
671
00:39:52,225 --> 00:39:54,235
(coughing)
Who says I'm nervous?
672
00:39:54,735 --> 00:39:56,735
(upbeat music)
673
00:40:13,295 --> 00:40:16,665
(laughter)
674
00:40:19,215 --> 00:40:21,925
MAN: Mr. Gong, what brings you here?
675
00:40:22,505 --> 00:40:25,465
We came to eat,
and we heard you guys were here.
676
00:40:25,555 --> 00:40:26,805
(Jihoon chuckles)
677
00:40:26,885 --> 00:40:29,055
Say hello. This is Choi Manho
of the New Nation Party
678
00:40:29,145 --> 00:40:30,645
and Secretary General Kim Gabju.
679
00:40:31,975 --> 00:40:34,895
Hello, nice to meet you. I'm Cha Seungtae.
680
00:40:34,975 --> 00:40:36,275
(mutters)
681
00:40:36,985 --> 00:40:38,065
(grumbles)
682
00:40:38,815 --> 00:40:40,485
Oh, my.
683
00:40:40,565 --> 00:40:44,195
You're OC Group's Chairman Cha's son.
684
00:40:44,285 --> 00:40:45,285
(Seungtae laughs)
685
00:40:45,365 --> 00:40:47,955
I'm glad you're here. Have a seat.
686
00:40:48,035 --> 00:40:50,325
-SEUNGTAE: Thank you.
-GENERAL KIM: Have a seat.
687
00:40:51,075 --> 00:40:54,165
Let me introduce you.
This is the mayor of Gucheon...
688
00:40:54,245 --> 00:40:57,415
I know Mayor Choi Doha very well.
689
00:40:57,505 --> 00:40:58,625
GENERAL KIM: You do?
690
00:40:58,715 --> 00:41:01,385
MAYOR CHOI:
Yes, they're good friends of mine.
691
00:41:02,295 --> 00:41:04,675
I receive a lot of help from them.
692
00:41:04,755 --> 00:41:06,635
GENERAL KIM: A press company
and a family-owned business.
693
00:41:07,215 --> 00:41:09,765
I thought your wife's family was powerful,
694
00:41:09,845 --> 00:41:12,015
-but you have powerful friends, too.
-That's right.
695
00:41:12,095 --> 00:41:13,355
JIHOON: Let me pour you a drink.
696
00:41:13,435 --> 00:41:14,475
(grunts)
697
00:41:14,565 --> 00:41:16,145
(laughs)
698
00:41:17,395 --> 00:41:21,605
Look at this. You came here
for Mayor Choi. Didn't you?
699
00:41:21,695 --> 00:41:23,315
(laughter)
700
00:41:23,405 --> 00:41:27,495
Please take good care of Mayor Choi Doha.
701
00:41:27,575 --> 00:41:30,575
GENERAL KIM: Who would refuse someone
as competent as Mayor Choi?
702
00:41:31,205 --> 00:41:33,415
Don't just settle with being mayor.
703
00:41:33,495 --> 00:41:36,245
Let's get you a seat
during the next general election.
704
00:41:38,295 --> 00:41:40,835
If you give me the chance,
I would gladly take it.
705
00:41:41,715 --> 00:41:44,005
We will take good care of you two.
706
00:41:44,465 --> 00:41:47,425
If you need anything,
give us a call any time.
707
00:41:47,515 --> 00:41:50,175
Since you're saying this,
708
00:41:50,265 --> 00:41:52,345
we must take good care of him.
709
00:41:52,435 --> 00:41:53,435
(laughter)
710
00:41:53,515 --> 00:41:57,265
Look at this.
A person doesn't find his position.
711
00:41:58,565 --> 00:42:01,985
The position recognizes the person.
712
00:42:02,565 --> 00:42:05,485
Don't worry.
I'll find you a great position.
713
00:42:06,075 --> 00:42:07,365
Thank you, sir.
714
00:42:12,995 --> 00:42:14,995
(tense music)
715
00:42:21,665 --> 00:42:24,635
(water running)
716
00:42:28,885 --> 00:42:29,885
(door closes)
717
00:42:32,175 --> 00:42:34,935
(water running)
718
00:42:37,935 --> 00:42:39,525
MAYOR CHOI: Thank you for today, Mr. Gong.
719
00:42:42,355 --> 00:42:44,315
JIHOON:
Are you doing whatever you want now?
720
00:42:46,655 --> 00:42:48,865
I told you not to cross the line.
721
00:42:50,365 --> 00:42:51,995
Advancing in politics?
722
00:42:52,075 --> 00:42:54,365
(laughing)
723
00:42:55,535 --> 00:42:57,995
Without consulting me?
724
00:42:58,835 --> 00:43:01,205
Didn't I tell you
I wasn't going to serve another term?
725
00:43:05,795 --> 00:43:08,005
When did you decide things on your own?
726
00:43:10,135 --> 00:43:13,015
Do you think all you need to do
is look good to the elder?
727
00:43:13,925 --> 00:43:17,475
You're no better than dog food without us.
You know that.
728
00:43:17,555 --> 00:43:19,055
Watch what you're saying.
729
00:43:20,065 --> 00:43:23,815
If you think I'm dog food,
aren't you making a mistake?
730
00:43:24,645 --> 00:43:25,645
(scoffs)
731
00:43:26,235 --> 00:43:29,485
(screams, laughs)
732
00:43:31,575 --> 00:43:33,365
This is the problem.
733
00:43:33,445 --> 00:43:37,325
I undoubtedly thought I was your owner.
734
00:43:38,325 --> 00:43:39,785
Aren't I?
735
00:43:42,455 --> 00:43:46,875
I got the prosecutor without any roots
a job within the central district.
736
00:43:46,965 --> 00:43:51,095
I made an organization
and used the press to make him mayor.
737
00:43:52,095 --> 00:43:54,055
I completely wrote your profile
738
00:43:54,635 --> 00:43:56,685
using my money and energy.
739
00:43:56,765 --> 00:44:00,685
But now that you've grown a little,
740
00:44:01,105 --> 00:44:02,935
you act all cocky.
741
00:44:06,235 --> 00:44:07,605
(grumbles)
742
00:44:09,105 --> 00:44:10,985
You want to cut your leash
743
00:44:11,695 --> 00:44:14,535
and act like a lone wolf?
744
00:44:15,155 --> 00:44:16,705
(laughs)
745
00:44:17,455 --> 00:44:19,955
What about everything you got
746
00:44:21,285 --> 00:44:22,955
while I have been mayor?
747
00:44:23,585 --> 00:44:25,875
-Everything we got?
-The industrial park business license,
748
00:44:25,965 --> 00:44:28,925
changing the purpose of using land,
government contracts bidding info.
749
00:44:29,005 --> 00:44:32,925
Do you know how much money you took
using me as the mayor figurehead?
750
00:44:33,005 --> 00:44:36,225
I'm quitting my job as mayor
because I'm sick of it.
751
00:44:36,765 --> 00:44:38,805
Because what you do makes me sick.
752
00:44:40,555 --> 00:44:42,605
I see. So...
753
00:44:43,975 --> 00:44:44,975
you're...
754
00:44:45,855 --> 00:44:47,815
determined to die, aren't you?
755
00:44:47,895 --> 00:44:50,865
If we both got here on the same boat,
you should keep rowing.
756
00:44:50,945 --> 00:44:53,325
We'll all die if we don't reach land.
757
00:44:53,405 --> 00:44:55,035
You're my owner?
758
00:44:55,115 --> 00:44:56,905
You're just an oarsman.
759
00:44:57,245 --> 00:44:59,205
You'll do what I say and row.
760
00:45:03,205 --> 00:45:04,875
(laughing)
761
00:45:05,625 --> 00:45:06,875
(grunts)
762
00:45:06,955 --> 00:45:08,295
(Jihoon groans)
763
00:45:09,585 --> 00:45:10,835
(groaning)
764
00:45:12,135 --> 00:45:13,795
MAYOR CHOI: Don't cross the line.
765
00:45:13,885 --> 00:45:15,055
Be polite.
766
00:45:15,635 --> 00:45:17,345
You bastard.
767
00:45:17,425 --> 00:45:19,305
(Jihoon grunting)
768
00:45:19,385 --> 00:45:21,015
SEUNGTAE: Hey. What are you doing?
769
00:45:21,095 --> 00:45:22,855
Relax.
770
00:45:22,935 --> 00:45:24,515
(grunting)
771
00:45:24,605 --> 00:45:25,815
SEUNGTAE: Hey.
772
00:45:25,895 --> 00:45:27,525
(grunting)
773
00:45:27,605 --> 00:45:28,735
(exhales)
774
00:45:28,815 --> 00:45:31,655
SEUNGTAE:
What are you doing? They're right outside.
775
00:45:32,235 --> 00:45:34,575
-My gosh.
-(exhales sharply)
776
00:45:34,655 --> 00:45:36,075
I'll keep in mind
777
00:45:37,445 --> 00:45:39,285
how you helped me today.
778
00:45:42,285 --> 00:45:43,325
(door opens)
779
00:45:45,705 --> 00:45:46,705
(door closes)
780
00:45:49,415 --> 00:45:52,335
SEUNGTAE: You didn't get beat up
by Mayor Choi. Did you?
781
00:45:54,385 --> 00:45:57,555
Keep your head held high
for as long as you can.
782
00:45:57,635 --> 00:45:59,725
It'll all be over soon.
783
00:45:59,805 --> 00:46:03,475
Things won't go as you want it to.
The elder won't allow it.
784
00:46:05,435 --> 00:46:08,275
-Seungtae.
-Yes?
785
00:46:08,355 --> 00:46:11,275
Would the elder leave a traitor alone?
786
00:46:11,355 --> 00:46:12,945
A traitor?
787
00:46:14,065 --> 00:46:15,735
Did Mayor Choi betray him?
788
00:46:15,815 --> 00:46:17,825
(suspenseful music)
789
00:46:19,535 --> 00:46:23,035
(sighs)
If it comes out, that jerk...
790
00:46:24,705 --> 00:46:28,705
can kiss politics goodbye.
His life will be over.
791
00:46:30,455 --> 00:46:31,545
(laughs)
792
00:46:31,625 --> 00:46:33,875
(laughter)
793
00:46:35,215 --> 00:46:36,505
(screams)
794
00:46:40,385 --> 00:46:42,635
(train whirring)
795
00:46:43,935 --> 00:46:46,395
(ominous music)
796
00:46:50,525 --> 00:46:52,525
(suspenseful music)
797
00:46:59,025 --> 00:47:01,285
(beeping)
798
00:47:02,325 --> 00:47:03,615
(beeps)
799
00:47:08,665 --> 00:47:10,665
(tense music)
800
00:47:24,765 --> 00:47:26,765
(ominous music)
801
00:47:39,025 --> 00:47:40,025
(phone beeps)
802
00:47:47,785 --> 00:47:49,535
(music stops)
803
00:47:51,205 --> 00:47:54,755
MIHO: Dad, I'm being followed.
I'm sure of it this time.
804
00:47:55,415 --> 00:47:58,135
Let's catch him.
If we catch him, everything will unravel.
805
00:48:07,845 --> 00:48:09,855
(tense music)
806
00:48:17,065 --> 00:48:19,065
(ominous music)
807
00:48:23,235 --> 00:48:25,655
(keypad clacking)
808
00:48:31,335 --> 00:48:33,415
(tense music continues)
809
00:48:39,925 --> 00:48:41,175
(gasps)
810
00:48:45,055 --> 00:48:46,345
MIHO'S FATHER: It's him. Right?
811
00:48:46,425 --> 00:48:47,425
I can't tell.
812
00:48:51,805 --> 00:48:53,815
(tense music)
813
00:48:54,775 --> 00:48:55,975
Darn it.
814
00:49:01,315 --> 00:49:02,905
-(taser crackling)
-(all exclaim)
815
00:49:02,985 --> 00:49:04,655
-My gosh.
-What the heck?
816
00:49:04,735 --> 00:49:06,325
(mumbling)
817
00:49:06,405 --> 00:49:08,405
(tense music)
818
00:49:09,155 --> 00:49:10,865
MIHO'S FATHER: You punk. Who are you?
819
00:49:10,955 --> 00:49:12,665
Take this off, jerk.
820
00:49:15,875 --> 00:49:19,375
What? Aren't you Mayor Choi's secretary?
821
00:49:19,465 --> 00:49:21,585
What?
822
00:49:23,545 --> 00:49:24,595
Right?
823
00:49:25,805 --> 00:49:28,095
(ominous music)
824
00:49:40,735 --> 00:49:43,315
(phone vibrating)
825
00:49:44,405 --> 00:49:45,485
Talk to me.
826
00:49:45,575 --> 00:49:46,785
I'm Ko Miho.
827
00:49:46,865 --> 00:49:50,405
If you don't come and explain yourself,
he's going to the police.
828
00:49:52,075 --> 00:49:53,375
Where should I go?
829
00:49:55,455 --> 00:49:56,665
Okay.
830
00:49:56,745 --> 00:49:58,755
(suspenseful music)
831
00:50:02,375 --> 00:50:03,505
(lock beeps)
832
00:50:06,755 --> 00:50:07,805
(safe door closes)
833
00:50:14,225 --> 00:50:17,355
JUNG CHAEBONG, LEE KWANGPYO,
KIM HANUL, PARK KWANGYEOL...
834
00:50:21,315 --> 00:50:23,065
(music stops)
835
00:50:24,065 --> 00:50:25,155
(Miho sighs)
836
00:50:27,525 --> 00:50:28,535
(door opens)
837
00:50:34,995 --> 00:50:36,995
(suspenseful music)
838
00:50:41,915 --> 00:50:44,835
This is illegal detainment.
Undo the handcuffs.
839
00:50:44,925 --> 00:50:46,505
Illegally tailing someone is okay?
840
00:50:47,965 --> 00:50:50,805
I'll call the police then.
841
00:50:53,595 --> 00:50:54,685
(phone clicks)
842
00:50:55,595 --> 00:50:58,435
This will only complicate things.
Undo his handcuffs.
843
00:51:04,815 --> 00:51:06,905
(keys jingling)
844
00:51:08,655 --> 00:51:11,075
Did you tell him to follow me?
845
00:51:11,155 --> 00:51:14,325
Saying that you had Professor Seo's paper
in a public place
846
00:51:14,405 --> 00:51:15,665
was dangerous behavior.
847
00:51:16,325 --> 00:51:19,915
I asked him to watch you
in case something bad happened to you.
848
00:51:19,995 --> 00:51:21,165
(scoffs)
849
00:51:21,255 --> 00:51:23,045
You want me to believe that?
850
00:51:24,215 --> 00:51:27,135
Are you saying I had him tail you
with bad intentions?
851
00:51:27,715 --> 00:51:28,755
Did you not?
852
00:51:31,515 --> 00:51:32,715
(sighs)
853
00:51:37,685 --> 00:51:39,355
MAYOR CHOI: Give this to your husband.
854
00:51:40,605 --> 00:51:41,815
What is this?
855
00:51:41,895 --> 00:51:43,815
MAYOR CHOI:
It's something Mr. Park asked for.
856
00:51:43,895 --> 00:51:45,945
You can ask him for the specifics.
857
00:51:46,855 --> 00:51:48,865
(solemn music)
858
00:51:55,365 --> 00:51:56,415
(door opens)
859
00:52:01,495 --> 00:52:02,545
(door closes)
860
00:52:06,165 --> 00:52:07,505
(Miho sighs)
861
00:52:12,635 --> 00:52:14,805
-What?
-Get out.
862
00:52:14,885 --> 00:52:15,925
Okay.
863
00:52:20,975 --> 00:52:22,015
(door opens)
864
00:52:23,355 --> 00:52:24,395
(door closes)
865
00:52:25,025 --> 00:52:26,315
Let me look at you.
866
00:52:29,235 --> 00:52:30,615
Are you well?
867
00:52:31,985 --> 00:52:34,155
I'm fine. Don't worry about me.
868
00:52:38,825 --> 00:52:40,875
Mayor Choi asked me to give this to you.
869
00:52:47,415 --> 00:52:50,295
CHANGHO:
Lee Sangbong, Ko Hakki, Nam Yisoo,
870
00:52:50,385 --> 00:52:52,135
Jung Mikyung, Kim Eunsae.
871
00:52:53,305 --> 00:52:56,805
The druggies I'm grateful for
as they'll save me from death.
872
00:52:56,885 --> 00:52:58,885
(tense music)
873
00:52:59,975 --> 00:53:01,185
Miho, give me your phone.
874
00:53:06,685 --> 00:53:07,815
(phone line ringing)
875
00:53:11,525 --> 00:53:14,695
It's me, Park Changho.
Are you sure about this list?
876
00:53:14,785 --> 00:53:16,785
I got it from the prosecution.
877
00:53:16,865 --> 00:53:18,785
Why did you change your mind?
878
00:53:20,705 --> 00:53:22,995
If you were really Big Mouse,
879
00:53:23,085 --> 00:53:25,295
you wouldn't have asked me for my help.
880
00:53:28,795 --> 00:53:31,545
Thank you. I won't forget this kindness.
881
00:53:35,465 --> 00:53:37,805
(sighs)
It'll be okay now, Miho.
882
00:53:37,885 --> 00:53:39,555
What is this?
883
00:53:42,055 --> 00:53:44,725
I'll explain everything
once I take care of urgent matters.
884
00:53:44,815 --> 00:53:45,855
But...
885
00:53:46,725 --> 00:53:49,525
can we trust Mayor Choi?
886
00:53:49,605 --> 00:53:51,695
If something happens, go to him.
887
00:53:52,485 --> 00:53:54,485
He's the only person
who will be on our side.
888
00:53:56,115 --> 00:53:58,155
(breathes deeply)
889
00:53:58,245 --> 00:54:00,245
(ominous music)
890
00:54:00,325 --> 00:54:05,415
The list that Choi Doha has of people
who bought drugs from Big Mouse.
891
00:54:05,495 --> 00:54:06,835
PROSECUTOR: It's not Big Mouse.
892
00:54:07,415 --> 00:54:09,255
You wrote that list.
893
00:54:09,335 --> 00:54:13,335
JIHOON:
Do you know why I made that fake list?
894
00:54:14,085 --> 00:54:18,805
I wanted to see
where Choi Doha uses that list.
895
00:54:20,765 --> 00:54:22,345
I'm kind of excited.
896
00:54:24,055 --> 00:54:27,975
I feel like those names will come out
of Park Changho's mouth.
897
00:54:28,475 --> 00:54:29,475
PROSECUTOR: No way.
898
00:54:29,565 --> 00:54:32,145
Mayor Choi has nothing to gain
from helping Park Changho.
899
00:54:32,235 --> 00:54:36,065
Guess who hired Park Changho
as the lawyer?
900
00:54:37,525 --> 00:54:38,575
It's Choi Doha.
901
00:54:39,115 --> 00:54:43,245
Park Changho called Mayor Choi
from the penitentiary.
902
00:54:43,325 --> 00:54:47,585
What if Park Changho says the names
from that fake list?
903
00:54:50,755 --> 00:54:54,755
I'll be killing two birds with one stone.
904
00:54:54,835 --> 00:54:57,135
(laughs)
905
00:54:57,215 --> 00:55:00,925
Both Park Changho and Choi Doha...
906
00:55:01,475 --> 00:55:03,475
(laughing)
907
00:55:03,555 --> 00:55:05,305
(chuckles)
908
00:55:05,395 --> 00:55:06,515
PROSECUTOR: Have a drink.
909
00:55:07,975 --> 00:55:10,525
Mr. Choi, you should join our club.
910
00:55:10,605 --> 00:55:13,355
I'm not on par with your level.
911
00:55:13,445 --> 00:55:15,735
(sucks teeth, exhales)
912
00:55:15,815 --> 00:55:16,865
(fingers snap)
913
00:55:19,655 --> 00:55:21,365
During the next cabinet reshuffle,
914
00:55:21,445 --> 00:55:25,115
the Secretary of Civil Affairs
will be promoted to Minister of Justice.
915
00:55:25,745 --> 00:55:27,375
JIHOON: You know my relationship with him.
916
00:55:27,455 --> 00:55:29,705
If he becomes Minister of Justice,
917
00:55:30,375 --> 00:55:34,545
I can make you chief prosecutor.
918
00:55:36,635 --> 00:55:38,795
With your qualifications
919
00:55:39,925 --> 00:55:42,385
and my support,
920
00:55:42,465 --> 00:55:45,265
why can't you join our club?
921
00:55:45,345 --> 00:55:48,265
My glass is filled with gratitude
and grace from just hearing it.
922
00:55:48,725 --> 00:55:50,225
(Jihoon laughs)
923
00:55:50,315 --> 00:55:52,025
Amen.
924
00:55:52,105 --> 00:55:55,775
(laughing)
925
00:55:57,735 --> 00:55:58,905
CHAEBONG: Are you sure?
926
00:55:59,905 --> 00:56:01,115
Thank you, Mr. Gong.
927
00:56:02,485 --> 00:56:05,365
Of course. I'll see you on the weekend.
928
00:56:07,615 --> 00:56:10,585
Did Mayor Choi hand over
the list of drug users?
929
00:56:10,665 --> 00:56:13,705
Why else do you think Park Changho
is acting so proud?
930
00:56:13,795 --> 00:56:17,715
Mayor Choi, that jerk.
How could he do that to us?
931
00:56:18,585 --> 00:56:21,135
He is capable of doing that and more.
932
00:56:25,675 --> 00:56:28,975
PRISONER:
The CCTV caught him eating cyanide.
933
00:56:29,055 --> 00:56:30,355
Then why isn't it suicide?
934
00:56:30,435 --> 00:56:33,935
Listen, they said he had no reason to die.
935
00:56:34,025 --> 00:56:37,645
He made a scene
asking to be let out of solitary.
936
00:56:38,735 --> 00:56:41,405
Everyone who started the ruckus
is dead then?
937
00:56:41,485 --> 00:56:42,945
Yes, pretty much.
938
00:56:43,615 --> 00:56:46,405
What about that psychopath
who stabbed the fortune-telling guy?
939
00:56:46,495 --> 00:56:49,785
Why would anyone kill a man on death row?
It'd be a waste of drugs.
940
00:56:51,075 --> 00:56:55,085
By the way, did you guys hear that rumor?
941
00:56:55,165 --> 00:56:56,755
What rumor?
942
00:56:57,295 --> 00:57:00,505
Apparently, Big Mouse
uses some strange sorcery.
943
00:57:00,585 --> 00:57:02,045
Strange sorcery?
944
00:57:02,135 --> 00:57:04,885
Yes. He controlled their souls
945
00:57:04,965 --> 00:57:07,765
and forced them to eat, swallow,
946
00:57:07,845 --> 00:57:09,265
and take the cyanide.
947
00:57:09,345 --> 00:57:11,095
Boss.
948
00:57:13,265 --> 00:57:14,475
I'm sorry.
949
00:57:15,025 --> 00:57:17,435
-My gosh, that mouth.
-PRISONER: Come on.
950
00:57:17,525 --> 00:57:18,895
(clattering)
951
00:57:18,985 --> 00:57:20,195
Darn it.
952
00:57:20,605 --> 00:57:21,905
That really hurts.
953
00:57:25,445 --> 00:57:28,405
Boss, do you want to make a bet?
954
00:57:29,995 --> 00:57:31,205
What kind of bet?
955
00:57:31,285 --> 00:57:33,285
(upbeat music)
956
00:57:58,275 --> 00:58:00,275
(music continues)
957
00:58:21,165 --> 00:58:22,545
(music stops)
958
00:58:22,625 --> 00:58:26,045
(high-pitched tone)
959
00:58:26,135 --> 00:58:27,885
Transportation cards?
960
00:58:27,965 --> 00:58:29,015
GUARD: Yes, sir.
961
00:58:29,965 --> 00:58:32,345
They said 500 cards
with a limit of one million won came in.
962
00:58:32,435 --> 00:58:33,895
Two hundred more are coming.
963
00:58:35,145 --> 00:58:38,145
It's pretty big this time.
What's the event?
964
00:58:39,475 --> 00:58:42,855
Between Big Mouse and the three VIPs,
965
00:58:42,945 --> 00:58:45,735
who will win? Have you made a decision?
966
00:58:45,815 --> 00:58:49,155
It'll be hard to get rid of the VIPs
within one month.
967
00:58:49,235 --> 00:58:54,995
My gosh. Didn't you see Big Mouse
kill three people in a few days?
968
00:58:55,075 --> 00:58:56,835
I bet two cards on Big Mouth.
969
00:58:56,915 --> 00:58:59,625
I bet three cards on the VIPs.
970
00:58:59,705 --> 00:59:03,045
-Three cards?
-They're VIPs. They get special treatment.
971
00:59:03,125 --> 00:59:05,925
There are only ten days left in the month.
It won't be easy.
972
00:59:06,505 --> 00:59:07,505
(grunts)
973
00:59:07,595 --> 00:59:09,805
-I'm only betting one card.
-On who?
974
00:59:09,885 --> 00:59:13,435
On Big Mouse getting rid of the VIPs.
975
00:59:14,475 --> 00:59:15,845
CHAEBONG: Who will get rid of whom?
976
00:59:16,855 --> 00:59:18,265
(prisoner grumbles)
977
00:59:21,815 --> 00:59:23,815
Who's in charge of it?
978
00:59:24,355 --> 00:59:27,155
-PRISONER 1: Hey, get in line.
-PRISONER 2: Get in line. Hey, mister.
979
00:59:27,235 --> 00:59:29,155
-One line.
-PRISONER 3: One card for Big Mouse.
980
00:59:29,235 --> 00:59:30,695
One card for Big Mouse.
981
00:59:30,785 --> 00:59:33,115
Uncle Yangbong, one card for Big Mouse.
982
00:59:33,825 --> 00:59:35,615
Spend more next time.
983
00:59:36,615 --> 00:59:38,035
Two cards for the VIPs.
984
00:59:38,125 --> 00:59:41,245
Mapo Weasel, two cards for the VIPs.
985
00:59:41,335 --> 00:59:42,955
-PRISONER 4: Gosh.
-PRISONER 5: What the...
986
00:59:43,045 --> 00:59:44,415
-Move.
-What is this?
987
00:59:44,505 --> 00:59:46,505
(tense music)
988
00:59:46,585 --> 00:59:48,215
Four cards on the VIPs.
989
00:59:48,295 --> 00:59:51,715
You're betting 4 cards?
Inmate 5710 from Ward 2?
990
00:59:51,805 --> 00:59:53,555
No, not me. My boss.
991
00:59:54,845 --> 00:59:56,765
Right, the boss of the Chain Gang?
992
00:59:56,845 --> 00:59:59,105
JERRY: Four cards for the VIPs. Here.
993
00:59:59,185 --> 01:00:01,775
PRISONER 6:
One hundred cards for the VIPs.
994
01:00:02,775 --> 01:00:04,315
-One hundred cards for the VIPs?
-What?
995
01:00:04,395 --> 01:00:05,815
-GUARD: Move!
-What's going on?
996
01:00:05,895 --> 01:00:07,195
Hold on. Wait.
997
01:00:07,275 --> 01:00:08,865
JERRY: Hold on! Please!
998
01:00:08,945 --> 01:00:11,075
Hold on!
999
01:00:11,155 --> 01:00:12,615
-(Jerry screaming)
-(thudding)
1000
01:00:12,695 --> 01:00:14,745
GUARD: Come on. Step on him!
1001
01:00:15,325 --> 01:00:17,415
JERRY: Wait. Hold on!
1002
01:00:17,495 --> 01:00:19,495
(ominous music)
1003
01:00:30,885 --> 01:00:32,255
-(thuds)
-(music stops)
1004
01:00:36,265 --> 01:00:38,265
(suspenseful music)
1005
01:00:39,845 --> 01:00:40,975
JERRY: I'm sorry, Boss.
1006
01:00:41,055 --> 01:00:43,315
I tried to run a business using your name.
1007
01:00:46,525 --> 01:00:48,985
They're saying you're getting rid of us
within the month.
1008
01:00:49,065 --> 01:00:51,695
So? Who's winning?
1009
01:00:54,575 --> 01:00:56,035
With the current score
1010
01:00:56,955 --> 01:00:58,955
of six to four,
1011
01:00:59,915 --> 01:01:01,165
the VIPs...
1012
01:01:01,245 --> 01:01:03,125
Everyone here knows
1013
01:01:03,995 --> 01:01:05,165
that you're fake.
1014
01:01:07,045 --> 01:01:08,165
Get up.
1015
01:01:13,965 --> 01:01:15,675
Tell this to everyone who chose Big Mouse.
1016
01:01:16,425 --> 01:01:17,925
They'll win big time.
1017
01:01:18,015 --> 01:01:19,185
PRISONER: Yes!
1018
01:01:20,805 --> 01:01:22,395
(prisoners murmuring)
1019
01:01:22,475 --> 01:01:23,815
What a funny guy.
1020
01:01:23,895 --> 01:01:25,145
(Dr. Han mutters)
1021
01:01:25,225 --> 01:01:26,725
WARDEN PARK: Take them out.
1022
01:01:27,105 --> 01:01:28,105
GUARD: Everyone out.
1023
01:01:28,185 --> 01:01:29,985
-Everyone out.
-Everyone out. Go on.
1024
01:01:30,605 --> 01:01:32,565
-GUARD 1: Get out.
-GUARD 2: Hurry up and get out.
1025
01:01:32,655 --> 01:01:33,945
GUARD 3: Hurry up.
1026
01:01:34,025 --> 01:01:36,035
(suspenseful music)
1027
01:01:41,915 --> 01:01:43,415
Aren't you meeting Mr. Gong tomorrow?
1028
01:01:44,375 --> 01:01:46,875
You dug your own grave.
1029
01:01:47,375 --> 01:01:50,795
Once word gets out that you're fake,
your followers will get back at you.
1030
01:01:55,675 --> 01:01:59,095
You must be sure
that I don't know the drug clients.
1031
01:01:59,885 --> 01:02:02,895
Should we gamble too?
I bet 100 million that you don't know it.
1032
01:02:02,975 --> 01:02:04,015
(scoffs)
1033
01:02:04,105 --> 01:02:06,225
Are you kidding?
I bet 300 million that I know it.
1034
01:02:06,315 --> 01:02:09,775
Deal. We should make this happen.
1035
01:02:09,855 --> 01:02:12,445
(laughs)
Hey. Tell everyone in the penitentiary.
1036
01:02:13,025 --> 01:02:14,065
What?
1037
01:02:15,985 --> 01:02:16,985
JERRY: Okay.
1038
01:02:17,075 --> 01:02:18,115
Be the dealer, Warden Park.
1039
01:02:19,945 --> 01:02:21,785
The payout will be 300 million.
1040
01:02:22,365 --> 01:02:23,745
With a 10% commission, of course.
1041
01:02:23,825 --> 01:02:24,995
Geez.
1042
01:02:26,585 --> 01:02:28,585
(suspenseful music fades)
1043
01:02:31,165 --> 01:02:34,885
In order to repay you,
we got a surprising piece.
1044
01:02:35,545 --> 01:02:37,345
Do you know this piece?
1045
01:02:37,675 --> 01:02:38,845
WOMAN: Do you recognize it?
1046
01:02:38,925 --> 01:02:41,225
WOOJEONG GALLERY
1047
01:02:48,015 --> 01:02:50,395
(footsteps approaching)
1048
01:02:59,575 --> 01:03:02,575
I'm going to see Park Changho.
Do you want to come?
1049
01:03:03,245 --> 01:03:06,035
He agreed to tell me the list
of people who bought drugs.
1050
01:03:06,535 --> 01:03:08,415
The one that Big Mouse made.
1051
01:03:12,165 --> 01:03:13,335
I'm not interested.
1052
01:03:15,215 --> 01:03:16,585
Park Changho and Mr. Jung
1053
01:03:17,545 --> 01:03:21,805
made a 300-million-won bet with that list.
1054
01:03:22,975 --> 01:03:24,435
(Jihoon sucks teeth)
1055
01:03:24,515 --> 01:03:29,105
It seems like that punk
has something he can fall back on.
1056
01:03:30,605 --> 01:03:33,485
If he's really Big Mouse,
he'll give you the list.
1057
01:03:34,735 --> 01:03:37,155
If he's not, he won't say anything.
1058
01:03:38,655 --> 01:03:39,985
Probably.
1059
01:03:40,655 --> 01:03:41,785
JIHOON: But...
1060
01:03:42,405 --> 01:03:46,415
I'm worried he might say the wrong names.
1061
01:03:47,285 --> 01:03:49,415
The list that you have...
1062
01:03:50,285 --> 01:03:52,005
is fake.
1063
01:03:53,665 --> 01:03:56,585
I just wrote a bunch of random names down.
1064
01:03:59,045 --> 01:04:00,215
What do you think?
1065
01:04:01,465 --> 01:04:03,055
Are you interested in it now?
1066
01:04:04,175 --> 01:04:06,135
I really hope
1067
01:04:06,635 --> 01:04:09,765
he doesn't mention the names I wrote.
1068
01:04:09,855 --> 01:04:11,855
(suspenseful music)
1069
01:04:13,065 --> 01:04:14,065
Right?
1070
01:04:17,945 --> 01:04:19,945
(music continues)
1071
01:04:21,195 --> 01:04:22,195
(phone line ringing)
1072
01:04:22,285 --> 01:04:23,945
OPERATOR: The number you have called...
1073
01:04:27,535 --> 01:04:30,325
MAYOR CHOI DOHA
1074
01:04:30,415 --> 01:04:32,415
(tense music)
1075
01:04:41,925 --> 01:04:43,555
(laughs)
1076
01:04:47,385 --> 01:04:49,015
(laughs)
1077
01:04:49,095 --> 01:04:50,725
(horn honking)
1078
01:04:53,645 --> 01:04:54,685
WARDEN PARK YOONGAB
1079
01:04:56,185 --> 01:04:59,355
OPERATOR: The phone is turned off.
Please leave a message...
1080
01:05:07,155 --> 01:05:09,165
(tense music)
1081
01:05:16,955 --> 01:05:18,215
(music fades)
1082
01:05:18,295 --> 01:05:19,465
GUARD: Inmate 5247.
1083
01:05:20,375 --> 01:05:21,385
You have a visitor.
1084
01:05:21,465 --> 01:05:23,465
(ominous music)
1085
01:05:40,065 --> 01:05:42,235
(tense music)
1086
01:06:03,335 --> 01:06:04,845
(music fades)
1087
01:06:07,215 --> 01:06:08,305
(muffled sigh)
1088
01:06:09,175 --> 01:06:11,685
(prisoners murmuring)
1089
01:06:17,645 --> 01:06:19,435
(foot banging on floor)
1090
01:06:19,525 --> 01:06:22,855
PRISONERS (chanting): Big! Big! Big! Big!
1091
01:06:22,945 --> 01:06:26,275
Big! Big! Big! Big!
1092
01:06:26,365 --> 01:06:29,615
Big! Big! Big! Big!
1093
01:06:29,695 --> 01:06:32,865
Big! Big! Big! Big!
1094
01:06:32,955 --> 01:06:36,625
Big! Big! Big! Big!
1095
01:06:36,705 --> 01:06:40,335
Big! Big! Big! Big!
1096
01:06:40,415 --> 01:06:43,715
Big! Big! Big! Big!
1097
01:06:43,795 --> 01:06:47,135
Big! Big! Big! Big!
1098
01:06:47,215 --> 01:06:48,465
Big! Big! Big! Big!
1099
01:06:49,055 --> 01:06:51,055
(hip hop music)
1100
01:06:51,135 --> 01:06:53,435
(chanting continues)
1101
01:07:18,535 --> 01:07:20,875
BIG MOUTH
1102
01:07:20,955 --> 01:07:22,965
(closing theme music)
1103
01:07:40,935 --> 01:07:43,735
BIG MOUTH
1104
01:07:44,235 --> 01:07:45,905
JIHOON: You're just the audience.
1105
01:07:46,655 --> 01:07:48,525
You just need to watch and enjoy.
1106
01:07:48,615 --> 01:07:49,865
-Do you know me?
-(gasping)
1107
01:07:49,945 --> 01:07:52,655
MAYOR CHOI: What are you planning
and how far are you taking it?
1108
01:07:52,745 --> 01:07:54,155
What's the reason?
1109
01:07:54,245 --> 01:07:57,455
CHANGHO: They think they're predators
as they run at me,
1110
01:07:58,165 --> 01:08:00,285
but I'm going to chew them up
and kill them.
1111
01:08:00,375 --> 01:08:02,875
Don't say a word to Miho.
1112
01:08:02,955 --> 01:08:04,255
I need to save my husband
1113
01:08:04,335 --> 01:08:06,625
by finding the culprit
who killed Professor Seo.
1114
01:08:06,715 --> 01:08:09,425
MAYOR CHOI: Miho, you are
the most unfortunate person in the world.
1115
01:08:09,505 --> 01:08:10,505
Park Changho...
1116
01:08:10,595 --> 01:08:12,635
CHANGHO: I need
to get started and do it my way.
1117
01:08:12,715 --> 01:08:14,015
MAYOR CHOI: He's Big Mouse.
76982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.