Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,733 --> 00:00:12,980
(Presented by WeTV)
2
00:00:22,160 --> 00:00:25,690
♪I'm thinking of you again somehow♪
3
00:00:26,560 --> 00:00:29,530
♪The happiness and sorrow♪
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,160
♪Keep replaying in my mind♪
5
00:00:36,730 --> 00:00:41,730
♪I thought I could love you
until eternity♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:45,230
♪I have never stopped♪
7
00:00:45,230 --> 00:00:47,500
♪Missing you♪
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,230
♪I can't stop♪
9
00:00:53,600 --> 00:00:56,360
♪Missing your tenderness♪
10
00:00:57,260 --> 00:01:02,330
♪I'll always be waiting♪
11
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
♪I'll be there waiting for you♪
12
00:01:08,530 --> 00:01:10,990
♪For no reason at all♪
13
00:01:11,530 --> 00:01:18,090
♪I only want us to be together♪
14
00:01:19,130 --> 00:01:21,890
♪I'll be there waiting for you♪
15
00:01:22,200 --> 00:01:25,300
♪Until the end of my life♪
16
00:01:25,800 --> 00:01:30,900
♪All I need is you♪
17
00:01:31,300 --> 00:01:38,600
♪I'm always missing you♪
18
00:01:38,600 --> 00:01:47,720
=Accidentally Meow On You=
19
00:01:47,720 --> 00:01:50,420
=Episode 7=
20
00:01:51,460 --> 00:01:52,180
What's her name?
21
00:01:52,780 --> 00:01:53,380
Qiuqiu.
22
00:01:56,440 --> 00:01:57,160
(Qiuqiu?)
23
00:01:57,840 --> 00:01:58,800
(Zhou Tian?)
24
00:01:59,520 --> 00:02:00,840
(Come on, Qiuqiu.)
25
00:02:01,640 --> 00:02:02,040
(Let's go.)
26
00:02:08,360 --> 00:02:14,080
(Coffee)
27
00:02:33,840 --> 00:02:34,760
Zhou Tian.
28
00:02:39,560 --> 00:02:40,680
Sunday.
29
00:02:46,340 --> 00:02:48,220
I even didn't think about this.
30
00:02:55,860 --> 00:02:59,460
(Sunday)
31
00:03:15,860 --> 00:03:20,820
(I have something to do at noon.
Let's meet another day.)
32
00:03:20,820 --> 00:03:25,300
(I'm already here at table No. 6.
We don't have to use Qiuqiu anymore.)
33
00:03:27,740 --> 00:03:28,460
You are not supposed to leave.
34
00:03:31,300 --> 00:03:32,260
As a gentleman,
35
00:03:32,460 --> 00:03:33,660
you can't break the appointment.
36
00:03:34,380 --> 00:03:34,980
And,
37
00:03:35,700 --> 00:03:37,500
she's a lady.
38
00:03:37,860 --> 00:03:38,580
Lady?
39
00:03:39,220 --> 00:03:39,860
Zhou Tian?
40
00:03:40,380 --> 00:03:41,140
Forget about it.
41
00:03:42,060 --> 00:03:43,820
She regards me as an unlovely,
42
00:03:44,020 --> 00:03:44,940
unhandsome,
43
00:03:45,300 --> 00:03:47,500
and even a little cold-blooded animal.
44
00:03:47,540 --> 00:03:48,300
She must be crazy.
45
00:03:48,580 --> 00:03:49,620
You must keep the appointment.
46
00:03:51,780 --> 00:03:52,740
What are you doing?
47
00:03:52,940 --> 00:03:54,180
(Remove Friend)
48
00:03:54,180 --> 00:03:55,020
I'm gonna delete her,
49
00:03:55,580 --> 00:03:57,940
and end this ridiculous thing right now.
50
00:03:59,020 --> 00:04:01,700
Aren't you expecting the meeting
with her?
51
00:04:05,300 --> 00:04:06,220
Imagination is beautiful,
52
00:04:06,380 --> 00:04:07,580
but the reality is horrible.
53
00:04:09,820 --> 00:04:10,900
I see.
54
00:04:12,500 --> 00:04:13,780
You're afraid that you will fall in love
with her,
55
00:04:15,100 --> 00:04:16,420
if you stay with her for too long.
56
00:04:18,740 --> 00:04:20,220
I will never fall in love
with a flippant
57
00:04:20,380 --> 00:04:20,860
and disobedient woman
58
00:04:21,060 --> 00:04:22,460
who almost knocked me down
59
00:04:22,740 --> 00:04:23,620
and unconditionally
60
00:04:23,740 --> 00:04:25,020
challenged my tolerance.
61
00:04:25,740 --> 00:04:28,300
You are temperamental and domineering.
62
00:04:28,620 --> 00:04:29,860
As an employee,
63
00:04:29,980 --> 00:04:30,700
she just tries hard
64
00:04:30,860 --> 00:04:31,700
to survive.
65
00:04:31,860 --> 00:04:33,500
She didn't mean to knock you down.
66
00:04:33,700 --> 00:04:34,660
You think she is disobedient
67
00:04:34,820 --> 00:04:36,180
because you are always self-centered
68
00:04:36,340 --> 00:04:37,580
and have no sense of team spirit.
69
00:04:38,500 --> 00:04:39,980
She's just trying hard
70
00:04:40,100 --> 00:04:41,100
to do her job well.
71
00:04:41,260 --> 00:04:42,900
She's doing her own job.
72
00:04:44,860 --> 00:04:46,020
Sunday is Zhou Tian.
73
00:04:46,820 --> 00:04:48,380
And I am the crocodile in her zoo.
74
00:04:48,900 --> 00:04:50,700
But I even teased myself with her.
75
00:04:51,780 --> 00:04:52,620
That's your problem,
76
00:04:52,860 --> 00:04:54,180
not Zhou Tian's.
77
00:04:55,620 --> 00:04:57,020
Do you like her?
78
00:04:57,780 --> 00:04:58,460
Yes.
79
00:04:59,060 --> 00:04:59,980
I do like her.
80
00:05:01,780 --> 00:05:02,580
She's warm, generous,
81
00:05:02,820 --> 00:05:03,820
kind, and considerate.
82
00:05:04,340 --> 00:05:05,940
She often inspires me suddenly.
83
00:05:07,700 --> 00:05:08,980
She let me think carefully
84
00:05:09,140 --> 00:05:10,420
about my relationship with Ji Nian.
85
00:05:11,340 --> 00:05:14,100
I think she is a reliable friend.
86
00:05:16,420 --> 00:05:17,820
So, you like her as a friend.
87
00:05:18,140 --> 00:05:18,940
That's good.
88
00:05:19,420 --> 00:05:20,500
But I'm not sure
89
00:05:20,980 --> 00:05:22,900
if we will have a new relationship
in the future.
90
00:05:27,740 --> 00:05:28,580
The person who has a good relationship
91
00:05:28,580 --> 00:05:30,220
with her is you, 1003, not me, Ji Chen.
92
00:05:30,860 --> 00:05:32,580
Aren't you just 1003?
93
00:05:44,900 --> 00:05:46,060
She just gets used to your look
94
00:05:46,260 --> 00:05:47,380
when you are working.
95
00:05:47,860 --> 00:05:49,220
She has never seen your look
in daily life.
96
00:05:49,780 --> 00:05:50,700
Just have a try.
97
00:05:51,060 --> 00:05:52,180
She will accept you.
98
00:05:59,780 --> 00:06:00,900
Don't flatter yourself.
99
00:06:01,220 --> 00:06:02,380
She will never like you,
100
00:06:02,700 --> 00:06:03,700
because she hates me.
101
00:06:05,300 --> 00:06:06,980
She may hate me, but it's not up to you.
102
00:06:07,740 --> 00:06:08,700
It's up to her.
103
00:06:09,820 --> 00:06:10,580
Fine.
104
00:06:11,300 --> 00:06:13,300
I will make you hopeless.
105
00:06:33,540 --> 00:06:35,300
It's already 12:30.
106
00:06:36,340 --> 00:06:38,180
Did anything happen to him?
107
00:07:14,860 --> 00:07:17,020
M-Mr. Ji.
108
00:07:17,860 --> 00:07:19,340
Why are you here?
109
00:07:20,780 --> 00:07:22,380
I have a business appointment.
110
00:07:23,660 --> 00:07:24,740
Business appointment?
111
00:07:25,100 --> 00:07:26,100
Here?
112
00:07:39,060 --> 00:07:39,540
Hello, sir.
113
00:07:39,700 --> 00:07:40,780
What can I do for you?
114
00:07:42,060 --> 00:07:42,820
My friend and I
115
00:07:43,020 --> 00:07:43,900
want to help you
116
00:07:44,100 --> 00:07:46,060
with the dogs and cats charity.
117
00:07:46,260 --> 00:07:48,140
I'd like to offer 10,000 yuan first.
118
00:07:48,500 --> 00:07:49,940
Thank you, sir. Thank you, miss.
119
00:07:50,260 --> 00:07:51,420
We are not...
120
00:08:08,940 --> 00:08:09,780
Mr. Ji.
121
00:08:11,060 --> 00:08:13,300
My friend is coming.
122
00:08:19,580 --> 00:08:21,380
And you are sitting in his seat.
123
00:08:26,620 --> 00:08:27,900
He hasn't come yet.
124
00:08:31,060 --> 00:08:32,900
But he will be here soon.
125
00:08:35,540 --> 00:08:37,540
He can take the seat when he comes.
126
00:08:47,980 --> 00:08:49,900
Hey, why are you so shameless?
127
00:08:50,460 --> 00:08:52,500
I have refused you so obviously.
128
00:08:53,020 --> 00:08:55,060
It's not working time now.
129
00:08:55,260 --> 00:08:55,900
Please don't let me
130
00:08:56,100 --> 00:08:57,540
see your ugly face as a capitalist.
131
00:08:57,940 --> 00:08:59,180
Get out of here.
132
00:09:11,740 --> 00:09:12,340
What are you doing?
133
00:09:16,860 --> 00:09:17,700
I...
134
00:09:19,820 --> 00:09:22,060
Mr. Ji, I...
135
00:09:22,500 --> 00:09:25,180
Please drink some water.
136
00:09:26,980 --> 00:09:27,660
Here.
137
00:09:28,340 --> 00:09:29,220
Enjoy yourself.
138
00:09:35,780 --> 00:09:39,500
(Indeed, my cat behaves exactly like me.)
139
00:09:41,060 --> 00:09:42,020
(Hope he will leave)
140
00:09:42,180 --> 00:09:43,860
(as soon as possible.)
141
00:09:44,100 --> 00:09:46,460
(Don't disturb my meeting with 1003.)
142
00:09:56,220 --> 00:09:57,220
You won't suffer any losses.
143
00:09:57,460 --> 00:09:58,420
Eat some food.
144
00:09:59,620 --> 00:10:00,220
No, thanks, Mr. Ji.
145
00:10:00,500 --> 00:10:02,220
I'm waiting for my friend.
146
00:10:06,660 --> 00:10:07,540
What time is your appointment?
147
00:10:08,220 --> 00:10:09,340
Twelve.
148
00:10:14,180 --> 00:10:15,540
He's almost an hour late.
149
00:10:16,300 --> 00:10:16,980
You should ask him
150
00:10:17,420 --> 00:10:18,260
if he will still come.
151
00:10:32,820 --> 00:10:33,860
What friend is it?
152
00:10:36,340 --> 00:10:36,900
Boyfriend?
153
00:10:39,620 --> 00:10:40,580
Nope.
154
00:10:42,860 --> 00:10:45,460
Is it a net friend?
155
00:10:46,900 --> 00:10:47,540
Mr. Ji.
156
00:10:48,300 --> 00:10:49,380
This should not
157
00:10:49,540 --> 00:10:51,180
be a part of your business.
158
00:10:57,820 --> 00:10:58,660
So, I'm right.
159
00:11:01,020 --> 00:11:02,220
I still need to care
160
00:11:02,420 --> 00:11:03,660
about my employee's personal life.
161
00:11:03,980 --> 00:11:04,900
After all, in this big world,
162
00:11:05,100 --> 00:11:05,860
there are all kinds of people.
163
00:11:06,060 --> 00:11:06,740
And even liars.
164
00:11:07,300 --> 00:11:08,620
I don't want you to be deceived,
165
00:11:09,140 --> 00:11:10,540
which may affect your work.
166
00:11:12,380 --> 00:11:13,620
Don't worry, Mr. Ji.
167
00:11:13,860 --> 00:11:15,220
I know my friend very well.
168
00:11:15,340 --> 00:11:16,900
He is not a liar.
169
00:11:17,700 --> 00:11:18,980
If you really have so much time,
170
00:11:19,260 --> 00:11:21,260
you should care more about others.
171
00:11:22,820 --> 00:11:23,660
You have never seen him.
172
00:11:23,860 --> 00:11:25,140
You can't judge him so carelessly.
173
00:11:25,900 --> 00:11:27,860
The more you expect,
the more disappointed you will be.
174
00:11:29,380 --> 00:11:29,940
He's my friend.
175
00:11:30,100 --> 00:11:31,500
I know him well.
176
00:11:32,060 --> 00:11:33,220
He's not capable like you,
177
00:11:33,380 --> 00:11:35,260
who has a good career.
178
00:11:35,700 --> 00:11:37,260
But that guy is
179
00:11:37,620 --> 00:11:38,340
sensible,
180
00:11:38,740 --> 00:11:39,580
warm,
181
00:11:40,020 --> 00:11:41,100
and loves life.
182
00:11:44,700 --> 00:11:45,700
Mr. Ji.
183
00:11:46,020 --> 00:11:47,740
If you don't have any other requests,
184
00:11:48,220 --> 00:11:49,940
please go back to have a rest.
185
00:11:50,260 --> 00:11:51,900
It's the weekend today.
186
00:11:52,180 --> 00:11:53,620
You don't have to supervise my work,
187
00:11:53,940 --> 00:11:54,860
do you?
188
00:11:59,860 --> 00:12:00,740
It's so late.
189
00:12:01,740 --> 00:12:02,820
He may not be here today.
190
00:12:04,700 --> 00:12:05,620
We made an appointment.
191
00:12:05,780 --> 00:12:07,540
I believe he will come.
192
00:12:13,380 --> 00:12:14,340
But he doesn't come.
193
00:12:15,100 --> 00:12:16,020
I will wait.
194
00:12:24,020 --> 00:12:27,540
(Sorry. I'm full occupied,
so I can't keep the appointment.)
195
00:12:34,020 --> 00:12:37,460
(Sorry. I'm full occupied,
so I can't keep the appointment.)
196
00:12:44,900 --> 00:12:45,500
What's wrong?
197
00:12:46,300 --> 00:12:47,620
Did he break the appointment?
198
00:12:50,340 --> 00:12:55,500
(It doesn't matter. I won't mind it.)
199
00:12:58,900 --> 00:12:59,420
Mr. Ji.
200
00:12:59,660 --> 00:13:00,460
Enjoy yourself.
201
00:13:00,820 --> 00:13:01,580
I have to go.
202
00:13:35,820 --> 00:13:37,100
(Why is there)
203
00:13:37,260 --> 00:13:38,900
(such an annoying species in the world?)
204
00:13:40,220 --> 00:13:41,500
(I submitted the resignation letter.)
205
00:13:41,700 --> 00:13:43,860
(I can finally get rid
of that annoying guy.)
206
00:13:44,900 --> 00:13:45,980
(If there is no dream,)
207
00:13:46,140 --> 00:13:47,860
(there will be no life.)
208
00:13:48,340 --> 00:13:49,580
(I love life.)
209
00:13:49,900 --> 00:13:52,220
(So I have to keep enduring you.)
210
00:13:55,540 --> 00:13:56,340
I...
211
00:13:58,660 --> 00:14:00,260
Is the crocodile really so annoying?
212
00:14:02,900 --> 00:14:05,340
What's wrong with 1003?
213
00:14:05,580 --> 00:14:07,780
Why doesn't he reply to my message?
214
00:14:14,740 --> 00:14:15,420
Qiuqiu.
215
00:14:16,340 --> 00:14:17,660
Are you worried about him?
216
00:14:19,740 --> 00:14:21,180
Yes.
217
00:14:22,420 --> 00:14:23,260
You are worried.
218
00:14:23,860 --> 00:14:25,340
I will help you ask him.
219
00:14:25,780 --> 00:14:26,940
(Weird.)
220
00:14:27,420 --> 00:14:28,060
Well.
221
00:14:37,500 --> 00:14:38,180
No.
222
00:14:38,980 --> 00:14:40,140
Calm down.
223
00:14:53,540 --> 00:14:54,300
Sorry.
224
00:14:59,300 --> 00:15:00,620
There was an emergency to Huskie.
225
00:15:00,820 --> 00:15:01,980
And I left my phone at home.
226
00:15:02,260 --> 00:15:02,740
So, I couldn't
227
00:15:02,900 --> 00:15:03,940
reply to your message.
228
00:15:05,020 --> 00:15:07,060
So, it was your dog who stalled you.
229
00:15:08,140 --> 00:15:08,820
It doesn't matter.
230
00:15:09,020 --> 00:15:11,100
I thought you had met an accident.
231
00:15:11,260 --> 00:15:12,460
It's good that you are fine.
232
00:15:14,220 --> 00:15:15,300
Did you get angry?
233
00:15:18,060 --> 00:15:20,260
In fact, the crocodile
234
00:15:20,420 --> 00:15:21,700
made trouble again.
235
00:15:21,940 --> 00:15:23,180
Fortunately, you didn't come.
236
00:15:23,380 --> 00:15:24,540
Or the meeting
237
00:15:24,740 --> 00:15:26,620
would be unpeaceful.
238
00:15:26,900 --> 00:15:27,740
Anyway,
239
00:15:27,900 --> 00:15:29,340
I'm glad that you are fine.
240
00:15:33,940 --> 00:15:34,740
Tomorrow,
241
00:15:34,780 --> 00:15:36,100
I will go with the peacock
for an exhibition.
242
00:15:36,340 --> 00:15:37,100
I have to go.
243
00:15:37,500 --> 00:15:38,020
Bye.
244
00:15:40,900 --> 00:15:41,660
Qiuqiu.
245
00:15:41,980 --> 00:15:43,020
He's fine.
246
00:15:43,700 --> 00:15:45,460
(Glad to hear that.)
247
00:15:50,740 --> 00:15:51,580
Look.
248
00:15:51,980 --> 00:15:53,020
She thinks you like that.
249
00:15:53,300 --> 00:15:54,580
You should stop chatting with her.
250
00:15:54,940 --> 00:15:56,500
In her eyes, you are just
251
00:15:56,500 --> 00:15:57,740
a cold-blooded crocodile.
252
00:15:58,460 --> 00:15:59,780
Do you know what crocodile is?
253
00:16:00,100 --> 00:16:01,380
A kind of animal
254
00:16:01,540 --> 00:16:02,980
being watched by visitors in the zoo.
255
00:16:12,420 --> 00:16:13,300
You are not
256
00:16:13,420 --> 00:16:14,300
better than me.
257
00:16:14,900 --> 00:16:16,580
You called her Huskie.
258
00:16:17,100 --> 00:16:18,380
She calls me like that,
259
00:16:18,620 --> 00:16:19,940
because she doesn't know me well.
260
00:16:20,740 --> 00:16:22,180
I will give her time to know me,
261
00:16:22,820 --> 00:16:24,900
because I like her.
262
00:16:47,660 --> 00:16:48,820
(I like her?)
263
00:16:52,340 --> 00:16:52,780
Qiao Yi.
264
00:16:53,060 --> 00:16:54,900
Let's talk about the working plan
in the next half year.
265
00:16:55,260 --> 00:16:56,940
You published a new book every year
these years.
266
00:16:56,940 --> 00:16:57,780
All of them are popular.
267
00:16:58,100 --> 00:16:59,380
I heard that some of them
268
00:16:59,380 --> 00:17:00,980
have been revised as scripts of dramas.
269
00:17:01,380 --> 00:17:03,180
- (God bless me.)
- Could you tell us something?
270
00:17:03,620 --> 00:17:05,060
(Great. Everything goes well today.)
271
00:17:05,220 --> 00:17:05,900
(And there is no accident.)
272
00:17:06,540 --> 00:17:07,900
"Silent Cry" is going to be made.
273
00:17:08,220 --> 00:17:08,940
I will participate in the production.
274
00:17:10,220 --> 00:17:11,620
(Why didn't I know this?)
275
00:17:12,140 --> 00:17:13,980
Could you tell us some details?
276
00:17:14,500 --> 00:17:15,980
I will be the scriptwriter of the play.
277
00:17:20,180 --> 00:17:20,660
Excuse me.
278
00:17:20,820 --> 00:17:21,700
We have more work to do next.
279
00:17:22,020 --> 00:17:22,700
Sorry.
280
00:17:22,980 --> 00:17:23,980
- Yi.
- Yi.
281
00:17:25,540 --> 00:17:28,140
I know he's always dissatisfied
with the revised script.
282
00:17:28,380 --> 00:17:29,660
But I didn't expect...
283
00:17:30,220 --> 00:17:30,900
Zhou Tian.
284
00:17:31,420 --> 00:17:32,820
You were too careless.
285
00:17:33,420 --> 00:17:35,100
Don't you know
once he has the revision right,
286
00:17:35,180 --> 00:17:36,940
he will be able to decide everything?
287
00:17:37,580 --> 00:17:38,820
If they deny it in public,
288
00:17:39,140 --> 00:17:40,780
we will be embarrassed.
289
00:17:41,620 --> 00:17:43,100
What should we do?
290
00:17:43,140 --> 00:17:43,820
What should we do?
291
00:17:43,820 --> 00:17:44,540
You were on the spot,
292
00:17:44,540 --> 00:17:45,420
but you didn't stop him.
293
00:17:45,420 --> 00:17:46,260
What do you think we should do?
294
00:17:47,460 --> 00:17:48,500
Make the best of a mistake.
295
00:17:51,820 --> 00:17:52,540
I get it.
296
00:17:52,740 --> 00:17:53,860
Mr. Ji, do you mean
297
00:17:54,100 --> 00:17:56,020
we should invest in a net play
298
00:17:56,020 --> 00:17:57,540
named "Silent Cry"?
299
00:17:57,940 --> 00:17:59,180
Then we invite Qiao Yi
to be the scriptwriter.
300
00:17:59,700 --> 00:18:00,100
But,
301
00:18:00,460 --> 00:18:02,460
will Qiao Yi agree to that?
302
00:18:02,460 --> 00:18:04,700
He said this just because
303
00:18:05,260 --> 00:18:07,020
he dislikes the revision.
304
00:18:07,740 --> 00:18:08,980
Zhou Tian, take Qiao Yi
305
00:18:09,180 --> 00:18:10,740
to see the director on Monday,
306
00:18:11,220 --> 00:18:11,780
and talk about the script.
307
00:18:15,140 --> 00:18:16,580
Then there will be no problem.
308
00:18:17,340 --> 00:18:18,420
Mr. Ji, you are always wise.
309
00:18:18,580 --> 00:18:19,900
You always have a good idea
310
00:18:20,060 --> 00:18:22,060
when we need it.
311
00:18:22,340 --> 00:18:23,140
You solved such a complicated matter
312
00:18:23,340 --> 00:18:24,420
in an instant.
313
00:18:24,620 --> 00:18:25,700
It's cool.
314
00:18:29,220 --> 00:18:30,220
They still needed thirty percent
315
00:18:30,220 --> 00:18:30,940
of the investment.
316
00:18:31,220 --> 00:18:32,700
I asked my friend to invest in it.
317
00:18:33,060 --> 00:18:35,180
Besides, other investors
are also not satisfied with the script.
318
00:18:35,180 --> 00:18:37,060
Now, the writer, Qiao Yi,
wants to have a try,
319
00:18:37,060 --> 00:18:38,100
so the investors are expecting his work.
320
00:18:38,220 --> 00:18:39,980
The director can't have any objections.
321
00:18:41,020 --> 00:18:41,780
Got it.
322
00:18:47,460 --> 00:18:48,580
I can't understand
323
00:18:48,860 --> 00:18:50,740
why everyone of you is so nervous.
324
00:18:51,340 --> 00:18:52,140
Is my work really so bad?
325
00:18:52,420 --> 00:18:53,460
It's not bad, is it?
326
00:18:54,460 --> 00:18:56,500
You are not a rookie in this circle.
327
00:18:56,860 --> 00:18:57,700
Do you really think
328
00:18:57,740 --> 00:18:58,580
it's easy to change a scriptwriter
329
00:18:58,620 --> 00:18:59,620
when everything is read?
330
00:18:59,940 --> 00:19:01,580
Of course, I know it's not easy.
331
00:19:01,980 --> 00:19:02,820
But,
332
00:19:03,140 --> 00:19:04,500
I have Ji Chen.
333
00:19:05,020 --> 00:19:06,180
He's my agent.
334
00:19:06,300 --> 00:19:07,940
He has to solve all my problems.
335
00:19:08,660 --> 00:19:09,420
Otherwise, why should I
336
00:19:09,420 --> 00:19:10,020
hire an agent?
337
00:19:12,900 --> 00:19:13,740
Well,
338
00:19:14,100 --> 00:19:14,820
I'm hungry.
339
00:19:15,060 --> 00:19:16,820
Please cook some food for me.
340
00:19:17,180 --> 00:19:18,420
Cook it yourself.
341
00:19:20,060 --> 00:19:21,820
Do you think I can't do anything
without you?
342
00:19:21,980 --> 00:19:23,460
I'm gonna order the takeout.
343
00:19:24,260 --> 00:19:24,980
But you forget that
344
00:19:25,140 --> 00:19:26,140
my house is very remote.
345
00:19:26,700 --> 00:19:27,540
I don't even think
346
00:19:27,700 --> 00:19:28,500
you can get your takeout
347
00:19:28,620 --> 00:19:29,580
before you starve to death.
348
00:19:31,620 --> 00:19:33,020
Then let me starve to death.
349
00:19:33,220 --> 00:19:34,100
I'll die in your house.
350
00:19:34,300 --> 00:19:36,380
Then I'll always stay here as a ghost.
351
00:19:37,980 --> 00:19:39,020
It's boring.
352
00:19:40,300 --> 00:19:41,740
I'm gonna cook some food.
353
00:19:42,020 --> 00:19:43,260
There are so many ingredients.
354
00:19:44,060 --> 00:19:45,140
Stay here if you don't wanna eat.
355
00:19:46,580 --> 00:19:47,740
Mean guy.
356
00:19:49,300 --> 00:19:51,140
Please cook me some rice noodles.
357
00:20:07,260 --> 00:20:08,060
How is it?
358
00:20:09,140 --> 00:20:11,940
We'll take Qiao Yi to see the director
next Monday.
359
00:20:12,780 --> 00:20:13,660
Is that so easy?
360
00:20:14,100 --> 00:20:15,700
The boss is so cool.
361
00:20:17,060 --> 00:20:17,580
But the next Monday
362
00:20:17,740 --> 00:20:18,780
is your birthday.
363
00:20:19,460 --> 00:20:20,540
Really?
364
00:20:21,060 --> 00:20:21,780
You reserved seats
365
00:20:21,940 --> 00:20:23,740
in Chuan Style Restaurant.
366
00:20:24,580 --> 00:20:25,340
Yeah.
367
00:20:25,500 --> 00:20:27,620
I reserved it half a month in advance.
368
00:20:29,500 --> 00:20:32,460
Will it take a long time to talk
about the script with the director?
369
00:20:32,700 --> 00:20:33,420
What time is the appointment?
370
00:20:33,620 --> 00:20:34,300
Two in the afternoon.
371
00:20:34,340 --> 00:20:35,260
If you talk fast,
372
00:20:35,460 --> 00:20:36,500
it will be finished before five.
373
00:20:36,660 --> 00:20:37,860
It won't take too long
for the first time.
374
00:20:39,100 --> 00:20:40,260
Great.
375
00:20:41,820 --> 00:20:42,820
But, Qiao Yi
376
00:20:43,020 --> 00:20:44,700
may make trouble.
377
00:20:45,540 --> 00:20:47,180
Could you finish your words at once?
378
00:20:48,380 --> 00:20:49,180
But he may not
379
00:20:49,180 --> 00:20:49,980
really make trouble.
380
00:20:50,020 --> 00:20:51,980
However, Qiao Yi is a man
381
00:20:52,140 --> 00:20:54,020
of high demands, just a little,
382
00:20:54,460 --> 00:20:55,820
especially when it comes to scripts.
383
00:20:56,020 --> 00:20:57,980
When his last novel
was revised to be the script,
384
00:20:57,980 --> 00:20:59,460
he fired four scriptwriters.
385
00:21:00,780 --> 00:21:02,620
- Four?
- Yeah.
386
00:21:02,620 --> 00:21:06,300
So,
you have to gently remind him in advance
387
00:21:06,540 --> 00:21:07,580
that he should at least respect
388
00:21:07,780 --> 00:21:08,700
the director's ideas.
389
00:21:26,460 --> 00:21:27,060
Hao,
390
00:21:27,820 --> 00:21:28,620
I'll go back if there is nothing else.
391
00:21:29,020 --> 00:21:29,460
Fine.
392
00:21:29,620 --> 00:21:30,260
Take care.
393
00:21:38,260 --> 00:21:38,900
Gigi.
394
00:21:39,380 --> 00:21:40,420
It's a little late.
395
00:21:40,740 --> 00:21:41,660
Go back early to have a rest.
396
00:21:48,180 --> 00:21:48,940
Zhang Hao.
397
00:21:49,940 --> 00:21:52,300
Look. I am a girl.
398
00:21:52,740 --> 00:21:54,140
The shop closes at 10
399
00:21:54,340 --> 00:21:55,260
every night.
400
00:21:55,780 --> 00:21:57,460
I have to go home late every day.
401
00:21:57,700 --> 00:21:59,300
Don't you think it's very dangerous?
402
00:22:01,620 --> 00:22:02,420
I'll drive you back.
403
00:22:03,220 --> 00:22:04,500
No bother.
404
00:22:04,940 --> 00:22:06,500
In fact, the second floor
405
00:22:06,660 --> 00:22:07,820
is not occupied.
406
00:22:08,140 --> 00:22:09,980
Can I live upstairs?
407
00:22:11,140 --> 00:22:13,980
Besides,
I've been short of money recently.
408
00:22:14,940 --> 00:22:17,100
And I can guard the shop at night.
409
00:22:17,340 --> 00:22:17,980
What do you think?
410
00:22:18,660 --> 00:22:20,180
But the room upstairs
411
00:22:20,380 --> 00:22:21,260
is messy and dirty.
412
00:22:21,580 --> 00:22:23,100
It's not suitable for a girl to live.
413
00:22:23,340 --> 00:22:24,020
It's OK.
414
00:22:24,380 --> 00:22:25,940
When you were not here,
415
00:22:26,100 --> 00:22:27,420
I've cleaned the room.
416
00:22:27,580 --> 00:22:28,860
I also moved my luggage in.
417
00:22:29,060 --> 00:22:30,260
Now I just need to tidy them up.
418
00:22:30,700 --> 00:22:32,500
You already did it before you asked me.
419
00:22:32,820 --> 00:22:33,380
Alright.
420
00:22:33,580 --> 00:22:35,140
You can live here, but take care.
421
00:22:35,540 --> 00:22:36,420
Thank you, Zhang Hao.
422
00:22:36,580 --> 00:22:37,980
You are always so nice.
423
00:22:45,620 --> 00:22:47,500
However,
424
00:22:47,980 --> 00:22:49,180
you can't always
425
00:22:49,340 --> 00:22:50,700
be so nice to everyone.
426
00:22:50,860 --> 00:22:52,140
Or the people who care about you
427
00:22:52,340 --> 00:22:53,700
will think you don't pay
enough attention to them.
428
00:22:55,820 --> 00:22:56,380
Really?
429
00:22:56,380 --> 00:22:57,220
Yeah.
430
00:22:57,420 --> 00:22:58,620
I read this on the Internet.
431
00:22:58,820 --> 00:23:00,020
Now I share it with you.
432
00:23:00,860 --> 00:23:02,140
I'm going upstairs to tidy up my things.
433
00:23:02,500 --> 00:23:03,380
OK.
434
00:23:07,820 --> 00:23:09,140
(In that case,)
435
00:23:09,660 --> 00:23:11,980
(I should be nicer to Zhou Tian.)
436
00:23:13,220 --> 00:23:14,980
(Do it from her birthday.)
437
00:23:24,140 --> 00:23:24,740
Hello, Yi.
438
00:23:25,660 --> 00:23:28,060
I will arrive in about ten minutes.
439
00:23:28,180 --> 00:23:29,140
Are you ready?
440
00:23:31,740 --> 00:23:32,340
OK.
441
00:23:33,900 --> 00:23:35,620
Should we go there a little earlier?
442
00:23:35,820 --> 00:23:37,460
Then it will show our dedication to work
443
00:23:37,580 --> 00:23:38,620
and respect to the director.
444
00:23:40,620 --> 00:23:41,020
OK.
445
00:23:45,620 --> 00:23:47,420
Get everything done before dinner.
446
00:24:03,820 --> 00:24:04,340
Qiao Yi.
447
00:24:05,860 --> 00:24:07,220
Both the novel and movie
448
00:24:07,220 --> 00:24:09,180
are art to tell stories.
449
00:24:09,180 --> 00:24:11,380
Is there any difference between
450
00:24:11,420 --> 00:24:13,380
the ways they perform?
451
00:24:16,260 --> 00:24:17,340
I'm just a rookie.
452
00:24:17,540 --> 00:24:18,540
I don't know so much.
453
00:24:19,140 --> 00:24:19,900
Could you teach me?
454
00:24:20,940 --> 00:24:21,500
You have chosen
455
00:24:21,660 --> 00:24:22,500
the right teacher.
456
00:24:23,340 --> 00:24:25,340
About ten of my novels
457
00:24:25,340 --> 00:24:26,420
have been revised
458
00:24:26,420 --> 00:24:27,740
to make TV series and movies.
459
00:24:27,940 --> 00:24:28,580
Indeed,
460
00:24:29,620 --> 00:24:31,100
they are both art to tell stories,
461
00:24:31,540 --> 00:24:32,660
but there is a big difference.
462
00:24:33,540 --> 00:24:35,940
Writer, scriptwriter, and director
have different jobs.
463
00:24:38,140 --> 00:24:40,780
(He is not that stubborn as I thought.)
464
00:24:41,340 --> 00:24:42,940
(He knows the commen sense.)
465
00:24:45,660 --> 00:24:46,580
But you have to know that
466
00:24:47,260 --> 00:24:49,060
the reason why my novels
are so popular is that
467
00:24:49,180 --> 00:24:51,500
I focus on the moods of characters
and the artistic conception.
468
00:24:51,540 --> 00:24:53,260
Therefore,
I have to insist on these two points.
469
00:24:53,260 --> 00:24:54,220
Then I won't fail my readers.
470
00:25:07,260 --> 00:25:08,260
The summary meeting of this week
471
00:25:08,340 --> 00:25:09,260
and the report of industry information
472
00:25:09,340 --> 00:25:10,380
are arranged in tomorrow afternoon.
473
00:25:10,660 --> 00:25:11,500
The headquarters have sent us
474
00:25:11,620 --> 00:25:12,500
the running principles.
475
00:25:12,580 --> 00:25:13,300
Five hundred pages in total.
476
00:25:13,380 --> 00:25:14,540
We haven't translated it yet.
477
00:25:14,940 --> 00:25:17,020
(- That's Roh Cake.)
(- Yeah.)
478
00:25:17,180 --> 00:25:19,860
(It's expensive but very delicious.)
479
00:25:20,060 --> 00:25:21,180
Who sent her this?
480
00:25:22,180 --> 00:25:23,660
It's her fellow brother.
481
00:25:24,900 --> 00:25:27,900
Does he want to chase her?
482
00:25:28,860 --> 00:25:29,220
Xia.
483
00:25:29,740 --> 00:25:31,140
You are Zhou Tian's close friend.
484
00:25:31,780 --> 00:25:33,100
Tell us about their relationship.
485
00:25:34,980 --> 00:25:36,060
According to my observation,
486
00:25:36,260 --> 00:25:37,900
they keep a special feeling
487
00:25:37,980 --> 00:25:38,540
for each other.
488
00:25:38,820 --> 00:25:40,860
But nobody confesses it first.
489
00:25:41,180 --> 00:25:42,020
It seems that
490
00:25:42,300 --> 00:25:44,260
Zhang Hao takes the initiative.
491
00:25:44,580 --> 00:25:46,980
That's the ice cream cake
Zhou Tian likes very much.
492
00:25:47,220 --> 00:25:48,140
Every time when she is unhappy,
493
00:25:48,220 --> 00:25:48,900
she will buy it.
494
00:25:48,980 --> 00:25:50,260
She said it could cheer her up.
495
00:25:51,100 --> 00:25:52,340
Look at the huge bunch of flowers.
496
00:25:52,420 --> 00:25:53,540
Is he going to propose?
497
00:25:53,900 --> 00:25:54,660
No way.
498
00:25:54,740 --> 00:25:55,940
He would come in person if he proposed.
499
00:25:56,060 --> 00:25:56,300
Well.
500
00:25:56,380 --> 00:25:57,740
He spent so much money
buying such a huge bunch of flowers.
501
00:25:57,820 --> 00:25:58,940
What else does he want to do?
502
00:26:00,860 --> 00:26:02,300
Mr. Ji.
503
00:26:02,700 --> 00:26:03,620
- Mr. Ji.
- Mr. Ji.
504
00:26:03,860 --> 00:26:04,340
Mr. Ji.
505
00:26:11,220 --> 00:26:12,580
Where is this cake from?
506
00:26:14,540 --> 00:26:15,980
It's Zhou Tian's birthday today.
507
00:26:17,340 --> 00:26:18,980
Who sent such unhealthy food
on her birthday?
508
00:26:22,980 --> 00:26:23,380
Where is she?
509
00:26:24,380 --> 00:26:25,540
She went with Yi to set the makeup.
510
00:26:25,900 --> 00:26:26,660
Since she's not here,
511
00:26:26,940 --> 00:26:27,940
you can share the cake.
512
00:26:28,660 --> 00:26:29,380
We don't have her permission.
513
00:26:29,660 --> 00:26:30,460
If we eat her cake,
514
00:26:30,580 --> 00:26:31,340
it will be impolite.
515
00:26:31,980 --> 00:26:32,980
Should we put it in the refrigerator?
516
00:26:34,580 --> 00:26:36,060
The ice cream cake is so huge.
517
00:26:36,300 --> 00:26:37,340
It will take a large space
in the refrigerator.
518
00:26:37,540 --> 00:26:38,620
But what a waste if we put it here.
519
00:26:39,060 --> 00:26:39,780
Zhou Tian is generous.
520
00:26:39,900 --> 00:26:40,300
She won't mind it.
521
00:26:40,540 --> 00:26:41,100
Just share it.
522
00:26:41,780 --> 00:26:42,500
Don't worry, Mr. Ji.
523
00:26:42,740 --> 00:26:44,220
I often buy cakes in that shop.
524
00:26:44,460 --> 00:26:45,700
They always put
a lot of ice on with cakes.
525
00:26:45,940 --> 00:26:47,140
There won't be any problem
if we put it for four or five hours.
526
00:26:47,420 --> 00:26:47,820
Yeah.
527
00:26:54,780 --> 00:26:56,340
You like cakes in that shop very much.
528
00:26:57,140 --> 00:26:58,020
From tomorrow on,
529
00:26:58,420 --> 00:26:59,660
I will buy you three cakes every day.
530
00:27:00,820 --> 00:27:01,460
Thank you, Mr. Ji.
531
00:27:01,900 --> 00:27:02,740
But you don't have to buy so many.
532
00:27:03,020 --> 00:27:03,660
You must finish them all.
533
00:27:08,620 --> 00:27:09,820
Let me take a photo
and send it to Zhou Tian.
534
00:27:10,140 --> 00:27:10,820
Give me the flowers.
535
00:27:13,100 --> 00:27:13,460
Here.
536
00:27:14,700 --> 00:27:16,980
Her fellow brother, Zhang Hao,
is so considerate.
537
00:27:29,060 --> 00:27:29,620
Mr. Ji.
538
00:27:30,060 --> 00:27:30,740
Are you bored?
539
00:27:32,980 --> 00:27:34,020
The running principles.
540
00:27:34,420 --> 00:27:35,020
Let her translate it.
541
00:27:36,020 --> 00:27:36,380
Yes.
542
00:27:40,900 --> 00:27:41,860
Five hundred pages
in a foreign language.
543
00:27:42,060 --> 00:27:42,940
Finish them before getting off work.
544
00:27:44,700 --> 00:27:45,500
Five hundred pages.
545
00:27:45,660 --> 00:27:46,420
Today?
546
00:27:50,180 --> 00:27:51,700
You shouldn't have provoked him.
547
00:27:53,420 --> 00:27:53,940
Go for it.
548
00:27:59,940 --> 00:28:02,140
How did I provoke him?
549
00:28:13,940 --> 00:28:15,660
It's actually Zhou Tian's birthday.
550
00:28:15,980 --> 00:28:17,020
Does her birthday have anything
to do with me?
551
00:28:17,140 --> 00:28:18,900
A fortune-teller told my mom that
552
00:28:19,300 --> 00:28:20,580
my future wife
553
00:28:20,740 --> 00:28:21,980
was born on this day.
554
00:28:22,860 --> 00:28:24,940
But I don't know what time
Zhou Tian was born.
555
00:28:25,220 --> 00:28:26,180
Are you also bored?
556
00:28:27,300 --> 00:28:28,220
Help her do the translation work.
557
00:28:52,060 --> 00:28:54,660
(Is it your birthday today?)
558
00:28:58,900 --> 00:28:59,620
(Is it your birthday today?)
559
00:29:05,300 --> 00:29:09,380
(HR told me that
today is your birthday?)
560
00:29:14,100 --> 00:29:15,100
(HR told me that
today is your birthday?)
561
00:29:20,020 --> 00:29:24,500
(How about Qiao Yi?)
562
00:29:27,380 --> 00:29:28,260
He said I didn't understand the movie.
563
00:29:28,660 --> 00:29:30,180
But he doesn't even
understand "Silent Cry".
564
00:29:30,500 --> 00:29:31,140
How annoying!
565
00:29:32,260 --> 00:29:33,580
He doesn't even understand
what the novel says.
566
00:29:34,660 --> 00:29:35,460
How can he be the director?
567
00:29:36,460 --> 00:29:36,860
It's ridiculous.
568
00:29:36,860 --> 00:29:37,700
As the saying goes,
569
00:29:37,900 --> 00:29:39,740
there are a thousand Hamlets
in a thousand people's eyes.
570
00:29:39,820 --> 00:29:41,300
It means that your novel is great.
571
00:29:41,500 --> 00:29:42,660
Calm down. Look.
572
00:29:42,740 --> 00:29:43,580
Have a rest first.
573
00:29:43,580 --> 00:29:44,860
I'll talk to the director.
574
00:29:44,860 --> 00:29:45,460
(Dressing Room)
575
00:29:56,220 --> 00:29:58,340
(Summer: The ice-cream cake
Zhang Hao sent you in the morning.)
576
00:29:58,820 --> 00:29:59,460
(Forgive me.)
577
00:29:59,500 --> 00:30:00,140
(I just have time)
578
00:30:00,140 --> 00:30:01,060
(to reply to your message.)
579
00:30:06,380 --> 00:30:07,700
(Sunday: He's so nice.)
580
00:30:07,860 --> 00:30:09,060
(He never forgets it every year.)
581
00:30:09,380 --> 00:30:10,700
(How is your situation?)
582
00:30:10,900 --> 00:30:12,340
(Can you come back before dinner?)
583
00:30:16,860 --> 00:30:19,060
(I'm not sure.)
584
00:30:21,100 --> 00:30:23,260
(But the cake can't hold so long.)
585
00:30:25,860 --> 00:30:27,060
(Dressing Room)
586
00:30:27,220 --> 00:30:27,780
Hello, Miss.
587
00:30:28,340 --> 00:30:29,340
This is the director's new idea.
588
00:30:29,540 --> 00:30:30,140
Please let Qiao Yi read it.
589
00:30:30,500 --> 00:30:31,020
OK.
590
00:30:32,380 --> 00:30:34,020
And it's about dinner time.
591
00:30:34,020 --> 00:30:36,700
Should we send food to Qiao Yi?
592
00:30:37,900 --> 00:30:39,020
Do we have to continue this
after dinner?
593
00:30:40,420 --> 00:30:41,700
We're just afraid that he may be hungry.
594
00:30:45,180 --> 00:30:46,100
We'd better be quick
595
00:30:46,100 --> 00:30:47,420
and finish this before dinner.
596
00:30:47,860 --> 00:30:48,660
If he feels hungry,
597
00:30:48,860 --> 00:30:50,100
I will ask the driver to buy him food.
598
00:30:50,420 --> 00:30:51,300
Thank you so much.
599
00:30:51,580 --> 00:30:51,940
OK.
600
00:30:52,180 --> 00:30:52,780
Please excuse me.
601
00:30:52,980 --> 00:30:53,620
Well, thanks.
602
00:30:53,620 --> 00:30:54,060
It's OK.
603
00:31:03,900 --> 00:31:06,060
(I wanna go back to eat the cake.)
604
00:31:06,500 --> 00:31:07,580
(Hope there won't be any accident)
605
00:31:07,700 --> 00:31:09,180
(when we talk about the work later.)
606
00:31:09,860 --> 00:31:11,060
(Most importantly.)
607
00:31:11,220 --> 00:31:13,780
(I must eat the food
in Chuan Style Restaurant.)
608
00:31:14,340 --> 00:31:16,380
(I've been expecting this
for three months.)
609
00:31:16,660 --> 00:31:17,780
(Please, it's my birthday.)
610
00:31:17,940 --> 00:31:19,220
(Please let me)
611
00:31:19,380 --> 00:31:21,100
(enjoy the food there.)
612
00:31:36,820 --> 00:31:38,460
Is it your birthday today?
613
00:31:38,820 --> 00:31:39,180
Yes.
614
00:31:39,860 --> 00:31:40,300
Happy birthday.
615
00:31:40,660 --> 00:31:41,060
Thanks.
616
00:31:41,780 --> 00:31:42,140
Oh.
617
00:31:42,500 --> 00:31:43,740
When is your birthday?
618
00:31:44,660 --> 00:31:45,340
The first of January.
619
00:31:47,460 --> 00:31:48,060
You share the same birthday
620
00:31:48,180 --> 00:31:49,300
with the crocodile.
621
00:31:54,380 --> 00:31:55,180
What a coincidence.
622
00:31:56,140 --> 00:31:56,500
Oh.
623
00:31:57,460 --> 00:31:58,540
Do you like
624
00:31:58,700 --> 00:31:59,580
ice cream cake?
625
00:32:00,660 --> 00:32:01,700
Not really.
626
00:32:02,140 --> 00:32:03,380
When I was a child,
627
00:32:03,500 --> 00:32:04,380
I couldn't often eat desserts
628
00:32:04,860 --> 00:32:06,740
in the sports team.
629
00:32:07,340 --> 00:32:08,860
I could only eat them
630
00:32:09,100 --> 00:32:10,340
on my birthday.
631
00:32:10,620 --> 00:32:12,420
So, I always expected my birthday.
632
00:32:14,260 --> 00:32:16,860
I thought that I could go home
633
00:32:17,140 --> 00:32:18,140
and spent my birthday
634
00:32:18,420 --> 00:32:19,780
with my parents this year.
635
00:32:20,060 --> 00:32:20,540
I could eat
636
00:32:20,700 --> 00:32:22,020
the noodles my dad cooked.
637
00:32:22,820 --> 00:32:25,260
But I can't eat anything,
638
00:32:25,580 --> 00:32:26,700
and have to work overtime.
639
00:32:28,260 --> 00:32:29,500
Why don't you
640
00:32:29,580 --> 00:32:30,140
take them here?
641
00:32:31,380 --> 00:32:33,460
I go to work early and come back late.
642
00:32:33,780 --> 00:32:34,940
If they come here
643
00:32:35,100 --> 00:32:35,660
and see me working
644
00:32:35,700 --> 00:32:36,780
until midnight every day,
645
00:32:36,900 --> 00:32:37,980
they will be sad
646
00:32:38,620 --> 00:32:39,700
and teach me.
647
00:32:40,500 --> 00:32:41,540
I'd rather not.
648
00:32:48,900 --> 00:32:49,260
Oh,
649
00:32:49,780 --> 00:32:52,300
you said the noodles your dad cooked
650
00:32:52,580 --> 00:32:53,500
are very special.
651
00:32:54,300 --> 00:32:54,580
Yeah.
652
00:32:55,180 --> 00:32:56,300
The noodles my dad cooked
653
00:32:56,460 --> 00:32:58,300
were all made by himself.
654
00:32:58,660 --> 00:33:00,220
There are oil, green onion,
655
00:33:00,380 --> 00:33:01,180
minced garlic,
656
00:33:01,540 --> 00:33:02,980
an egg,
657
00:33:03,140 --> 00:33:04,300
and four pieces of lunch meat.
658
00:33:04,860 --> 00:33:06,060
Every year on my birthday,
659
00:33:06,220 --> 00:33:07,180
when I open my eyes,
660
00:33:07,300 --> 00:33:08,100
I would see the noodles.
661
00:33:10,220 --> 00:33:10,900
But I haven't eaten it
662
00:33:11,060 --> 00:33:11,980
for many years.
663
00:33:12,340 --> 00:33:14,020
I can only see them on my phone.
664
00:33:31,980 --> 00:33:32,460
What?
665
00:33:33,180 --> 00:33:34,380
He wants me to write
according to his outline.
666
00:33:35,500 --> 00:33:36,140
Are you kidding me?
667
00:33:36,420 --> 00:33:38,260
Did you eat the noodles this year?
668
00:33:43,580 --> 00:33:44,020
Qiao Yi.
669
00:33:44,460 --> 00:33:45,740
This is the director's habit.
670
00:33:46,460 --> 00:33:49,060
He needs to control the script
of every movie.
671
00:33:49,620 --> 00:33:51,700
Or he can't make the best movie.
672
00:33:52,060 --> 00:33:53,540
If he doesn't like my work,
673
00:33:53,820 --> 00:33:54,860
he can give up on it.
674
00:33:56,380 --> 00:33:56,660
Qiao Yi.
675
00:34:07,220 --> 00:34:08,980
Answer the phone, Kevin.
676
00:34:10,700 --> 00:34:12,100
(You can leave if you don't want to.)
677
00:34:14,380 --> 00:34:15,300
But this is my novel.
678
00:34:15,980 --> 00:34:17,580
I must be responsible for my novels
679
00:34:17,580 --> 00:34:18,180
and their derivative products.
680
00:34:19,580 --> 00:34:20,900
You must be responsible for your novels.
681
00:34:21,140 --> 00:34:22,540
And I must be responsible for my movies.
682
00:34:22,740 --> 00:34:23,620
If you don't respect the difference
683
00:34:23,940 --> 00:34:25,300
between novels and movies,
684
00:34:25,300 --> 00:34:27,180
though you are the original author
of the novel,
685
00:34:27,260 --> 00:34:28,420
I will refuse to work with you.
686
00:34:28,500 --> 00:34:28,900
Great.
687
00:34:29,260 --> 00:34:29,620
I also refuse to work
688
00:34:29,620 --> 00:34:31,060
with the director
who doesn't respect the original work.
689
00:34:31,340 --> 00:34:31,700
Qiao Yi.
690
00:34:38,220 --> 00:34:38,740
Director.
691
00:34:39,180 --> 00:34:40,140
We are just here
692
00:34:40,140 --> 00:34:41,100
to talk casually.
693
00:34:41,500 --> 00:34:42,700
I saw you talking well
694
00:34:42,740 --> 00:34:43,820
when we just came here.
695
00:34:44,420 --> 00:34:44,860
Why...
696
00:34:45,300 --> 00:34:45,940
It comes to my movie.
697
00:34:46,140 --> 00:34:47,180
Neither the famous scriptwriter
698
00:34:47,260 --> 00:34:48,540
nor the original author can butt in it.
699
00:34:49,020 --> 00:34:50,300
I have my own creative ideas.
700
00:34:50,460 --> 00:34:51,940
That's respect to the movie art.
701
00:34:55,020 --> 00:34:56,180
If he refuses to respect it,
702
00:34:56,500 --> 00:34:57,580
I also refuse to make the movie.
703
00:35:06,380 --> 00:35:07,060
She's gone.
704
00:35:07,500 --> 00:35:08,180
What are you waiting for?
705
00:35:08,540 --> 00:35:09,060
I'm waiting for you.
706
00:35:10,500 --> 00:35:11,860
Hey, today is her birthday.
707
00:35:12,380 --> 00:35:12,820
But you asked her
708
00:35:12,940 --> 00:35:13,780
to do so much work.
709
00:35:16,660 --> 00:35:17,340
I didn't know it.
710
00:35:17,700 --> 00:35:18,700
You know it now.
711
00:35:19,340 --> 00:35:20,540
Won't you do anything?
712
00:35:22,100 --> 00:35:22,740
Go to find her.
713
00:35:23,020 --> 00:35:23,980
Bring her some food.
714
00:35:24,940 --> 00:35:25,420
Ridiculous.
715
00:35:26,340 --> 00:35:27,540
That's just an employee's birthday.
716
00:35:28,060 --> 00:35:29,180
Why should I do something?
717
00:35:31,260 --> 00:35:31,700
OK.
718
00:35:32,700 --> 00:35:33,340
If you refuse,
719
00:35:33,700 --> 00:35:34,340
never regret it.
720
00:35:39,380 --> 00:35:41,020
(It's just a birthday.)
721
00:35:42,260 --> 00:35:44,300
I also spent my last birthday
working overtime.
722
00:35:44,860 --> 00:35:45,940
What's the difference of her birthday?
723
00:35:48,220 --> 00:35:48,980
Mr. Ji, bad news.
724
00:35:49,140 --> 00:35:50,060
Something happened to Qiao Yi.
725
00:35:50,180 --> 00:35:50,900
He is arguing
726
00:35:51,060 --> 00:35:51,940
with the director.
727
00:35:52,260 --> 00:35:52,700
Really?
728
00:35:54,740 --> 00:35:55,380
Great.
729
00:35:55,860 --> 00:35:56,220
Well, Mr. Ji.
730
00:35:56,380 --> 00:35:57,140
I was too anxious just now.
731
00:35:57,340 --> 00:35:57,660
Did I...
732
00:35:57,980 --> 00:35:58,540
I heard it very clearly.
733
00:35:58,740 --> 00:35:59,340
Let's go there.
734
00:36:00,500 --> 00:36:02,580
Qiao Yi is arguing with the director.
735
00:36:02,740 --> 00:36:03,340
Bring some gifts to them.
736
00:36:03,420 --> 00:36:03,900
Get ready.
737
00:36:04,780 --> 00:36:05,300
Ah, yeah.
738
00:36:05,540 --> 00:36:06,860
Mr. Ji, you are so wise.
739
00:36:07,140 --> 00:36:07,620
Should we take
740
00:36:07,780 --> 00:36:08,740
the president's wine
741
00:36:08,900 --> 00:36:09,460
or the herb
742
00:36:09,620 --> 00:36:10,940
Mr. Jiang Hanyi sent you?
743
00:36:11,340 --> 00:36:13,260
Director Li Han likes Sichuan cuisine.
744
00:36:13,940 --> 00:36:14,340
Listen.
745
00:36:14,860 --> 00:36:16,260
Go to the restaurant named Chuan Style,
746
00:36:16,660 --> 00:36:18,140
and pack up all the popular dishes.
747
00:36:25,460 --> 00:36:26,260
But, Mr. Ji.
748
00:36:26,620 --> 00:36:27,980
The restaurant is too far.
749
00:36:28,100 --> 00:36:30,180
If we pack up the food there...
750
00:36:32,180 --> 00:36:32,700
Make sense.
751
00:36:33,260 --> 00:36:33,660
Listen.
752
00:36:34,060 --> 00:36:34,940
Go to Chuan Style Restaurant directly,
753
00:36:35,580 --> 00:36:36,660
and take the chef.
754
00:36:38,860 --> 00:36:39,380
Is there any problem?
755
00:36:40,260 --> 00:36:41,380
No problem.
756
00:36:41,860 --> 00:36:42,340
Let's go.
757
00:36:46,460 --> 00:36:47,140
I'll call Zhou Tian first,
758
00:36:47,300 --> 00:36:48,060
and tell her we are going there.
759
00:36:48,300 --> 00:36:49,860
She needs to keep Qiao Yi there.
760
00:36:50,700 --> 00:36:51,340
Mr. Kevin.
761
00:36:51,660 --> 00:36:53,900
Are you and Mr. Ji going
to find Qiao Yi later?
762
00:36:54,140 --> 00:36:54,540
What's the matter?
763
00:36:54,900 --> 00:36:55,420
Could you please
764
00:36:55,580 --> 00:36:56,860
take this cake to Zhou Tian?
765
00:36:57,020 --> 00:36:58,340
The ice can't keep it for too long.
766
00:36:58,540 --> 00:36:59,340
It is going to melt.
767
00:36:59,540 --> 00:37:00,340
We are busy now.
768
00:37:00,500 --> 00:37:01,260
Forget the cake.
769
00:37:01,700 --> 00:37:03,540
But it will be wasteful if it melts.
770
00:37:04,380 --> 00:37:06,220
Or I'll call a deliveryman.
771
00:37:06,460 --> 00:37:06,940
Give it to me.
772
00:37:10,860 --> 00:37:12,060
I said to give the cake to me.
773
00:37:16,220 --> 00:37:17,180
Xia is right.
774
00:37:17,620 --> 00:37:18,260
We can't waste it.
775
00:37:41,540 --> 00:37:41,940
Give it to me.
776
00:37:59,460 --> 00:38:01,260
(23℃)
777
00:38:02,580 --> 00:38:03,860
Turn on the air conditioner. Warm air.
778
00:38:06,300 --> 00:38:06,740
Mr. Ji.
779
00:38:07,420 --> 00:38:09,580
Heating mode in this weather?
780
00:38:10,380 --> 00:38:10,860
I feel cold.
781
00:38:12,140 --> 00:38:12,540
OK.
782
00:38:15,420 --> 00:38:15,860
Mr. Ji.
783
00:38:16,260 --> 00:38:17,620
Are you sick?
784
00:38:21,540 --> 00:38:22,260
Are you drained
785
00:38:22,420 --> 00:38:23,220
because of overworking?
786
00:38:28,380 --> 00:38:29,460
It's all my fault.
787
00:38:30,660 --> 00:38:31,740
Turn the heat up to full blast.
788
00:38:35,500 --> 00:38:35,940
(Heat Up)
789
00:38:41,009 --> 00:38:45,209
♪It was raining that day
when you held me♪
790
00:38:45,569 --> 00:38:49,169
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
791
00:38:49,329 --> 00:38:53,969
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
792
00:38:54,209 --> 00:38:58,839
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
793
00:38:59,969 --> 00:39:03,599
♪And you walked into my life♪
794
00:39:04,609 --> 00:39:08,162
♪But we've missed out on so much♪
795
00:39:08,187 --> 00:39:12,699
♪We tried so hard
to engrave each other's face♪
796
00:39:13,004 --> 00:39:16,309
♪I made up my mind
to drift with you all my life♪
797
00:39:18,039 --> 00:39:22,039
♪But you remained deadly silent♪
798
00:39:22,369 --> 00:39:25,939
♪You weren't sure about our life♪
799
00:39:26,209 --> 00:39:30,739
♪No worries.
I decided to be your support♪
800
00:39:31,209 --> 00:39:34,204
♪I'll make the future ahead
more promising♪
801
00:39:38,139 --> 00:39:42,199
♪It was raining that day
when you held me♪
802
00:39:42,646 --> 00:39:46,269
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
803
00:39:46,539 --> 00:39:50,969
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
804
00:39:51,160 --> 00:39:55,899
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
805
00:39:56,267 --> 00:40:00,199
♪I've spent my entire life to find you♪
806
00:40:00,764 --> 00:40:04,701
♪I've never been in deep love before♪
807
00:40:04,869 --> 00:40:09,442
♪Love you made me a better self♪
808
00:40:09,459 --> 00:40:18,739
♪I'll be a shooting star
and shine for you forever♪
809
00:40:23,409 --> 00:40:28,239
♪Shine♪
810
00:40:33,009 --> 00:40:37,009
♪It was raining that day
when you held me♪
811
00:40:37,539 --> 00:40:41,439
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
812
00:40:41,501 --> 00:40:45,947
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
813
00:40:45,952 --> 00:40:50,969
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
814
00:40:51,139 --> 00:40:55,606
♪I've spent my entire life to find you♪
815
00:40:55,623 --> 00:40:59,769
♪I've never been in deep love before♪
816
00:40:59,769 --> 00:41:04,399
♪Love you made me a better self♪
817
00:41:04,495 --> 00:41:13,899
♪I'll be a shooting star
and shine for you forever♪
818
00:41:18,339 --> 00:41:23,099
♪Shine♪
49446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.