All language subtitles for X Men Evolution 01x12 The Cauldron Part 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,014 --> 00:00:13,014 www.titlovi.com 2 00:00:16,014 --> 00:00:19,211 Oh, yeah. Let the weekend begin. 3 00:00:19,917 --> 00:00:22,943 Wait! You're forgetting your homework. 4 00:00:23,855 --> 00:00:25,618 Make that ignoring it. 5 00:00:30,395 --> 00:00:31,453 Hello? 6 00:00:31,963 --> 00:00:34,625 Kitty, are you climbing trees again? 7 00:00:35,533 --> 00:00:38,559 Evan, is that you? 8 00:00:45,610 --> 00:00:48,101 Oh, so that's the way you wanna play, huh? 9 00:00:52,617 --> 00:00:55,245 Toad, what are you doing? 10 00:00:56,320 --> 00:00:59,255 Getting a jump on the competition, yo. 11 00:00:59,424 --> 00:01:01,449 You want some of this? 12 00:01:03,461 --> 00:01:05,622 Toad, what are you trying to prove? 13 00:01:07,565 --> 00:01:11,558 That I'm a champ, not a chump, yo. And guess what. We all gotta prove it. 14 00:01:13,237 --> 00:01:15,865 Would you knock it off? 15 00:01:19,944 --> 00:01:22,242 Can't throw a toad away. 16 00:01:30,188 --> 00:01:31,917 Toad? 17 00:01:59,717 --> 00:02:02,618 No, it wasn't over. I could've still won. 18 00:02:02,954 --> 00:02:06,617 It should've been me! Me! 19 00:03:13,457 --> 00:03:15,288 Alex! 20 00:03:16,160 --> 00:03:18,060 I don't see him. 21 00:03:18,863 --> 00:03:21,263 There he is. Lounging, the bum. 22 00:03:21,432 --> 00:03:25,129 - Wanna paddle out there? - He looks like he just wants to be alone. 23 00:03:25,303 --> 00:03:27,134 We'll catch up to him later. 24 00:04:42,146 --> 00:04:43,135 What? 25 00:04:46,918 --> 00:04:49,716 So the new Cerebro is online. 26 00:04:49,887 --> 00:04:54,290 Yes. It has pinpointed the emergence of a new mutant, only partially developed. 27 00:04:54,458 --> 00:04:58,417 - Yeah? So, what's the emergency? - His name is Alex Masters... 28 00:04:59,063 --> 00:05:02,055 ...once known as Alex Summers, Scott's brother. 29 00:05:02,233 --> 00:05:06,567 Brother? I thought Scott was the only one who survived that plane crash. 30 00:05:06,737 --> 00:05:09,706 Yes. So did I. And so does Scott. 31 00:05:09,874 --> 00:05:13,002 Have him meet us in the hangar. We're flying to Hawaii. 32 00:05:13,644 --> 00:05:16,943 Oh, and Logan, let's be prepared for trouble. 33 00:05:17,114 --> 00:05:20,845 I doubt we're the only ones who have an interest in this young man. 34 00:05:35,833 --> 00:05:39,234 Man. What is going on with me? 35 00:05:41,439 --> 00:05:44,602 I know the kind of pain you're feeling, Alex. 36 00:05:44,775 --> 00:05:46,743 I once had it myself. 37 00:05:48,646 --> 00:05:50,705 What? Where did you come from? 38 00:05:51,082 --> 00:05:54,882 I've just arrived to see you because I know... 39 00:05:55,052 --> 00:05:58,249 You don't know nothing, man! Just back off! 40 00:05:58,956 --> 00:06:00,014 Creep. 41 00:06:00,191 --> 00:06:03,627 Your bones, they burn. Your hands ache. 42 00:06:03,794 --> 00:06:05,887 The pressure in your head. 43 00:06:06,063 --> 00:06:10,090 I can give you relief and answers. 44 00:06:10,267 --> 00:06:13,600 You never have to feel pain again. 45 00:06:13,771 --> 00:06:16,569 - You some kind of doctor? - No, Alex. 46 00:06:16,807 --> 00:06:18,240 I am Magneto. 47 00:06:18,409 --> 00:06:23,403 And I have come to offer you sanctuary. 48 00:06:35,659 --> 00:06:39,151 What? My little brother? He's... He's... 49 00:06:39,330 --> 00:06:42,322 Alive, Scott. Alex is alive. 50 00:06:42,500 --> 00:06:44,900 Oh, man. I thought he was gone! 51 00:06:45,069 --> 00:06:48,266 Or I would've been out looking for him! I should've been looking for him! 52 00:06:48,439 --> 00:06:51,067 I mean, I just accepted it! Why didn't I...? 53 00:06:51,242 --> 00:06:53,073 Easy, Scott. Take a breath. 54 00:06:53,244 --> 00:06:56,304 - Don't blame yourself. - But all this time... 55 00:06:56,480 --> 00:06:59,210 - Where has he been? - Well, as far as I can determine... 56 00:06:59,383 --> 00:07:01,442 ...living with foster parents in Hawaii. 57 00:07:01,619 --> 00:07:04,179 Then come on. Let's go! 58 00:07:27,078 --> 00:07:30,070 Hey, what's the sitch? I thought we were Hawaii-bound. 59 00:07:33,184 --> 00:07:38,451 Here I am, ready to give my all to the cause. Hula, hula. 60 00:07:41,358 --> 00:07:44,350 - Oh, man! - We got totally ditched. 61 00:07:44,528 --> 00:07:48,658 Hey, you can't blame Scott. Meeting a brother he hasn't seen in, like, 10 years... 62 00:07:48,833 --> 00:07:51,199 ...I wouldn't want a crowd either. No way. 63 00:07:51,368 --> 00:07:56,772 Hey, I'm thinking. Hawaii, not the only beaches in the world, right? 64 00:07:58,442 --> 00:08:01,275 Hello? Road trip anyone? 65 00:08:16,460 --> 00:08:21,159 Hustle it up, Rogue, before Auntie O shows up and dry-docks our plans. 66 00:08:21,332 --> 00:08:23,823 Shoo! I hate cats. 67 00:08:24,235 --> 00:08:27,295 I couldn't find Jean, so I left her a note. 68 00:08:36,747 --> 00:08:38,476 Change of plans. They're on the move. 69 00:08:38,649 --> 00:08:40,674 Not for long. 70 00:08:54,231 --> 00:08:57,530 - You see anything? - No. And the tide's coming in. 71 00:08:57,701 --> 00:09:00,033 This cove will be underwater in an hour. 72 00:09:00,204 --> 00:09:02,638 Take a closer look around. 73 00:09:07,978 --> 00:09:10,879 - You think it's his? - Maybe. 74 00:09:17,888 --> 00:09:21,255 Looks like company dropped in on him, literally. 75 00:09:21,659 --> 00:09:24,594 - And left the same way. - What kind of company? 76 00:09:26,263 --> 00:09:29,061 - Magneto. - Who? 77 00:09:30,467 --> 00:09:32,799 Logan, who's Magneto? 78 00:09:33,337 --> 00:09:36,204 I got a feeling you're about to find out. 79 00:09:37,441 --> 00:09:41,707 I know you're here, Magneto. I can sense it. 80 00:09:41,879 --> 00:09:44,040 Show yourself. 81 00:09:49,186 --> 00:09:51,017 It's him! 82 00:10:12,476 --> 00:10:14,239 Alex? 83 00:10:19,984 --> 00:10:21,952 Alex, is it really you? 84 00:10:22,119 --> 00:10:24,110 Scott? Scott! 85 00:10:28,225 --> 00:10:30,659 Man, it's like you came back from the dead! 86 00:10:31,061 --> 00:10:35,395 - I've had dreams just like this. - Me too! Wow! 87 00:10:35,566 --> 00:10:38,228 Man, this one's real, though. And look at you. 88 00:10:38,402 --> 00:10:40,870 What happened to that scrawny little kid I used to pick on? 89 00:10:41,038 --> 00:10:43,336 Hey, that reminds me. 90 00:10:43,507 --> 00:10:47,568 - I owed you that for 10 years. - And you still hit like a girl. 91 00:10:47,745 --> 00:10:50,475 Believe me, bro, there's more to this punch than you know. 92 00:10:51,081 --> 00:10:54,414 I still can't believe it. When Magneto told me you were showing up, I... 93 00:10:54,585 --> 00:10:57,554 Wait. Magneto? You're with him? 94 00:10:57,721 --> 00:10:59,552 That guy just kidnapped my professor. 95 00:10:59,723 --> 00:11:02,248 No, no, no. You got it wrong. He told me all about it. 96 00:11:02,426 --> 00:11:06,294 He just wants to show him something. Come here for a sec. 97 00:11:06,697 --> 00:11:09,791 - He wants to show all of us. - All? 98 00:11:09,967 --> 00:11:13,403 Yeah. You know, mutants. He told me you were one. 99 00:11:13,570 --> 00:11:17,131 And guess what, so am I. See? Check this out. 100 00:11:17,308 --> 00:11:20,903 I couldn't believe it. I got these powers growing inside of me. 101 00:11:21,078 --> 00:11:23,945 Man, I was freaked out until Magneto clued me in. 102 00:11:24,114 --> 00:11:26,810 He's great, Scott. He knows so much. 103 00:11:26,984 --> 00:11:31,478 He wants to meet with us. That's all. I'm going. I mean, how could I not? 104 00:11:31,655 --> 00:11:33,316 But you gotta come too, okay? 105 00:11:33,490 --> 00:11:35,890 That thing there, it'll take us to Magneto? 106 00:11:36,060 --> 00:11:38,551 Yeah, come on. It's kind of scary, you know? 107 00:11:38,729 --> 00:11:40,788 But exciting. Please? 108 00:11:41,932 --> 00:11:44,526 This just doesn't smell right, Alex. 109 00:11:44,702 --> 00:11:47,899 But I'll go just to keep an eye on you... 110 00:11:48,072 --> 00:11:50,404 ...and to find Professor X. 111 00:12:17,067 --> 00:12:19,228 Charles, relax. 112 00:12:19,403 --> 00:12:21,394 I am in control. 113 00:12:21,572 --> 00:12:23,233 What is this about, Magneto? 114 00:12:23,407 --> 00:12:26,899 I am simply taking steps to ensure our survival. 115 00:12:27,077 --> 00:12:30,513 We both know that humankind will not only learn of us... 116 00:12:30,681 --> 00:12:34,447 ... but they will fear us. For we are the future. 117 00:12:34,752 --> 00:12:37,585 And what man fears, he tramples. 118 00:12:37,755 --> 00:12:40,622 So I shall be ready for them. 119 00:12:42,960 --> 00:12:47,897 Yes, Wolverine. The man with the adamantium claws. 120 00:12:48,065 --> 00:12:49,896 Of course, Adamantium is a metal. 121 00:12:50,401 --> 00:12:55,737 And I'm sure he must realize that I am the master of magnetism. 122 00:13:19,730 --> 00:13:22,221 Hello? Anyone home? 123 00:13:22,466 --> 00:13:24,297 Professor? 124 00:13:26,837 --> 00:13:30,136 Hello. You're not quite the kitty I was hoping to see. 125 00:13:30,307 --> 00:13:33,105 Can you tell me where everyone's gone? 126 00:13:35,946 --> 00:13:37,743 Logan? 127 00:13:47,458 --> 00:13:51,360 Well, look what the cat dragged in. 128 00:14:01,338 --> 00:14:04,967 Oh, man. You feel that ocean breeze? 129 00:14:05,142 --> 00:14:09,374 I've been going into meltdown here all covered up like this. I hate it! 130 00:14:09,546 --> 00:14:13,346 Yeah? You should try being blue and furry. It's murder! 131 00:14:13,517 --> 00:14:15,781 Kurt! The road! 132 00:14:23,494 --> 00:14:26,827 - What is going on? - It's Lance Alvers and his buddies! 133 00:14:34,738 --> 00:14:36,899 I'll slow them down! 134 00:14:41,545 --> 00:14:43,536 Now, Avalanche! 135 00:15:00,664 --> 00:15:03,030 Come here often? 136 00:15:04,001 --> 00:15:05,593 Let's party. 137 00:15:16,313 --> 00:15:17,712 You look tired. 138 00:15:18,015 --> 00:15:21,041 Hard to stay afloat with metal bones, huh? 139 00:15:21,218 --> 00:15:26,713 Why do I get the feeling I wasn't dropped here by accident? 140 00:15:27,724 --> 00:15:30,989 You got that right, bub. 141 00:15:40,470 --> 00:15:43,166 What is this place? 142 00:15:45,943 --> 00:15:51,381 Welcome, Charles, to sanctuary. Asteroid M. 143 00:16:03,594 --> 00:16:07,587 - What is all of this about? - A rebirth. 144 00:16:08,231 --> 00:16:11,223 Your X-Men face a trial by fire... 145 00:16:11,401 --> 00:16:13,369 ... as do my own recruits. 146 00:16:13,937 --> 00:16:15,768 Mutant pitted against mutant. 147 00:16:15,939 --> 00:16:19,705 One shall lose, one shall win. 148 00:16:20,077 --> 00:16:24,639 Only those who emerge victorious shall take their place here on Asteroid M. 149 00:16:36,426 --> 00:16:39,293 Once gathered here, this place of solitude... 150 00:16:39,596 --> 00:16:42,622 ...they can then fully realize their mutant abilities... 151 00:16:42,899 --> 00:16:45,959 ...safe from those who might mistreat them. 152 00:16:46,169 --> 00:16:48,296 Magnus, don't do this. 153 00:16:48,472 --> 00:16:52,841 We can introduce ourselves to mankind as friends, not enemies. 154 00:16:53,377 --> 00:16:57,438 You are an idealist, Charles. I am a realist. 155 00:16:57,614 --> 00:17:00,447 It's a dark future that rushes towards us. 156 00:17:00,617 --> 00:17:03,916 And we must face it prepared. 157 00:17:11,962 --> 00:17:15,420 Hey, man. That didn't take too long at all. 158 00:17:24,975 --> 00:17:27,705 Time to prove yourself, Evan! 159 00:17:27,878 --> 00:17:30,369 You're staying behind! 160 00:17:35,152 --> 00:17:39,919 Yuck. Blobbola. I, like, totally need a shower now. 161 00:17:55,172 --> 00:17:57,697 I got you beat and you know it, Evan. 162 00:17:59,476 --> 00:18:02,240 And I always speed to the top. 163 00:18:13,690 --> 00:18:16,659 Can't say I much want your slimy thoughts in my head, Toad. 164 00:18:16,827 --> 00:18:20,854 - But I'm dropping you right here. - Relax, Rogue. It's over. 165 00:18:21,031 --> 00:18:24,000 And here comes your reward. 166 00:18:33,376 --> 00:18:35,844 Give up and I'll make this quick, wind rider. 167 00:18:36,012 --> 00:18:39,504 I shouldn't even have to prove myself to him. 168 00:18:42,886 --> 00:18:45,719 I don't know why you have chosen to attack me. 169 00:18:45,889 --> 00:18:47,880 And in truth, I don't much care. 170 00:18:48,058 --> 00:18:52,518 This is my home. And you are not welcome here. 171 00:19:21,224 --> 00:19:23,385 Tell me where Magneto took Xavier... 172 00:19:23,560 --> 00:19:25,926 ...and maybe I'll go easy on you. 173 00:19:26,763 --> 00:19:29,857 - Maybe. - Hey, he had it easy. 174 00:19:30,033 --> 00:19:34,333 A free pass to sanctuary while the rest of us gotta fight to get in... 175 00:19:34,571 --> 00:19:38,132 ...which actually suits me just fine. 176 00:19:44,281 --> 00:19:46,306 The gathering is almost complete. 177 00:19:46,483 --> 00:19:48,883 Just Wolverine and Sabretooth to go. 178 00:19:49,052 --> 00:19:51,850 A storm is coming for mutantkind, Charles. 179 00:19:52,022 --> 00:19:54,752 And our resolve must be ironclad. 180 00:19:54,925 --> 00:19:57,519 Side with me, not against me. 181 00:19:57,794 --> 00:20:00,126 Your invitation begs the question: 182 00:20:00,297 --> 00:20:03,630 What happens to those who won't come willingly? 183 00:20:04,034 --> 00:20:10,064 If necessary, sometimes salvation must be force-fed. 184 00:20:20,717 --> 00:20:23,083 Magnus, you haven't saved them. 185 00:20:23,653 --> 00:20:25,245 You've abducted them. 186 00:20:25,422 --> 00:20:29,324 A certain amount of persuasion may still be needed, I'll admit. 187 00:20:29,492 --> 00:20:32,120 But for every unbeliever... 188 00:20:33,530 --> 00:20:36,465 ...there is a new convert. 189 00:20:38,935 --> 00:20:40,596 Scott, no! 190 00:20:43,596 --> 00:20:47,596 Preuzeto sa www.titlovi.com 14912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.