All language subtitles for An.Affair.To.Forget.2022.720p.WEB-DL.AAC2.0.x264@Quickie4u

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:07,000 --> 00:00:14,000 Join Our Telegram https://t.me/+Lo1eqdD8yl9lOWU9 3 00:03:52,172 --> 00:03:53,664 May I stretch for a sec? 4 00:03:54,797 --> 00:03:55,999 Yes, sure. 5 00:03:56,561 --> 00:03:57,741 Let's take a break! 6 00:04:14,820 --> 00:04:16,655 - Hello? - Hello, is this Atty. Ramos? 7 00:04:16,680 --> 00:04:17,464 Who's this? 8 00:04:17,489 --> 00:04:19,249 This is from the Mandaluyong Police Station. 9 00:04:19,297 --> 00:04:21,599 We apprehended your son after a bar fight. 10 00:04:22,285 --> 00:04:23,011 What? 11 00:04:23,036 --> 00:04:25,389 May we invite you to come to the police station? 12 00:04:25,414 --> 00:04:26,740 Alright, I'll be there. 13 00:04:36,823 --> 00:04:37,858 Hello, honey! 14 00:04:38,051 --> 00:04:39,611 I was told Charles got arrested. 15 00:04:39,636 --> 00:04:41,218 He got into a fight at a bar. 16 00:04:41,243 --> 00:04:44,349 I can't leave. I'm finishing something. 17 00:04:45,934 --> 00:04:46,934 Okay. 18 00:04:47,352 --> 00:04:48,718 I'll go there alone. 19 00:05:02,466 --> 00:05:03,510 Charles? 20 00:05:03,535 --> 00:05:04,535 Charles! 21 00:05:04,575 --> 00:05:05,575 Are you okay? 22 00:05:05,954 --> 00:05:06,954 What happened? 23 00:05:07,831 --> 00:05:08,831 Atty. Ramos! 24 00:05:09,206 --> 00:05:10,225 Yes. 25 00:05:10,250 --> 00:05:11,084 I'm his mother. 26 00:05:11,109 --> 00:05:12,109 What happened? 27 00:05:12,134 --> 00:05:14,046 We didn't know he's your son. 28 00:05:14,379 --> 00:05:18,473 We caught him in a brawl here in Mandaluyong. 29 00:05:19,551 --> 00:05:21,194 There's big damage at the bar. 30 00:05:21,219 --> 00:05:23,280 The owner is complaining 31 00:05:23,406 --> 00:05:26,372 about the 100 thousand pesos damage. 32 00:05:26,434 --> 00:05:27,641 What?! 33 00:05:28,256 --> 00:05:29,910 100 thousand pesos? 34 00:05:30,210 --> 00:05:31,210 Alright. 35 00:05:31,629 --> 00:05:34,499 We will settle with the owner and pay for the damages. 36 00:05:34,524 --> 00:05:35,887 Can you please 37 00:05:36,002 --> 00:05:37,832 start with the processing right away? 38 00:05:42,824 --> 00:05:43,824 Charles� 39 00:05:44,159 --> 00:05:45,911 Charles, can we talk, please? 40 00:05:46,703 --> 00:05:47,703 Charles! 41 00:05:50,415 --> 00:05:51,833 We need to talk about this! 42 00:05:53,043 --> 00:05:54,043 What?! 43 00:05:54,252 --> 00:05:56,104 This is getting out of hand. 44 00:05:56,129 --> 00:05:59,403 First, the failed grades. And now, getting into bar fights? 45 00:05:59,598 --> 00:06:01,169 What is happening to you? 46 00:06:01,754 --> 00:06:03,217 Please talk to me! 47 00:06:03,345 --> 00:06:04,780 Mom, can you please go ahead? 48 00:06:04,805 --> 00:06:07,177 I won't leave until you come with me! 49 00:06:07,724 --> 00:06:08,724 Get in the car! 50 00:06:33,583 --> 00:06:34,583 Charles! 51 00:06:40,799 --> 00:06:41,799 What happened? 52 00:06:41,824 --> 00:06:43,794 Nothing, Dad. It's just a fight. 53 00:06:43,961 --> 00:06:45,821 That guy at the bar is an asshole! 54 00:06:45,846 --> 00:06:48,114 He disrespected the girl I was with. 55 00:06:48,140 --> 00:06:49,658 Are you alright? Were you hurt? 56 00:06:49,683 --> 00:06:50,731 I'm alright. 57 00:06:51,143 --> 00:06:53,520 You should've seen his face! 58 00:06:53,874 --> 00:06:56,770 Don't do that again. Your mother is worried sick. 59 00:06:56,853 --> 00:06:59,091 Really? She got worried? 60 00:06:59,543 --> 00:07:00,460 Don't talk like that. 61 00:07:00,485 --> 00:07:01,485 She's your mother. 62 00:07:01,510 --> 00:07:02,945 I'll go upstairs. 63 00:07:02,970 --> 00:07:03,970 Okay. 64 00:07:04,591 --> 00:07:05,757 Oscar, 65 00:07:05,782 --> 00:07:07,356 he's getting worse! 66 00:07:07,549 --> 00:07:09,871 I just fetched him from a precinct! 67 00:07:10,350 --> 00:07:11,350 Hon, 68 00:07:11,811 --> 00:07:13,200 he's just a teenager. 69 00:07:14,035 --> 00:07:15,286 Just talk to him. 70 00:07:16,214 --> 00:07:17,690 He won't talk to me 71 00:07:17,848 --> 00:07:19,621 and he barely looks at me. 72 00:07:20,087 --> 00:07:21,933 You're the only one he talks to. 73 00:07:24,545 --> 00:07:25,545 Alright, 74 00:07:26,299 --> 00:07:27,558 I'll talk him out of it. 75 00:07:31,200 --> 00:07:33,465 Is your friend still in your studio? 76 00:07:33,977 --> 00:07:34,977 It's getting late! 77 00:07:35,002 --> 00:07:36,228 Not anymore� 78 00:07:36,283 --> 00:07:37,283 She already left. 79 00:07:38,273 --> 00:07:39,273 Oh? 80 00:07:40,275 --> 00:07:41,651 You're still not going to bed? 81 00:07:43,395 --> 00:07:44,905 I'll sleep in the studio. 82 00:07:46,030 --> 00:07:47,262 Good night. 83 00:07:58,365 --> 00:07:59,901 Do you have an appointment? 84 00:07:59,925 --> 00:08:02,442 I'll inform Atty. 85 00:08:05,967 --> 00:08:08,470 Atty. Ramos, your 2 PM is here. 86 00:08:08,495 --> 00:08:10,731 It's your new client, Olivia Fuentes. 87 00:08:11,434 --> 00:08:12,532 Let her in. 88 00:08:12,557 --> 00:08:13,809 Okay, Ma'am. 89 00:08:15,644 --> 00:08:16,644 You may come in. 90 00:08:25,111 --> 00:08:27,278 Mrs. Fuentes, please. 91 00:08:30,778 --> 00:08:32,547 Good afternoon, Atty. Ramos. 92 00:08:32,619 --> 00:08:34,481 Good afternoon, Mrs. Fuentes. 93 00:08:34,743 --> 00:08:36,059 What can I do for you? 94 00:08:36,456 --> 00:08:38,124 I want to file a case against my husband. 95 00:08:38,687 --> 00:08:40,083 On what grounds? 96 00:08:40,418 --> 00:08:42,045 He has a mistress. 97 00:08:45,381 --> 00:08:49,361 Have you worked with another lawyer before on this specific matter? 98 00:08:49,761 --> 00:08:50,761 None yet. 99 00:08:52,347 --> 00:08:53,347 Alright. 100 00:08:53,837 --> 00:08:55,900 Could you walk me through your case 101 00:08:56,268 --> 00:08:57,978 just to get a general picture? 102 00:08:58,368 --> 00:09:01,900 Her name is Beth. A former escort girl. 103 00:09:02,274 --> 00:09:05,713 He took her in and even bought a condo in Quezon City. 104 00:09:11,696 --> 00:09:13,846 This is their photo together. 105 00:09:22,002 --> 00:09:23,534 We will work through it. 106 00:09:23,920 --> 00:09:24,920 But, 107 00:09:25,171 --> 00:09:27,409 I will need more evidence from you. 108 00:09:27,978 --> 00:09:29,603 Like credit card charges, 109 00:09:29,884 --> 00:09:31,404 proof of the condo� 110 00:09:31,429 --> 00:09:34,284 and anything that could prove she's the mistress of your husband. 111 00:09:34,564 --> 00:09:36,674 We will set up another meeting. 112 00:09:36,699 --> 00:09:40,432 You could call Gwen when you're ready to set up an appointment. 113 00:09:40,760 --> 00:09:42,074 Will that be okay? 114 00:09:42,933 --> 00:09:44,207 Alright. 115 00:09:44,232 --> 00:09:47,432 Rest assured that I will help you with your case. 116 00:09:54,104 --> 00:09:57,721 Attorney, you and your husband have that dinner with the Castros tonight. 117 00:09:57,746 --> 00:09:59,026 Just a reminder. 118 00:09:59,180 --> 00:10:02,892 Oh, yeah. I almost forgot. Gwen, thanks for reminding me. 119 00:10:02,917 --> 00:10:05,045 - No problem. - Thank you. 120 00:10:17,098 --> 00:10:18,098 Hello, hon? 121 00:10:18,123 --> 00:10:21,370 We have a dinner meeting tonight with the Castros. 122 00:10:21,395 --> 00:10:23,035 Should I just meet you at the restaurant? 123 00:10:23,204 --> 00:10:25,373 I'm sorry, I can't come. 124 00:10:25,476 --> 00:10:26,519 What? 125 00:10:27,067 --> 00:10:29,440 Hon, why? We have planned for this. 126 00:10:29,681 --> 00:10:32,434 You know that I am finishing a piece. 127 00:10:32,558 --> 00:10:33,799 I have a deadline. 128 00:10:33,862 --> 00:10:35,988 Oh my god, sorry! 129 00:10:36,013 --> 00:10:37,594 Who's that? Is someone there? 130 00:10:37,619 --> 00:10:39,276 No one. I'm alone here. 131 00:10:39,906 --> 00:10:44,947 Just tell Aira and Ryan that I'll make it up with them. 132 00:10:52,852 --> 00:10:54,127 I'm really sorry! 133 00:10:56,096 --> 00:10:57,096 No, it's okay. 134 00:11:01,643 --> 00:11:02,936 I think I know her. 135 00:11:03,502 --> 00:11:05,230 Is she that popular lawyer? 136 00:11:06,523 --> 00:11:07,523 Yeah. 137 00:11:08,900 --> 00:11:10,360 I'm right. 138 00:11:10,860 --> 00:11:13,405 She's Atty. Ramos. Do you know her? 139 00:11:14,781 --> 00:11:15,781 She's my wife. 140 00:11:16,324 --> 00:11:18,118 So you're the husband who's an artist! 141 00:11:18,493 --> 00:11:20,412 I forgot I had something to do. 142 00:11:21,329 --> 00:11:22,580 Maybe next time? 143 00:11:22,789 --> 00:11:23,789 Are you sure? 144 00:11:24,409 --> 00:11:25,409 Okay. 145 00:11:34,293 --> 00:11:36,937 Aira. Ryan. Sorry, I'm late. 146 00:11:36,962 --> 00:11:38,909 Got stuck with work. 147 00:11:39,431 --> 00:11:42,385 That's okay, sis. We just arrived. 148 00:11:42,860 --> 00:11:45,002 Where's Oscar? He's not with you? 149 00:11:45,486 --> 00:11:48,712 He can't come. He needs to finish something for his exhibit. 150 00:11:49,441 --> 00:11:51,441 Having an artist for a husband is not easy, right? 151 00:11:51,609 --> 00:11:53,471 Your friend is like that sometimes. 152 00:11:53,611 --> 00:11:55,299 There are days she's hard to find. 153 00:11:55,780 --> 00:11:59,299 That's how being in the zone works. 154 00:12:01,428 --> 00:12:06,391 Knowing Aira, she's really like that when she's passionate at work. 155 00:12:06,416 --> 00:12:08,557 I remember back in high school, 156 00:12:08,977 --> 00:12:12,522 she's the last to submit a project. 157 00:12:12,547 --> 00:12:14,690 She was dedicated to making it good! 158 00:12:15,133 --> 00:12:17,552 Well, I'm sorry for being passionate. 159 00:12:18,928 --> 00:12:21,890 It's too bad we can't have Oscar today. 160 00:12:23,433 --> 00:12:25,852 In college, 161 00:12:26,311 --> 00:12:29,917 he's also the slowest to do projects. 162 00:12:30,231 --> 00:12:31,940 When is his exhibit? 163 00:12:32,525 --> 00:12:34,260 By the end of this month. 164 00:12:34,819 --> 00:12:36,393 It's near! 165 00:12:36,672 --> 00:12:40,713 Yeah. He sleeps in his studio now. 166 00:12:40,830 --> 00:12:42,088 He's agitated! 167 00:12:42,827 --> 00:12:44,292 What is he working on? 168 00:12:44,913 --> 00:12:47,440 A series of portraits of women. 169 00:12:48,371 --> 00:12:53,010 He's been working with a lot of female models recently. 170 00:12:54,619 --> 00:12:56,233 Interesting theme. 171 00:12:56,424 --> 00:13:01,737 Knowing that he has this strong and influential woman as his wife. 172 00:13:02,388 --> 00:13:04,157 That's actually nice. 173 00:13:04,182 --> 00:13:06,424 Don't you get jealous? 174 00:13:07,268 --> 00:13:09,307 To tell you the truth, 175 00:13:09,370 --> 00:13:10,917 sometimes I do. 176 00:13:12,023 --> 00:13:15,793 That's fine. You can't help it! 177 00:13:15,818 --> 00:13:21,002 As an artist, I know that Oscar sees no malice in it. 178 00:13:22,690 --> 00:13:24,035 What's so funny? 179 00:13:24,151 --> 00:13:25,452 I'm sorry. 180 00:13:25,664 --> 00:13:27,809 I just didn't see you as the jealous type. 181 00:13:28,748 --> 00:13:29,909 Why, hon? 182 00:13:30,475 --> 00:13:32,268 With all the work that she's been doing, 183 00:13:32,293 --> 00:13:35,792 I doubt she even notices her husband working all the time. 184 00:13:37,549 --> 00:13:39,175 Well, I do notice it. 185 00:13:39,801 --> 00:13:44,940 I'm workaholic but it doesn't mean I don't care about my family. 186 00:13:45,207 --> 00:13:47,125 I didn't say that you don't care. 187 00:13:47,308 --> 00:13:50,270 I said, you might not notice things� 188 00:13:51,020 --> 00:13:53,399 You might not be noticing a lot of things. 189 00:13:54,023 --> 00:13:55,416 Knowing you� 190 00:13:55,441 --> 00:13:59,547 You spend your every waking time buried in your job. 191 00:13:59,572 --> 00:14:01,000 What do you mean? 192 00:14:01,155 --> 00:14:02,938 It's why Oscar is like that. 193 00:14:03,116 --> 00:14:04,852 Did he tell you something? 194 00:14:05,159 --> 00:14:10,157 No. You know, men are designed to be the provider for their family. 195 00:14:10,727 --> 00:14:14,437 That's innate in us. Our pride comes in. 196 00:14:15,602 --> 00:14:19,352 Imagine how Oscar feels about your situation. 197 00:14:19,613 --> 00:14:22,633 Maybe that's the reason why he keeps burying himself in his job. 198 00:14:23,553 --> 00:14:24,721 Excuse me? 199 00:14:25,133 --> 00:14:26,889 So next is, 200 00:14:27,307 --> 00:14:32,704 women belong inside the houses and should just be plain housewives? 201 00:14:32,729 --> 00:14:34,094 Is that what you're saying? 202 00:14:34,272 --> 00:14:35,440 It's not like that. 203 00:14:36,075 --> 00:14:37,076 I get it. 204 00:14:37,567 --> 00:14:39,460 It's the 21st century. 205 00:14:39,594 --> 00:14:41,680 Women can work. Etcetera. 206 00:14:42,363 --> 00:14:43,363 Still, 207 00:14:43,526 --> 00:14:45,695 your main job is to take care of the family. 208 00:14:46,568 --> 00:14:49,529 Your spouse and everyone else. 209 00:14:50,668 --> 00:14:51,794 If I were you, 210 00:14:52,206 --> 00:14:55,168 let your man be the provider and you be the nurturer. 211 00:14:56,275 --> 00:14:58,399 That's in your favor. 212 00:14:58,755 --> 00:15:00,607 You would sit pretty in the house. 213 00:15:00,632 --> 00:15:01,766 Wow! 214 00:15:02,634 --> 00:15:07,578 You, men, want blind compliance from us just because we married you? 215 00:15:09,599 --> 00:15:11,309 You're not looking for a partner 216 00:15:12,310 --> 00:15:13,625 but an assistant. 217 00:15:15,730 --> 00:15:17,607 If this is how he treats you, Aira� 218 00:15:18,524 --> 00:15:22,344 I say, file for annulment and I'll gladly help you with that. 219 00:15:22,650 --> 00:15:24,313 Hey, you're overstepping! 220 00:15:24,527 --> 00:15:26,187 I'm overstepping? 221 00:15:26,824 --> 00:15:29,762 You're the one who told me to quit my job 222 00:15:29,787 --> 00:15:32,203 just to make my husband feel good about himself. 223 00:15:32,997 --> 00:15:38,670 Many women stoop down just to cater the ego of men like you. 224 00:15:39,879 --> 00:15:41,262 I'm way different. 225 00:15:41,756 --> 00:15:46,894 I won't submit myself to men who are too proud� 226 00:15:47,136 --> 00:15:50,825 Men who bring women down 227 00:15:50,926 --> 00:15:54,980 just because they're afraid of what we can attain and do. 228 00:15:56,354 --> 00:16:00,699 I will never listen, or follow men like you. 229 00:16:05,667 --> 00:16:07,060 Why did you say that? 230 00:16:07,218 --> 00:16:10,371 So what? What I said is the truth. 231 00:16:11,202 --> 00:16:14,414 Your friend might be on menopause. She's overreacting! 232 00:16:37,895 --> 00:16:38,938 Excuse me. 233 00:16:47,822 --> 00:16:48,822 Hi. 234 00:16:50,324 --> 00:16:53,161 I'm sorry. I didn't mean to stare. 235 00:16:53,411 --> 00:16:54,412 It's okay. 236 00:16:55,705 --> 00:16:56,705 I like your lipstick. 237 00:16:57,623 --> 00:16:59,917 Thank you. My boyfriend likes it too. 238 00:17:00,209 --> 00:17:02,086 That's why I use it all the time. 239 00:17:05,548 --> 00:17:06,758 I'm Beth, by the way. 240 00:17:08,134 --> 00:17:09,134 Rowena. 241 00:17:10,344 --> 00:17:12,930 You're really beautiful, did you know that? 242 00:17:14,557 --> 00:17:15,725 Stop joking. 243 00:17:15,750 --> 00:17:18,419 - I'm not. - An old woman like me? Come on. 244 00:17:18,912 --> 00:17:21,874 Come on. I'm not joking. I'm serious! 245 00:17:24,442 --> 00:17:26,986 You don't look old at all. 246 00:17:28,266 --> 00:17:31,205 Would you mind if I ask� how young are you? 247 00:17:33,326 --> 00:17:34,761 I am 45 years old. 248 00:17:34,786 --> 00:17:38,587 45? You don't look old. 249 00:17:41,125 --> 00:17:45,046 I hope I'll look the same when I reach that age. 250 00:17:50,384 --> 00:17:52,345 I'll go ahead. Bye. 251 00:19:02,743 --> 00:19:03,743 Dad! 252 00:19:05,060 --> 00:19:07,145 Son. You're here. 253 00:19:07,170 --> 00:19:12,486 Dad, I'll go out with my friends. I don't have a car. 254 00:19:12,675 --> 00:19:14,218 Why don't you use yours? 255 00:19:14,594 --> 00:19:16,888 Mom confiscated my key. 256 00:19:17,141 --> 00:19:20,160 We can't do anything about that. Ask her. 257 00:19:20,185 --> 00:19:21,437 Dad, please? 258 00:19:24,228 --> 00:19:26,564 Tell your mother. She'll get mad at us. 259 00:19:27,064 --> 00:19:31,110 She won't let me. That's why I came to you. 260 00:19:31,611 --> 00:19:32,862 She'll get mad at me also. 261 00:19:33,446 --> 00:19:34,530 Dad, please. 262 00:19:35,031 --> 00:19:38,242 Mommy's not the only one to decide. 263 00:19:39,243 --> 00:19:40,243 Fine, use mine. 264 00:19:40,578 --> 00:19:41,578 Really? 265 00:19:42,038 --> 00:19:43,080 Thanks, Dad. 266 00:19:43,432 --> 00:19:44,432 Take care. 267 00:19:54,133 --> 00:19:56,462 Good thing they lent you the car. 268 00:19:57,637 --> 00:20:00,489 Your mother forbade you, right? 269 00:20:00,514 --> 00:20:03,202 Don't mind her. I asked my dad, 270 00:20:03,568 --> 00:20:07,212 and he let me borrow his car. Looks cool, isn't it? 271 00:20:07,745 --> 00:20:10,431 Your fight with your mom isn't done yet? 272 00:20:11,609 --> 00:20:13,778 There's no such fight. 273 00:20:14,545 --> 00:20:16,339 We're just not on speaking terms. 274 00:20:16,364 --> 00:20:19,673 Everything I do is wrong for her. 275 00:20:19,791 --> 00:20:22,156 Aside from me being always wrong, 276 00:20:22,220 --> 00:20:27,768 She's also too controlling as if everything needs her approval. 277 00:20:28,459 --> 00:20:30,127 She used to be like that with dad. 278 00:20:31,283 --> 00:20:36,794 Isn't that normal? My mom notices my actions too. 279 00:20:37,102 --> 00:20:41,966 As for my mom, she's cool with the things I do. 280 00:20:42,932 --> 00:20:47,087 She doesn't care about what I do. 281 00:20:47,793 --> 00:20:49,587 Mom used to be like that. 282 00:20:49,612 --> 00:20:53,878 She was always busy at work so she didn't mind me. 283 00:20:53,970 --> 00:20:59,188 Until such time that she and Dad went on the rocks. 284 00:21:00,408 --> 00:21:01,909 Isn't she just making it up with you? 285 00:21:02,284 --> 00:21:03,947 Making it up how? 286 00:21:04,662 --> 00:21:09,208 You said she was always busy. She might be guilty by now. 287 00:21:10,209 --> 00:21:12,072 It's too late! 288 00:21:12,378 --> 00:21:15,131 She doesn't have to be a mother to me. 289 00:21:15,631 --> 00:21:19,619 Why does your dad have a problem with your mom? 290 00:21:20,553 --> 00:21:23,014 She doesn't look her age! 291 00:21:23,783 --> 00:21:25,063 You know, man... 292 00:21:26,434 --> 00:21:31,439 If somebody controls me like that, it's fine as long as she's hot! 293 00:21:31,956 --> 00:21:33,082 Fuck, what did you say? 294 00:21:33,107 --> 00:21:34,542 Stop it! 295 00:21:34,567 --> 00:21:35,668 Bro, chill! 296 00:21:35,693 --> 00:21:38,529 - Asshole! - I'm just saying your mom is hot. 297 00:21:38,554 --> 00:21:39,554 Something wrong? 298 00:21:40,199 --> 00:21:43,668 If your dad doesn't want her� 299 00:21:44,183 --> 00:21:45,753 I'd be happy to tap in! 300 00:21:46,582 --> 00:21:47,582 Damn you! 301 00:21:47,623 --> 00:21:48,723 Asshole! 302 00:21:48,748 --> 00:21:51,417 - Fuck you! - Fuck you too! Pervert! 303 00:21:51,442 --> 00:21:53,060 Fuck, just go home! 304 00:21:53,085 --> 00:21:55,629 - Fool! - I'll tell your mother! 305 00:21:55,654 --> 00:21:56,654 This is you! 306 00:22:08,225 --> 00:22:09,225 Yes, son? 307 00:22:09,368 --> 00:22:11,680 Hello, Dad? Could you fetch me? 308 00:22:11,705 --> 00:22:13,790 I got into a fight. The bar won't let me go. 309 00:22:13,815 --> 00:22:16,892 What? Where are you? What happened? Are you okay? 310 00:22:17,401 --> 00:22:20,362 Please fetch me, Dad. I'm in Kalayaan Avenue. 311 00:22:20,654 --> 00:22:21,864 I'll go to you. 312 00:22:59,610 --> 00:23:00,736 You slept late? 313 00:23:01,487 --> 00:23:02,487 Yes. 314 00:23:05,324 --> 00:23:06,700 Where did you go last night? 315 00:23:08,160 --> 00:23:09,160 Last night? 316 00:23:10,454 --> 00:23:11,580 I did not leave. 317 00:23:11,914 --> 00:23:14,999 I saw you left using the other car. 318 00:23:16,085 --> 00:23:17,085 I left? 319 00:23:17,753 --> 00:23:19,004 I did not. 320 00:23:19,755 --> 00:23:21,382 You might be dreaming? 321 00:23:21,719 --> 00:23:22,719 Thanks. 322 00:23:24,460 --> 00:23:27,624 Is Charles awake? 323 00:23:27,833 --> 00:23:29,976 He left early. 324 00:23:30,275 --> 00:23:32,836 That's a surprise! He woke up early? 325 00:23:32,893 --> 00:23:34,992 Yes, Ma'am, he was in a hurry. 326 00:23:36,272 --> 00:23:37,272 Why? 327 00:23:39,316 --> 00:23:41,235 Do you know where he went? 328 00:23:43,946 --> 00:23:44,946 I don't. 329 00:23:45,531 --> 00:23:47,241 Maybe he went to his school? 330 00:23:50,494 --> 00:23:51,996 Don't mind him. Eat up. 331 00:24:05,759 --> 00:24:06,760 Yes, Attorney? 332 00:24:07,404 --> 00:24:08,404 Gwen. 333 00:24:09,298 --> 00:24:10,934 Where is it? 334 00:24:11,183 --> 00:24:16,245 I'm still looking into it. There's just a problem with the information you gave. 335 00:24:16,687 --> 00:24:17,687 What problem? 336 00:24:17,800 --> 00:24:21,661 There's a lot of matches with that name. I'm going through them one by one. 337 00:24:22,109 --> 00:24:25,379 Is there any other info to filter it? 338 00:24:25,427 --> 00:24:27,262 Mother's name, perhaps? 339 00:24:29,158 --> 00:24:31,619 I told you to work with what I gave you. 340 00:24:32,077 --> 00:24:34,038 I don't have any other info! 341 00:24:35,122 --> 00:24:36,749 Sorry, Attorney. Copy. 342 00:24:41,921 --> 00:24:46,026 Attorney, let me remind you of your appointment today with Mrs. Fuentes. 343 00:24:46,175 --> 00:24:49,068 She called in earlier. She's on her way. 344 00:24:50,012 --> 00:24:52,973 Alright. Please expedite what I'm asking you to find. 345 00:24:53,307 --> 00:24:54,307 Yes, Attorney. 346 00:25:13,303 --> 00:25:14,303 So handsome! 347 00:25:14,336 --> 00:25:15,856 I want the painter! 348 00:25:15,881 --> 00:25:16,961 Hold a workshop class, idol! 349 00:25:16,986 --> 00:25:18,218 Can we apply as a model? Let's go! 350 00:25:28,384 --> 00:25:29,426 Atty. Ramos, 351 00:25:30,302 --> 00:25:31,553 Mrs. Fuentes is here. 352 00:25:32,137 --> 00:25:34,138 - Let her in. - Okay, Ma'am. 353 00:25:35,766 --> 00:25:36,850 Please come inside. 354 00:25:42,604 --> 00:25:43,961 Mrs. Fuentes, 355 00:25:44,692 --> 00:25:46,110 please have a seat. 356 00:25:50,804 --> 00:25:51,804 How are you? 357 00:25:53,284 --> 00:25:55,331 My husband continues to cheat on me, 358 00:25:55,786 --> 00:25:57,221 if that's what you are asking. 359 00:25:57,871 --> 00:26:00,135 I have further proof. 360 00:26:16,843 --> 00:26:19,139 How were you able to obtain these photos? 361 00:26:20,287 --> 00:26:21,707 Is that important? 362 00:26:23,634 --> 00:26:26,154 Of course. I am your lawyer. 363 00:26:27,197 --> 00:26:30,697 I should be ready if they have something against us. 364 00:26:31,071 --> 00:26:33,034 I hired a private investigator. 365 00:26:36,477 --> 00:26:37,477 Alright, 366 00:26:38,417 --> 00:26:41,846 I need to ask some questions so we can start some process. 367 00:26:41,993 --> 00:26:43,838 Remember, I'm your lawyer. 368 00:26:44,216 --> 00:26:48,448 Any statement that you will give� all of it!�will stay confidential. 369 00:26:49,606 --> 00:26:54,486 Just between us under the attorney-client privilege. 370 00:26:54,511 --> 00:26:59,159 I won't divulge any information outside the legal team without your consent, 371 00:26:59,634 --> 00:27:01,267 nor can I force you to. 372 00:27:03,479 --> 00:27:07,143 Do you know exactly when the affair started? 373 00:27:07,743 --> 00:27:13,130 Last year, around March, when I first caught him talking to a woman. 374 00:27:13,155 --> 00:27:18,167 He said she was introduced by a friend when they went out for a drink. 375 00:27:18,818 --> 00:27:21,267 The woman approached him. 376 00:27:21,592 --> 00:27:25,064 I discovered that they were hiring escorts. 377 00:27:25,623 --> 00:27:28,362 He met Beth through a pimp. 378 00:27:28,670 --> 00:27:33,799 His friend said it was my husband's idea to hire escorts. 379 00:27:33,897 --> 00:27:35,986 How often do they meet in a week? 380 00:27:36,026 --> 00:27:40,526 Four times a week. He goes to her condo before going to work 381 00:27:41,183 --> 00:27:45,346 and before going home to me. 382 00:27:46,361 --> 00:27:48,541 I think that's all we need to know. 383 00:27:48,840 --> 00:27:53,057 I'll call you for additional information. 384 00:27:53,082 --> 00:27:55,917 Do the same, if you have any other information to tell me. 385 00:27:55,942 --> 00:27:57,299 Thank you, Attorney. 386 00:27:57,324 --> 00:27:59,878 No worries. Gwen will escort you out. 387 00:28:03,414 --> 00:28:04,414 Ma'am. 388 00:28:11,979 --> 00:28:13,214 Mrs. Fuentes? 389 00:28:46,665 --> 00:28:47,665 Excuse me? 390 00:28:48,958 --> 00:28:49,958 Who are you? 391 00:28:50,278 --> 00:28:51,742 Come on. Don't mind her. 392 00:28:52,058 --> 00:28:53,058 Charles! 393 00:28:53,277 --> 00:28:54,658 I already asked Dad. 394 00:29:19,205 --> 00:29:20,334 Hold on. 395 00:29:20,449 --> 00:29:23,509 Your mother looks angry. She's scary! 396 00:29:23,650 --> 00:29:29,442 Don't worry. She's always angry. I told Dad that I have someone here. 397 00:31:27,432 --> 00:31:29,661 Sorry, did I scare you? 398 00:31:31,971 --> 00:31:33,289 Excuse me. 399 00:31:33,600 --> 00:31:36,790 Can I have one mojito, please? 400 00:31:37,628 --> 00:31:38,628 Thank you. 401 00:31:39,431 --> 00:31:40,431 You know what? 402 00:31:41,298 --> 00:31:42,298 I don't do this anymore. 403 00:31:42,758 --> 00:31:44,343 Somebody took me home already. 404 00:31:45,886 --> 00:31:47,554 Then why did you still come to see me? 405 00:31:48,172 --> 00:31:49,603 Curious, I guess? 406 00:31:53,352 --> 00:31:54,352 Thank you. 407 00:31:55,646 --> 00:31:56,813 Curious about what? 408 00:31:57,522 --> 00:31:58,522 You. 409 00:32:01,526 --> 00:32:02,526 Why is that? 410 00:32:02,736 --> 00:32:05,080 Is it your first time to have a client like me? 411 00:32:05,656 --> 00:32:06,656 No. 412 00:32:07,240 --> 00:32:11,299 I had a lot of powerful women being secretly gay as my clients. 413 00:32:13,040 --> 00:32:16,851 Here in our country, women have high standards. 414 00:32:17,918 --> 00:32:19,294 I'm curious about you. 415 00:32:20,921 --> 00:32:21,921 Me? 416 00:32:23,173 --> 00:32:24,173 Why? 417 00:32:24,403 --> 00:32:25,751 You don't remember? 418 00:32:26,299 --> 00:32:29,322 You were that woman in the restroom. At the restaurant. 419 00:32:30,226 --> 00:32:31,704 Let's talk shop, shall we? 420 00:32:32,391 --> 00:32:35,072 The reason why I called you is because� 421 00:32:39,564 --> 00:32:41,817 I want you to seduce my husband. 422 00:32:43,485 --> 00:32:44,485 Seriously? 423 00:32:48,115 --> 00:32:50,742 Wow. Okay. That's a first. 424 00:32:51,535 --> 00:32:53,870 Do you usually choose his woman for him? 425 00:32:56,832 --> 00:32:58,709 I want you to present yourself to him, 426 00:33:00,544 --> 00:33:02,087 then see if he'll take the bait. 427 00:33:05,048 --> 00:33:06,048 Alright. 428 00:33:08,132 --> 00:33:10,999 I'm fed up with thinking if he has a mistress, 429 00:33:12,264 --> 00:33:15,483 or he's gaslighting for feeling bad for all of this, 430 00:33:16,692 --> 00:33:21,115 and for doubting my sanity for all the things that I'm seeing. 431 00:33:22,649 --> 00:33:23,984 At least, through you, 432 00:33:25,068 --> 00:33:26,988 I can confirm my suspicions. 433 00:33:28,691 --> 00:33:31,545 I want you to report everything to me. 434 00:33:34,995 --> 00:33:35,995 Okay� 435 00:33:36,371 --> 00:33:37,371 So� 436 00:33:38,081 --> 00:33:39,541 How will I meet him? 437 00:33:41,501 --> 00:33:44,254 There's this speakeasy he frequents every Thursday. 438 00:33:54,339 --> 00:33:56,801 They seldom meet now. 439 00:33:57,066 --> 00:33:59,526 I suppose his mistress left him, 440 00:34:00,462 --> 00:34:03,723 since he now comes home cranky and drunk. 441 00:34:04,682 --> 00:34:06,352 I will proceed with the case. 442 00:34:07,944 --> 00:34:08,944 Attorney? 443 00:34:09,446 --> 00:34:10,446 Attorney? 444 00:34:14,117 --> 00:34:15,117 I'm sorry. 445 00:34:15,952 --> 00:34:16,953 You were saying? 446 00:34:17,579 --> 00:34:20,081 I will still proceed with the case. 447 00:34:21,124 --> 00:34:22,459 Are you alright? 448 00:34:23,418 --> 00:34:24,418 Sorry. 449 00:34:24,920 --> 00:34:27,380 I must be exhausted. 450 00:34:28,757 --> 00:34:29,757 It won't happen again. 451 00:34:31,468 --> 00:34:32,468 It's okay. 452 00:34:33,595 --> 00:34:35,222 Being a matriarch should be hard. 453 00:34:38,058 --> 00:34:39,058 Me? 454 00:34:39,893 --> 00:34:40,893 Matriarch? 455 00:34:42,479 --> 00:34:44,164 I don't see myself that way. 456 00:34:44,773 --> 00:34:46,401 My husband is my partner. 457 00:34:46,973 --> 00:34:48,560 We do things together. 458 00:34:48,985 --> 00:34:50,405 We decide together. 459 00:34:51,154 --> 00:34:52,782 We see each other as our equal. 460 00:34:52,864 --> 00:34:54,659 Don't you hear the rumors? 461 00:34:55,575 --> 00:34:56,912 Rumors? 462 00:34:57,828 --> 00:34:58,914 What rumors? 463 00:34:59,114 --> 00:35:01,343 People look at you as the head of the family. 464 00:35:01,376 --> 00:35:05,132 Assertive. Influential. Iron lady of the court. 465 00:35:05,377 --> 00:35:06,377 Meanwhile, 466 00:35:06,500 --> 00:35:09,445 your husband takes painting for a hobby. 467 00:35:10,947 --> 00:35:13,491 Mrs. Fuentes, my husband isn't like that. 468 00:35:14,133 --> 00:35:15,476 He's good at his work. 469 00:35:16,029 --> 00:35:17,864 And he's quite known in his field. 470 00:35:17,889 --> 00:35:23,132 Unlike you. Everybody looks up to you and respects you. 471 00:35:23,228 --> 00:35:28,570 You help a lot of people and I'm one of them. 472 00:35:40,203 --> 00:35:41,203 Charles. 473 00:35:43,653 --> 00:35:45,550 What's on your face? Is that a bruise? 474 00:35:45,709 --> 00:35:46,709 Where did you get that? 475 00:35:46,886 --> 00:35:48,590 It's nothing. Don't mind it. 476 00:35:49,421 --> 00:35:50,421 Don't mind it? 477 00:35:50,975 --> 00:35:52,216 What really happened? 478 00:35:53,161 --> 00:35:55,388 You make a big deal out of it! 479 00:35:55,468 --> 00:35:56,684 It's a big deal, 480 00:35:56,970 --> 00:35:57,970 Charles! 481 00:35:58,138 --> 00:35:59,472 Charles! Please come back here. 482 00:36:00,307 --> 00:36:01,307 Charles! 483 00:36:07,272 --> 00:36:08,272 Oscar, 484 00:36:09,107 --> 00:36:11,735 do you know where Charles got his bruise? 485 00:36:12,402 --> 00:36:13,402 That one? 486 00:36:14,988 --> 00:36:15,988 Don't worry. 487 00:36:16,301 --> 00:36:19,315 The doctor checked it and it's minor. 488 00:36:20,597 --> 00:36:21,597 What? 489 00:36:22,370 --> 00:36:24,372 You knew about it and you didn't tell me? 490 00:36:26,291 --> 00:36:27,291 Let it go. 491 00:36:28,835 --> 00:36:31,235 He wished not to let you know. 492 00:36:31,379 --> 00:36:33,078 Not to let me know? 493 00:36:33,514 --> 00:36:35,062 I'm his mother. 494 00:36:35,939 --> 00:36:37,985 You're his father! 495 00:36:38,318 --> 00:36:41,633 Yet you tolerate such behavior. 496 00:36:43,099 --> 00:36:46,139 - Oscar, where did the bruise come from? - He got into a bar fight. Okay? 497 00:36:46,946 --> 00:36:49,016 - What? - Happy now? 498 00:36:52,019 --> 00:36:54,609 Why didn't anyone tell me? 499 00:36:54,725 --> 00:36:56,565 You're even covering him up. 500 00:36:59,824 --> 00:37:01,144 Because that's how you'll react! 501 00:37:02,577 --> 00:37:03,753 Besides, 502 00:37:04,490 --> 00:37:05,862 you're busy at work. 503 00:37:06,873 --> 00:37:08,487 You won't notice that! 504 00:37:12,295 --> 00:37:14,839 We're talking about my son here. 505 00:37:16,057 --> 00:37:17,057 Of course, 506 00:37:17,384 --> 00:37:18,721 I will notice it! 507 00:37:19,302 --> 00:37:23,190 I will react however I want because I am the mother! 508 00:37:23,621 --> 00:37:29,791 Why does it seem like it's my fault to feel this? 509 00:37:30,860 --> 00:37:33,361 Don't you dare bring my work into this. 510 00:37:34,859 --> 00:37:37,893 You know that has nothing to do with it. 511 00:37:39,739 --> 00:37:41,366 It has everything to do with it. 512 00:37:42,564 --> 00:37:44,189 You know deep inside. 513 00:37:45,245 --> 00:37:48,198 Have you ever thought that I'm trying here 514 00:37:48,957 --> 00:37:51,559 to balance my life and my work? 515 00:37:51,584 --> 00:37:54,659 Why put all the blame on me? 516 00:37:54,892 --> 00:37:59,424 I'm giving you the best life so why is it my fault? 517 00:38:02,178 --> 00:38:03,178 Oscar. 518 00:38:04,014 --> 00:38:05,014 Oscar! 519 00:38:30,311 --> 00:38:31,979 Hi! Sorry, am I late? 520 00:38:34,065 --> 00:38:35,065 No, you're not. 521 00:38:38,069 --> 00:38:39,820 Did you meet my husband? 522 00:38:42,654 --> 00:38:45,178 I've actually been thinking� 523 00:38:47,244 --> 00:38:48,811 This is a mistake. 524 00:38:50,164 --> 00:38:51,404 And I'm dragging you into this. 525 00:38:52,541 --> 00:38:56,087 I should be dealing with our problem myself. 526 00:38:56,379 --> 00:38:57,379 I did it. 527 00:38:57,997 --> 00:38:59,023 What? 528 00:38:59,048 --> 00:39:00,048 Your order. 529 00:39:01,467 --> 00:39:07,198 I met up with him and presented myself. 530 00:39:07,223 --> 00:39:09,746 I did what you asked. 531 00:39:21,570 --> 00:39:22,530 What happened? 532 00:39:22,555 --> 00:39:26,301 I made a scene, like you told me, for him to notice me. 533 00:39:26,701 --> 00:39:33,499 I pretended that I broke my heel, sprained my ankle, and he assisted me. 534 00:39:35,167 --> 00:39:37,211 He wondered why I was alone. 535 00:39:37,461 --> 00:39:39,739 Where's your table? Are you with someone? 536 00:39:40,381 --> 00:39:42,637 Actually, no. I'm alone. 537 00:39:42,958 --> 00:39:44,414 Then I told him that 538 00:39:44,439 --> 00:39:47,433 I was supposed to meet up with a female friend but, 539 00:39:48,014 --> 00:39:49,926 it got canceled at the last minute. 540 00:39:52,309 --> 00:39:53,602 If that's the case, 541 00:39:54,161 --> 00:39:55,621 do you mind joining me for a drink? 542 00:39:55,646 --> 00:39:58,274 You need a helping hand. 543 00:39:58,774 --> 00:39:59,859 Sure, why not? 544 00:40:00,860 --> 00:40:02,545 I asked him about his work. 545 00:40:02,570 --> 00:40:04,088 He said he's an artist. 546 00:40:04,113 --> 00:40:07,633 He's working on something for his exhibit. 547 00:40:07,658 --> 00:40:09,075 And then, 548 00:40:09,618 --> 00:40:11,412 I asked about his family. 549 00:40:12,204 --> 00:40:13,539 He said he's single. 550 00:40:20,755 --> 00:40:22,048 My gosh, are you okay? 551 00:40:26,552 --> 00:40:27,552 I'm sorry. 552 00:40:28,596 --> 00:40:29,596 Don't mind this. 553 00:40:30,890 --> 00:40:31,890 Go on. 554 00:40:32,917 --> 00:40:35,354 What else did my good husband do? 555 00:40:37,438 --> 00:40:40,441 He held my legs and� 556 00:40:43,652 --> 00:40:45,321 Did he make a move on you? 557 00:40:46,280 --> 00:40:48,324 He got closer to my face� 558 00:40:48,574 --> 00:40:49,867 slowly. 559 00:40:50,201 --> 00:40:51,202 Hold on. 560 00:40:55,206 --> 00:40:56,206 Tell me this, 561 00:40:58,417 --> 00:40:59,710 did you kiss him back? 562 00:41:04,006 --> 00:41:05,597 We started making out. 563 00:41:12,901 --> 00:41:18,102 He inserted his hand in my skirt seeking my skin. 564 00:41:21,107 --> 00:41:22,108 Do you want me to stop? 565 00:41:37,206 --> 00:41:38,598 Will you meet again? 566 00:41:39,583 --> 00:41:40,876 Did he ask you out? 567 00:41:42,044 --> 00:41:43,044 Yes. 568 00:41:44,296 --> 00:41:47,716 The next day, same time, same place. 569 00:41:51,178 --> 00:41:52,504 How about this? 570 00:41:54,140 --> 00:41:56,350 I will allow you to keep seeing my husband, 571 00:41:57,810 --> 00:42:00,938 but you have to report everything to me. 572 00:42:01,897 --> 00:42:02,897 One more thing, 573 00:42:04,608 --> 00:42:06,527 you can't ever sleep with him. 574 00:42:06,735 --> 00:42:10,406 He might be puzzled if I don't have sex with him. 575 00:42:10,990 --> 00:42:16,745 It's your job to come up with something just so you won't sleep with him. 576 00:42:22,543 --> 00:42:23,943 Are you waiting for someone, Ma'am? 577 00:42:24,879 --> 00:42:25,879 I am. 578 00:42:28,924 --> 00:42:29,924 Is that a date? 579 00:42:31,236 --> 00:42:32,499 We'll see. 580 00:42:33,064 --> 00:42:34,238 I'm sorry, I'm late. 581 00:42:34,263 --> 00:42:36,056 No, it's okay. Is the traffic bad? 582 00:42:36,682 --> 00:42:39,685 Nah. I just finished something. 583 00:42:39,768 --> 00:42:40,768 Artwork? 584 00:42:43,731 --> 00:42:44,731 You know... 585 00:42:45,357 --> 00:42:49,320 It's that I'm quite inspired that we're meeting. 586 00:42:51,780 --> 00:42:52,780 You know what? 587 00:42:53,240 --> 00:42:55,367 Why not just make me one of your models? 588 00:42:55,492 --> 00:42:56,994 Better inspiration, I guess? 589 00:43:09,340 --> 00:43:10,767 I'm sorry I'm late. 590 00:43:10,925 --> 00:43:12,509 It's okay. We can call it quits. 591 00:43:13,177 --> 00:43:14,069 I'm sorry? 592 00:43:14,094 --> 00:43:15,658 I was late last time, right? 593 00:43:16,513 --> 00:43:18,015 Anyway, have you eaten? 594 00:43:18,307 --> 00:43:19,728 Do you want to order? 595 00:43:20,142 --> 00:43:21,142 No, it's okay. 596 00:43:21,685 --> 00:43:23,771 I need to get back to work soon. 597 00:43:25,856 --> 00:43:26,856 So what's new? 598 00:43:27,733 --> 00:43:32,988 Well, I asked him if I could model for one of his pieces. 599 00:43:34,281 --> 00:43:35,281 What's his response? 600 00:43:35,491 --> 00:43:36,491 He agreed. 601 00:43:37,618 --> 00:43:38,911 On one condition. 602 00:43:40,204 --> 00:43:41,204 What? 603 00:43:43,249 --> 00:43:46,971 That we go elsewhere other than his studio. 604 00:43:48,921 --> 00:43:50,756 Why not? 605 00:43:52,716 --> 00:43:54,718 Under repair? It's not fixed yet? 606 00:43:58,358 --> 00:43:59,358 Wow! 607 00:44:00,182 --> 00:44:01,182 Amazing! 608 00:44:03,018 --> 00:44:06,861 He got sick of fucking his girls in my own house 609 00:44:06,886 --> 00:44:08,683 that he needs to go out. 610 00:44:09,942 --> 00:44:10,942 How strange! 611 00:44:12,736 --> 00:44:16,448 You mean, he always brings his girls to his studio? 612 00:44:19,368 --> 00:44:22,329 Ever since he started working on that exhibit. 613 00:44:23,539 --> 00:44:25,663 Perhaps he came up with that idea 614 00:44:26,327 --> 00:44:30,361 so it could be effortless to end up with his girls. 615 00:44:30,796 --> 00:44:37,049 It won't be obvious that he screws them right there and then in his fucking studio! 616 00:44:39,722 --> 00:44:44,685 That's why I hired you, right? To confirm if he's really cheating on me. 617 00:44:45,644 --> 00:44:47,062 Now I know. 618 00:44:50,733 --> 00:44:52,985 I'm okay. Thank you. 619 00:44:54,361 --> 00:44:57,448 Well� he did tell me something. 620 00:44:59,658 --> 00:45:04,288 He wants to keep seeing me. He said I'm not like any other girl he had. 621 00:45:04,830 --> 00:45:05,830 Fine� 622 00:45:08,083 --> 00:45:09,492 It's better having you see him 623 00:45:10,898 --> 00:45:14,554 than letting some other sluts sleep with him. 624 00:45:16,175 --> 00:45:17,801 At least, I control your actions. 625 00:45:20,512 --> 00:45:22,601 But you must remember our deal. 626 00:45:25,267 --> 00:45:27,521 You can't have sex with my husband. 627 00:45:28,771 --> 00:45:30,022 Is it clear? 628 00:48:31,367 --> 00:48:32,262 Hi. 629 00:48:32,287 --> 00:48:33,287 Hi! 630 00:48:33,555 --> 00:48:34,389 Are you alone? 631 00:48:34,414 --> 00:48:35,752 Yeah, I'm alone. 632 00:48:36,208 --> 00:48:38,502 That pretty face shouldn't be left alone. 633 00:48:39,795 --> 00:48:41,755 Wow! What a line. 634 00:48:42,631 --> 00:48:45,008 I've been hanging out here all by myself. 635 00:48:45,384 --> 00:48:47,553 Can't a girl just drink alone at a bar? 636 00:48:47,970 --> 00:48:51,223 She can but she's better off with a guy. 637 00:48:51,765 --> 00:48:54,284 You know� to protect you! 638 00:48:54,309 --> 00:48:58,397 - Protect from what? - From guys with ulterior motives. 639 00:48:58,605 --> 00:49:01,978 Why? Aren't you that type of guy? 640 00:49:02,651 --> 00:49:06,113 I can confidently say that I have good motives. 641 00:49:06,280 --> 00:49:07,406 I'm just concerned! 642 00:49:08,156 --> 00:49:09,156 You're funny. 643 00:49:09,716 --> 00:49:11,885 Beth Delos Reyes, by the way. 644 00:49:11,910 --> 00:49:12,995 Charles Ramos. 645 00:49:14,037 --> 00:49:16,999 Ramos? As in the famous Atty. Ramos? 646 00:49:17,266 --> 00:49:19,851 Unfortunately, yes. She is my mother. 647 00:49:19,876 --> 00:49:22,595 Wow! I'm a big fan of your mom. 648 00:49:22,658 --> 00:49:23,742 You're one of many. 649 00:49:24,965 --> 00:49:26,049 You don't seem happy. 650 00:49:27,593 --> 00:49:28,594 Don't mind me. 651 00:49:29,720 --> 00:49:32,055 Well, Charles Ramos, 652 00:49:33,390 --> 00:49:35,916 I actually have to be somewhere. 653 00:49:35,976 --> 00:49:40,022 How about I give you my number and you can protect me some other time? 654 00:49:40,047 --> 00:49:41,047 Sure! 655 00:49:48,155 --> 00:49:49,615 Call me, okay? 656 00:49:50,449 --> 00:49:52,117 - Thank you. - Bye. 657 00:49:54,202 --> 00:49:57,164 I told you I'd get her! You can't relax! 658 00:49:57,497 --> 00:49:59,708 - I thought you lost your magic. - Nah! 659 00:49:59,833 --> 00:50:01,585 We thought you changed. 660 00:50:02,419 --> 00:50:03,419 Excuse me? 661 00:50:03,444 --> 00:50:04,712 Can I help you? 662 00:50:04,755 --> 00:50:07,253 Yes, I'm looking for Rowena Ramos. 663 00:50:07,357 --> 00:50:11,028 Atty. Ramos? May I ask your name, please. 664 00:50:11,053 --> 00:50:12,888 Just tell her that Beth is here. 665 00:50:14,473 --> 00:50:17,309 - Are you her new client? - No. I'm her friend. 666 00:50:18,101 --> 00:50:19,101 Okay� 667 00:50:19,853 --> 00:50:22,648 Excuse me for a minute, I'll just inform Atty. Ramos. 668 00:50:24,316 --> 00:50:26,356 I told you I'm her friend. Could you just let me in? 669 00:50:26,585 --> 00:50:29,004 I'm sorry but we have protocols. 670 00:50:29,029 --> 00:50:31,990 I really need to tell her first before I can let you come in. 671 00:50:35,619 --> 00:50:36,787 Atty. Ramos? 672 00:50:37,829 --> 00:50:40,791 Someone named Beth is looking for you. She said she's your friend. 673 00:50:42,209 --> 00:50:43,209 Beth? 674 00:50:44,419 --> 00:50:45,629 What is she doing here? 675 00:50:46,591 --> 00:50:47,800 Should I let her in? 676 00:50:49,141 --> 00:50:50,485 Let her in. 677 00:50:58,975 --> 00:50:59,975 Have a seat. 678 00:51:06,650 --> 00:51:07,734 What are you doing here? 679 00:51:08,457 --> 00:51:10,375 Next time, don't come unannounced. 680 00:51:10,775 --> 00:51:13,027 What if my secretary recognized you? 681 00:51:13,365 --> 00:51:15,742 Why? Can't I pay for a visit? 682 00:51:16,618 --> 00:51:18,704 Not in my place of work. 683 00:51:20,330 --> 00:51:22,999 Tell me. Why are you really here? 684 00:51:35,303 --> 00:51:36,346 What is this? 685 00:51:36,972 --> 00:51:38,432 Why are you giving me this? 686 00:51:38,782 --> 00:51:42,911 I remember the first time we met, you said you like my lipstick� 687 00:51:42,936 --> 00:51:45,439 So I bought you one. We have the same now. 688 00:51:46,898 --> 00:51:48,525 Thank you, but you didn't have to. 689 00:51:49,443 --> 00:51:53,029 I know. I just want to give you something that you want. 690 00:51:54,656 --> 00:51:58,744 Thank you, but could you please go? Someone might see you here. 691 00:51:58,822 --> 00:52:00,665 Why are you in a hurry? 692 00:52:00,787 --> 00:52:04,958 Because I'm being unethical by hiring someone for my own personal gain. 693 00:52:05,417 --> 00:52:07,377 It's a conflict of interest for my client. 694 00:52:08,420 --> 00:52:09,420 What do you mean? 695 00:52:09,546 --> 00:52:10,546 Forget it! 696 00:52:10,756 --> 00:52:12,507 - Please. - Wait a sec. 697 00:52:13,049 --> 00:52:14,092 How about Oscar? 698 00:52:15,010 --> 00:52:16,010 Why? 699 00:52:16,303 --> 00:52:17,679 He's wondering now. 700 00:52:22,184 --> 00:52:24,118 He's being impatient with me. 701 00:52:25,771 --> 00:52:26,897 About what? 702 00:52:27,397 --> 00:52:30,692 You know what. I no longer have an excuse. 703 00:52:35,113 --> 00:52:36,865 You mean you had sex with him? 704 00:52:37,324 --> 00:52:39,819 I had to! I had no choice. 705 00:52:42,387 --> 00:52:48,268 I told you never to have sex with him. It's a simple instruction. 706 00:52:48,293 --> 00:52:51,671 If I don't give him what he wants, then he'll stop seeing me. 707 00:52:51,696 --> 00:52:55,733 And if he stops seeing me, you'll lose control over him. 708 00:52:55,942 --> 00:52:59,029 Do you want him to meet with one woman after another? 709 00:52:59,054 --> 00:53:01,881 And God knows what the fuck they'll do! 710 00:53:07,395 --> 00:53:10,440 You know what? Why not just tell him the truth? 711 00:53:10,941 --> 00:53:14,736 Then the three of us could have sex afterwards. 712 00:53:15,362 --> 00:53:16,362 What? 713 00:53:16,796 --> 00:53:18,882 You know� to spice things up. 714 00:53:19,157 --> 00:53:21,493 It could be the saving grace of your marriage. 715 00:53:22,202 --> 00:53:26,790 You are already overstepping. I no longer need your services. 716 00:53:27,332 --> 00:53:31,419 I'll send your last payment first thing tomorrow. 717 00:53:31,586 --> 00:53:36,216 - But I was just� - Just leave! Now. Please! 718 00:53:41,304 --> 00:53:42,472 You called, Atty? 719 00:53:42,497 --> 00:53:45,041 Gwen, could you please escort her outside? 720 00:53:45,308 --> 00:53:46,768 - Right away. - Thank you. 721 00:53:47,102 --> 00:53:48,102 Let's go, Ma'am? 722 00:54:05,245 --> 00:54:06,413 Hello, Ma'am? 723 00:54:06,913 --> 00:54:07,706 Yes, Gwen? 724 00:54:07,706 --> 00:54:09,916 Regarding your task. 725 00:54:12,627 --> 00:54:14,004 Any news? 726 00:54:14,170 --> 00:54:18,341 I think I found it. I just need confirmation. 727 00:54:18,717 --> 00:54:20,760 I will give the result at the end of the week. 728 00:54:21,678 --> 00:54:24,764 Thank you. The earlier, the better. 729 00:54:42,490 --> 00:54:43,783 You have an appointment? 730 00:54:46,661 --> 00:54:51,708 Appointment? We're going to the art exhibit, aren't we? 731 00:54:55,587 --> 00:54:59,090 Did you forget? We need to be there. 732 00:55:00,508 --> 00:55:02,552 Several art critics will attend. 733 00:55:04,262 --> 00:55:05,972 Sorry, I forgot. 734 00:55:06,890 --> 00:55:10,977 Do I really need to be there? Perhaps I can pass on this one? 735 00:55:12,103 --> 00:55:17,442 You can't. We need to be seen together. 736 00:55:19,819 --> 00:55:24,199 I'll be done in a few minutes. 737 00:55:24,616 --> 00:55:27,577 See you downstairs. 738 00:56:01,987 --> 00:56:03,399 Hi! 739 00:56:03,477 --> 00:56:04,519 How are you? 740 00:56:04,544 --> 00:56:06,129 - Can we take a picture? - Yeah, sure! 741 00:56:27,387 --> 00:56:28,805 Hey, sis! 742 00:56:30,015 --> 00:56:34,436 Aira! Gosh, good thing you're here. 743 00:56:34,461 --> 00:56:39,466 I can see how bad you stare at those girls near Oscar. 744 00:56:40,275 --> 00:56:45,989 I just hate it. I really hate it. 745 00:56:46,740 --> 00:56:49,701 How can he possibly flirt with girls when I'm here? 746 00:56:50,343 --> 00:56:52,345 Am I that low for him? 747 00:56:52,370 --> 00:56:54,205 Don't think that way. 748 00:56:54,230 --> 00:56:55,539 Then what? 749 00:56:55,957 --> 00:56:58,707 Why does he keep on flirting with other girls? 750 00:56:58,961 --> 00:57:01,494 Why does he treat me like I'm nothing? 751 00:57:02,172 --> 00:57:06,805 Is it because I'm old that he's fooling around? 752 00:57:07,052 --> 00:57:10,305 Fooling around? Is he cheating on you? 753 00:57:20,899 --> 00:57:22,442 Hello, Aira! 754 00:57:22,467 --> 00:57:25,804 - Good to see you. - Hi! Nice to see you too, Oscar! 755 00:57:26,063 --> 00:57:27,864 We missed you at our dinner. 756 00:57:28,001 --> 00:57:31,795 I'm sorry. I was busy. 757 00:57:32,472 --> 00:57:34,057 It's good you came today. 758 00:57:34,454 --> 00:57:37,540 I'm about to finish with my work. I still have time to spare. 759 00:57:37,565 --> 00:57:42,172 Great to hear that! I'm so excited to see your artwork. 760 00:57:42,220 --> 00:57:45,657 Thank you! Let me steal your friend. 761 00:57:46,059 --> 00:57:47,185 Excuse us. 762 00:57:50,153 --> 00:57:51,529 Where are we going? 763 00:57:51,554 --> 00:57:55,719 You need to meet the other clients. They want to meet you. 764 00:57:55,803 --> 00:57:59,974 I'm not part of this exhibit. Why do I have to talk to them? 765 00:57:59,999 --> 00:58:02,752 We need to build a network. Please? 766 00:58:07,490 --> 00:58:08,991 Something's odd. 767 00:58:10,867 --> 00:58:11,910 What do you mean? 768 00:58:12,742 --> 00:58:13,785 You look different. 769 00:58:15,870 --> 00:58:17,288 Maybe it's my new lipstick. 770 00:58:20,166 --> 00:58:22,627 I like it. It suits you. 771 00:58:33,096 --> 00:58:36,057 Look at this. Isn't it pretty? 772 00:59:02,834 --> 00:59:06,129 Hello? Where are you? 773 00:59:42,165 --> 00:59:43,625 Are you drunk? 774 00:59:52,383 --> 00:59:53,709 How does he do it? 775 00:59:55,345 --> 00:59:56,493 What? 776 00:59:59,265 --> 01:00:01,142 How did he touch you? 777 01:00:11,152 --> 01:00:13,071 How did he kiss you? 778 01:02:25,536 --> 01:02:26,788 Was that your first time? 779 01:02:28,491 --> 01:02:29,491 First what? 780 01:02:31,459 --> 01:02:32,459 With a woman. 781 01:02:35,838 --> 01:02:36,839 Why do you ask? 782 01:02:38,174 --> 01:02:39,574 I don't think it's your first time. 783 01:02:45,014 --> 01:02:46,391 How could you tell? 784 01:02:47,767 --> 01:02:48,768 I just know. 785 01:02:49,811 --> 01:02:53,022 I've encountered every kind of client. 786 01:02:54,232 --> 01:02:56,025 So� Is it? 787 01:02:57,693 --> 01:02:59,404 Does it matter? 788 01:03:01,114 --> 01:03:02,365 I just wanna know. 789 01:03:08,830 --> 01:03:09,830 No. 790 01:03:11,457 --> 01:03:14,084 I had a female lover during law school. 791 01:03:16,587 --> 01:03:17,587 What happened? 792 01:03:19,298 --> 01:03:21,426 It was then discreet unlike nowadays. 793 01:03:25,138 --> 01:03:28,057 Is it the reason why you no longer love your husband? 794 01:03:34,397 --> 01:03:37,108 Who told you I don't love my husband? 795 01:03:38,776 --> 01:03:41,195 I wouldn't act this way if I don't love him. 796 01:03:44,240 --> 01:03:45,533 Will I see you again? 797 01:03:52,832 --> 01:03:53,832 I don't know. 798 01:03:56,002 --> 01:03:57,002 I need to go. 799 01:04:13,811 --> 01:04:14,811 You're here. 800 01:04:15,912 --> 01:04:16,912 Sorry. 801 01:04:18,195 --> 01:04:19,571 You disappeared earlier. 802 01:04:20,995 --> 01:04:24,081 Something came up at work. I needed to go. 803 01:04:26,199 --> 01:04:27,742 Work at this late? 804 01:04:30,065 --> 01:04:31,265 What about you? 805 01:04:32,391 --> 01:04:34,562 Why question me when... 806 01:04:34,587 --> 01:04:38,632 I don't say anything when you work here with different women at the wee hours? 807 01:04:40,963 --> 01:04:42,298 I'm not the issue here. 808 01:04:42,664 --> 01:04:44,050 So I'm the issue again? 809 01:04:46,062 --> 01:04:48,147 I'm always the problem, am I not? 810 01:04:51,390 --> 01:04:53,177 I�m tired. 811 01:04:53,851 --> 01:04:55,691 I don't have the time and the energy to argue. 812 01:04:58,171 --> 01:04:59,171 There. 813 01:05:01,025 --> 01:05:03,521 You're good at avoiding an argument. 814 01:05:03,569 --> 01:05:04,569 What for? 815 01:05:06,531 --> 01:05:07,782 So you could show 816 01:05:09,367 --> 01:05:10,660 that you're always right? 817 01:05:11,077 --> 01:05:12,537 That I'm lacking, that I'm wrong? 818 01:05:13,829 --> 01:05:15,456 To step on my manhood 819 01:05:16,666 --> 01:05:20,859 and prove that you're the one providing for this family? 820 01:05:24,324 --> 01:05:26,365 What are you talking about? 821 01:05:27,514 --> 01:05:28,514 I'm right! 822 01:05:30,137 --> 01:05:31,556 This is the reality. 823 01:05:32,932 --> 01:05:35,059 Every time we argue, every time we talk� 824 01:05:36,035 --> 01:05:37,035 Right? 825 01:05:37,562 --> 01:05:38,729 Even if you're at fault, 826 01:05:39,522 --> 01:05:41,290 you always throw it at me. 827 01:05:41,315 --> 01:05:44,691 That's why I lock myself here in the studio, 828 01:05:45,861 --> 01:05:48,406 so I can pour myself into my work. 829 01:05:50,702 --> 01:05:51,702 Why? 830 01:05:53,136 --> 01:05:54,579 Isn't it true? 831 01:05:55,652 --> 01:05:59,237 You keep on attacking me for being a workaholic� 832 01:06:00,105 --> 01:06:05,003 When I'm just doing everything that I can to give this family a better life. 833 01:06:05,028 --> 01:06:07,091 Can these artworks provide for us? 834 01:06:08,246 --> 01:06:12,500 Do I like the idea that my own son doesn't talk to me? 835 01:06:13,480 --> 01:06:16,559 That my husband cheats on me behind my back? 836 01:06:19,103 --> 01:06:20,103 There you go! 837 01:06:21,647 --> 01:06:23,149 It came from your own mouth. 838 01:06:26,485 --> 01:06:28,237 You see me that low. 839 01:06:30,072 --> 01:06:31,949 Fuck it, Rowena! 840 01:06:37,163 --> 01:06:38,289 I admit� 841 01:06:39,710 --> 01:06:41,125 I cheated on you. 842 01:06:42,847 --> 01:06:43,847 It's because 843 01:06:45,129 --> 01:06:47,131 I got tired of being your husband. 844 01:06:48,938 --> 01:06:50,795 I got tired behind your shadow. 845 01:06:51,719 --> 01:06:53,220 You're respected! 846 01:06:54,597 --> 01:06:58,241 People look up to you. Everyone. 847 01:07:00,116 --> 01:07:01,350 Unlike me. 848 01:07:02,521 --> 01:07:03,521 I'm this low. 849 01:07:05,107 --> 01:07:06,442 I'm just an artist. 850 01:07:08,194 --> 01:07:10,988 Even you look down on me. 851 01:07:13,032 --> 01:07:14,546 I'm so tired. 852 01:07:16,046 --> 01:07:18,546 I'm so tired running after you. 853 01:07:21,443 --> 01:07:24,407 Why do you keep on treating me as a competition? 854 01:07:26,842 --> 01:07:30,421 We're husband and wife, we're not competitors. 855 01:07:32,464 --> 01:07:36,045 Why measure who's the one doing more? 856 01:07:38,014 --> 01:07:40,087 Or who's the one being looked up to? 857 01:07:41,556 --> 01:07:43,099 You are my husband! 858 01:07:44,498 --> 01:07:47,709 You are supposed to be happy for me and my achievements. 859 01:07:47,734 --> 01:07:51,196 But everything is about your ego! 860 01:07:51,862 --> 01:07:55,225 I won't stoop that low for your pride. 861 01:07:55,431 --> 01:07:58,787 I can't let go of my pride. 862 01:07:59,328 --> 01:08:00,944 That's all I have. 863 01:08:01,684 --> 01:08:03,225 You took everything else already! 864 01:08:04,241 --> 01:08:08,087 Fuck that pride! Could that feed you? 865 01:08:09,630 --> 01:08:11,966 Could that fend for your family? 866 01:08:16,095 --> 01:08:18,931 Do you think I'm not hurting too? 867 01:08:21,976 --> 01:08:24,770 I get tired too! 868 01:08:26,605 --> 01:08:29,150 The need to always be seen as strong� 869 01:08:31,147 --> 01:08:33,904 as someone who holds her shit together. 870 01:08:37,973 --> 01:08:46,622 If I show just one ounce of weakness, 871 01:08:46,647 --> 01:08:50,739 people will use it against me. 872 01:08:52,673 --> 01:08:54,842 Everything I built, they will destroy! 873 01:08:58,304 --> 01:08:59,555 Oscar� 874 01:09:02,057 --> 01:09:06,562 You were the one person whom I was counting on to be there for me� 875 01:09:08,954 --> 01:09:15,768 To support me despite all my weariness. 876 01:09:17,377 --> 01:09:22,838 Even when I get tired of concealing my weakness, 877 01:09:22,863 --> 01:09:24,947 you were always there to catch me. 878 01:09:28,209 --> 01:09:30,783 But ever since Charles was born, 879 01:09:32,291 --> 01:09:34,018 you became distant. 880 01:09:35,987 --> 01:09:41,283 You made me feel so unattractive, so unwanted. 881 01:09:43,557 --> 01:09:49,313 Maybe it's why you opt to be with girls who are much younger, much beautiful. 882 01:09:52,983 --> 01:09:57,791 I choose to be presentable, 883 01:09:59,039 --> 01:10:04,853 to look pleasing to other people, to always seem strong, 884 01:10:05,830 --> 01:10:08,749 even if deep inside I'm very drained. 885 01:10:11,104 --> 01:10:12,557 Because I know... 886 01:10:15,673 --> 01:10:19,760 Otherwise you would leave me like the others. 887 01:10:21,220 --> 01:10:24,765 I married you not because of your looks. 888 01:10:36,277 --> 01:10:37,945 I gave up a baby� 889 01:10:43,117 --> 01:10:45,594 before we were even together. 890 01:11:06,844 --> 01:11:10,318 I was afraid to tell you. 891 01:11:15,149 --> 01:11:16,317 I'm sorry. 892 01:13:15,633 --> 01:13:18,052 Excuse me. You can't come in. 893 01:13:18,156 --> 01:13:19,929 What do you think you're doing? 894 01:13:20,348 --> 01:13:24,978 - I'm sorry, you're banned from entering. - Are you kidding me? 895 01:13:25,003 --> 01:13:26,390 I'm a friend of your boss. 896 01:13:26,619 --> 01:13:31,165 - Atty. Ramos banned you� - I don't believe you! 897 01:13:31,190 --> 01:13:33,108 You're making up stories, bitch! 898 01:13:33,133 --> 01:13:35,386 Will you stop making a scene? 899 01:13:35,686 --> 01:13:37,897 She's not here. She just left. 900 01:13:40,574 --> 01:13:41,574 When will she come back? 901 01:13:42,451 --> 01:13:43,451 I don't know. 902 01:13:45,663 --> 01:13:47,414 Fine. I'll wait for her. 903 01:13:48,457 --> 01:13:50,125 Okay. Excuse me. 904 01:14:37,172 --> 01:14:38,172 Tastes good. 905 01:14:40,801 --> 01:14:41,801 Thank you. 906 01:14:43,807 --> 01:14:44,807 It's good, huh? 907 01:14:47,766 --> 01:14:49,268 Where's Jun? 908 01:14:52,229 --> 01:14:53,229 Wait a sec. 909 01:14:57,443 --> 01:14:58,443 Jun? 910 01:15:00,070 --> 01:15:01,070 Guard! 911 01:15:09,913 --> 01:15:11,165 Did you see Jun? 912 01:15:15,294 --> 01:15:18,213 - He went outside. - Call him, please. 913 01:15:18,213 --> 01:15:19,213 Thanks. 914 01:15:24,595 --> 01:15:25,888 Charles, let's eat! 915 01:15:28,557 --> 01:15:30,601 Charles, eat first. 916 01:15:30,660 --> 01:15:32,662 Thanks, Dad. I'll just go upstairs. 917 01:15:32,918 --> 01:15:33,918 Alright. 918 01:15:38,692 --> 01:15:39,693 Dig in. 919 01:15:52,635 --> 01:15:53,636 Hello? 920 01:15:53,661 --> 01:15:55,751 Hey! Do you remember me? 921 01:15:55,952 --> 01:15:57,168 Of course! 922 01:15:57,377 --> 01:15:58,754 Why didn't you call? 923 01:15:59,088 --> 01:16:02,257 Sorry, I forgot. Why did you call? 924 01:16:02,591 --> 01:16:03,591 Are you busy? 925 01:16:03,884 --> 01:16:05,094 Not at all. Why? 926 01:16:05,469 --> 01:16:09,264 Let's hang out. I want the protection you were offering. 927 01:16:09,515 --> 01:16:10,808 Sure. Tell me where. 928 01:16:14,812 --> 01:16:17,194 Wait! 929 01:16:17,481 --> 01:16:18,482 Don't you want to? 930 01:16:18,507 --> 01:16:19,899 It's not like that. 931 01:16:20,631 --> 01:16:22,779 Are you a virgin? 932 01:16:23,153 --> 01:16:24,947 No. Just not here. 933 01:16:25,489 --> 01:16:26,489 Why? 934 01:16:27,699 --> 01:16:29,243 I don't like being in public. 935 01:16:30,108 --> 01:16:32,162 - Let's go to the restroom. - No! 936 01:16:33,597 --> 01:16:35,891 - How about in my car? - I don't want to! 937 01:16:35,916 --> 01:16:38,544 Any comfortable place? 938 01:16:39,086 --> 01:16:40,086 Let's check in. 939 01:16:40,754 --> 01:16:41,922 I'm not cheap! 940 01:16:42,714 --> 01:16:43,882 Then where do you want to go? 941 01:16:45,926 --> 01:16:47,511 How about in your place? 942 01:16:47,970 --> 01:16:50,472 My parents are there. It would be a problem. 943 01:16:58,647 --> 01:16:59,982 How about my place? 944 01:19:34,761 --> 01:19:37,389 I'm thirsty. Do you want water? 945 01:19:37,764 --> 01:19:38,765 Sure. 946 01:20:15,594 --> 01:20:20,724 Have some water. 947 01:20:39,826 --> 01:20:41,870 You're so parched! 948 01:20:42,360 --> 01:20:43,762 Thank you. 949 01:20:47,252 --> 01:20:48,670 Good thing you're free tonight. 950 01:20:48,695 --> 01:20:50,212 I'm always free. 951 01:20:51,605 --> 01:20:53,648 Aren't your parents looking for you? 952 01:20:53,673 --> 01:20:56,977 No. No one cares for me at home. 953 01:20:57,158 --> 01:21:00,606 Especially now that my parents are on good terms. 954 01:21:01,098 --> 01:21:03,767 Come a few weeks, they will bicker again. 955 01:21:07,687 --> 01:21:09,773 Do they always fight? 956 01:21:10,732 --> 01:21:14,820 I guess? They're both passive-aggressive. 957 01:21:15,606 --> 01:21:20,242 They're not loud. But they treat each other badly. 958 01:21:20,742 --> 01:21:27,124 They're on good terms, then suddenly, they're angry at each other. 959 01:21:27,573 --> 01:21:30,201 My mom would direct her angst to me! 960 01:21:32,504 --> 01:21:34,840 Their system knocks me out. 961 01:21:38,760 --> 01:21:41,471 - Beth� - Yes? 962 01:22:43,617 --> 01:22:48,288 Hon, who's calling you at this hour? 963 01:22:59,785 --> 01:23:01,746 Hon� Who's that? 964 01:23:07,307 --> 01:23:09,726 Oscar. It's Charles. 965 01:23:12,229 --> 01:23:13,229 What happened? 966 01:23:15,023 --> 01:23:16,023 Hello? 967 01:23:16,107 --> 01:23:18,460 There! You answered. 968 01:23:18,485 --> 01:23:19,361 Beth? 969 01:23:19,486 --> 01:23:23,490 Wow! You still know my voice. 970 01:23:23,909 --> 01:23:26,119 I thought you completely forgot about me. 971 01:23:26,576 --> 01:23:28,245 Beth, this is not funny. 972 01:23:28,912 --> 01:23:30,539 What did you do to our son? 973 01:23:31,081 --> 01:23:32,415 "Our son?" 974 01:23:33,124 --> 01:23:37,128 So it's true that you made amends with Oscar? 975 01:23:37,379 --> 01:23:40,298 Beth, don't bring our son into this. 976 01:23:40,465 --> 01:23:44,803 No worries. He's safe here with me. I just wanted to get your attention. 977 01:23:44,986 --> 01:23:48,782 You got my attention. Now, please let our son go. 978 01:23:48,807 --> 01:23:51,326 Then what? You won't talk to me again? 979 01:23:51,351 --> 01:23:54,688 You will throw me away as if nothing happened? 980 01:23:54,713 --> 01:23:57,841 If you still want to see your son, go fetch him yourself. 981 01:23:58,508 --> 01:24:01,503 I better not see any police standing outside my window. 982 01:24:01,528 --> 01:24:03,029 I'll send you the address. 983 01:24:06,575 --> 01:24:07,575 Who's that woman? 984 01:24:07,642 --> 01:24:09,953 Beth called me. 985 01:24:11,054 --> 01:24:12,722 I don't know anyone named Beth. 986 01:24:12,754 --> 01:24:14,006 Let's not talk about it. 987 01:24:14,291 --> 01:24:16,585 Let's go to Charles. 988 01:24:28,305 --> 01:24:30,348 Beth, what's the meaning of this? 989 01:24:33,268 --> 01:24:36,229 Calm down! They're coming. 990 01:24:36,688 --> 01:24:40,525 And everything will make sense in just a few minutes. 991 01:24:45,322 --> 01:24:46,322 Charles! 992 01:24:46,740 --> 01:24:48,116 - Charles! - Charles! 993 01:24:52,787 --> 01:24:54,205 Come in! It's open! 994 01:24:55,672 --> 01:24:57,538 Charles! 995 01:24:58,486 --> 01:25:00,241 Try to come closer! 996 01:25:01,187 --> 01:25:02,504 Angel? 997 01:25:03,173 --> 01:25:04,173 Angel? 998 01:25:04,633 --> 01:25:07,886 Oh, sorry! I forgot to tell you. 999 01:25:08,053 --> 01:25:11,806 I use a different name whenever I meet your husband. 1000 01:25:14,184 --> 01:25:16,311 Beth, why are you doing this? 1001 01:25:16,519 --> 01:25:17,687 This is for you! 1002 01:25:18,063 --> 01:25:19,522 What are you saying? 1003 01:25:19,939 --> 01:25:21,939 You're no longer happy with your life, aren't you? 1004 01:25:22,025 --> 01:25:23,610 And it's all because of them! 1005 01:25:24,986 --> 01:25:27,030 We're better off together. 1006 01:25:29,115 --> 01:25:30,408 Beth, that's not true. 1007 01:25:30,950 --> 01:25:32,327 I love my family. 1008 01:25:32,702 --> 01:25:35,330 Why? I'm also your family, am I not? 1009 01:25:36,331 --> 01:25:37,791 Beth, have mercy. 1010 01:25:38,792 --> 01:25:41,169 Let my son go, please. 1011 01:25:42,504 --> 01:25:44,381 You still don't get it, do you? 1012 01:25:44,881 --> 01:25:49,928 Why would I even use "Angel" as an alias? 1013 01:25:53,098 --> 01:25:54,849 That's my real name! 1014 01:25:55,558 --> 01:25:56,559 Angel, please. 1015 01:25:57,811 --> 01:26:02,565 Whatever your reason is, let's talk about it calmly. 1016 01:26:02,565 --> 01:26:04,317 Can you just shut the fuck up?! 1017 01:26:05,318 --> 01:26:08,488 You keep on butting in when you know nothing! 1018 01:26:10,365 --> 01:26:12,033 She told me everything already. 1019 01:26:13,993 --> 01:26:16,037 She hired you to seduce me. 1020 01:26:18,331 --> 01:26:21,000 I'm sorry for turning you down. 1021 01:26:21,237 --> 01:26:24,065 What? You turned her down? 1022 01:26:25,463 --> 01:26:29,384 I admit we made out but I didn't sleep with her. 1023 01:26:29,409 --> 01:26:32,303 I did not let it happen. 1024 01:26:36,015 --> 01:26:37,015 Your phone! 1025 01:26:44,672 --> 01:26:47,383 Wait. You just came. Where are you going? 1026 01:26:47,736 --> 01:26:51,573 If you're another fan of my wife, I have no time for you! 1027 01:26:52,240 --> 01:26:58,371 By now you know, I lied to you about my family based on what I saw on your phone! 1028 01:27:13,678 --> 01:27:14,554 But you told me� 1029 01:27:14,554 --> 01:27:15,634 And you believed all of it. 1030 01:27:16,571 --> 01:27:18,840 Because that's what you want to believe in. 1031 01:27:19,536 --> 01:27:23,241 Deep down, you're no longer happy. 1032 01:27:23,266 --> 01:27:26,185 And you're looking for an excuse to leave your family! 1033 01:27:26,210 --> 01:27:31,090 Angel, please. Put the gun down. Let's talk about this. 1034 01:27:31,279 --> 01:27:36,326 Talk about what? Shit! You can't even talk about your family issues! 1035 01:27:36,396 --> 01:27:38,873 Why don't you let me help you? 1036 01:27:38,953 --> 01:27:42,957 If it's me that you want, I'll come with you. 1037 01:27:43,917 --> 01:27:47,879 But please let my son go! 1038 01:27:52,926 --> 01:27:53,926 Give me the gun! 1039 01:27:55,011 --> 01:27:56,262 Fuck you! Get off of me! 1040 01:27:56,429 --> 01:27:58,097 Charles. Come on. 1041 01:28:00,892 --> 01:28:01,892 Oscar! 1042 01:28:05,212 --> 01:28:06,898 Go now or I'll shoot! 1043 01:28:08,107 --> 01:28:09,859 Do you see how fucking useless he is?! 1044 01:28:10,902 --> 01:28:13,505 And you dare choose him over me?! 1045 01:28:13,530 --> 01:28:19,661 Beth, please� I'm begging you. Stop this. 1046 01:28:21,516 --> 01:28:25,917 Your family gets in our way. 1047 01:28:26,477 --> 01:28:28,253 But don't you say it? 1048 01:28:35,251 --> 01:28:38,020 That time your father was not faithful to her, 1049 01:28:38,044 --> 01:28:40,462 your mother leaned on me! 1050 01:28:40,974 --> 01:28:42,892 I made her happy! 1051 01:28:43,142 --> 01:28:46,521 Now your father is taking her away from me! 1052 01:28:48,231 --> 01:28:49,566 What is she saying? 1053 01:28:52,224 --> 01:28:57,354 Please stop. Stop this. Stop! 1054 01:28:58,383 --> 01:29:01,845 I learned what your secretary is investigating. 1055 01:29:01,870 --> 01:29:03,454 What did you learn? 1056 01:29:03,746 --> 01:29:06,708 I read the files! She's that stupid! 1057 01:29:08,001 --> 01:29:13,339 It turns out, all along, I'm the one you've been looking for! 1058 01:29:14,663 --> 01:29:16,332 Aren't you glad?! 1059 01:29:16,926 --> 01:29:18,319 It's not true. 1060 01:29:18,344 --> 01:29:22,891 Before they took you as their baby, even before they met, 1061 01:29:23,126 --> 01:29:25,186 she got pregnant out of wedlock. 1062 01:29:25,211 --> 01:29:28,501 She gave away that baby. 1063 01:29:28,605 --> 01:29:30,732 Do you know the baby's name? 1064 01:29:32,066 --> 01:29:33,693 Angel. 1065 01:29:37,891 --> 01:29:39,282 I told you. 1066 01:29:39,313 --> 01:29:43,286 I'm your real family! Not these two! 1067 01:29:43,928 --> 01:29:48,975 Even if you left me, destiny has brought us back together. 1068 01:29:49,000 --> 01:29:51,502 We belong to each other! 1069 01:29:51,829 --> 01:29:54,172 That's why I'll get rid of these two! 1070 01:29:55,423 --> 01:29:57,008 They're obstacles! 1071 01:30:12,398 --> 01:30:13,608 My child� 1072 01:30:15,526 --> 01:30:18,756 My child, stop it. 1073 01:30:19,697 --> 01:30:21,449 My child, stop� 1074 01:30:22,617 --> 01:30:23,617 Stop it� 1075 01:30:27,580 --> 01:30:28,580 Child? 1076 01:30:34,504 --> 01:30:35,504 No! 1077 01:30:37,590 --> 01:30:39,175 Your child? 1078 01:30:40,843 --> 01:30:42,720 Mama! 1079 01:30:44,711 --> 01:30:46,796 It's music to my ears. 1080 01:30:55,810 --> 01:30:57,558 I love you, Mama� 1081 01:31:03,908 --> 01:31:04,908 No! 1082 01:31:39,715 --> 01:31:40,716 There. 1083 01:31:41,695 --> 01:31:44,323 Charles, did you pack everything? 1084 01:31:44,348 --> 01:31:45,348 Yes, Ma. 1085 01:31:45,707 --> 01:31:48,793 - Are you sure? - I'm pretty sure, Ma! 1086 01:31:49,829 --> 01:31:52,582 Your mother is just concerned. 1087 01:31:53,077 --> 01:31:57,974 Drive safely. Don't you want us to drive you? 1088 01:31:58,046 --> 01:32:01,007 - I can drive by myself, Ma. - Are you sure? 1089 01:32:02,383 --> 01:32:05,053 - Take care. - Yes, Dad. 1090 01:32:05,078 --> 01:32:09,002 I'll be there on Saturday. I wouldn't miss your exhibit. 1091 01:32:09,112 --> 01:32:10,112 Thank you. 1092 01:32:11,033 --> 01:32:12,267 Take care. 1093 01:32:26,944 --> 01:32:27,944 Bye! 1094 01:32:31,746 --> 01:32:33,436 - I'll just be here. - Okay. 74606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.