All language subtitles for arxidin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,679 --> 00:00:59,059 THIS FILM IS BASED ON A TRUE STORY 2 00:02:27,940 --> 00:02:32,945 IN MEMORY OF LISA, MARTIN AND CORALIE 3 00:02:54,341 --> 00:02:56,552 - Yes, hello. - Hello. 4 00:03:14,486 --> 00:03:19,241 I heard back from the Public Curator, and there's nothing we can do. 5 00:03:19,283 --> 00:03:22,995 You can't invest the girl's inheritance in an income property. 6 00:03:24,329 --> 00:03:26,915 As the estate's only trustee, 7 00:03:26,957 --> 00:03:30,460 you enter into a certain category of investor. 8 00:03:30,502 --> 00:03:34,882 They don't think real estate is safe enough. 9 00:03:36,633 --> 00:03:38,594 Not safe enough? 10 00:03:39,636 --> 00:03:42,639 An income property is the best possible investment. 11 00:03:43,348 --> 00:03:46,226 If you maintain it properly, it never loses value. 12 00:03:46,268 --> 00:03:49,897 Sure, but you're not a young man anymore. 13 00:03:50,898 --> 00:03:52,774 There's always a risk. 14 00:03:52,816 --> 00:03:55,986 It's $190,000, Mr. Trudel. 15 00:03:56,028 --> 00:03:59,990 The state wants to ensure the inheritance is safe and can yield a profit. 16 00:04:01,366 --> 00:04:02,826 Anyway… 17 00:04:03,911 --> 00:04:07,122 a financial investment won't mean anything to Léa. 18 00:04:08,790 --> 00:04:13,587 I'm as disappointed as you are, but the authorities won't budge. 19 00:04:16,005 --> 00:04:18,716 If I were you, I'd invest in a fund, 20 00:04:18,759 --> 00:04:23,138 a stable, trustworthy investment fund with a strong return. 21 00:04:25,098 --> 00:04:29,019 Hang on. I might have something for you. 22 00:04:40,906 --> 00:04:43,492 The fund was created to ensure 23 00:04:43,534 --> 00:04:47,746 that savings stay in Quebec, in funds managed here. 24 00:04:47,788 --> 00:04:50,707 There's even a component called the Quebec Fund 25 00:04:50,749 --> 00:04:53,794 that invests exclusively in local businesses. 26 00:04:53,836 --> 00:04:57,714 Also, the fund is managed by the Caisse de dépôt et placement, 27 00:04:57,756 --> 00:05:00,467 so it's 100% safe. 28 00:05:00,509 --> 00:05:01,969 I think it's the best option. 29 00:05:02,010 --> 00:05:04,847 To consolidate your savings and reduce management fees, 30 00:05:04,888 --> 00:05:06,557 I'd strongly recommend it. 31 00:05:06,598 --> 00:05:08,851 Wait until you see the historical returns. 32 00:05:22,573 --> 00:05:25,784 EVOLUTION FUND 33 00:06:11,330 --> 00:06:12,581 What's his story? 34 00:06:12,623 --> 00:06:15,042 He worked at the Caisse for a couple years. 35 00:06:15,083 --> 00:06:16,919 $500,000 in Maxima Capital? 36 00:06:16,960 --> 00:06:18,170 MONTREAL, SUMMER 2001 37 00:06:18,212 --> 00:06:20,422 - Where did they get the money? - No idea. We'll ask him. 38 00:06:20,464 --> 00:06:21,840 His company… I forget the name. 39 00:06:21,882 --> 00:06:22,925 Norbourg. 40 00:06:22,966 --> 00:06:26,762 They just requested approval for a range of new investment funds. 41 00:06:26,803 --> 00:06:28,096 We'll have to meet him. 42 00:06:28,138 --> 00:06:29,473 QUEBEC SECURITIES COMMISSION 43 00:06:32,851 --> 00:06:34,228 Take care of it, will you? 44 00:06:36,772 --> 00:06:39,775 That's not the issue. Your project is admissible. 45 00:06:39,816 --> 00:06:42,861 I hope so. We've been working on it for a year. 46 00:06:44,029 --> 00:06:47,699 The problem is your involvement with Maxima. 47 00:06:49,201 --> 00:06:53,455 The firm has had multiple irregularities over the past few years. 48 00:06:53,497 --> 00:06:57,251 I'm sure you can understand that my boss is getting fed up. 49 00:06:57,918 --> 00:07:02,256 Listen, Mr. Asselin, we believe in Maxima. 50 00:07:02,965 --> 00:07:04,049 We have a recovery plan. 51 00:07:04,091 --> 00:07:06,635 We're serious about the acquisition process. 52 00:07:07,970 --> 00:07:11,640 I can see that, with the loan you gave them. 53 00:07:13,600 --> 00:07:15,477 And where did you get that? 54 00:07:16,061 --> 00:07:19,273 We were pretty surprised when we saw the amount. 55 00:07:19,314 --> 00:07:22,025 I don't have to reveal my sources of funding. 56 00:07:22,067 --> 00:07:25,529 I'm not obligated, and you can't presume it's illegal. 57 00:07:27,197 --> 00:07:31,118 I made some money speculating on the drop in Nortel stock, 58 00:07:31,159 --> 00:07:32,661 when it was at $160. 59 00:07:32,703 --> 00:07:36,039 And I have friends who help me in my activities. 60 00:07:37,666 --> 00:07:39,668 I'll need more than that. 61 00:07:43,046 --> 00:07:46,884 So you're telling me the money Norbourg put into Maxima 62 00:07:46,925 --> 00:07:49,678 will hinder the approval of our funds, right? 63 00:07:49,720 --> 00:07:51,805 With the $200,000 fine my boss gave them 64 00:07:51,847 --> 00:07:54,183 and the suspension of most of their leadership, 65 00:07:54,224 --> 00:07:55,893 Maxima is foul ball. 66 00:07:56,602 --> 00:07:59,062 It's two completely different things. 67 00:07:59,104 --> 00:08:02,149 Listen, I'll tell it like it is: 68 00:08:02,191 --> 00:08:05,694 If you don't provide documentation on the source of funding, 69 00:08:05,736 --> 00:08:09,364 the Commission will refuse to authorize the Maxima transaction 70 00:08:09,406 --> 00:08:11,533 and your funds won't even be considered. 71 00:08:12,993 --> 00:08:14,453 OK, well… 72 00:08:15,245 --> 00:08:17,372 What am I supposed to do with that? 73 00:08:20,459 --> 00:08:23,712 I'll propose a way to move things along. 74 00:08:25,881 --> 00:08:27,799 Don't buy Maxima, 75 00:08:28,300 --> 00:08:31,220 and maybe I can help you with the mutual funds. 76 00:08:34,222 --> 00:08:36,475 No guarantee. We'll look into it. 77 00:09:31,280 --> 00:09:35,158 With your preventive leave, we're at one and a half salaries. 78 00:09:35,200 --> 00:09:38,662 I know, Éric, but we always said we'd buy before having kids. 79 00:09:38,704 --> 00:09:40,038 I know. 80 00:09:41,623 --> 00:09:45,085 There's room for a baby here. It's not so bad. 81 00:09:50,632 --> 00:09:53,093 How did he get my number? 82 00:09:53,760 --> 00:09:55,345 Who, your mistress? 83 00:09:56,471 --> 00:09:57,723 Don't start, OK? 84 00:10:00,517 --> 00:10:02,394 Tell him I said hi. 85 00:10:06,857 --> 00:10:10,360 Yeah, I know. I didn't have time to call you back. 86 00:10:10,402 --> 00:10:12,404 Couldn't it wait till Monday? 87 00:10:12,446 --> 00:10:15,949 I'm running out of time. The 31st is in ten days. 88 00:10:16,533 --> 00:10:19,286 Yeah, I know what day it is. 89 00:10:20,537 --> 00:10:22,206 As I'm sure you're aware, 90 00:10:22,247 --> 00:10:24,499 we're entitled to a 50% tax credit. 91 00:10:24,541 --> 00:10:27,461 But if the funds aren't registered by the end of the month, 92 00:10:27,503 --> 00:10:29,213 we're closing shop. 93 00:10:29,796 --> 00:10:31,548 Don't make me cry. 94 00:10:31,590 --> 00:10:35,552 I lost $500,000 because of your issue with Maxima Capital. 95 00:10:35,594 --> 00:10:39,223 I feel like you could help me get the funds approved. 96 00:10:39,973 --> 00:10:42,017 I don't owe you anything. 97 00:10:42,976 --> 00:10:44,186 Look, Éric, 98 00:10:45,020 --> 00:10:47,606 I know it means extra work for you. 99 00:10:47,648 --> 00:10:50,567 And I know that work should be compensated. 100 00:11:08,001 --> 00:11:10,420 How much compensation are we talking about? 101 00:11:11,421 --> 00:11:13,090 What did you mean? 102 00:11:15,133 --> 00:11:16,635 What do you think? 103 00:11:20,931 --> 00:11:22,307 $10,000? 104 00:11:23,350 --> 00:11:24,643 Cash. 105 00:11:34,695 --> 00:11:38,115 Look, I'm going on vacation down south on Thursday. 106 00:11:38,156 --> 00:11:42,452 I'll give you $5,000 before leaving and the rest when I get back. 107 00:11:42,494 --> 00:11:44,371 If the funds are approved. 108 00:11:54,548 --> 00:11:58,385 For example, in January '98, 109 00:11:58,427 --> 00:12:00,095 there's a big difference. 110 00:12:01,263 --> 00:12:06,560 And in the CITR financial statements, there are errors in the trial balance. 111 00:12:06,602 --> 00:12:08,353 Can't you get Josianne to do it? 112 00:12:08,395 --> 00:12:11,398 No, I'd prefer if you did it. It's not just the summaries. 113 00:12:11,440 --> 00:12:13,483 We'll have to look through the documents. 114 00:12:13,525 --> 00:12:16,361 OK, give me the file. I'll see what I can do. 115 00:12:16,904 --> 00:12:18,822 Don't look too excited! 116 00:12:18,864 --> 00:12:20,490 It's just so fun. 117 00:12:24,203 --> 00:12:26,997 Réné, you'll finish the week with Maxima, OK? 118 00:12:27,039 --> 00:12:28,874 I'll send you my research. 119 00:12:55,108 --> 00:12:57,236 INVESTIGATOR 120 00:12:58,904 --> 00:13:01,406 - That stays at the front, guys. - No problem. 121 00:13:01,448 --> 00:13:04,159 That box goes in the back room with IT. 122 00:13:04,493 --> 00:13:05,577 Vince! 123 00:13:09,414 --> 00:13:11,708 I'll hang my licences here, 124 00:13:11,750 --> 00:13:15,087 and our logo at the entrance in big letters. 125 00:13:15,128 --> 00:13:17,631 Jesus, how much are these offices costing you? 126 00:13:17,673 --> 00:13:21,593 That's how it works, Carl. To get rich, you have to look rich. 127 00:13:22,094 --> 00:13:23,178 Excuse me, Vincent. 128 00:13:23,220 --> 00:13:27,015 I have Éric Asselin, the investigator from the Commission on the line for you. 129 00:13:27,057 --> 00:13:28,350 It sounds urgent. 130 00:13:30,352 --> 00:13:31,645 I'll take it. 131 00:13:33,021 --> 00:13:34,273 Shut the door, Carl. 132 00:13:34,314 --> 00:13:35,691 Yes. 133 00:13:41,697 --> 00:13:42,948 Hello? 134 00:13:54,626 --> 00:13:56,211 Hey, neighbor! 135 00:13:56,670 --> 00:13:59,298 We're right next door now, corner of Union. 136 00:14:00,090 --> 00:14:01,633 Thanks. 137 00:14:02,968 --> 00:14:06,430 Yeah, business is good. 138 00:14:07,014 --> 00:14:09,016 New downtown offices. 139 00:14:09,683 --> 00:14:11,059 Very good, even. 140 00:14:11,101 --> 00:14:15,063 Desjardins, via the Opvest branch, gave us a large management mandate. 141 00:14:15,105 --> 00:14:16,648 It's given us a real boost. 142 00:14:16,690 --> 00:14:19,610 Listen, Vincent, I don't have a lot of time, 143 00:14:19,651 --> 00:14:21,486 and I shouldn't be doing this… 144 00:14:22,321 --> 00:14:24,448 but there's something you should know. 145 00:14:24,990 --> 00:14:29,119 Your little ventures over the past months have attracted a lot of attention. 146 00:14:29,661 --> 00:14:31,205 We'll be asking for documents, 147 00:14:31,246 --> 00:14:34,833 and I strongly advise you to answer our questions properly. 148 00:14:34,875 --> 00:14:37,336 We haven't gotten a subpoena or anything. 149 00:14:37,377 --> 00:14:40,464 You could say the investigation is still unofficial. 150 00:14:41,256 --> 00:14:43,133 My boss called the shot. 151 00:14:44,801 --> 00:14:47,095 Guess who's leading the investigation. 152 00:16:05,799 --> 00:16:08,093 Someone wants to try the car. 153 00:16:28,363 --> 00:16:30,407 Could you pass me the rag? 154 00:16:36,413 --> 00:16:37,956 Thanks. 155 00:16:40,834 --> 00:16:42,294 I'm sorry. 156 00:16:51,970 --> 00:16:56,183 So the serial number you see here is on each unit, 157 00:16:56,225 --> 00:16:58,310 but often at the back of the machine. 158 00:16:58,352 --> 00:17:01,480 You have to pull it out to see it, unfortunately. 159 00:17:01,522 --> 00:17:05,025 But if the serial number doesn't match the one declared, 160 00:17:05,067 --> 00:17:08,862 that means the ATM has probably been hacked. 161 00:17:08,904 --> 00:17:12,241 So it's important to write down the number. 162 00:17:13,617 --> 00:17:14,701 OK. 163 00:17:16,161 --> 00:17:18,829 We have to be vigilant. There are a lot. 164 00:17:18,872 --> 00:17:22,416 Right, Guy? How many did we find in Greater Montreal? 165 00:18:09,548 --> 00:18:12,676 Your guest is waiting at the usual table. 166 00:18:17,639 --> 00:18:19,183 Thank you, Mélissa. 167 00:18:19,683 --> 00:18:20,934 Hello! 168 00:18:26,815 --> 00:18:29,359 We spend our days talking about you at work. 169 00:18:29,401 --> 00:18:31,570 Might as well talk about you at night. 170 00:18:32,529 --> 00:18:34,615 Not all bad things, I hope. 171 00:18:34,656 --> 00:18:36,325 That's confidential. 172 00:18:38,952 --> 00:18:41,788 But I'm hearing a lot of things. 173 00:18:43,540 --> 00:18:46,251 I even heard you're looking for a VP of finance. 174 00:18:47,544 --> 00:18:51,173 Oh yeah? You don't miss much. 175 00:18:52,132 --> 00:18:53,175 It's true. 176 00:18:53,217 --> 00:18:55,302 I need a VP of finance 177 00:18:55,344 --> 00:18:58,972 to create Norbourg's securities division, among other things. 178 00:18:59,014 --> 00:19:02,184 I'd also like to get into the European game. 179 00:19:03,894 --> 00:19:08,106 Well, listen, I might know someone. 180 00:19:09,024 --> 00:19:11,735 Someone with all the qualifications, 181 00:19:12,361 --> 00:19:15,405 with experience as an investigator at the Commission. 182 00:19:16,657 --> 00:19:18,116 Interesting… 183 00:19:19,826 --> 00:19:24,873 Such a person could certainly be useful, 184 00:19:24,915 --> 00:19:29,753 if ever the Commission started sticking their nose in our business. 185 00:19:31,088 --> 00:19:33,131 He knows all about audits. 186 00:19:33,841 --> 00:19:38,428 He was a tax auditor for three years, and he's been an investigator for four. 187 00:19:39,429 --> 00:19:43,141 This guy could definitely help you. It'd be easy for him, even. 188 00:19:43,934 --> 00:19:48,564 But… he'll want to be compensated accordingly. 189 00:19:51,358 --> 00:19:52,442 And… 190 00:19:52,943 --> 00:19:57,072 why does this person want to quit his job? 191 00:19:59,074 --> 00:20:01,159 Vincent, I'll be straight with you. 192 00:20:01,660 --> 00:20:04,454 This person spends his days looking at your salaries. 193 00:20:05,163 --> 00:20:07,749 He knows how much they make on the other side. 194 00:20:09,209 --> 00:20:10,627 Well then… 195 00:20:11,670 --> 00:20:14,882 maybe this person and I should meet. 196 00:20:16,425 --> 00:20:18,927 In the meantime, let's drink to his health. 197 00:20:29,730 --> 00:20:31,899 No way we're waiting. Watch. 198 00:20:37,487 --> 00:20:40,032 Good night? Thanks. 199 00:20:48,040 --> 00:20:49,249 How did you swing that? 200 00:20:49,291 --> 00:20:51,835 You know someone at the Ministry of Finance? 201 00:20:51,877 --> 00:20:54,213 A guy I went to university with. 202 00:20:54,254 --> 00:20:55,506 He approached you? 203 00:20:55,547 --> 00:20:58,842 No, we ran into each other last year in Quebec City. 204 00:20:58,884 --> 00:21:02,638 I was at the investment trade fair with my cousin. 205 00:21:03,347 --> 00:21:04,890 I hadn't seen him in a decade. 206 00:21:04,932 --> 00:21:07,142 I didn't even know he was at the Ministry. 207 00:21:14,358 --> 00:21:16,443 Well, well! 208 00:21:18,654 --> 00:21:20,322 How's it going, chief? 209 00:21:20,364 --> 00:21:22,658 Man! I can't believe it! 210 00:21:22,699 --> 00:21:24,826 Come here. Long time no see, big guy! 211 00:21:24,868 --> 00:21:26,912 - What are you doing here? - What are you doing here? 212 00:21:27,663 --> 00:21:29,706 Tell you later. Carl Bilodeau, my cousin. 213 00:21:29,748 --> 00:21:32,626 - I'm Yan. - Yan Raymond. We went to school together. 214 00:21:32,668 --> 00:21:35,045 - There's a few stories there. - I can imagine. 215 00:21:36,338 --> 00:21:38,298 You're finding out before anyone. 216 00:21:39,633 --> 00:21:44,513 I'm telling you because promoting these programs is part of my job. 217 00:21:44,555 --> 00:21:46,890 I'm definitely interested. 218 00:21:47,683 --> 00:21:49,309 I didn't know about that. 219 00:21:50,269 --> 00:21:51,687 No, it's brand new. 220 00:21:52,563 --> 00:21:55,148 "Political will," you might say. 221 00:21:58,902 --> 00:22:03,991 Anyway, there's a huge tax credit if you start new mutual funds this year. 222 00:22:09,997 --> 00:22:12,124 We crossed paths a couple times after that. 223 00:22:13,166 --> 00:22:15,210 He came to help us out. 224 00:22:16,670 --> 00:22:18,672 There's money to be made, Vince. 225 00:22:19,381 --> 00:22:22,009 But you gotta know how to get it. 226 00:22:24,511 --> 00:22:25,971 Guess what? 227 00:22:27,556 --> 00:22:29,224 Turns out I know how. 228 00:22:32,311 --> 00:22:35,480 This isn't the best place to talk about it, though. 229 00:22:37,357 --> 00:22:38,734 How much do you want? 230 00:23:03,926 --> 00:23:08,347 Four or five months later, we were on the brink of bankruptcy. 231 00:23:12,100 --> 00:23:15,145 Vincent, it just arrived. 232 00:23:20,108 --> 00:23:22,486 It worked? We got it? 233 00:23:23,570 --> 00:23:25,364 We got the tax credit? 234 00:23:27,074 --> 00:23:29,785 One fucking million, from the government! 235 00:23:39,878 --> 00:23:43,507 Yeah. Nice to have old college pals. 236 00:23:43,549 --> 00:23:48,303 It wasn't a gift, though. More like the other way around. 237 00:24:20,502 --> 00:24:21,712 Thank you. 238 00:24:25,549 --> 00:24:28,594 Where did you get funds before? 239 00:24:28,635 --> 00:24:32,139 We were fucking around in investment clubs. 240 00:24:32,890 --> 00:24:36,393 You know, it's hard to get started 241 00:24:36,435 --> 00:24:40,439 with no backers or trust fund. 242 00:24:42,399 --> 00:24:44,067 I got fed up. 243 00:24:45,068 --> 00:24:47,279 I switched strategies. 244 00:24:49,615 --> 00:24:52,409 That was about six months ago. 245 00:24:52,451 --> 00:24:55,579 It was Friday afternoon. I was alone in the office. 246 00:24:55,621 --> 00:24:59,625 I told you about the Desjardins management mandate, the Opvest funds. 247 00:24:59,666 --> 00:25:01,585 Yeah, the $20 million. 248 00:25:18,519 --> 00:25:21,021 Yes, is this Investpro TD? 249 00:25:22,064 --> 00:25:25,317 Yes, I'd like to make a withdrawal. 250 00:25:27,027 --> 00:25:30,072 Yes, Norbourg, Vincent Lacroix. I'm the president. 251 00:25:31,573 --> 00:25:34,201 January 11, 1967. 252 00:25:35,661 --> 00:25:40,749 Yes, a $150,000 withdrawal from the Opvest RT1 account. 253 00:25:42,501 --> 00:25:47,381 Yes, I want to do a simulation to test a new model. 254 00:25:47,422 --> 00:25:51,260 Sort of a research and development thing. 255 00:25:51,718 --> 00:25:54,555 Just to make sure everything performs as expected. 256 00:25:55,138 --> 00:25:57,349 I had an ironclad explanation. 257 00:25:57,391 --> 00:26:00,102 I thought I'd have to tell him my life story. 258 00:26:00,143 --> 00:26:01,520 But not at all. 259 00:26:01,562 --> 00:26:04,481 They transferred the cash, no questions asked. 260 00:26:06,525 --> 00:26:09,862 Yes, in the National Bank Norbourg account. 261 00:26:09,903 --> 00:26:13,490 The number is… Sorry. 262 00:26:13,532 --> 00:26:17,286 It's 2364292. 263 00:26:17,327 --> 00:26:19,788 Transit: 76451. 264 00:26:23,917 --> 00:26:26,086 No, thank you. That'll be all. 265 00:26:26,128 --> 00:26:27,504 Thank you. 266 00:26:39,725 --> 00:26:41,101 I don't understand. 267 00:26:41,143 --> 00:26:44,479 You deposit the money in the Norbourg account directly? 268 00:26:45,272 --> 00:26:48,192 No, we put the money back. No one is the wiser. 269 00:26:48,233 --> 00:26:50,319 It's just to unblock capital. 270 00:26:51,945 --> 00:26:53,197 You know, Éric, 271 00:26:53,238 --> 00:26:57,993 to move forward, get bigger and stronger, 272 00:26:58,035 --> 00:27:00,454 we have no choice but to gamble. 273 00:27:00,495 --> 00:27:03,665 You put it back or you're going to put it back? 274 00:27:07,127 --> 00:27:08,670 You shouldn't do that. 275 00:27:10,464 --> 00:27:11,924 What we need… 276 00:27:11,965 --> 00:27:13,842 What we need? 277 00:27:13,884 --> 00:27:16,386 You, what you need. 278 00:27:17,095 --> 00:27:21,850 What you need is some kind of buffer before depositing the money. 279 00:27:22,226 --> 00:27:23,685 A transit account. 280 00:27:24,186 --> 00:27:26,021 Otherwise, you're too exposed. 281 00:27:27,147 --> 00:27:31,818 Yeah, I know. We'll have to look into it. 282 00:27:32,402 --> 00:27:36,073 And why Molton Trust as custodian? 283 00:27:36,615 --> 00:27:38,116 Get this: 284 00:27:38,158 --> 00:27:40,077 They have offices in Montreal. 285 00:27:40,118 --> 00:27:42,829 Customer service is in Toronto. 286 00:27:42,871 --> 00:27:47,501 Money transfers and banking operations are in London, 287 00:27:47,543 --> 00:27:50,879 supervised by the parent company's back office in Chicago. 288 00:27:50,921 --> 00:27:54,424 It's just about the most complex organizational chart you can get. 289 00:27:54,842 --> 00:27:56,844 Hey, get your friend, will you? 290 00:28:00,806 --> 00:28:02,474 For financial statements? 291 00:28:02,516 --> 00:28:06,603 That's not a problem. My accountant is very accommodating. 292 00:28:08,146 --> 00:28:11,400 Come on, Vincent, this is absurd. Why should I approve this? 293 00:28:11,441 --> 00:28:13,068 Give me one good reason. 294 00:28:14,111 --> 00:28:17,197 I gave you 20,000, Denis, in small bills. 295 00:28:28,834 --> 00:28:30,419 See you soon. 296 00:28:32,045 --> 00:28:33,505 The question now, Éric, 297 00:28:33,547 --> 00:28:37,301 is would you rather hop on the train and make some cash, 298 00:28:37,342 --> 00:28:40,012 or stay a small-time accountant making $600 a week 299 00:28:40,053 --> 00:28:41,722 with your nose in our books? 300 00:28:43,348 --> 00:28:45,475 In January, I get my yearly bonus. 301 00:28:48,312 --> 00:28:51,899 After that, make me an offer. We'll see. 302 00:29:02,701 --> 00:29:04,536 Thank you, Mr. Larrivée. 303 00:29:07,080 --> 00:29:08,248 Listen… 304 00:29:10,834 --> 00:29:14,963 I know my timing isn't great, but I don't want to waste your time. 305 00:29:16,215 --> 00:29:17,758 I'm handing in my notice. 306 00:29:19,009 --> 00:29:21,053 What are you talking about, Éric? 307 00:29:21,678 --> 00:29:23,722 Sit. Let's talk. 308 00:29:24,556 --> 00:29:27,226 We can discuss your salary and benefits. 309 00:29:27,643 --> 00:29:29,728 I wasn't expecting this at all. 310 00:29:29,770 --> 00:29:30,854 I'm sorry. 311 00:29:31,313 --> 00:29:33,524 It's not you or the team. 312 00:29:34,358 --> 00:29:37,444 I feel like my time here is done. 313 00:29:37,486 --> 00:29:39,154 Come on! 314 00:29:42,199 --> 00:29:44,034 Who are we losing you to? 315 00:29:45,327 --> 00:29:48,789 I don't know yet. I have a few prospects. 316 00:29:49,957 --> 00:29:52,334 You're kind of leaving us in the lurch, Éric. 317 00:29:53,335 --> 00:29:57,339 But we can provide references or letters of recommendation if you need. 318 00:29:57,381 --> 00:29:58,590 No thank you. 319 00:29:59,258 --> 00:30:00,968 That won't be necessary. 320 00:30:25,409 --> 00:30:28,328 Four years? OK. You're good with the salary? 321 00:30:28,370 --> 00:30:33,041 Yes. But as I told you, I'm more interested in the bonuses. 322 00:30:33,584 --> 00:30:36,795 Paid cash, when I see fit, as an undeclared loan. 323 00:30:36,837 --> 00:30:39,006 Yeah, like we discussed. 324 00:30:42,968 --> 00:30:44,845 As for the signing bonus… 325 00:30:44,887 --> 00:30:46,388 $120,000, right? 326 00:30:46,972 --> 00:30:48,140 I'll write you a check. 327 00:30:48,182 --> 00:30:51,852 No, you should transfer the money to your account, 328 00:30:51,894 --> 00:30:56,064 get a bank draft, then write a personal check. 329 00:30:56,106 --> 00:30:58,442 Come on, Éric. Toughen up. 330 00:30:58,483 --> 00:31:00,861 You know the situation with Commission. 331 00:31:00,903 --> 00:31:02,946 I told you they're coming down on us. 332 00:31:02,988 --> 00:31:04,031 As you wish. 333 00:31:04,072 --> 00:31:07,576 I don't want my name in the books with payments like that. 334 00:31:09,536 --> 00:31:11,121 How do I look? 335 00:32:22,901 --> 00:32:24,319 There you have it. 336 00:32:28,448 --> 00:32:31,618 $400,000, just like that? 337 00:32:32,119 --> 00:32:36,081 Just like that. They never caught on. 338 00:32:36,123 --> 00:32:39,376 And because we write our clients' account statements… 339 00:32:39,418 --> 00:32:40,878 I don't have to spell it out. 340 00:32:43,964 --> 00:32:47,134 It's the only way we can grow. I don't see any other options. 341 00:32:48,594 --> 00:32:51,471 Yeah, but you'll have to return the cash. 342 00:32:51,513 --> 00:32:54,933 Of course! It's all about timing. 343 00:32:54,975 --> 00:32:56,643 It's a poker game. 344 00:33:06,904 --> 00:33:09,615 OK, as most of you are aware, 345 00:33:09,656 --> 00:33:14,661 today, we're officially welcoming our new VP of finance, Éric Asselin. 346 00:33:15,537 --> 00:33:16,580 Welcome! 347 00:33:18,415 --> 00:33:21,293 Éric will be starting immediately. 348 00:33:21,877 --> 00:33:24,046 So let's raise our glasses. Cheers! 349 00:33:24,087 --> 00:33:26,924 - Cheers! - Welcome. 350 00:33:27,966 --> 00:33:29,134 Cheers, Éric. 351 00:33:30,677 --> 00:33:32,471 Well, thank you. 352 00:33:32,930 --> 00:33:36,225 Speeches aren't really my thing. I'll leave that to Vincent. 353 00:33:36,934 --> 00:33:40,395 I just want to say I'm happy to be here. 354 00:33:42,314 --> 00:33:43,565 Switzerland. 355 00:33:44,191 --> 00:33:48,153 I'd like to take a moment to tell you about our new resolution for 2002: 356 00:33:48,195 --> 00:33:49,404 Switzerland. 357 00:33:49,446 --> 00:33:52,866 One-third of the world's wealth is there. 358 00:33:53,325 --> 00:33:57,704 An ambitious, growing firm like Norbourg can't afford to miss out on that market. 359 00:33:57,746 --> 00:34:00,958 So 2002 will be the year of… 360 00:34:00,999 --> 00:34:02,334 Give me a hand. 361 00:34:05,712 --> 00:34:07,464 Eurobourg! 362 00:34:09,757 --> 00:34:11,885 Cheers! 363 00:34:16,473 --> 00:34:18,600 I know just the guy for Switzerland. 364 00:34:19,351 --> 00:34:24,231 He handles between $300 and $400 million, and he's consul for an African country. 365 00:34:24,773 --> 00:34:26,358 - Oh yeah? - Yeah. 366 00:34:26,400 --> 00:34:27,985 I went to school with his son. 367 00:34:28,694 --> 00:34:32,947 So why isn't he working for us yet? 368 00:34:53,886 --> 00:34:55,762 Vincent Lacroix… 369 00:35:01,351 --> 00:35:04,062 Our enviable positioning in the North American market 370 00:35:04,104 --> 00:35:07,524 gives us a clear advantage over other players. 371 00:35:07,566 --> 00:35:10,569 The acquisition of Tercio Trust in the short term 372 00:35:10,611 --> 00:35:14,156 would put Eurobourg at the forefront of the Swiss hedge fund world. 373 00:35:14,198 --> 00:35:18,660 As you see here, the Tercio team would remain intact, 374 00:35:18,702 --> 00:35:22,164 and the transition to Eurobourg would happen gradually. 375 00:37:34,505 --> 00:37:35,797 Vince! 376 00:37:39,301 --> 00:37:40,928 Don't send the fax yet! 377 00:37:42,095 --> 00:37:45,265 What are you doing? That's the confirmation. The fax is sent. 378 00:37:45,307 --> 00:37:48,519 The USS01 account is $300,000 overdrawn. 379 00:37:48,560 --> 00:37:50,979 Fucking hell! You idiot! 380 00:37:51,021 --> 00:37:53,524 Do you know the Molton Chicago number by heart? 381 00:38:16,964 --> 00:38:19,383 It's the transfer confirmation. Hang up! 382 00:38:22,052 --> 00:38:23,178 It worked. 383 00:38:23,220 --> 00:38:27,266 The account is $654,000 overdrawn now, and they sent the money anyway. 384 00:38:27,307 --> 00:38:30,561 OK, how much do we have in ULC02 and USS04? 385 00:38:30,602 --> 00:38:32,396 I'll have to check. 386 00:38:32,437 --> 00:38:33,647 We'll balance it. 387 00:38:58,630 --> 00:39:00,048 Thanks, Brigitte. 388 00:39:02,050 --> 00:39:03,760 You don't understand. 389 00:39:04,553 --> 00:39:07,055 A former colleague at the Commission just told me 390 00:39:07,097 --> 00:39:09,433 the inspection is this fall, no way out. 391 00:39:09,474 --> 00:39:12,686 We'll just have to make false bills and reports. 392 00:39:12,728 --> 00:39:14,188 We'll do better than that. 393 00:39:14,688 --> 00:39:16,523 We have to start thinking long-term. 394 00:39:16,565 --> 00:39:19,651 The safest way is to declare revenue from external companies. 395 00:39:19,693 --> 00:39:22,988 The Tercio Trust subsidiaries in Switzerland are our best bet. 396 00:39:23,030 --> 00:39:26,200 That's good, Vincent. We own Tercio. 397 00:39:26,241 --> 00:39:30,621 We control the archives, books and financial statements from past years. 398 00:39:30,662 --> 00:39:32,998 We all know there's a firewall for Switzerland. 399 00:39:33,040 --> 00:39:36,084 We twist things right, it'll be hard for the Commission. 400 00:39:36,126 --> 00:39:38,837 They don't have the jurisdiction or the staff. 401 00:39:38,879 --> 00:39:40,172 I'll take the lead on this. 402 00:39:40,214 --> 00:39:43,175 I know what they're looking for and how they work. 403 00:39:43,217 --> 00:39:45,260 I know how they think. Trust me. 404 00:39:45,886 --> 00:39:47,971 So let's get to work. Serficom is ready? 405 00:39:48,013 --> 00:39:49,473 Yes, it's settled. 406 00:39:50,891 --> 00:39:52,559 We'll need more. 407 00:39:54,186 --> 00:39:57,606 The purchase agreements for Moulty Bay Holdings and Grace Venture? 408 00:39:58,357 --> 00:40:00,776 No shells or shady offshore dealings. 409 00:40:00,817 --> 00:40:02,819 You give them those, it opens a breach. 410 00:40:04,613 --> 00:40:07,699 Éric, I'll let you handle it if you know what you're doing. 411 00:40:07,741 --> 00:40:10,202 Yeah, I'm pretty sure I know what I'm doing. 412 00:40:11,578 --> 00:40:14,873 I'm also pretty sure we'll need help. 413 00:40:14,915 --> 00:40:18,043 We're taking a massive beating with the hedge funds. 414 00:40:34,643 --> 00:40:36,186 Hello, hello! 415 00:40:37,688 --> 00:40:39,606 - Welcome to Norbourg. - Hello. 416 00:40:39,648 --> 00:40:41,942 I'm Vincent, CEO. 417 00:40:42,568 --> 00:40:47,072 Our new vice president-general manager, Jean-Marie Davila. A big fish. 418 00:40:47,114 --> 00:40:48,490 - Nice to meet you. - Hello. 419 00:40:48,532 --> 00:40:49,992 Seven years at the Caisse, 420 00:40:50,033 --> 00:40:53,871 three at the FTQ and two years at BNP Paribas in Paris. 421 00:40:53,912 --> 00:40:57,249 I'm sure we'll have time to discuss his resumé later. 422 00:40:57,833 --> 00:41:01,044 Would you like a coffee before starting? 423 00:41:01,086 --> 00:41:02,754 Where should we set up? 424 00:41:03,297 --> 00:41:04,673 Follow me. 425 00:41:05,340 --> 00:41:08,927 If you need any documents, just ask, and we'll get them. 426 00:41:08,969 --> 00:41:12,181 Yes, that's how an inspection usually works. 427 00:41:12,222 --> 00:41:17,060 And you'll be in familiar territory with an expert who needs no introduction. 428 00:41:18,187 --> 00:41:20,772 Anne-Marie, Guy… 429 00:41:21,481 --> 00:41:22,608 Ah, René. 430 00:41:25,152 --> 00:41:26,236 Good to see you. 431 00:41:31,116 --> 00:41:34,494 Come on, Éric, do we really have to do this with you? 432 00:41:44,463 --> 00:41:47,633 Well, why not? Let's do this. 433 00:41:48,383 --> 00:41:50,511 OK, let's start with compliance. 434 00:41:50,552 --> 00:41:53,222 We want to see the company's organizational chart 435 00:41:53,263 --> 00:41:55,557 and all the certificates of incorporation. 436 00:41:55,974 --> 00:41:58,519 No problem. I'll explain all that to you. 437 00:41:59,353 --> 00:42:00,896 I'm leaving you in good hands. 438 00:42:00,938 --> 00:42:03,357 If you need anything, I'm right next door. 439 00:42:03,398 --> 00:42:04,816 Thank you, Vincent. 440 00:42:07,110 --> 00:42:10,113 This won't work, Éric. We can't do this. 441 00:42:10,155 --> 00:42:13,325 You're the one that started the Norbourg investigation. 442 00:42:18,789 --> 00:42:21,333 Why don't you designate someone else as our contact? 443 00:42:21,375 --> 00:42:22,543 Yeah. 444 00:42:28,799 --> 00:42:32,344 This is the most ridiculous situation I've ever been in. 445 00:42:32,803 --> 00:42:36,265 Seriously, Éric, you could have spared us this farce. 446 00:42:36,306 --> 00:42:38,141 We'll start with the parent company? 447 00:42:38,183 --> 00:42:41,562 Yes, we have some questions about the shareholders. 448 00:42:43,438 --> 00:42:44,940 I'm listening. 449 00:42:47,484 --> 00:42:50,362 The VLX from March 2000 is missing. 450 00:42:51,488 --> 00:42:55,200 How do you explain the $150,000 difference in amortization? 451 00:42:57,119 --> 00:42:58,453 I don't understand, Éric. 452 00:42:58,495 --> 00:43:02,457 The private management mandates for Dubrovsky, Ranhold and Robertson 453 00:43:02,499 --> 00:43:06,044 are with a broker who trades in derivative products. 454 00:43:06,086 --> 00:43:08,380 Is that what you're telling me? 455 00:43:08,797 --> 00:43:12,509 And these amounts here… Thank you. 456 00:43:12,551 --> 00:43:17,055 Why are they in "Vincent Lacroix Advances." What is that? 457 00:43:17,848 --> 00:43:19,474 Let me have a look. 458 00:43:21,685 --> 00:43:24,521 Yeah, I don't know. Must be in the archives. 459 00:43:25,939 --> 00:43:30,861 The report must be in my files at home. I think that's it. 460 00:43:32,696 --> 00:43:36,450 That must be at the accountant's office in La Prairie, right, Vincent? 461 00:43:36,491 --> 00:43:38,493 That's it. Don't worry. 462 00:43:38,535 --> 00:43:41,747 We'll get you all the documents by tomorrow. 463 00:43:53,842 --> 00:43:55,177 Have a good evening. 464 00:43:56,136 --> 00:43:57,221 Thanks for coming. 465 00:43:57,262 --> 00:43:58,680 See you tomorrow. 466 00:44:03,977 --> 00:44:05,395 Fuck. 467 00:44:08,899 --> 00:44:10,484 Starting now, 468 00:44:11,485 --> 00:44:13,529 extra entertainment expenses will be cash. 469 00:44:13,570 --> 00:44:15,906 They're staying out of our books. Is that clear? 470 00:44:15,948 --> 00:44:18,742 Don't worry. They don't have anything on us yet. 471 00:44:19,368 --> 00:44:21,578 So, you have the list to produce? 472 00:44:21,620 --> 00:44:25,332 Yeah. Another night shift for us. 473 00:46:00,135 --> 00:46:02,346 - That'll hit the spot. - Thanks. 474 00:46:15,150 --> 00:46:16,860 It's gonna be fine. 475 00:46:16,902 --> 00:46:18,070 Here we go again. 476 00:46:21,949 --> 00:46:23,200 Welcome back! 477 00:46:23,242 --> 00:46:24,952 - Hello. - Have a seat. 478 00:46:26,245 --> 00:46:29,998 Today, Éric, I want to talk about the custodians, 479 00:46:30,040 --> 00:46:34,002 so Investpro TD, but especially Molton Trust. 480 00:46:34,545 --> 00:46:38,173 We have questions about the way Molton Trust documents 481 00:46:38,215 --> 00:46:39,716 regarding the funds' value 482 00:46:39,758 --> 00:46:42,219 are sent to Norbourg. 483 00:46:42,261 --> 00:46:45,138 - Oh yeah? - There seem to be different procedures. 484 00:46:45,180 --> 00:46:48,767 That's because their Montreal offices closed, 485 00:46:48,809 --> 00:46:51,770 and we changed intermediaries along the way. 486 00:46:51,812 --> 00:46:54,815 OK, well, we just want supporting documentation. 487 00:46:55,607 --> 00:46:57,150 For what period? 488 00:46:57,609 --> 00:46:59,403 Today is October 1? 489 00:46:59,444 --> 00:47:04,032 Then the account statements from October 1 for 1999, 2000 and 2001. 490 00:47:05,033 --> 00:47:07,452 OK, we'll get them for you. 491 00:47:07,494 --> 00:47:10,372 So you're gonna bring us a piece of paper? 492 00:47:11,248 --> 00:47:12,541 What will that prove? 493 00:47:12,583 --> 00:47:15,210 There's not much more we can do, Anne-Marie. 494 00:47:15,252 --> 00:47:17,713 We could find the originals. 495 00:47:17,754 --> 00:47:20,090 But those are in the archives too, right? 496 00:47:20,132 --> 00:47:22,509 Yeah, and we'd need to search the old database, 497 00:47:22,551 --> 00:47:23,760 and our head IT guy is… 498 00:47:23,802 --> 00:47:26,722 He's been out sick. We know. 499 00:47:40,903 --> 00:47:42,946 Everything OK here? 500 00:47:42,988 --> 00:47:44,198 Yeah, all good. 501 00:47:50,871 --> 00:47:52,372 Come on… 502 00:47:52,414 --> 00:47:54,625 OK, let me see those emails. 503 00:47:54,666 --> 00:47:56,543 OK, which ones do you want to see? 504 00:47:56,585 --> 00:47:58,045 One from Molton Trust. 505 00:47:58,086 --> 00:47:59,671 There are hundreds. 506 00:47:59,713 --> 00:48:02,716 Show me one with an account statement. 507 00:48:07,513 --> 00:48:09,473 Like this one. 508 00:48:10,224 --> 00:48:12,267 That work? 509 00:48:14,853 --> 00:48:16,021 DOWNLOAD ERROR 510 00:48:17,439 --> 00:48:21,693 Yeah. Our servers are having backup issues. I'll show you another one. 511 00:48:22,277 --> 00:48:24,238 I want to see that one. 512 00:48:24,279 --> 00:48:27,991 OK, but we have IT bugs. And like I said, our IT guy… 513 00:48:28,033 --> 00:48:31,662 Yeah, bad timing, huh? Your IT guy is on the brink of death. 514 00:48:31,703 --> 00:48:34,248 Hang on. I'll call him. Maybe he can help. 515 00:48:44,216 --> 00:48:46,593 UPDATING DATABASE 516 00:48:50,305 --> 00:48:51,723 Hello? 517 00:48:51,765 --> 00:48:54,101 Hi, Richard. How are you? 518 00:48:54,685 --> 00:48:56,019 Feeling better? 519 00:48:56,812 --> 00:48:58,856 I think you have the wrong number. 520 00:48:58,897 --> 00:49:00,023 Give me that! 521 00:49:01,316 --> 00:49:04,194 Jesus! They're still on the Molton Trust statements? 522 00:49:07,114 --> 00:49:08,240 What year? 2001? 523 00:49:10,868 --> 00:49:11,952 2002? 524 00:49:11,994 --> 00:49:15,539 Listen, I'd really like to know 525 00:49:15,998 --> 00:49:18,125 when you think you'll be back at work. 526 00:49:18,166 --> 00:49:19,459 When? 527 00:49:19,501 --> 00:49:23,672 When? Oh, January? February? March? 528 00:49:23,714 --> 00:49:24,840 Yes. 529 00:49:25,716 --> 00:49:28,760 Write an email with NTBO account statements for March 2002 530 00:49:28,802 --> 00:49:30,095 with the number we declared. 531 00:49:30,137 --> 00:49:32,014 - Hurry! Go! - OK, I'm on it. 532 00:49:33,432 --> 00:49:35,267 Let's go, let's go! 533 00:49:39,813 --> 00:49:43,108 For a firm trying to play in the major leagues, 534 00:49:43,567 --> 00:49:46,486 you guys have serious organizational issues. 535 00:49:47,029 --> 00:49:51,783 Listen, I think Norbourg is a victim of its rapid growth. 536 00:49:51,825 --> 00:49:53,911 We work 90 hours a week. 537 00:49:54,578 --> 00:49:57,581 Don't worry. We're hiring new people. 538 00:49:57,623 --> 00:49:59,082 We'll adjust. 539 00:50:01,793 --> 00:50:03,253 OK… 540 00:50:04,379 --> 00:50:08,050 I think we'll have to change our schedule and come back next week. 541 00:50:08,091 --> 00:50:11,053 There's a lot left to clear up here. 542 00:50:20,604 --> 00:50:21,647 Hello? 543 00:50:21,688 --> 00:50:23,899 Brigitte, it's Éric. What are they doing? 544 00:50:23,941 --> 00:50:24,983 March! 545 00:50:25,025 --> 00:50:26,151 I got it! 546 00:50:26,193 --> 00:50:29,863 They're leaving, and they don't look happy. 547 00:50:29,905 --> 00:50:31,240 Hurry! 548 00:50:34,409 --> 00:50:35,786 You're being a bit harsh. 549 00:50:35,827 --> 00:50:38,413 We're acting in good faith. Let us prove it. 550 00:50:38,455 --> 00:50:40,874 You'll prove it next Monday. 551 00:50:40,916 --> 00:50:45,462 We'll be back with more staff, and your tech issues better be fixed. 552 00:50:48,131 --> 00:50:49,883 Have a nice day, ma'am. 553 00:50:55,430 --> 00:50:56,849 OK, it's printing! 554 00:50:57,766 --> 00:51:00,644 Come on, come on! 555 00:51:01,186 --> 00:51:02,688 Got it. 556 00:51:08,277 --> 00:51:10,362 Are they gone? Where are they? 557 00:51:11,280 --> 00:51:12,865 Anne-Marie, wait. 558 00:51:14,199 --> 00:51:17,160 We rebooted the entire system, and it worked. 559 00:51:17,202 --> 00:51:19,955 They told me what email you wanted, and I printed it. 560 00:51:19,997 --> 00:51:22,958 If you want any others, just tell me. 561 00:51:23,000 --> 00:51:25,002 Ma'am, it's all pretty standard. 562 00:51:25,043 --> 00:51:27,629 Molton Trust sends statements each month. 563 00:51:27,671 --> 00:51:31,008 We put those numbers in our account statements to investors. 564 00:51:31,466 --> 00:51:35,137 Obviously, we translate them, since most of our clients speak French. 565 00:51:39,641 --> 00:51:42,227 OK, well, I know you'll miss us, 566 00:51:42,269 --> 00:51:45,898 but that'll be all for this time. 567 00:51:48,275 --> 00:51:50,277 So you won't be back Monday? 568 00:52:03,207 --> 00:52:05,459 You're the man! 569 00:52:41,119 --> 00:52:44,456 I might have a little marker here. 570 00:52:44,498 --> 00:52:46,416 This one is special. 571 00:52:46,458 --> 00:52:47,876 It's white. 572 00:53:09,773 --> 00:53:11,024 Hello. 573 00:53:11,733 --> 00:53:12,818 Hello. 574 00:53:17,823 --> 00:53:21,785 OK, the markets are open. Today, we're focusing on Dismatik S.A. 575 00:53:21,827 --> 00:53:23,662 I want that shell, OK? Let's go. 576 00:53:28,125 --> 00:53:30,586 Hey, Vince, there's a chance to get Dagua. 577 00:53:30,627 --> 00:53:32,004 I want to talk to him. 578 00:53:32,880 --> 00:53:34,131 Put him on my line. 579 00:53:34,548 --> 00:53:37,384 I'm transferring him. It's done! 580 00:53:38,844 --> 00:53:42,097 Jean-Luc! I hear you have something that might interest me. 581 00:53:42,139 --> 00:53:43,182 Yeah. 582 00:53:43,223 --> 00:53:44,391 Talk to me. 583 00:54:07,664 --> 00:54:09,166 Welcome, gentlemen. 584 00:54:16,673 --> 00:54:19,218 The Molton Trust Chicago guys are in town! 585 00:54:19,259 --> 00:54:21,553 We'll show them how we party in Montreal. 586 00:54:45,911 --> 00:54:48,997 Our thorough inspection found just a few technical infractions. 587 00:54:49,039 --> 00:54:51,083 However, we retain some noteworthy concerns. 588 00:54:51,124 --> 00:54:56,255 During the inspection, Norbourg's level of collaboration was suspect. 589 00:55:04,304 --> 00:55:07,516 We cannot state with certainty 590 00:55:07,558 --> 00:55:11,436 that the information provided… 591 00:55:46,054 --> 00:55:47,681 While we lack proof of embezzlement, 592 00:55:47,723 --> 00:55:49,183 we observed several atypical practices: 593 00:55:49,224 --> 00:55:51,602 To explain the millions withdrawn from accounts managed by Norbourg, 594 00:55:51,643 --> 00:55:54,229 Vincent Lacroix produced an agreement between himself and Tercio Trust, 595 00:55:54,271 --> 00:55:56,106 essentially allowing him to draw unlimited advances 596 00:55:56,148 --> 00:55:57,399 on the $30 million entrusted to him. 597 00:55:57,441 --> 00:56:01,195 This unusual practice allows him to finance his operations using client funds. 598 00:56:03,947 --> 00:56:06,450 It may be worth investigating Vincent Lacroix. 599 00:56:06,491 --> 00:56:08,035 After extensive examination, 600 00:56:08,076 --> 00:56:11,538 we cannot guarantee statements by Molton Trust have not been altered. 601 00:56:20,005 --> 00:56:23,967 A LIBERAL MAJORITY 602 00:56:26,386 --> 00:56:28,764 NORBOURG ASSET MANAGEMENT OFFICIAL INVESTIGATION 603 00:56:47,241 --> 00:56:50,202 TO BE PROCESSED 604 00:56:56,250 --> 00:56:59,086 - They bought Unicyme? - They buy everything! 605 00:56:59,127 --> 00:57:02,339 The board must have done their due diligence. 606 00:57:02,381 --> 00:57:03,757 Don't be naïve, Guy! 607 00:57:03,799 --> 00:57:06,969 They've obviously pulled the wool over their eyes. 608 00:57:07,010 --> 00:57:09,763 How do you think they're funding these acquisitions? 609 00:57:12,182 --> 00:57:15,185 Yeah, and meanwhile, we're restructuring, 610 00:57:15,227 --> 00:57:18,063 reorganizing, reengineering, 611 00:57:18,105 --> 00:57:20,148 new offices, new name, 612 00:57:20,190 --> 00:57:22,609 new color of underwear, for Christ's sake. 613 00:57:22,651 --> 00:57:24,778 It's been months since a file moved forward. 614 00:57:32,119 --> 00:57:37,499 QUEBEC FINANCIAL INDUSTRY REGULATORY AGENCY 615 00:57:45,632 --> 00:57:48,677 We're particularly interested in the Evolution Fund. 616 00:57:48,719 --> 00:57:50,721 It's been for sale for a while. 617 00:57:50,762 --> 00:57:53,473 I'm sure we could make a deal. 618 00:57:54,516 --> 00:57:56,476 We'll look into it, Mr. Lacroix. 619 00:57:57,186 --> 00:58:00,564 But you must know that fund is in deficit. 620 00:58:00,606 --> 00:58:02,858 Yes, we're aware. 621 00:58:02,900 --> 00:58:06,153 That's just it. I'm guessing buyers aren't lining up. 622 00:58:07,863 --> 00:58:11,241 Mr. Asselin, we'll keep that information to ourselves. 623 00:58:12,159 --> 00:58:14,161 No problem. We understand. 624 00:58:14,203 --> 00:58:18,874 But this type of acquisition has sort of become our trademark: 625 00:58:18,916 --> 00:58:22,252 struggling products at a good price. 626 00:58:22,711 --> 00:58:25,380 And with our team's exceptional expertise, 627 00:58:25,422 --> 00:58:28,175 I guarantee we'll turn it into a success story. 628 00:58:29,968 --> 00:58:33,013 Allow me to present our business plan, 629 00:58:33,055 --> 00:58:37,100 our vision for the future of the Evolution Fund at Norbourg. 630 00:58:41,188 --> 00:58:44,858 At the Caisse, there's been changes in policy. 631 00:58:44,900 --> 00:58:49,863 I'd even say a transformation since the Liberals took power. 632 00:58:49,905 --> 00:58:52,533 We have to sell, and fast. 633 00:58:52,574 --> 00:58:54,952 Before the end of 2003, if possible. 634 00:58:54,993 --> 00:58:58,914 Don't worry, Marcel, you'll get your bonuses. 635 00:59:02,417 --> 00:59:04,002 I'm counting on you. 636 00:59:04,044 --> 00:59:06,839 With Norbourg, it's a perfect match. 637 00:59:13,929 --> 00:59:16,723 EVOLUTION FUND 638 00:59:41,623 --> 00:59:43,083 Thanks! 639 00:59:57,055 --> 01:00:00,684 The fund's managers performed exceptionally this year… 640 01:00:13,530 --> 01:00:17,242 Please note the Evolution Fund is now owned by Norbourg Financial Services. 641 01:00:17,284 --> 01:00:19,161 This will have no impact on your agreement. 642 01:00:19,203 --> 01:00:20,704 We continue to serve your interests. 643 01:00:20,746 --> 01:00:23,248 Thank you! Just a couple minutes. 644 01:00:24,041 --> 01:00:27,085 Some say that Norbourg is on track 645 01:00:27,127 --> 01:00:30,464 to revolutionize the world of independent financial advisors. 646 01:00:30,506 --> 01:00:32,716 It's true. We hear it often. 647 01:00:32,758 --> 01:00:36,303 Those working with us know it, right? 648 01:00:37,137 --> 01:00:40,891 And those joining our team will soon find out. 649 01:00:40,933 --> 01:00:44,478 Norbourg is already revolutionizing the world of financial advisors. 650 01:00:51,944 --> 01:00:53,904 So to mark the occasion, 651 01:00:53,946 --> 01:00:58,617 I'm offering you all a bottle of our special Norbourg vintage, 652 01:00:58,659 --> 01:01:01,954 Bordeaux Supérieur appellation, year 2000! 653 01:01:05,290 --> 01:01:07,751 And I wrote the label myself, 654 01:01:07,793 --> 01:01:10,754 so please allow me to read a few lines. 655 01:01:12,130 --> 01:01:16,760 "Norbourg's highly qualified team, 656 01:01:16,802 --> 01:01:19,721 "specialized and multidisciplinary, 657 01:01:19,763 --> 01:01:22,599 "puts care into meeting the financial goals and needs 658 01:01:22,641 --> 01:01:24,309 "of its clients and partners 659 01:01:24,893 --> 01:01:27,813 "to produce the best vintage there is… 660 01:01:28,522 --> 01:01:30,440 the creation of capital." 661 01:01:58,177 --> 01:02:01,763 You should come to the benefit dinner for my election campaign. 662 01:02:01,805 --> 01:02:04,057 AN EXPERIENCED POLITICIAN FOR A UNITED QUEBEC 663 01:02:06,018 --> 01:02:07,686 I'll do more than that. 664 01:02:08,729 --> 01:02:11,690 Asselin! Asselin! Asselin! 665 01:02:37,799 --> 01:02:40,135 And the Caisse doesn't own it anymore? 666 01:02:40,177 --> 01:02:41,428 No. 667 01:02:42,095 --> 01:02:45,599 They sold it on the sly to a company called Norbourg. 668 01:02:49,186 --> 01:02:51,188 Paul-Émile… 669 01:02:53,190 --> 01:02:55,150 I don't know how to tell you this. 670 01:02:56,151 --> 01:02:58,028 I'll be honest with you. 671 01:02:59,404 --> 01:03:02,115 I went to a party at their offices, 672 01:03:02,157 --> 01:03:06,370 sort of a big pow-wow to grease the palms of Evolution Fund brokers. 673 01:03:06,995 --> 01:03:09,039 I didn't like what I saw. 674 01:03:10,457 --> 01:03:15,462 The head of Norbourg, Vincent Lacroix, I didn't like his face. 675 01:03:16,213 --> 01:03:18,340 He acts like some kind of big shot. 676 01:03:20,968 --> 01:03:23,720 So, if you'll allow me… 677 01:03:24,805 --> 01:03:28,141 I'll make a couple calls and get your money out of there. 678 01:03:29,977 --> 01:03:34,356 Right now, there are better funds on the market. 679 01:03:39,820 --> 01:03:46,285 FINANCIAL MARKETS AUTHORITY 680 01:04:10,225 --> 01:04:13,228 Vince, we have to cool it on the acquisitions. 681 01:04:13,270 --> 01:04:14,563 People are starting to talk. 682 01:04:14,605 --> 01:04:16,648 No, come on. We can't waste time with that. 683 01:04:16,690 --> 01:04:19,109 Jesus, Vincent, it's nonstop! 684 01:04:19,151 --> 01:04:22,196 We have to keep the hundreds of new reps from jumping ship. 685 01:04:22,237 --> 01:04:25,157 How you gonna do that? Parties and hockey games won't cut it. 686 01:04:25,199 --> 01:04:28,243 I have two words for you: Cayo Coco. 687 01:04:28,285 --> 01:04:29,912 A nice little chartered trip! 688 01:04:31,163 --> 01:04:33,248 Come on! You can't be serious. 689 01:04:35,417 --> 01:04:40,339 All-inclusive premium package, one week at the four-star Costa Azul Club. 690 01:04:41,340 --> 01:04:43,091 That convincing enough for you? 691 01:04:43,133 --> 01:04:44,843 I got a good group deal. 692 01:05:51,243 --> 01:05:52,619 Hello? 693 01:05:53,370 --> 01:05:54,830 Hi, Mr. Trudel? 694 01:05:55,622 --> 01:05:59,209 I looked into the conditions to withdraw your money, 695 01:05:59,251 --> 01:06:01,587 and it's not standard. 696 01:06:02,379 --> 01:06:06,508 It would cost nearly $15,000 to take out the inheritance. 697 01:06:09,636 --> 01:06:11,847 What do you think we should do? 698 01:06:13,015 --> 01:06:15,184 Well, if you agree, 699 01:06:15,225 --> 01:06:19,188 we can leave the money there for now. 700 01:06:19,605 --> 01:06:24,526 And I'll be sure to keep an eye on Lacroix and his gang. 701 01:06:29,031 --> 01:06:31,617 If you think that's best, let's do that. 702 01:06:34,536 --> 01:06:35,913 Thank you. 703 01:06:56,308 --> 01:06:58,435 How are the sunburns? 704 01:06:58,852 --> 01:07:00,896 You'll have to slather me with lotion. 705 01:07:01,772 --> 01:07:05,192 Don't forget your meeting with the Finance et Investissement journalist. 706 01:07:05,817 --> 01:07:08,820 Shit! I completely forgot. Is he here? 707 01:07:08,862 --> 01:07:10,656 Yeah, he's at reception. 708 01:07:10,697 --> 01:07:13,408 OK, bring him to the conference room. 709 01:07:16,828 --> 01:07:19,831 We also draw revenue from our private banking service, 710 01:07:19,873 --> 01:07:23,710 where we have several clients with portfolios worth over $10 million. 711 01:07:23,752 --> 01:07:27,005 Hedge funds are another source of profit. 712 01:07:27,047 --> 01:07:28,340 Over the past three years, 713 01:07:28,382 --> 01:07:31,635 Desjardins entrusted us with a major management mandate. 714 01:07:32,553 --> 01:07:34,137 Desjardins… 715 01:07:35,681 --> 01:07:39,268 Let's talk about the Evolution Fund, a nice acquisition for Norbourg. 716 01:07:39,309 --> 01:07:40,352 Indeed! 717 01:07:40,394 --> 01:07:44,022 The Evolution Fund also had a positive effect on our profits: 718 01:07:44,064 --> 01:07:46,817 In the first quarter, we posted a $25,000 profit, 719 01:07:46,859 --> 01:07:50,571 while the previous owner recorded a $1.2 million loss. 720 01:07:50,612 --> 01:07:52,239 An impressive recovery. 721 01:07:52,281 --> 01:07:56,493 It's because we decided to manage the fund internally. 722 01:07:56,535 --> 01:07:59,705 Of course, our profits will continue to increase 723 01:07:59,746 --> 01:08:02,499 when our back-office activities resume. 724 01:08:02,541 --> 01:08:05,794 Yes. Will you have to stop the asset erosion? 725 01:08:05,836 --> 01:08:10,883 Because in one year, the asset under management by the Evolution Fund family 726 01:08:10,924 --> 01:08:13,677 went from $109 to $98 million, 727 01:08:13,719 --> 01:08:17,055 according to IFIC statistics dated April 30. 728 01:08:17,471 --> 01:08:21,602 Yes, but that's normal. 729 01:08:21,643 --> 01:08:25,731 When you make an acquisition like that, there's always a few it no longer suits, 730 01:08:25,772 --> 01:08:28,317 for all kinds of reasons. 731 01:08:28,901 --> 01:08:31,528 That explains the slight depreciation. 732 01:08:31,944 --> 01:08:35,866 But, Mr. Lacroix, we're not talking about a slight depreciation. 733 01:08:35,908 --> 01:08:40,912 And I learned that a core group of Teraxis reps specialized in mutual funds 734 01:08:40,953 --> 01:08:45,125 jumped ship with $40 million in assets they had under management. 735 01:08:45,167 --> 01:08:50,171 That's true. A group of representatives did leave. 736 01:08:50,214 --> 01:08:53,759 But that was planned before we took possession of Teraxis. 737 01:08:53,800 --> 01:08:57,595 They never attended the conference Norbourg hosted for the advisors. 738 01:08:58,388 --> 01:09:02,725 It must have been another hard hit when two big names on your board left? 739 01:09:02,768 --> 01:09:05,562 I mean André Villeneuve and Maurice Levasseur, 740 01:09:05,604 --> 01:09:09,441 replaced by the VP of sales of a custom countertop company and… 741 01:09:09,483 --> 01:09:12,778 Listen, I had two weeks to file the regulatory documents, 742 01:09:12,819 --> 01:09:15,197 so I called a few contacts in Magog. 743 01:09:15,238 --> 01:09:16,406 But I assure you… 744 01:09:16,448 --> 01:09:20,077 Mr. Lacroix, those nominations still violate Article 2.4 745 01:09:20,118 --> 01:09:21,703 of your own code of ethics. 746 01:09:22,246 --> 01:09:24,747 Speaking of your code of ethics, it reads: 747 01:09:24,790 --> 01:09:29,127 "Norbourg managers are forbidden from acquiring private equity." 748 01:09:29,169 --> 01:09:33,674 Yet, in July 2003, you personally joined three hedge funds: 749 01:09:33,715 --> 01:09:35,801 Hedgevest-Obligations, Global and… 750 01:09:35,843 --> 01:09:37,301 You're well-informed. 751 01:09:37,886 --> 01:09:41,682 It's true. I did join a couple private funds. 752 01:09:42,558 --> 01:09:44,643 But I have a seven-figure income. 753 01:09:44,685 --> 01:09:47,020 I need a tax shelter that reflects that. 754 01:09:55,571 --> 01:09:57,155 THE NORBOURG MYSTERY 755 01:09:57,197 --> 01:10:00,826 "I have a seven-figure income. I need a tax shelter that reflects that." 756 01:10:00,868 --> 01:10:03,120 Jesus, Vince! Why would you say that? 757 01:10:03,161 --> 01:10:04,621 Hey, fuck you! 758 01:10:05,581 --> 01:10:08,542 Like you would have done better. He took me by surprise. 759 01:10:09,626 --> 01:10:14,423 "Norbourg is a mystery to several observers in the financial world, competitors, 760 01:10:14,464 --> 01:10:18,177 "and even some of their advisors, employees and business partners. 761 01:10:18,218 --> 01:10:20,679 How does the firm generate the revenue needed…" 762 01:10:20,721 --> 01:10:21,889 Enough. 763 01:10:21,930 --> 01:10:23,891 "…for its acquisitions?" 764 01:10:25,017 --> 01:10:26,351 Hello? 765 01:10:28,061 --> 01:10:30,772 Fuck. Yeah, put him on. I'll take it. 766 01:10:30,814 --> 01:10:32,608 The Desjardins manager. 767 01:10:34,776 --> 01:10:37,696 Hello! Yes, hi. 768 01:10:38,614 --> 01:10:40,616 Yes, we read it. 769 01:10:41,366 --> 01:10:44,578 Listen, that article is full of lies. 770 01:10:44,620 --> 01:10:46,747 I'll defend myself. I was misquoted. 771 01:10:47,873 --> 01:10:49,458 No, don't worry about it. 772 01:10:49,499 --> 01:10:52,586 It's a smear campaign launched by people who are jealous. 773 01:11:19,363 --> 01:11:22,866 The money comes from European sources, Switzerland. 774 01:11:23,492 --> 01:11:26,537 Listen, I can show you the numbers if you want, 775 01:11:26,578 --> 01:11:29,581 but I thought we were operating on trust. 776 01:11:31,542 --> 01:11:33,377 I'm disappointed to see that 777 01:11:33,418 --> 01:11:37,548 that rag was enough to make you question our collaboration. 778 01:11:38,215 --> 01:11:41,552 You could show us the numbers, Mr. Lacroix. 779 01:11:41,593 --> 01:11:43,637 But that's not the only issue. 780 01:11:43,679 --> 01:11:44,763 Listen… 781 01:11:44,805 --> 01:11:47,850 Anyway, we don't have to justify ourselves. 782 01:11:47,891 --> 01:11:49,685 You said it perfectly, Mr. Lacroix. 783 01:11:49,726 --> 01:11:53,480 Here at Desjardins, we operate on trust. 784 01:11:53,522 --> 01:11:55,315 When in doubt, 785 01:11:55,357 --> 01:11:58,986 we prefer to withdraw our funds for the good of our members. 786 01:11:59,027 --> 01:12:02,155 Hang on. I can provide you with… 787 01:12:02,197 --> 01:12:03,991 According to your statements… 788 01:12:04,032 --> 01:12:07,202 And they're your statements, so they must be true. 789 01:12:07,244 --> 01:12:11,623 We have just over $22.4 million under management with you. 790 01:12:12,541 --> 01:12:14,334 We'd like that money back. 791 01:12:21,341 --> 01:12:22,759 Martin… 792 01:12:23,760 --> 01:12:26,680 I'll let you work out the terms. 793 01:12:37,191 --> 01:12:39,359 Norbourg, hello! Please hold. 794 01:12:39,818 --> 01:12:42,487 Norbourg, hello! Please hold. 795 01:12:52,039 --> 01:12:55,584 OK, Vincent, I think it's time you made a voluntary tax disclosure 796 01:12:55,626 --> 01:12:56,960 to calm suspicions. 797 01:12:57,002 --> 01:12:58,545 No, that would prove them right. 798 01:12:58,587 --> 01:13:01,798 It's the only way to clear your name. Can't you see? 799 01:13:01,840 --> 01:13:06,720 I feel like we should retaliate right away and go after them. 800 01:13:06,762 --> 01:13:09,848 I agree with Vince. They have to make a retraction. 801 01:13:09,890 --> 01:13:13,727 Problem is everything they wrote is true. That's the fucking problem! 802 01:13:19,191 --> 01:13:22,861 Vincent, you have to keep a low profile, 'cause there's something else. 803 01:13:23,278 --> 01:13:24,321 What? 804 01:13:24,363 --> 01:13:28,283 Surprise, my contacts told me the Authority is still investigating Norbourg. 805 01:13:28,325 --> 01:13:30,244 They won't fucking back down! 806 01:14:15,581 --> 01:14:20,460 Also, I can't be at the KPMG meeting tomorrow. 807 01:14:22,421 --> 01:14:23,964 Why not? 808 01:14:24,381 --> 01:14:26,466 A little emergency in Beauport. 809 01:14:26,508 --> 01:14:28,135 Davila will fill in for me. 810 01:14:29,469 --> 01:14:31,847 Hey, nice timing. 811 01:14:32,931 --> 01:14:37,102 It's the little consulting firm I started a couple years ago. 812 01:14:37,144 --> 01:14:39,104 You're fucking me over too? 813 01:14:39,146 --> 01:14:43,358 No, not at all. I'm not fucking you over. 814 01:14:43,400 --> 01:14:45,360 It's a sideline I'm trying to develop. 815 01:14:45,402 --> 01:14:46,445 A sideline? 816 01:14:46,486 --> 01:14:48,989 You signed an exclusivity deal, may I remind you. 817 01:14:50,908 --> 01:14:53,911 It's a consulting firm. It's a whole different game. 818 01:14:54,912 --> 01:14:57,581 Come on, Vince. You know I'll never run Norbourg. 819 01:14:57,623 --> 01:15:00,167 It's normal that I want to do my own thing. 820 01:15:03,420 --> 01:15:05,714 I'm gonna be short staffed in mutual funds. 821 01:15:05,756 --> 01:15:09,760 I know. I already approached someone. Give me a couple days. 822 01:15:29,154 --> 01:15:31,490 What's on the table… 823 01:15:33,784 --> 01:15:37,246 is the position of VP of compliance, special projects. 824 01:15:39,289 --> 01:15:42,334 That's fifth from the top in the company hierarchy. 825 01:15:53,637 --> 01:15:56,974 Listen, I don't know what to say. 826 01:15:57,015 --> 01:15:59,434 I might be interested. 827 01:15:59,476 --> 01:16:02,354 I've gone as high as I'm gonna go at work. 828 01:16:02,396 --> 01:16:05,691 Look it over carefully. There's no rush. 829 01:16:05,732 --> 01:16:07,484 We can answer your questions. 830 01:16:10,946 --> 01:16:14,491 Well, I only have one question for you. 831 01:16:14,533 --> 01:16:15,909 Shoot. 832 01:16:17,494 --> 01:16:19,746 Is Norbourg on the straight and narrow? 833 01:16:20,414 --> 01:16:23,458 I'm gonna be completely honest with you, Éric, 834 01:16:23,500 --> 01:16:25,586 because I'm hearing all kinds of things. 835 01:16:25,627 --> 01:16:28,297 Those are just rumors, Julien, and you know it. 836 01:16:29,464 --> 01:16:33,302 A lot of people had a tough time in the bear market after September 11. 837 01:16:33,343 --> 01:16:36,972 We happened to come out on top. It happens, right? 838 01:16:37,973 --> 01:16:40,517 They're jealous. What do you want me to say? 839 01:16:42,144 --> 01:16:45,147 Trust me, you'll have free rein in your new position. 840 01:17:13,675 --> 01:17:14,801 Yeah? 841 01:17:17,930 --> 01:17:19,223 How's it going? 842 01:17:19,932 --> 01:17:22,518 Getting settled in OK? 843 01:17:22,559 --> 01:17:24,228 Yeah, yeah. 844 01:17:26,438 --> 01:17:29,483 There's a problem here. 845 01:17:29,525 --> 01:17:32,528 I can't seem to reconcile funds received from clients 846 01:17:32,569 --> 01:17:35,364 with the amounts in investment funds. 847 01:17:35,948 --> 01:17:39,243 Éric, there are no internal procedures. 848 01:17:39,660 --> 01:17:42,120 No control systems. 849 01:17:44,248 --> 01:17:46,166 Well, sort it out, Julien. 850 01:17:46,708 --> 01:17:50,128 Look, I know it's chaotic. We've grown so much in two years. 851 01:17:50,879 --> 01:17:53,674 Figure something out. Sorry, I have to go. 852 01:17:54,508 --> 01:17:55,676 But… 853 01:18:00,472 --> 01:18:02,558 Jesus, Vincent. Don't you answer your cell? 854 01:18:02,599 --> 01:18:03,809 What's going on? 855 01:18:03,851 --> 01:18:06,603 The Authority blocked the MCA transaction. 856 01:18:06,645 --> 01:18:09,773 Fucking hell! The stock exchange approved it two weeks ago. 857 01:18:09,815 --> 01:18:11,900 I thought it was settled. 858 01:18:13,193 --> 01:18:14,319 Excuse me, Éric, but… 859 01:18:14,361 --> 01:18:16,321 - Give me a minute. - I really need… 860 01:18:21,076 --> 01:18:22,494 Won't be long. 861 01:18:24,997 --> 01:18:26,123 What did they say? 862 01:18:26,164 --> 01:18:29,543 Nothing. No explanation, and there's no one to talk to. 863 01:18:30,085 --> 01:18:31,962 Fuck! We look like idiots. 864 01:18:32,713 --> 01:18:34,840 Hang on, Vincent. 865 01:18:35,382 --> 01:18:37,551 We got a subpoena this morning. 866 01:18:42,055 --> 01:18:46,852 They're going to investigate our funding for the acquisitions of the past few years 867 01:18:46,894 --> 01:18:50,230 and Vincent Lacroix's personal sources of funding. 868 01:18:53,025 --> 01:18:55,444 Let them try. They won't get me! 869 01:19:00,699 --> 01:19:02,242 There are many advantages. 870 01:19:02,284 --> 01:19:06,580 By choosing mutual funds, you benefit from professional management. 871 01:19:06,622 --> 01:19:09,583 Here, for example, a dedicated fund manager 872 01:19:09,625 --> 01:19:13,670 chooses the best investments and monitors the market for his clients. 873 01:19:13,712 --> 01:19:15,130 He's a natural. 874 01:19:15,172 --> 01:19:18,634 Another advantage is privileged access to these markets. 875 01:19:18,675 --> 01:19:22,721 Because mutual funds offer clear, personalized access 876 01:19:22,763 --> 01:19:25,641 tailored to your tolerance for risk. 877 01:19:25,682 --> 01:19:28,101 How's it going with the voluntary disclosure? 878 01:19:28,143 --> 01:19:30,729 Don't worry about the voluntary disclosure. 879 01:19:30,771 --> 01:19:33,315 There are more pressing matters at hand. 880 01:19:51,291 --> 01:19:52,751 Hi. 881 01:19:57,673 --> 01:19:59,049 Gentlemen… 882 01:20:06,306 --> 01:20:07,683 What's this? 883 01:20:09,101 --> 01:20:11,603 SUMMONS TO APPEAR 884 01:20:12,145 --> 01:20:14,273 You need a lawyer, Éric. 885 01:20:14,731 --> 01:20:17,442 It's nothing. They always ask the same questions. 886 01:20:17,484 --> 01:20:21,613 Éric, Norbourg's future is at stake. Get a lawyer. 887 01:20:27,035 --> 01:20:29,204 But don't worry about it. 888 01:20:36,461 --> 01:20:39,882 The lawyer says there's nothing to worry about. 889 01:20:41,133 --> 01:20:44,845 Obviously, you're not the one testifying. 890 01:20:45,512 --> 01:20:49,766 They didn't have anything before, but it seems they do now. 891 01:20:59,318 --> 01:21:02,696 Vincent, you know I'm compromising myself for you. 892 01:21:04,323 --> 01:21:08,744 I'm the one lying under oath here. 893 01:21:09,786 --> 01:21:11,663 What do you mean, lying? 894 01:21:11,705 --> 01:21:12,831 Come on. 895 01:21:12,873 --> 01:21:16,376 Embellishment, omissions, gaps in memory… 896 01:21:16,418 --> 01:21:18,545 Call it what you want. 897 01:21:21,048 --> 01:21:22,466 Goddammit! 898 01:21:22,508 --> 01:21:25,552 You're not lowering your handicap this year, huh? 899 01:21:25,594 --> 01:21:28,305 You know my position is becoming untenable. 900 01:21:32,726 --> 01:21:35,062 I appreciate your loyalty, Éric. 901 01:21:37,648 --> 01:21:40,150 Is there anything I can do for you? 902 01:21:40,776 --> 01:21:45,697 Well, I have my sights set on a little house in Beauport. 903 01:21:47,324 --> 01:21:49,159 - Oh yeah? - Yeah. 904 01:21:50,160 --> 01:21:52,162 I'd like to make an offer. 905 01:21:57,334 --> 01:21:59,086 OK, spit it out. 906 01:22:01,588 --> 01:22:06,218 I'll just need a $330,000 check made out to a notary trust account. 907 01:22:11,265 --> 01:22:14,935 You can pick it up at Bernier's office Monday. 908 01:22:24,611 --> 01:22:26,530 Asselin, today's interrogation, 909 01:22:26,572 --> 01:22:27,781 held on June 15, 2005, 910 01:22:27,823 --> 01:22:32,119 follows the interrogations held April 27 and 28, 2005. 911 01:22:32,160 --> 01:22:33,704 You were summoned by a subpoena. 912 01:22:33,745 --> 01:22:36,665 You are entitled to the same rights and protections. 913 01:22:36,707 --> 01:22:38,041 Do you understand? 914 01:22:38,083 --> 01:22:39,418 I do. 915 01:22:40,836 --> 01:22:43,255 I'm looking at today's agenda, 916 01:22:43,297 --> 01:22:48,010 and orders 13, 14, 32, 40, 65, 917 01:22:48,051 --> 01:22:51,096 83, 84 and 98 918 01:22:51,138 --> 01:22:53,849 were not discussed with my client. 919 01:22:53,891 --> 01:22:55,976 Mr. Asselin is ready to respond to 920 01:22:56,018 --> 01:23:00,731 orders 40, 83 and 84 this morning. 921 01:23:00,772 --> 01:23:04,401 We can agree there are two categories: 922 01:23:04,443 --> 01:23:08,572 those that specifically touch on documents or information 923 01:23:08,614 --> 01:23:11,033 my client is personally aware of. 924 01:23:11,533 --> 01:23:16,622 The others should be addressed to Mr. Lacroix or Norbourg. 925 01:23:16,997 --> 01:23:19,833 Where are you going with this? 926 01:23:21,001 --> 01:23:23,921 Well, until now, we haven't made a distinction. 927 01:23:23,962 --> 01:23:26,173 But I must inform you that my client 928 01:23:26,215 --> 01:23:30,469 will no longer answer questions relating to these orders. 929 01:23:30,511 --> 01:23:33,597 You should ask Mr. Lacroix these questions. 930 01:23:34,848 --> 01:23:36,642 That's up to your discretion. 931 01:23:37,559 --> 01:23:40,479 Mr. Asselin, I'll ask you to consult 932 01:23:40,521 --> 01:23:44,608 the Norbourg financial statement for 2003. 933 01:24:20,310 --> 01:24:22,813 What other animal can I have in my house? 934 01:24:22,855 --> 01:24:25,274 Maybe chickens? What sound do chickens make? 935 01:24:26,859 --> 01:24:27,985 They go… 936 01:25:11,904 --> 01:25:16,992 I feel like we've barely spoken since you met with the Authority. 937 01:25:17,034 --> 01:25:19,036 Yeah, I know. I'm sorry. 938 01:25:19,077 --> 01:25:22,623 I've been busy with my business in Beauport. 939 01:25:23,123 --> 01:25:25,751 But there's nothing new. 940 01:25:26,126 --> 01:25:29,505 They're asking the same questions in different ways. 941 01:25:29,546 --> 01:25:30,714 Don't worry about it. 942 01:25:31,590 --> 01:25:36,094 Well, the matter obviously isn't settled, because I got a summons to appear. 943 01:25:36,136 --> 01:25:37,638 Oh yeah? 944 01:25:38,180 --> 01:25:42,267 Of course, the questions got more and more specific. 945 01:25:42,309 --> 01:25:44,978 From before my time, stuff I had nothing to do with. 946 01:25:45,020 --> 01:25:49,358 Maybe Kingsley thought it would be better if you answered instead of me, 947 01:25:49,399 --> 01:25:51,360 so we don't get mixed up or something. 948 01:25:51,401 --> 01:25:55,322 Yeah, we have to get our stories straight so we don't contradict each other. 949 01:25:55,739 --> 01:25:58,992 We won't contradict each other. I haven't strayed from my story. 950 01:26:00,994 --> 01:26:02,079 Vincent, 951 01:26:02,746 --> 01:26:06,583 I know Norbourg is going through a tough time. 952 01:26:06,625 --> 01:26:09,211 You'll get through it. You always do. 953 01:26:09,253 --> 01:26:11,255 "You'll get through it?" 954 01:26:12,881 --> 01:26:16,468 We'll get through it. I'm with you 100%. 955 01:26:17,469 --> 01:26:19,388 Don't worry. I'm on it. 956 01:26:19,429 --> 01:26:22,724 Bernier gave me an update on your voluntary disclosure. 957 01:26:22,766 --> 01:26:25,227 It's ironclad. It'll shut them up. 958 01:26:28,814 --> 01:26:32,276 Think you'll have more time for the office these days? 959 01:26:33,110 --> 01:26:35,654 I'm not sure about Giguère. It's like… 960 01:26:36,530 --> 01:26:37,948 He doesn't fit in. 961 01:26:37,990 --> 01:26:40,492 We'll keep an eye on him. Don't worry. 962 01:26:41,910 --> 01:26:42,995 See you Monday. 963 01:27:41,845 --> 01:27:44,473 Listen, this is some story you're telling us. 964 01:27:44,515 --> 01:27:45,933 Yeah. 965 01:27:46,975 --> 01:27:51,230 When did you decide to report what you discovered? 966 01:27:51,271 --> 01:27:52,898 A few days ago. 967 01:27:54,066 --> 01:27:56,860 When I found the irregularities… 968 01:27:57,486 --> 01:28:01,198 I got worried, so I came to see you. 969 01:28:03,492 --> 01:28:07,955 Like I told you, it took a while to get a clear understanding of the situation. 970 01:28:09,873 --> 01:28:14,002 At first, I found the custodian's business structure very complex, 971 01:28:14,044 --> 01:28:15,087 a lot of intermediaries. 972 01:28:15,128 --> 01:28:18,549 I started asking questions, and he told me that's how it works, 973 01:28:18,590 --> 01:28:20,384 that it's always been that way. 974 01:28:21,009 --> 01:28:22,553 Who? 975 01:28:24,513 --> 01:28:26,181 Vincent Lacroix. 976 01:28:27,099 --> 01:28:29,476 Then I discovered how he hid it. 977 01:28:30,269 --> 01:28:31,937 OK, let's go back a little. 978 01:28:31,979 --> 01:28:36,191 How exactly did you find out the Molton Trust statements were falsified? 979 01:28:37,067 --> 01:28:39,945 I saw a real one I wasn't supposed to see. 980 01:28:39,987 --> 01:28:41,697 The discrepancy was huge. 981 01:28:41,738 --> 01:28:46,368 When I explain the system used to tamper with the reports, 982 01:28:46,410 --> 01:28:50,789 the false numbers I unknowingly sent to investors, 983 01:28:50,831 --> 01:28:53,667 you'll see just how well it was all organized. 984 01:28:54,084 --> 01:28:55,919 We have all the time in the world. 985 01:28:56,962 --> 01:28:58,338 Yeah. 986 01:29:03,927 --> 01:29:09,892 Exchange-traded funds, or ETFs, are a good way to diversify your portfolio. 987 01:29:09,933 --> 01:29:13,854 So for more conservative investors, 988 01:29:13,896 --> 01:29:18,150 numerous ETFs specialize in low-volatility stocks, 989 01:29:18,192 --> 01:29:21,737 bonds, government bonds, the S&P 500, etcetera. 990 01:29:22,196 --> 01:29:27,117 What would you tell viewers at home wondering how to invest in ETFs? 991 01:29:27,576 --> 01:29:32,414 I'd tell any first-time investor listening 992 01:29:32,456 --> 01:29:34,249 not to do it alone. 993 01:29:34,291 --> 01:29:35,751 Work with an advisor. 994 01:29:36,376 --> 01:29:40,964 Your advisor can invest in an ETF in your name. 995 01:29:59,942 --> 01:30:03,028 TRANSFERRING FILES 996 01:30:40,148 --> 01:30:41,984 You have a lot of reading to do. 997 01:30:42,025 --> 01:30:44,236 You can draw your own conclusions. 998 01:30:46,196 --> 01:30:49,616 So what do I do now? 999 01:30:50,075 --> 01:30:53,161 Until we have enough proof, you stay put. 1000 01:30:54,705 --> 01:30:57,124 I have to get more information? 1001 01:30:58,000 --> 01:31:01,920 You're asking me to go from witness to double agent. 1002 01:31:31,700 --> 01:31:34,119 How much in total? 1003 01:31:34,161 --> 01:31:36,163 Seems like it's over everywhere. 1004 01:31:36,205 --> 01:31:39,374 It's more than we thought, but I think we can absorb it. 1005 01:31:42,336 --> 01:31:43,795 How much? 1006 01:31:45,672 --> 01:31:49,092 If we go with scenario A, to be safe, 1007 01:31:49,134 --> 01:31:52,763 Norbourg should disclose a sum of about $63 million. 1008 01:31:53,180 --> 01:31:57,351 So we'd have to pay about $21.3 million 1009 01:31:57,392 --> 01:31:59,520 in federal and provincial taxes. 1010 01:31:59,561 --> 01:32:00,938 $21 million? 1011 01:32:02,022 --> 01:32:04,983 Jesus Christ! At first, Éric said $12 million. 1012 01:32:05,025 --> 01:32:07,819 Luc, you told me $14 million. Now I'm at $21 million? 1013 01:32:07,861 --> 01:32:10,364 What the fuck? That's practically double! 1014 01:32:10,405 --> 01:32:12,074 Yeah. 1015 01:32:12,115 --> 01:32:16,203 With that, Vince, we're buying peace for five years. 1016 01:32:46,817 --> 01:32:48,318 Thank you. 1017 01:33:35,449 --> 01:33:36,825 Listen… 1018 01:33:38,785 --> 01:33:40,579 I asked you here tonight… 1019 01:33:41,830 --> 01:33:44,082 because you're all important players. 1020 01:33:45,584 --> 01:33:47,586 You stayed loyal. 1021 01:33:50,088 --> 01:33:54,343 Look, I'd like to offer everyone a stake in Norbourg. 1022 01:33:55,052 --> 01:33:59,181 But I don't know how to divide it. 1023 01:34:00,724 --> 01:34:02,684 I don't want any fighting. 1024 01:34:02,726 --> 01:34:04,520 So… 1025 01:34:06,563 --> 01:34:11,652 I've decided to give everyone a fixed sum. 1026 01:34:13,320 --> 01:34:14,696 To thank you. 1027 01:34:16,240 --> 01:34:17,991 For your loyalty. 1028 01:34:28,460 --> 01:34:29,962 Excuse me. 1029 01:35:01,493 --> 01:35:04,371 It's a first draft of my analysis of the situation. 1030 01:35:05,873 --> 01:35:09,251 I can continue my analysis, but… 1031 01:35:10,210 --> 01:35:11,962 I need certain guarantees. 1032 01:35:13,213 --> 01:35:14,506 We're listening. 1033 01:35:15,132 --> 01:35:18,510 I want full immunity against any potential legal action. 1034 01:35:19,636 --> 01:35:20,929 I want physical protection, 1035 01:35:20,971 --> 01:35:24,558 'cause I won't make any friends spilling dirt on Norbourg. 1036 01:35:25,767 --> 01:35:29,646 I want a permanent position in public service and $1 million. 1037 01:35:30,147 --> 01:35:31,940 Listen, Asselin… 1038 01:35:31,982 --> 01:35:33,650 Those are quite the demands. 1039 01:35:34,067 --> 01:35:36,695 We don't have the authority to settle that here. 1040 01:35:38,655 --> 01:35:42,868 Well, hurry, 'cause he's burning through the cash. 1041 01:35:44,453 --> 01:35:47,748 He just spent $2.6 million on an inn in Magog. 1042 01:35:47,789 --> 01:35:50,501 He bought the Grand Café for $750,000 cash. 1043 01:35:50,542 --> 01:35:52,586 And he's about to buy Chez Parée! 1044 01:35:56,089 --> 01:35:58,383 He wants to give me $900,000. 1045 01:35:58,425 --> 01:36:00,135 He says it's for past services. 1046 01:36:00,177 --> 01:36:03,680 He's doing the same for Bernier, Davila and Bilodeau! 1047 01:36:06,183 --> 01:36:09,520 He's trying to compromise them and buy their loyalty. 1048 01:36:09,561 --> 01:36:11,980 So what do I do? Do I take the check? 1049 01:36:12,022 --> 01:36:14,358 Or I give it to you to deposit? 1050 01:36:14,399 --> 01:36:17,569 Well, we can't tell you what to do. 1051 01:36:18,237 --> 01:36:22,115 Well, that's too bad then, but I'm not showing my face there again. 1052 01:36:25,202 --> 01:36:29,331 If you choke, the little deal you're trying to negotiate… 1053 01:36:35,128 --> 01:36:39,216 Was there anyone at the firm before you who can corroborate your story? 1054 01:36:39,633 --> 01:36:41,093 I don't know. 1055 01:36:42,010 --> 01:36:43,720 Well, think. 1056 01:36:48,350 --> 01:36:50,561 And to help you think, Éric, 1057 01:36:50,602 --> 01:36:54,356 we learned you received some very generous bonuses in February. 1058 01:36:56,400 --> 01:36:59,903 If you want to take that road, I can just go to the cops. 1059 01:36:59,945 --> 01:37:03,031 I want compensation. That's non-negotiable! 1060 01:37:03,782 --> 01:37:07,119 Without me, you wouldn't know squat about Norbourg. 1061 01:37:20,966 --> 01:37:25,888 I have here a written confirmation from the IMET 1062 01:37:25,929 --> 01:37:30,642 that nothing in your statements to us and no documents you've provided 1063 01:37:30,684 --> 01:37:32,769 will be used against you. 1064 01:37:34,271 --> 01:37:37,149 You think I'm gonna negotiate with a gun to my head? 1065 01:37:37,608 --> 01:37:40,027 No, this isn't a negotiation. 1066 01:37:40,736 --> 01:37:42,571 It's our final offer. 1067 01:37:43,447 --> 01:37:46,033 You don't have to sign it, 1068 01:37:46,074 --> 01:37:50,454 but if I were you, I'd sign it, and fast. 1069 01:37:51,622 --> 01:37:54,708 You know, we looked into you closely. 1070 01:37:56,043 --> 01:37:57,252 Bullshit! 1071 01:37:57,294 --> 01:37:58,462 Fine. 1072 01:37:59,505 --> 01:38:02,841 If you want, we could look into the fascinating file 1073 01:38:02,883 --> 01:38:07,679 on your brand-new little castle on Harfang Street in Beauport, 1074 01:38:07,721 --> 01:38:10,140 paid for in cash on June 7. 1075 01:38:54,685 --> 01:38:57,646 No matter what way I look at it, 1076 01:38:57,688 --> 01:39:02,359 I can't figure out how so much cash just drops into the company coffers. 1077 01:39:02,401 --> 01:39:06,405 Listen, with Norbourg International, the Bahamas, 1078 01:39:06,446 --> 01:39:10,617 it's gotten so complex that only Vincent really knows how it works. 1079 01:39:10,659 --> 01:39:13,412 Well, I have to understand where the funds come from, 1080 01:39:13,453 --> 01:39:15,497 'cause we can all see how they're spent. 1081 01:39:15,539 --> 01:39:18,667 Private jets, offices all over the province, 1082 01:39:18,709 --> 01:39:20,043 box seats at the hockey stadium… 1083 01:39:20,085 --> 01:39:23,964 Vincent can't spend like this forever. We'll hit a wall. 1084 01:39:26,425 --> 01:39:30,220 Has it ever crossed your mind that maybe Vincent is financing acquisitions 1085 01:39:30,262 --> 01:39:32,598 by dipping into the investment funds? 1086 01:39:32,639 --> 01:39:36,101 Of course not. There's no way. 1087 01:39:36,143 --> 01:39:38,020 Norbourg is too scrutinized. 1088 01:39:38,854 --> 01:39:40,731 I don't know, Éric. 1089 01:39:41,607 --> 01:39:43,108 I don't want to believe it, 1090 01:39:43,150 --> 01:39:47,279 but I've got Bernier saying I'll never see the books at Norbourg International. 1091 01:39:48,405 --> 01:39:49,948 I'll talk to him. 1092 01:39:58,957 --> 01:40:00,459 Don't worry. 1093 01:40:01,084 --> 01:40:04,254 I repeat, the accounts are fine. 1094 01:40:10,469 --> 01:40:13,639 Luc, could I please 1095 01:40:13,680 --> 01:40:18,727 have access to all the accounts for every branch of Norbourg? 1096 01:40:22,147 --> 01:40:23,649 Jesus Christ! 1097 01:40:27,236 --> 01:40:29,655 I'm VP of compliance. 1098 01:40:29,696 --> 01:40:33,367 So if I want to see the accounts, you show me the accounts. 1099 01:40:33,408 --> 01:40:34,826 Is that clear? 1100 01:40:37,120 --> 01:40:39,289 Over my dead body. 1101 01:40:57,224 --> 01:41:01,812 Francis, I want access to the Norbourg International accounts. 1102 01:41:03,355 --> 01:41:04,773 Give him the codes. 1103 01:41:10,487 --> 01:41:12,197 Log me in. 1104 01:41:12,239 --> 01:41:13,615 Log me into the NAI account, 1105 01:41:13,657 --> 01:41:16,410 account 23-01-34-16 at the Bank of Montreal. 1106 01:41:16,451 --> 01:41:17,703 Go. 1107 01:41:26,461 --> 01:41:28,881 Could you give us a moment, Francis? 1108 01:41:39,558 --> 01:41:41,018 OK… 1109 01:41:56,033 --> 01:41:57,784 Jesus… 1110 01:41:59,703 --> 01:42:04,082 The transfers are from the Evolution Fund, Unicyme and Canadian Equity. 1111 01:42:05,501 --> 01:42:07,669 The money shouldn't be transferred there. 1112 01:42:07,711 --> 01:42:10,589 Investor dollars should be in trust accounts, 1113 01:42:10,631 --> 01:42:12,841 not at Norbourg International! 1114 01:42:17,471 --> 01:42:18,847 What's this? 1115 01:42:19,431 --> 01:42:24,686 Over $6 million sent to Vincent Lacroix's account on July 22. 1116 01:42:32,319 --> 01:42:36,740 It's the first $6 million payment for his voluntary disclosure. 1117 01:42:36,782 --> 01:42:38,325 That's where he got it. 1118 01:42:43,163 --> 01:42:46,625 Asselin, this is fucking crazy! 1119 01:42:49,795 --> 01:42:52,840 We absolutely have to report this to the Authority. 1120 01:42:54,591 --> 01:42:57,302 Let's go to my office. Come. 1121 01:43:08,146 --> 01:43:10,732 Bilodeau! Come. 1122 01:43:15,112 --> 01:43:16,864 Shut the door, please. 1123 01:43:21,285 --> 01:43:24,580 Éric, it's fucking millions! We have to stop it. 1124 01:43:24,621 --> 01:43:26,039 Calm down. Sit. 1125 01:43:33,463 --> 01:43:37,509 You have to go to the RCMP, not the Authority. 1126 01:43:39,761 --> 01:43:41,638 We're in contact with them. 1127 01:43:49,855 --> 01:43:53,442 What's happening here is madness. I just found out. 1128 01:43:56,653 --> 01:43:59,698 Yes, Mr. Brunetta. It's Éric Asselin. 1129 01:43:59,740 --> 01:44:02,159 I have another colleague ready to talk. 1130 01:45:47,014 --> 01:45:48,265 You looking for someone? 1131 01:45:53,562 --> 01:45:56,857 Giguère isn't here today. Apparently, he called in sick. 1132 01:45:57,441 --> 01:45:58,859 I don't know. 1133 01:46:00,777 --> 01:46:05,574 Listen, we got the loan agreement documents from Dominion Investments. 1134 01:46:06,658 --> 01:46:08,785 Send them over. I'll take care of it. 1135 01:46:52,246 --> 01:46:53,914 This here… 1136 01:46:55,749 --> 01:46:57,417 is the 12th floor. 1137 01:47:00,128 --> 01:47:04,550 Bilodeau's office, Bernier's office… 1138 01:47:07,469 --> 01:47:09,221 and Vincent Lacroix's. 1139 01:47:11,056 --> 01:47:12,933 You need a code to get in. 1140 01:47:13,559 --> 01:47:17,271 There are a lot of files in there you'd find very interesting. 1141 01:47:18,564 --> 01:47:21,441 I've rarely seen such a proactive witness. 1142 01:47:25,988 --> 01:47:28,407 I've held up my end of the deal. 1143 01:47:28,866 --> 01:47:31,910 Can I at least know when you'll move in? 1144 01:47:31,952 --> 01:47:34,788 I'd rather not be around that day. 1145 01:47:37,958 --> 01:47:41,128 If I were you, I'd stay away from the office later this week. 1146 01:47:48,093 --> 01:47:52,973 THURSDAY, AUGUST 25, 2005 1147 01:48:41,146 --> 01:48:42,356 Hold up your plate. 1148 01:48:47,528 --> 01:48:49,446 You'll make the next one. 1149 01:49:19,226 --> 01:49:22,020 Yeah. Thank you for coming. 1150 01:50:13,030 --> 01:50:16,783 RCMP! All employees, please exit your offices immediately. 1151 01:50:16,825 --> 01:50:18,035 No one touch a thing! 1152 01:50:18,076 --> 01:50:19,244 RCMP? 1153 01:50:19,786 --> 01:50:23,624 Put down your document. 1154 01:50:25,751 --> 01:50:28,253 Sir, I'll ask you to please put down that file. 1155 01:50:34,218 --> 01:50:36,678 Step away from your desk. 1156 01:51:02,746 --> 01:51:06,083 Very bad news today for thousands of small investors. 1157 01:51:06,124 --> 01:51:09,920 We all know how hard it is to grow your savings for retirement. 1158 01:51:09,962 --> 01:51:13,841 A major fraud was uncovered at Montreal company, Norbourg, 1159 01:51:13,882 --> 01:51:16,218 a large investment fund manager. 1160 01:51:16,260 --> 01:51:20,514 Yves, the company led by Vincent Lacroix is alleged to have embezzled $70 million? 1161 01:51:20,556 --> 01:51:21,598 That's right. 1162 01:51:21,640 --> 01:51:27,020 The AMF, assisted by the RCMP and provincial police, 1163 01:51:27,062 --> 01:51:30,315 investigated the notorious Vincent Lacroix. 1164 01:51:58,969 --> 01:52:01,054 …from December 31, 2004. 1165 01:52:01,096 --> 01:52:05,100 The company claimed to have $155 million, 1166 01:52:05,142 --> 01:52:07,895 when they in fact had $85. 1167 01:52:07,936 --> 01:52:12,566 I have to present myself as another fraud victim like the other investors. 1168 01:52:12,608 --> 01:52:15,611 …false financial statements for the past three years, 1169 01:52:15,652 --> 01:52:18,614 fabrication and falsification of documents, 1170 01:52:18,655 --> 01:52:22,534 embezzlement, at least 5,000 investors defrauded. 1171 01:52:22,576 --> 01:52:25,662 Pierre, it could be as high as 10,000. 1172 01:52:25,704 --> 01:52:27,039 It's my only chance. 1173 01:52:27,956 --> 01:52:32,461 Over 5,000 investors, clients of Norbourg, 1174 01:52:32,503 --> 01:52:36,507 are wondering if they've lost their entire investments. 1175 01:52:36,548 --> 01:52:42,262 The AMF is accusing the company of embezzling $70 million 1176 01:52:42,304 --> 01:52:45,224 and has ordered them to cease all activities. 1177 01:52:45,265 --> 01:52:47,935 Criminal charges may be filed… 1178 01:53:18,423 --> 01:53:20,926 After many long years before the courts, 1179 01:53:20,968 --> 01:53:23,929 after several attempted class-action lawsuits, 1180 01:53:23,971 --> 01:53:26,515 the 9,200 investors swindled by Norbourg 1181 01:53:26,557 --> 01:53:30,310 failed to recover their entire original investments. 1182 01:53:30,352 --> 01:53:32,229 Some were ruined. 1183 01:54:33,624 --> 01:54:36,877 Found guilty of fraud on an unprecedented scale 1184 01:54:36,919 --> 01:54:38,712 in Quebec judicial history, 1185 01:54:38,754 --> 01:54:43,884 Vincent Lacroix still served less than three years in prison. 1186 01:55:04,947 --> 01:55:11,453 He is now free and rebuilding his life. 1187 01:55:13,205 --> 01:55:16,667 As for Éric Asselin, he did not stand trial 1188 01:55:16,708 --> 01:55:20,879 and was not convicted in the Norbourg scandal. 1189 01:55:20,921 --> 01:55:25,050 He was, however, found guilty of bankruptcy fraud in 2013. 1190 01:59:22,663 --> 01:59:24,915 Translation by Elisabeth Gillies 1191 01:59:24,957 --> 01:59:27,084 Subtitles by MELS 87346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.