All language subtitles for Violent.Night.2022.720p.WEBRip.GalaxyRG.DigiMoviez.FA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,800 --> 00:00:37,800 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:38,000 --> 00:00:45,000 [این فیلم شامل صحنه‌ها و الفاظی می‌باشد، که ممکن است برای همه مناسب نباشد] 3 00:00:46,464 --> 00:00:49,634 ‫- [انگلستان، بریستول] ‫- ♪ کریسمستون شاد و خرم باشه. ♪ 4 00:00:49,634 --> 00:00:52,929 ‫- [شب کریسمس] ‫- ♪ کریسمس بهترین روز ساله. ♪ 5 00:00:53,930 --> 00:00:57,475 ‫♪ نمی‌دونم برف می‌باره یا نه؛ ♪ 6 00:00:57,475 --> 00:01:00,145 ‫♪ ولی بیاین شادی کنید. ♪ 7 00:01:00,145 --> 00:01:03,440 ‫♪ کریسمستون شاد و خرم باشه. ♪ 8 00:01:03,440 --> 00:01:06,234 ‫♪ وقتی تو خیابون قدم می‌زنین... ♪ 9 00:01:08,069 --> 00:01:10,363 ‫باز هم می‌خوری؟ 10 00:01:10,363 --> 00:01:14,367 ‫خب، هنوز عمودی‌ام، ‫می‌خوام جهتم رو عوض کنم. 11 00:01:14,367 --> 00:01:17,620 ‫♪ وای، وای، شاخه دارواش رو... ♪ 12 00:01:17,620 --> 00:01:20,290 ‫♪ جلوش چشمتون آویزون می‌کنین. ♪ 13 00:01:21,124 --> 00:01:23,376 ‫♪ یکی منتظرتونه... ♪ 14 00:01:23,376 --> 00:01:25,628 ‫هه‌هه. 15 00:01:27,130 --> 00:01:29,382 ‫چه تلخه. یه لیوان نیم‌لیتری بریز. 16 00:01:30,383 --> 00:01:32,177 ‫کارت تازه تموم شده؟ 17 00:01:32,177 --> 00:01:34,804 ‫♪ راستی، اگه نشنیدین، ♪ 18 00:01:34,804 --> 00:01:37,265 ‫♪ خدا کنه کریسمستون خیلی... ♪ 19 00:01:37,265 --> 00:01:39,184 ‫دارم استراحت می‌کنم. 20 00:01:39,184 --> 00:01:41,353 ‫گمون کنم می‌شه گفت ‫استراحت بین شیفتمه. 21 00:01:41,353 --> 00:01:42,937 ‫- هوم. ‫- پشت فرمون که نمی‌شینی، مگه نه؟ 22 00:01:42,937 --> 00:01:45,982 ‫مقداری هدایت می‌کنم، ولی در واقع ‫گوزن‌های شمالی مسیر رو پیدا می‌کنن. 23 00:01:48,902 --> 00:01:50,320 ‫اوهوم. 24 00:01:50,320 --> 00:01:52,530 ‫امسال چهارمین ساله که بابا نوئلم. 25 00:01:52,530 --> 00:01:53,823 ‫عجب. 26 00:01:53,823 --> 00:01:55,075 ‫خودت چند سالته؟ 27 00:01:55,075 --> 00:01:57,160 ‫حسابش از دستم در رفته. 28 00:01:57,160 --> 00:02:00,330 ‫اصلا یادم رفته همون اول ‫واسه چی وارد این کار شدم. 29 00:02:00,330 --> 00:02:03,625 ‫دلیل کار کردن همه یکسانه دیگه. 30 00:02:03,625 --> 00:02:05,418 ‫می‌خوان پول در بیارن. 31 00:02:05,418 --> 00:02:08,088 ‫پول. پول. 32 00:02:08,088 --> 00:02:10,090 ‫این سیاره کلا با طمع اداره می‌شه. 33 00:02:14,761 --> 00:02:17,222 ‫به خاطر دیدن خوشحالی بچه‌ها ‫وارد این کار شدی، مگه نه؟ 34 00:02:17,222 --> 00:02:18,848 ‫من که به خاطر همین تو این کارم. 35 00:02:18,848 --> 00:02:22,519 ‫آها، خوشحالیشون. ‫آره، خوشحالیشون. 36 00:02:22,519 --> 00:02:24,729 ‫تقریبا دو ثانیه خوشحال می‌شن. 37 00:02:24,729 --> 00:02:27,148 ‫همین که کادوش رو باز می‌کنن، 38 00:02:27,148 --> 00:02:29,609 ‫می‌خوان باز هم کادو بگیرن، 39 00:02:29,609 --> 00:02:32,362 ‫می‌خوان چیز خفن دیگه‌ای ‫کادو بگیرن. 40 00:02:32,362 --> 00:02:34,364 ‫طرز کار این دنیا همین شکلیه. 41 00:02:34,364 --> 00:02:36,408 ‫بچه‌های این دوره و زمونه هم... 42 00:02:36,408 --> 00:02:40,578 ‫صرفا به یه مشت معتاد بدل شدن. 43 00:02:40,578 --> 00:02:43,248 ‫خیلی رو اعصابن. ‫فقط دستور می‌دن. 44 00:02:43,248 --> 00:02:44,791 ‫باور ندارن. 45 00:02:44,791 --> 00:02:48,503 ‫فقط دنبال وسایلن، ‫هوس می‌کنن و مصرفشون می‌کنن. 46 00:02:53,508 --> 00:02:56,010 ‫شاید امسال آخرین سال کاریم باشه. 47 00:02:58,096 --> 00:03:00,265 ‫آخرین کریسمس باشه. 48 00:03:03,726 --> 00:03:07,355 ‫خب، من طاقت دیدن ناراحتی ‫بابا نوئل دیگه‌ای رو ندارم. 49 00:03:08,523 --> 00:03:10,150 ‫من مشروب‌هاش رو حساب می‌کنم. 50 00:03:10,150 --> 00:03:11,609 ‫- خب؟ ‫- باشه. 51 00:03:11,609 --> 00:03:14,237 ‫وای، خیلی لطف می‌کنی. خیلی‌خب. 52 00:03:14,237 --> 00:03:16,656 ‫بهتره راه بیفتم. 53 00:03:17,017 --> 00:03:19,228 ‫باید کادوها رو تحویل بدم. 54 00:03:20,150 --> 00:03:22,027 ‫راستی، اِم... 55 00:03:22,027 --> 00:03:23,904 ‫مال نوه‌اته. ‫خودت بهش بده که تا خونه‌شون نرم. 56 00:03:23,904 --> 00:03:25,948 ‫اِم، یه بازی ویدئویی جدیده. 57 00:03:25,948 --> 00:03:28,659 ‫بازی «آسترو بلستر»ه، ‫شاید هم «بلستر آسترو» باشه. 58 00:03:28,659 --> 00:03:30,661 ‫چه بدونم. 59 00:03:30,661 --> 00:03:32,037 ‫- کریسمس مبارک. ‫- [کادوی مایکی، از طرف بابا نوئل] 60 00:03:32,037 --> 00:03:34,540 ‫اسم نوه‌ام رو از کجا بلدی؟ 61 00:03:34,540 --> 00:03:37,751 ‫از کجا می‌دونست نوه دارم؟ 62 00:03:37,751 --> 00:03:42,047 ‫آهای! اون در پشت‌بومه. 63 00:03:42,047 --> 00:03:43,382 ‫مردک دائم‌الخمر. 64 00:03:43,382 --> 00:03:45,926 ‫بهش سخت نگیر. کریسمسه‌ها. 65 00:03:48,095 --> 00:03:51,473 ‫آهای! نباید بیای این بالا. 66 00:03:51,473 --> 00:03:55,144 ‫اگه گردنت بشکنه، ‫من باید... 67 00:03:58,116 --> 00:04:13,116 ‫مترجمان: ‫«کیارش نعمت گرگانی، آیدا نادری و محمدعلی sm» 68 00:04:14,997 --> 00:04:17,416 ‫خدایا. 69 00:04:22,421 --> 00:04:24,256 ‫خیلی... 70 00:04:26,300 --> 00:04:27,760 ‫قشنگـ... 71 00:04:37,766 --> 00:04:44,716 ‫«شب خشونت‌آمیز» 72 00:04:51,916 --> 00:04:54,816 ‫[کنتیکت، گرینویچ] 73 00:04:56,716 --> 00:04:58,316 ‫[مامان] 74 00:05:14,598 --> 00:05:16,809 ‫سلام. سلام، سلام، سلام. 75 00:05:16,809 --> 00:05:19,144 ‫بالاخره دیدمت. سلام مافین کوچولو. 76 00:05:20,187 --> 00:05:22,481 ‫بریم پیش مامان‌بزرگ. 77 00:05:24,233 --> 00:05:25,651 ‫وای. 78 00:05:25,651 --> 00:05:27,903 ‫کریسمس مبارک. 79 00:05:30,239 --> 00:05:31,824 ‫کریسمس مبارک ترودی. 80 00:05:31,824 --> 00:05:32,908 ‫کریسـ... 81 00:05:32,908 --> 00:05:34,660 ‫ماچ، ماچ، ماچ، ماچ! 82 00:05:34,660 --> 00:05:38,080 ‫کریسمس مبارک بابا جون، ‫ای حیوان کثافت. 83 00:05:39,498 --> 00:05:41,667 ‫تا دیروقت بیدار بود ‫و «تنها در خانه» تماشا می‌کرد. 84 00:05:41,667 --> 00:05:42,751 ‫آها. 85 00:05:42,751 --> 00:05:45,671 ‫خیلی بامزه بود. 86 00:05:45,671 --> 00:05:48,132 ‫- آره. ‫- گوشم... گوشم درد گرفت. 87 00:05:48,132 --> 00:05:49,675 ‫- از صبح همین شکلیه. ‫- خیلی‌خب، اِم... 88 00:05:49,675 --> 00:05:51,719 ‫ممنون... 89 00:05:52,636 --> 00:05:54,638 ‫که چنین کاری می‌کنی. 90 00:05:54,638 --> 00:05:56,849 ‫به خاطر تو نمی‌کنم. 91 00:05:58,517 --> 00:06:00,644 ‫- کریسمس شده! ‫- ایول! 92 00:06:20,526 --> 00:06:22,194 ‫کریسمس مبارک آل. 93 00:06:22,194 --> 00:06:24,029 ‫سلام لیندا. کریسمس مبارک. 94 00:06:24,029 --> 00:06:26,073 ‫- سلام آقای لایت‌استون. ‫- سلام آل. 95 00:06:26,073 --> 00:06:27,449 ‫سلام ترو، پشت نشستی؟ 96 00:06:27,449 --> 00:06:29,201 ‫آره، شرط می‌بندم بابت کریسمس هیجان‌زده‌ای. 97 00:06:29,201 --> 00:06:30,911 ‫شما از بابا نوئل چه کادویی خواستین؟ 98 00:06:30,911 --> 00:06:32,663 ‫خواستم شب کریسمس سر کار نباشم. 99 00:06:32,663 --> 00:06:34,248 ‫حتما امسال بچه بدی بودم، 100 00:06:34,248 --> 00:06:35,874 ‫- آخه سر کارم. ‫- اوهوم. 101 00:06:35,874 --> 00:06:37,876 ‫فقط حواست باشه که بعدا ‫بابا نوئل رو هم راه بدی آل. 102 00:06:37,876 --> 00:06:39,420 ‫- باشه. ‫- کریسمست مبارک باشه. 103 00:06:39,420 --> 00:06:41,422 ‫- کریسمس مبارک. ‫- کریسمس مبارک آل. 104 00:06:41,422 --> 00:06:43,465 ‫کریسمس مبارک ترو. 105 00:06:43,465 --> 00:06:45,008 ‫- ممنون آل. ‫- خواهش. 106 00:07:07,823 --> 00:07:10,576 ‫یادم نمیاد دومی کجاست. 107 00:07:13,089 --> 00:07:15,216 ‫هه‌هه، هه‌هه. 108 00:07:15,216 --> 00:07:16,968 ‫کریسمس مبارک. 109 00:07:16,968 --> 00:07:19,054 ‫امیدوارم بچه خوبی بوده باشین. 110 00:07:19,054 --> 00:07:21,806 ‫جاش اونجا نیست. 111 00:07:29,564 --> 00:07:31,191 ‫ببخشید. 112 00:07:35,403 --> 00:07:37,238 ‫این دیگه چه مسخره‌بازی‌ایه؟ 113 00:07:37,238 --> 00:07:39,616 ‫شما بدترین شرکت پذیرایی روی زمینین. 114 00:07:39,616 --> 00:07:41,618 ‫باید از طول بچینین، نه از عرض. 115 00:07:41,618 --> 00:07:43,495 ‫باورم نمی‌شه. 116 00:07:59,928 --> 00:08:01,096 ‫خیلی‌خب. 117 00:08:01,096 --> 00:08:03,306 ‫سلام. سلام بچه‌ها. کریسمس مبارک. 118 00:08:03,306 --> 00:08:05,266 ‫- سلام. ‫- میل ندارم. خیلی ممنون. 119 00:08:07,852 --> 00:08:11,856 ‫اصلا با این مسئله کنار نمیام ‫که دوران بچگیت این شکلی بوده. 120 00:08:12,983 --> 00:08:15,443 ‫تراپیستم می‌گه خودم هم ‫اصلا کنار نمیام. 121 00:08:16,444 --> 00:08:17,654 ‫باید گلویی تازه کنم. 122 00:08:17,654 --> 00:08:19,114 ‫♪ دو قمری... ♪ 123 00:08:20,241 --> 00:08:23,327 ‫♪ و یه کبک رو درخت گلابی نشستن...♪ 124 00:08:23,327 --> 00:08:26,580 ‫عه، اونجا رو. 125 00:08:33,888 --> 00:08:34,678 ‫[مامان] 126 00:08:34,724 --> 00:08:36,517 ‫سلام لیندا. 127 00:08:36,517 --> 00:08:38,561 ‫- سلام. ‫- حالت چطوره آلوا؟ 128 00:08:38,561 --> 00:08:40,479 ‫خوبم. وزنت زیاد شده. 129 00:08:40,479 --> 00:08:43,357 ‫ولی بهت میاد. 130 00:08:43,357 --> 00:08:45,276 ‫- ممنون. ‫- خواهش. 131 00:08:45,276 --> 00:08:46,986 ‫چطوری بزدل خان؟ 132 00:08:48,446 --> 00:08:50,114 ‫نسبت به کریسمس امسال ‫حس خیلی خوبی دارم. 133 00:08:50,114 --> 00:08:52,283 ‫- می‌خواین دلیلش رو بگم؟ ‫- آره. 134 00:08:52,283 --> 00:08:54,285 ‫آخه به نظرم مامان قراره... 135 00:08:54,285 --> 00:08:56,078 ‫امسال از مسئولیت‌های خودش بکاهه... 136 00:08:56,078 --> 00:08:58,789 ‫و اداره کارها رو به یکی از ما بسپاره. 137 00:08:58,789 --> 00:09:03,294 ‫باید بهت بگم که قراره به خدمتت برسم جیسون. 138 00:09:04,712 --> 00:09:06,505 ‫کریسمس خانوادگی لایت‌استون... 139 00:09:06,505 --> 00:09:08,299 ‫که بدون چاپلوسی و دعوای خانوادگی نمی‌شه. 140 00:09:09,633 --> 00:09:11,344 ‫شراب گلیتون رو آوردم خانم. 141 00:09:11,344 --> 00:09:14,096 ‫عزیز دلم، لبخند بزن. ‫کریسمسه‌ها. 142 00:09:14,096 --> 00:09:15,222 ‫هوم. 143 00:09:15,222 --> 00:09:16,807 ‫خوبه. آفرین دختر. 144 00:09:19,185 --> 00:09:22,313 ‫بابت رفتار خواهرم عذر می‌خوام. 145 00:09:22,313 --> 00:09:24,815 ‫♪ شاد و خوشحال می‌شیم. ♪ 146 00:09:24,815 --> 00:09:27,693 ‫♪ سواری و آواز خوندن چقدر حال می‌ده... ♪ 147 00:09:27,693 --> 00:09:30,154 ‫واقعا خیلی از دیدنت خوشحالم. 148 00:09:31,989 --> 00:09:34,283 ‫خیلی خوشحالم که اینجایی. 149 00:09:34,376 --> 00:09:37,629 ‫♪ زنگوله‌ها رو تکون می‌دیم...♪ 150 00:09:37,688 --> 00:09:41,150 ‫خیلی‌خب، خبر ندارم. ‫کل اخبار خاله‌زنکی مهم رو بهم بگو. 151 00:09:41,150 --> 00:09:42,985 ‫اخبار خاله‌زنکی مهم رو بگم. ‫خیلی‌خب. 152 00:09:42,985 --> 00:09:46,781 ‫اِم، خب، برت که مایه افتخار ‫خواهرم باشه رو که یادته؟ 153 00:09:46,781 --> 00:09:50,618 ‫سلام، سلام، سلام. ‫بنده برت لاکر معروف هستم... 154 00:09:50,618 --> 00:09:54,497 ‫و دارم شب کریسمس رو ‫اعیانی می‌گذرونم. 155 00:09:55,886 --> 00:09:57,304 ‫هشتگ «خوش‌بختی». 156 00:09:57,304 --> 00:09:59,848 ‫به تازگی واسه اولین بار... 157 00:09:59,848 --> 00:10:03,143 ‫به تعرض جنسی متهم شده ‫و گمون می‌کنم باز هم کلی متهم بشه. 158 00:10:03,143 --> 00:10:04,811 ‫مامان به مدرسه‌اش رشوه داد... 159 00:10:04,811 --> 00:10:06,980 ‫و الان فامیلیمون رو ‫روی سالن ورزششون گذاشتن. 160 00:10:06,980 --> 00:10:08,982 ‫معلومه که رشوه می‌ده. 161 00:10:08,982 --> 00:10:10,108 ‫از مایک بدبخت چه خبر؟ 162 00:10:10,108 --> 00:10:11,902 ‫منظورم اینه که... 163 00:10:11,902 --> 00:10:13,570 ‫اگه من سوار یکی ‫از اون هواپیماها بودم، 164 00:10:13,570 --> 00:10:15,572 ‫عاقبت اون تروریست‌ها ‫تو یازده سپتامبر... 165 00:10:15,572 --> 00:10:19,326 ‫از این قرار می‌شد که بدون ‫چتر نجاتشون از آسمون کنتیکت بپرن پایین. 166 00:10:19,326 --> 00:10:21,370 ‫- آره بابا. خوشت اومد؟ ‫- ایول. آره. 167 00:10:21,370 --> 00:10:23,580 ‫- آره، خیلی خوشم اومد. ‫- وای. 168 00:10:23,580 --> 00:10:25,999 ‫- جلوی پسرم ماچم کن. ‫- ماچت کنم؟ 169 00:10:25,999 --> 00:10:28,543 ‫هوم... 170 00:10:28,543 --> 00:10:30,587 ‫راستش، احتمالش هست ‫بازیگر خوبی باشه. 171 00:10:30,587 --> 00:10:32,672 ‫- هوم. ‫- داره در حد اسکار نقش بازی می‌کنه... 172 00:10:32,672 --> 00:10:35,258 ‫که واقعا از خواهرم خوشش میاد. 173 00:10:35,258 --> 00:10:37,761 ‫الان هم می‌خواد مامان ‫هزینه فیلمش رو متقبل بشه. 174 00:10:40,680 --> 00:10:42,682 ‫- گرتروده! ‫- مامانه. 175 00:10:42,682 --> 00:10:44,726 ‫- خیلی‌خب، بریم تو کارش. ‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب. بیاین. 176 00:10:44,726 --> 00:10:46,436 ‫- بیاین دیگه. برت، بیا اینجا. ‫- نه. مامان. مامان! 177 00:10:46,436 --> 00:10:47,687 ‫- مستقر بشیم. ‫- وقت بازیه رفیق. 178 00:10:47,687 --> 00:10:49,523 ‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب. ‫- از این طرف خوش‌تیپ‌ترم. 179 00:10:49,523 --> 00:10:51,316 ‫- سرم شلوغه. ‫- ما که صحبت کرده بودیم! بیا دیگه! 180 00:10:51,316 --> 00:10:52,442 ‫ای خدا. خیلی‌خب. 181 00:10:52,442 --> 00:10:53,610 ‫برت، بینمون وایستا. 182 00:10:53,610 --> 00:10:54,861 ‫شروع شد. 183 00:10:54,861 --> 00:10:56,988 ‫شوخی ندارم، بیا. ‫خودم که منظورم رو می‌فهمی. 184 00:10:56,988 --> 00:10:59,074 ‫حمله کنیم و بریم جلو؟ 185 00:10:59,074 --> 00:11:00,826 ‫نه. 186 00:11:01,704 --> 00:11:04,290 ‫نه، می‌تونیم همین پشت وایستیم. 187 00:11:04,290 --> 00:11:05,750 ‫آره. 188 00:11:05,750 --> 00:11:07,377 ‫ترودی جونم؟ 189 00:11:09,087 --> 00:11:10,338 ‫بیا بغلم. 190 00:11:11,798 --> 00:11:13,967 ‫همین شکلی... 191 00:11:13,967 --> 00:11:15,760 ‫یا تهدیدشون کن، ‫یا بهشون رشوه بده. 192 00:11:15,760 --> 00:11:17,053 ‫مهندسی هوافضا که نمی‌کنی. 193 00:11:17,053 --> 00:11:18,596 ‫کار همیشگیمون همینه دیگه. 194 00:11:20,098 --> 00:11:21,432 ‫چی؟ 195 00:11:21,432 --> 00:11:23,893 ‫کل توانت در همین حده؟ 196 00:11:23,893 --> 00:11:25,770 ‫خوشحالی که مامان‌بزرگت رو می‌بینی؟ 197 00:11:25,770 --> 00:11:27,105 ‫ببین چی می‌گم کیری خان. 198 00:11:27,105 --> 00:11:29,065 ‫الان کریسمسه، ‫پس نظرت چیه... 199 00:11:29,065 --> 00:11:30,984 ‫که بهترین پیشنهادت رو کادو کنی... 200 00:11:30,984 --> 00:11:33,945 ‫و فرو کنی تو جعبه‌ات؟ 201 00:11:35,280 --> 00:11:37,615 ‫شاید نفهمیده باشی من کی هستم. 202 00:11:37,615 --> 00:11:39,200 ‫مامان‌بزرگ این شکلی حرف می‌زنه. ‫تو این کلمات رو فراموش کن. 203 00:11:39,200 --> 00:11:41,035 ‫ای وای. ‫جناب باحال رو داشته باشین. 204 00:11:41,035 --> 00:11:43,288 ‫آره، چه نقشه‌ای ریختی؟ ‫هوم؟ 205 00:11:43,288 --> 00:11:45,915 ‫نقشه‌ای نریختم. ‫من که کاری نمی‌کنم. 206 00:11:45,915 --> 00:11:47,375 ‫آره بابا. 207 00:11:47,375 --> 00:11:48,960 ‫نه، نه، نه. ‫نه، نه، نه، نه. نه! 208 00:11:48,960 --> 00:11:52,005 ‫حق نداری تو دهنم برینی ‫و بگی کیک شکلاتی به خوردم دادی. 209 00:11:52,005 --> 00:11:53,298 ‫مامان‌بزرگ باحاله‌ها. 210 00:11:53,298 --> 00:11:55,592 ‫می‌تونم کاری کنم خبرش محو بشه... 211 00:11:55,592 --> 00:11:57,302 ‫به نظرم برادرت نقشه‌ای ریخته. 212 00:11:57,302 --> 00:11:59,095 ‫نه، صرفا تصمیم گرفتم ‫بذارم شما امروز... 213 00:11:59,095 --> 00:12:00,972 ‫تنهایی از پاچه‌خاری مامان ‫لذت ببرین. 214 00:12:00,972 --> 00:12:03,766 ‫بی‌خیال. خودت که سلطان پاچه‌خاری هستی. 215 00:12:03,766 --> 00:12:05,810 ‫اسم بچه‌ات رو گرترود گذاشتی‌ها. 216 00:12:07,187 --> 00:12:09,480 ‫آلوا، خودت اسم پسرت رو ‫برترود گذاشتی‌ها. 217 00:12:09,480 --> 00:12:11,482 ‫خیلی‌خب. 218 00:12:11,482 --> 00:12:13,193 ‫شرمنده برت، ولی چنین اسمی ‫وجود خارجی نداره. 219 00:12:13,193 --> 00:12:16,029 ‫شرمنده لیندا. همه‌مون که خوش‌شانس نیستیم ‫و دختردار نمی‌شیم. 220 00:12:16,029 --> 00:12:18,031 ‫مامان، صدات رو می‌شنوم‌ها. 221 00:12:18,889 --> 00:12:21,475 ‫تو از مسئله‌ای خبر داری و به ما نگفتی. ‫چی شده؟ 222 00:12:21,475 --> 00:12:22,935 ‫نه، خبر ندارم. ندارم. 223 00:12:22,935 --> 00:12:24,186 ‫فهمیدم. ایول. 224 00:12:24,186 --> 00:12:25,604 ‫دستت رو خوندم. بیاین! 225 00:12:25,604 --> 00:12:27,230 ‫- ما که تازه... ‫- بیا، 226 00:12:27,230 --> 00:12:28,482 ‫بیا، بیا، بیا. 227 00:12:28,482 --> 00:12:30,776 ‫- ای آشغال عوضی گه. ‫- وای. 228 00:12:30,776 --> 00:12:32,611 ‫تعجبی نداره که شوهرت ولت کرده. 229 00:12:32,611 --> 00:12:34,863 ‫اوهوم. اوهوم. 230 00:12:35,906 --> 00:12:38,241 ‫کریسمس خودت هم مبارک سناتور. 231 00:12:39,515 --> 00:12:41,308 ‫- کریسمس مبارک مامان جون. ‫- کریسمس مبارک. 232 00:12:42,204 --> 00:12:43,747 ‫کریسمس مبارک. 233 00:12:43,747 --> 00:12:46,500 ‫واسه چی اون پشت وایستادین؟ 234 00:12:47,733 --> 00:12:49,485 ‫کریسمس مبارک مامان‌بزرگ! 235 00:12:49,485 --> 00:12:51,570 ‫- آخی. ‫- دخترک کثافت. 236 00:12:51,570 --> 00:12:54,115 ‫سلام گرترود کوچولو. خب، نوه محبوبم چطوره؟ 237 00:12:54,115 --> 00:12:56,659 ‫الان دیگه همه ترودی صدام می‌کنن. 238 00:12:56,659 --> 00:12:58,327 ‫ترودی؟ 239 00:12:59,962 --> 00:13:02,089 ‫- خب، این‌جوری انگار تن‌فروشه. ‫- خیلی‌خب. 240 00:13:02,089 --> 00:13:04,842 ‫ای بابا، خودش که اصلا ‫معنی این کلمه رو بلد نیست. 241 00:13:04,842 --> 00:13:07,177 ‫دارم از گرسنگی می‌میرم. ‫بیاین غذا بخوریم. 242 00:13:07,177 --> 00:13:08,637 ‫چه عالی. 243 00:13:08,637 --> 00:13:11,140 ‫راستی مامان، به نظر من ‫گرترود اسم خیلی قشنگیه. 244 00:13:11,140 --> 00:13:13,434 ‫اوهوم. ‫من که همون گرترود صداش می‌کنم. 245 00:13:13,434 --> 00:13:14,726 ‫- کریسمس مبارک گرترود. ‫- بیا دیگه برترود. 246 00:13:14,726 --> 00:13:18,480 ‫♪ وقتی بچه‌ها تو خواب عمیقن، ♪ 247 00:13:18,480 --> 00:13:21,150 ‫♪ آروم آروم از راه‌پله پایین می‌ریم، ♪ 248 00:13:22,776 --> 00:13:25,654 ‫♪ بعدش کل درها رو قفل می‌کنیم، ♪ 249 00:13:25,654 --> 00:13:29,283 ‫♪ فقط خودم و خودت ‫و بابا نوئل می‌مونیم. ♪ 250 00:13:30,742 --> 00:13:33,579 ‫♪ خیلی بی‌سروصدا عمل می‌کنیم... ♪ 251 00:13:33,579 --> 00:13:36,874 ‫♪ و اسبا‌ب‌بازی‌ها رو ‫زیر درخت جاساز می‌کنیم. ♪ 252 00:13:36,874 --> 00:13:40,669 ‫♪ چهار دست و پا راه می‌ریم. ♪ 253 00:13:40,669 --> 00:13:42,463 ‫♪ فقط خودم و خودت... ♪ 254 00:13:42,463 --> 00:13:45,090 ‫♪ و بابا نوئل می‌مونیم. ♪ 255 00:13:52,431 --> 00:13:54,432 ‫- ♪ آخه به زودی... ♪ ‫- [پول، پول، پول، پول، پول، بازی ویدئویی] 256 00:13:54,432 --> 00:13:56,101 ‫♪ زمان سحرآمیزی از راه می‌رسه... ♪ 257 00:13:56,101 --> 00:13:58,770 ‫♪ و صدای زنگ نیمه‌شب به گوشمون می‌رسه. ♪ 258 00:14:00,564 --> 00:14:02,274 ‫♪ همون موقع بالاخره... ♪ 259 00:14:02,274 --> 00:14:04,568 ‫♪ سورتمه پرنده پرواز می‌کنه. ♪ 260 00:14:04,568 --> 00:14:07,779 ‫♪ کریسمسمون خیلی خوش و خرم می‌شه. ♪ 261 00:14:07,779 --> 00:14:12,284 ‫♪ به سلامتی گروهی ‫که بیشترین زحمت کشیده... ♪ 262 00:14:12,284 --> 00:14:15,621 ‫♪ و رقیب نداره گلویی تازه می‌کنیم. ♪ 263 00:14:15,621 --> 00:14:19,625 ‫♪ فقط خودم و خودت و بابا نوئل... ♪ 264 00:14:19,625 --> 00:14:22,461 ‫باز هم کریسمس تخمی از راه رسیده. 265 00:14:25,797 --> 00:14:27,549 ‫همه‌شون رو خودم درست کردم. 266 00:14:27,549 --> 00:14:29,134 ‫- نه بابا. ‫- اوهوم. 267 00:14:29,134 --> 00:14:31,303 ‫یکیشون رو عین بابا نوئل درست کردم. 268 00:14:31,303 --> 00:14:33,805 ‫- عین خودشه. ‫- آره. 269 00:14:34,640 --> 00:14:36,183 ‫واسه بابا نوئل هم ‫آب‌نبات عصایی می‌ذاریم؟ 270 00:14:36,183 --> 00:14:37,434 ‫آره. 271 00:14:37,434 --> 00:14:38,936 ‫هوم، خیلی‌خب. 272 00:14:40,312 --> 00:14:41,980 ‫حرف نداره. 273 00:14:41,980 --> 00:14:43,649 ‫یواشکی نگاه نکنی‌ها. 274 00:14:43,649 --> 00:14:46,109 ‫این خونه کلی دودکش داره. 275 00:14:47,611 --> 00:14:49,655 ‫بابا نوئل از کجا می‌فهمه ‫از کدومشون پایین بیاد؟ 276 00:14:49,655 --> 00:14:51,532 ‫وای، بابا نوئل می‌فهمه دیگه. 277 00:14:51,532 --> 00:14:53,325 ‫تأثیر جادوی کریسمسه. 278 00:14:56,286 --> 00:14:57,996 ‫چی شده عزیز دلم؟ 279 00:14:57,996 --> 00:15:01,500 ‫بابا امسال اصلا من رو نبرد ‫پاساژ که ببینمش. 280 00:15:02,292 --> 00:15:04,503 ‫نبردت. 281 00:15:06,646 --> 00:15:08,648 ‫خیلی شرمنده‌ام. 282 00:15:10,442 --> 00:15:12,402 ‫امسال خیلی غیرعادی بود. 283 00:15:12,402 --> 00:15:16,114 ‫اصلا نتونستم به بابا نوئل بگم ‫چه کادوی کریسمسی می‌خوام. 284 00:15:16,114 --> 00:15:18,616 ‫وای عزیز دلم، بیا بغلم. 285 00:15:22,287 --> 00:15:24,914 ‫می‌دونی چیه؟ 286 00:15:24,914 --> 00:15:29,127 ‫تو برو لباس خوابت رو بپوش، 287 00:15:29,127 --> 00:15:32,213 ‫من هم دو دقیقه‌ای برمی‌گردم. 288 00:15:38,011 --> 00:15:40,305 ‫ایول! 289 00:15:41,765 --> 00:15:44,184 ‫خیلی‌خب... 290 00:15:52,108 --> 00:15:53,818 ‫ایول. 291 00:15:57,655 --> 00:15:59,491 ‫ایول! 292 00:16:01,275 --> 00:16:05,697 ‫چون امسال خیلی واسه من و مامانت ‫بچه خوبی بودی، 293 00:16:05,722 --> 00:16:09,684 ‫تصمیم گرفتیم یکی از کادوهات رو... 294 00:16:09,684 --> 00:16:11,561 ‫زودتر بهت بدیم! 295 00:16:11,561 --> 00:16:14,021 ‫واقعا؟ 296 00:16:18,067 --> 00:16:20,153 ‫این چیه؟ 297 00:16:21,818 --> 00:16:25,405 ‫این بی‌سیم مخصوصیه. 298 00:16:25,817 --> 00:16:27,360 ‫سحرآمیزه. 299 00:16:27,360 --> 00:16:28,653 ‫- سحرآمیزه؟ ‫- اوهوم. 300 00:16:28,653 --> 00:16:30,864 ‫می‌تونی باهاش... 301 00:16:30,864 --> 00:16:33,241 ‫مستقیما با خود بابا نوئل صحبت کنی. 302 00:16:33,241 --> 00:16:35,994 ‫- می‌تونم با بابا نوئل صحبت کنم؟ ‫- آره بابا. 303 00:16:35,994 --> 00:16:39,831 ‫انگار براش نامه نوشته باشی، ‫ولی از نامه هم بهتره. 304 00:16:39,831 --> 00:16:40,957 ‫اوهوم. 305 00:16:40,957 --> 00:16:43,752 ‫البته جریان از این قراره... 306 00:16:43,752 --> 00:16:46,129 ‫که ممکنه فرصت نداشته باشه جوابت رو بده. 307 00:16:46,129 --> 00:16:48,173 ‫امشب داره کلی کادو تحویل می‌ده. 308 00:16:48,173 --> 00:16:49,507 ‫اوهوم. 309 00:16:49,507 --> 00:16:52,093 ‫ولی هرچی بخوای بهش بگی رو می‌شنوه. 310 00:16:58,558 --> 00:17:00,393 ‫الو، بابا نوئل؟ 311 00:17:00,393 --> 00:17:03,855 ‫من ترودی لایت‌استون هستم. 312 00:17:03,855 --> 00:17:05,899 ‫امیدوارم شب خوبی داشته باشی. 313 00:17:05,899 --> 00:17:08,068 ‫هوم. 314 00:17:08,068 --> 00:17:12,822 ‫امشب هوا خیلی سرده، ‫پس یادت نره دستکش دستت کنی. 315 00:17:13,657 --> 00:17:16,952 ‫خب، بابا نوئل، می‌خواستم بهت بگم... 316 00:17:16,952 --> 00:17:18,745 ‫که من امسال بچه خیلی خوبی بودم، 317 00:17:18,745 --> 00:17:22,916 ‫واسه همین فهرست بلندبالایی ‫از کادوهایی که می‌خوام نوشتم. 318 00:17:24,250 --> 00:17:26,127 ‫ولی بعدش... 319 00:17:26,127 --> 00:17:29,547 ‫بعدش متوجه شدم هیچ‌کدومشون رو لازم ندارم. 320 00:17:30,465 --> 00:17:34,177 ‫در واقع، یه کادوی کریسمس بیشتر نمی‌خوام. 321 00:17:35,845 --> 00:17:39,516 ‫می‌خوام بابا جون و مامان جون ‫آشتی کنن... 322 00:17:39,516 --> 00:17:41,935 ‫که دوباره بتونیم خانواده باشیم. 323 00:17:42,737 --> 00:17:44,406 ‫خیلی‌خب. 324 00:17:44,406 --> 00:17:46,575 ‫شب به خیر بابا نوئل. 325 00:17:47,742 --> 00:17:49,869 ‫شب به خیر آقا خرگوشه. 326 00:18:02,441 --> 00:18:04,192 ‫کار کدومتون بود؟ 327 00:18:05,527 --> 00:18:06,862 ‫نمی‌تونین دو ثانیه طاقت بیارین... 328 00:18:06,862 --> 00:18:08,697 ‫و عین کبوتر رو سقف مردم نرینین؟ 329 00:18:10,407 --> 00:18:13,535 ‫اصلا حرفه‌ای نیستین. 330 00:18:16,121 --> 00:18:18,832 ‫راستش، رودولف اصلا حاضر نیست ‫چنین کاری بکنه. 331 00:18:32,053 --> 00:18:33,722 ‫هوم. 332 00:18:38,018 --> 00:18:39,811 ‫هوم. 333 00:18:46,485 --> 00:18:48,737 ‫هوم، هوم. 334 00:18:49,738 --> 00:18:52,073 ‫خونگیه. 335 00:18:52,073 --> 00:18:53,450 ‫هوم. 336 00:18:57,287 --> 00:18:59,289 ‫ایشه. 337 00:18:59,289 --> 00:19:00,874 ‫شیرخشکه. 338 00:19:11,134 --> 00:19:12,719 ‫وای، ایول. 339 00:19:12,719 --> 00:19:14,846 ‫این به درد می‌خوره. 340 00:19:19,267 --> 00:19:21,186 ‫هوم. 341 00:19:22,187 --> 00:19:23,939 ‫«دوبوا»ست... 342 00:19:23,939 --> 00:19:26,942 ‫مشروب‌هاشون مال دوران قبل از جنگه. 343 00:19:26,942 --> 00:19:29,361 ‫خیلی خوبه. 344 00:19:40,956 --> 00:19:42,624 ‫هوم. 345 00:19:42,624 --> 00:19:44,292 ‫ترکیب خوبی شد. 346 00:19:44,292 --> 00:19:46,962 ‫این چیه؟ 347 00:20:03,186 --> 00:20:04,896 ‫وای، ایول. 348 00:20:04,896 --> 00:20:06,982 ‫خیلی خوبه. 349 00:20:15,907 --> 00:20:18,994 ‫راستش، اِم... 350 00:20:18,994 --> 00:20:21,997 ‫کریسمس بدک نیست، 351 00:20:21,997 --> 00:20:25,667 ‫ولی شما آمریکایی‌ها ‫عید محبوب من رو جشن نمی‌گیرین. 352 00:20:26,501 --> 00:20:28,336 ‫عه، واقعا؟ چه عیدی رو می‌گی؟ 353 00:20:28,336 --> 00:20:29,963 ‫روز باکسینگ رو می‌گم. 354 00:21:03,204 --> 00:21:04,873 ‫سلام، سلام. ‫برت لایت‌استون هستم... 355 00:21:04,873 --> 00:21:06,666 ‫و زندگی رویاییتون رو ‫به صورت زنده پخش می‌کنم. 356 00:21:06,666 --> 00:21:09,210 ‫می‌گن ثروتمندترین فرد... 357 00:21:10,378 --> 00:21:12,005 ‫خداحافظی کنین. 358 00:21:12,005 --> 00:21:13,965 ‫ضمنا، اگه... 359 00:21:15,133 --> 00:21:18,136 ‫مامان‌بزرگ! وای‌فایت خیلی تخمیه. 360 00:21:18,136 --> 00:21:19,804 ‫ای بابا! 361 00:21:19,804 --> 00:21:22,390 ‫وقتی بچه بود، ‫التماست کرده بودم کتکش بزنی. 362 00:21:39,866 --> 00:21:41,868 ‫سلام. کریسمس مبارک. 363 00:21:41,868 --> 00:21:43,536 ‫یا شاید بهتر باشه ‫دیگه بگم «عید مبارک»؟ 364 00:21:43,536 --> 00:21:45,580 ‫مگه نه؟ کاش ملت تصمیمشون رو بگیرن. 365 00:21:45,580 --> 00:21:47,832 ‫- متوجه منظورم هستی؟ ‫- کمکی از دستم ساخته است؟ 366 00:21:47,832 --> 00:21:49,793 ‫آره. واقعا امیدوارم ساخته باشه. ‫آخه... 367 00:21:49,793 --> 00:21:51,419 ‫ماشینم یه کم پایین‌تر خراب شده... 368 00:21:51,419 --> 00:21:53,254 ‫اینجا خراب شده؟ ‫این جاده که شخصیه. 369 00:21:53,254 --> 00:21:55,256 ‫نه بابا؟ 370 00:21:55,256 --> 00:21:57,550 ‫تا چند کیلومتر اون‌ورتر هیچ خونه‌ای نبود. 371 00:21:57,550 --> 00:21:58,843 ‫گمون کنم دچار یخ زدگی شدم. 372 00:21:58,843 --> 00:22:00,178 ‫اصلا اینجا کدوم گوریه؟ 373 00:22:00,178 --> 00:22:01,930 ‫ملک خانوادگی خانواده لایت‌استونه. 374 00:22:01,930 --> 00:22:03,765 ‫زنگ می‌زنم یدک‌کش بیاد. 375 00:22:12,816 --> 00:22:14,818 ‫خیلی‌خب خوشگذران‌ها. 376 00:22:14,818 --> 00:22:16,611 ‫وقتشه کریسمس رو بدزدیم. 377 00:22:16,611 --> 00:22:17,862 ‫اعلام آمادگی کنین. 378 00:22:17,862 --> 00:22:19,447 ‫زنگوله هستم. آماده‌ام. 379 00:22:19,447 --> 00:22:21,032 ‫سوسنبر هستم. آماده‌ام. 380 00:22:21,032 --> 00:22:22,617 ‫قندعسل هستم. آماده‌ام. 381 00:22:22,617 --> 00:22:25,578 ‫کرامپوس هستم. آماده‌ام که به گاشون بدم. 382 00:22:25,578 --> 00:22:27,372 ‫آب‌نبات عصایی هستم. آماده‌ام. 383 00:22:27,372 --> 00:22:30,000 ‫- یخمک هستم، آماده‌ام. ‫- کاغذرنگی هستم، آماده‌ام. 384 00:22:30,000 --> 00:22:31,710 ‫نون زنجبیلی هستم، آماده‌ام. 385 00:22:31,710 --> 00:22:34,671 ‫امشب قراره کلا با همین اسامی مستعار ‫مسخره همدیگه رو صدا کنیم؟ 386 00:22:34,671 --> 00:22:36,172 ‫فصل همین اسامیه دیگه. 387 00:22:36,172 --> 00:22:39,968 ‫به بدترین کریسمس عمرتون خوش اومدین. 388 00:22:39,968 --> 00:22:43,346 ‫ترودی عاشق اینه که ‫بابا نوئل رو تو پاساژ ببینه. 389 00:22:44,180 --> 00:22:45,974 ‫خیلی دوست داره با پدرش بره. 390 00:22:45,974 --> 00:22:47,642 ‫تو هم باید دیروز، عین کریسمس هر سال، 391 00:22:47,642 --> 00:22:49,019 ‫می‌بردیش پاساژ، 392 00:22:49,019 --> 00:22:50,729 ‫ولی اصلا ازت خبری نشده بود. 393 00:22:50,729 --> 00:22:52,063 ‫مامان پروژه خاصی رو ‫بهم محول کرده بود. 394 00:22:52,063 --> 00:22:53,481 ‫- پیچیده است. ‫- ولی نیست، 395 00:22:53,481 --> 00:22:55,567 ‫آخه همین اتفاق مدام تکرار می‌شه. 396 00:22:55,567 --> 00:22:58,153 ‫- مادرت به زور بینمون فاصله می‌اندازه. ‫- درست می‌گی. 397 00:23:02,741 --> 00:23:05,118 ‫اگه بتونیم آرزوی کریسمس ترودی رو ‫محقق کنیم چی؟ 398 00:23:05,118 --> 00:23:07,203 ‫داری سعی می‌کنی با آخرهفته‌ای عاشقانه... 399 00:23:07,203 --> 00:23:09,873 ‫تو خونه مادرت، دوباره دلم رو به دست بیاری؟ 400 00:23:09,873 --> 00:23:13,209 ‫اگه این دفعه واقعا شرایط تغییر کنه چی؟ 401 00:23:14,961 --> 00:23:17,422 ‫اگه دیگه تحت سلطه مادرم نباشیم چی؟ 402 00:23:17,422 --> 00:23:19,215 ‫کنار می‌کشیم. 403 00:23:19,215 --> 00:23:21,926 ‫از شرکت و خانواده کنار می‌کشیم. 404 00:23:24,637 --> 00:23:26,264 ‫همین امشب کنار می‌کشیم. 405 00:23:27,057 --> 00:23:28,600 ‫چه نقشه‌ای کشیدی؟ 406 00:24:13,895 --> 00:24:15,188 ‫بریم. 407 00:24:15,188 --> 00:24:17,690 ‫باید از اینجا ببریمتون. 408 00:24:17,690 --> 00:24:19,442 ‫مامان جون، کجا می‌ری؟ 409 00:24:19,442 --> 00:24:21,236 ‫- داره می‌ره سمت پناهگاه! ‫- چی؟ 410 00:24:21,236 --> 00:24:22,570 ‫- آره. بدو برترود. ‫- بدون ما رفت؟ 411 00:24:28,535 --> 00:24:30,578 ‫پشم‌هام، پشم‌هام، پشم‌هام، ‫پشم‌هام، پشم‌هام، پشم‌هام. 412 00:24:52,145 --> 00:24:54,105 ‫همه‌مون جا نمی‌شیم. 413 00:24:54,105 --> 00:24:55,857 ‫می‌تونه حداقل دوتامون رو جا بده. ‫مامان، من رو ببر. 414 00:24:55,857 --> 00:24:57,817 ‫- مامان! ‫- آها. آره. 415 00:24:57,817 --> 00:24:59,444 ‫مامان، می‌شه برت هم بیاد؟ 416 00:25:02,113 --> 00:25:03,364 ‫خیلی‌خب. دیر بجنبی، باختی پسرم. 417 00:25:03,364 --> 00:25:05,074 ‫- برو کنار! ‫- عه، عه، عه. 418 00:25:05,074 --> 00:25:07,201 ‫شما که باید ازمون محافظت کنین. 419 00:25:07,201 --> 00:25:08,870 ‫ما از شخص اصلی محافظت می‌کنیم. 420 00:25:12,832 --> 00:25:14,042 ‫تو دیگه کدوم خری هستی؟ 421 00:25:14,042 --> 00:25:17,003 ‫می‌تونین عمو پول‌دوست صدام کنین. 422 00:25:17,754 --> 00:25:19,172 ‫چه بامزه. 423 00:25:19,172 --> 00:25:20,506 ‫بگیرش. 424 00:25:29,057 --> 00:25:31,476 ‫چقدر مسخره بودی مادرجنده. 425 00:25:40,860 --> 00:25:43,112 ‫آهای. برین کنار. 426 00:25:44,363 --> 00:25:46,866 ‫کاغذرنگی، سوسنبر، ‫طبقه بالا رو پاکسازی کنین. 427 00:25:46,866 --> 00:25:49,077 ‫می‌خوام کل خانواده لایت‌استون یه جا باشن. 428 00:25:49,869 --> 00:25:51,579 ‫هر کس دیگه‌ای رو که دیدین، بکشین. 429 00:26:01,756 --> 00:26:04,550 ‫پشم‌هام. پشم‌هام، پشم‌هام. 430 00:26:05,384 --> 00:26:07,929 ‫ترودی جونم، باید بریم. 431 00:26:08,888 --> 00:26:10,431 ‫بلند شو عزیز دلم. بلند شو. 432 00:26:10,431 --> 00:26:13,226 ‫شاید بتونیم از پشت خونه ‫و راه‌پله خدمتکارها بریم بیرون. 433 00:26:20,066 --> 00:26:22,568 ‫وای، اذیت نکن دیگه. ‫الان وقتش نیست. الان وقتش نیست. 434 00:26:23,374 --> 00:26:25,376 ‫کیرم توش! کیرم توش! 435 00:26:26,442 --> 00:26:27,986 ‫شاخه دارواش، نون زنجبیلی. 436 00:26:51,974 --> 00:26:53,059 ‫آهای! 437 00:26:55,895 --> 00:26:57,146 ‫وای. وای. 438 00:26:57,146 --> 00:26:58,606 ‫سلام. 439 00:26:58,606 --> 00:27:00,615 ‫گیرم انداختی. 440 00:27:00,763 --> 00:27:02,745 ‫اصلا دنبال دردسر نیستم، خب؟ 441 00:27:02,799 --> 00:27:04,509 ‫زود باش برو طبقه پایین. 442 00:27:04,985 --> 00:27:08,655 ‫ببین جناب، من نمی‌خوام دخالت کنم. 443 00:27:08,655 --> 00:27:11,074 ‫صرفا باید به کارم برسم. 444 00:27:11,074 --> 00:27:12,451 ‫خب؟ همین و بس. 445 00:27:12,451 --> 00:27:14,953 ‫الان بغچه‌ام رو برمی‌دارم... 446 00:27:14,953 --> 00:27:17,789 ‫و از اون دودکش می‌رم بالا. 447 00:27:19,291 --> 00:27:21,168 ‫این‌قدر حرف نرن. راه بیفت. 448 00:27:21,960 --> 00:27:23,712 ‫چنین کاری به نفعت نیست. 449 00:27:23,712 --> 00:27:24,921 ‫چه کاری؟ چنین کاری؟ 450 00:27:26,631 --> 00:27:27,966 ‫زود باش تکون بخور! 451 00:27:27,966 --> 00:27:29,968 ‫کر شدی؟ 452 00:27:29,968 --> 00:27:31,970 ‫تکون بخور دیگه! 453 00:27:42,773 --> 00:27:44,649 ‫نه، نه، نه. 454 00:27:44,649 --> 00:27:47,819 ‫نه! وایستین! 455 00:27:47,819 --> 00:27:49,154 ‫وایستین. 456 00:27:49,154 --> 00:27:50,822 ‫وایستین! نرین! 457 00:27:50,822 --> 00:27:52,699 ‫برگردین! 458 00:29:07,774 --> 00:29:09,526 ‫وای، پشم‌هام! 459 00:29:33,633 --> 00:29:35,135 ‫وای، خاک بر سرم. 460 00:29:56,448 --> 00:30:00,285 ‫گوزن‌های شمالی بزدل لعنتی ‫اینجا ولم کردن که بمیرم. 461 00:30:08,710 --> 00:30:11,963 ‫♪ چه شب خشونت‌آمیزی، ♪ 462 00:30:11,963 --> 00:30:15,050 ‫♪ چه شب خونینی، ♪ 463 00:30:15,050 --> 00:30:17,219 ‫♪ اگه هیچ‌کدومتون نخواین... ♪ 464 00:30:17,219 --> 00:30:21,473 ‫♪ به گلوله تو سرتون خالی کنیم، ‫همه‌چی آرومه. ♪ 465 00:30:22,129 --> 00:30:23,506 ‫چه ناز. 466 00:30:23,506 --> 00:30:26,634 ‫اصلا می‌دونی داری با کیر کی بازی می‌کنی؟ 467 00:30:29,970 --> 00:30:32,848 ‫دقیقا می‌دونم دارم با کیر کی بازی می‌کنم. 468 00:30:32,848 --> 00:30:34,975 ‫عه، وایستا، وایستا ببینم. ‫واقعا خیال کرده بودی... 469 00:30:34,975 --> 00:30:36,519 ‫چندین ماه وقت گذاشتم... 470 00:30:36,519 --> 00:30:39,188 ‫که نقشه نفوذ به امن‌ترین ملک شخصی... 471 00:30:39,188 --> 00:30:40,815 ‫کل کشور رو بکشم، 472 00:30:40,815 --> 00:30:42,566 ‫ولی نمی‌دونستم خونه کیه؟ 473 00:30:42,566 --> 00:30:44,151 ‫خب، اشتباه می‌کنی. 474 00:30:44,151 --> 00:30:47,113 ‫آخه کارکنانت مرده‌ان. 475 00:30:47,113 --> 00:30:49,240 ‫نگهبان‌هات مرده‌ان. 476 00:30:49,240 --> 00:30:52,535 ‫حالا بگیر بشین و خفه‌خون بگیر! 477 00:31:20,646 --> 00:31:22,690 ‫وای، کیرم توش. 478 00:31:25,568 --> 00:31:26,902 ‫برنامه‌ریزی کرده بودیم. ‫مشکلی نیست. 479 00:31:26,902 --> 00:31:28,529 ‫دو دقیقه دیگه حل می‌شه. 480 00:31:28,529 --> 00:31:30,072 ‫به نفعته حل بشه. 481 00:31:30,072 --> 00:31:32,450 ‫عین یکی از سکانس‌های فیلمم، ‫«خون‌بهای شوم»، می‌مونه. 482 00:31:32,450 --> 00:31:33,909 ‫وای خدایا. 483 00:31:35,077 --> 00:31:36,579 ‫اگه تفنگ نداشتن، 484 00:31:36,579 --> 00:31:38,622 ‫می‌تونستم به خدمت سه ‫یا چهارتاشون برسم. 485 00:31:38,622 --> 00:31:40,749 ‫شاید به خدمت همه‌شون می‌رسیدی. 486 00:31:40,749 --> 00:31:43,377 ‫ایشه، مامان. چه چندش. 487 00:31:43,377 --> 00:31:45,171 ‫اگه واقعا تحقیق کرده بودی، می‌دونستی... 488 00:31:45,171 --> 00:31:47,965 ‫که برادرم، روری رو تو دهه هفتاد ربوده بودن. 489 00:31:48,841 --> 00:31:51,469 ‫ولی پدرم اصلا پلیس خبر نکرد. 490 00:31:51,469 --> 00:31:53,971 ‫بابا گروه نجات شخصی خودش رو اعزام کرد... 491 00:31:53,971 --> 00:31:57,558 ‫و یه هفته بعدش، ‫روری صحیح و سالم اومده بود خونه. 492 00:31:57,558 --> 00:32:01,228 ‫آدم‌رباهاش رو هم اصلا پیدا نکردن. 493 00:32:01,228 --> 00:32:03,314 ‫نمی‌دونم متوجه منظورم هستی یا نه. 494 00:32:04,857 --> 00:32:06,358 ‫خودم خبر دارم. 495 00:32:06,358 --> 00:32:09,069 ‫از کل جزئیات گروه نجاتتون... 496 00:32:09,069 --> 00:32:11,155 ‫که تو جمع‌های خصوصیتون ‫«جوخه کشتار» خطابشون می‌کنین... 497 00:32:11,155 --> 00:32:12,948 ‫خبر دارم. 498 00:32:12,948 --> 00:32:14,867 ‫ضمنا، می‌دونم الان دارن میان اینجا... 499 00:32:14,867 --> 00:32:16,869 ‫و می‌دونم چقدر طول می‌کشه تا برسن. 500 00:32:16,869 --> 00:32:19,788 ‫حتی از رتبه‌بندی اعتباری ‫و سایز کیرشون هم خبر دارم. 501 00:32:19,788 --> 00:32:21,457 ‫نمی‌دونم متوجه منظورم هستی یا نه. 502 00:32:21,457 --> 00:32:23,626 ‫پس باید خودت رو از همین الان مرده فرض کنی. 503 00:32:23,626 --> 00:32:25,461 ‫ما به کسی خون‌بها نمی‌دیم. 504 00:32:25,461 --> 00:32:28,088 ‫این رو هم می‌دونم. ‫خودم می‌دونم. 505 00:32:28,088 --> 00:32:30,090 ‫من از خیلی چیزها خبر دارم گرترود. 506 00:32:30,090 --> 00:32:31,842 ‫جدی می‌گم. 507 00:32:31,842 --> 00:32:34,929 ‫مثلا می‌دونم سیصد میلیون دلار... 508 00:32:34,929 --> 00:32:37,056 ‫تو گاوصندوق شخصیت ‫که طبقه پایینه پول داری. 509 00:32:37,056 --> 00:32:39,308 ‫- چه کسی گفت؟ ‫- درسته. 510 00:32:39,308 --> 00:32:42,061 ‫دولت آمریکا این سیصد میلیون دلار رو... 511 00:32:42,061 --> 00:32:45,523 ‫به خانواده لایت‌استون داده بود ‫که بی‌سروصدا بین بدترین افراد... 512 00:32:45,523 --> 00:32:47,191 ‫ساکن خاورمیانه پخش کنن... 513 00:32:47,191 --> 00:32:51,362 ‫که سبیلشون چرب بشه ‫و باز هم نفت بدن. 514 00:32:51,362 --> 00:32:55,950 ‫سیصد میلیونی که یهو طی وقایع جنگ ناپدید شد. 515 00:32:55,950 --> 00:32:59,161 ‫ولی واقعا ناپدید نشد، مگه نه گرترود؟ 516 00:32:59,161 --> 00:33:00,496 ‫آخه خودت دزدیدیش؟ 517 00:33:00,496 --> 00:33:02,081 ‫تو خبر داشتی؟ 518 00:33:02,081 --> 00:33:03,541 ‫امان از دست این خانواده. 519 00:33:03,541 --> 00:33:06,710 ‫امان از دست این خانواده پول‌خوار. 520 00:33:06,710 --> 00:33:08,587 ‫به هر قیمتی به ثروتتون چنگ می‌زنین، 521 00:33:08,587 --> 00:33:11,006 ‫ولی کارکنانتون به اندازه ‫گرم نگه داشتن دولشون هم... 522 00:33:11,006 --> 00:33:12,883 ‫ذغال‌سنگ ندارن. 523 00:33:12,883 --> 00:33:16,053 ‫واسه چی این‌قدر با اصطلاحات کسشعر ‫کریسمسی حرف می‌زنی؟ 524 00:33:16,053 --> 00:33:17,846 ‫هرچقدر می‌خوای حرف بزن. 525 00:33:17,846 --> 00:33:19,682 ‫اصلا وارد گاوصندوقه نمی‌شی. 526 00:33:19,682 --> 00:33:23,185 ‫آها، آها، آها، آخه وقتی ‫دکمه خطر رو فشار بدی، 527 00:33:23,185 --> 00:33:24,853 ‫رمزش عوض می‌شه؟ 528 00:33:24,853 --> 00:33:28,524 ‫من که هی دارم بهت می‌گم ‫خبر دارم. 529 00:33:33,320 --> 00:33:36,198 ‫دزدی از گاوصندوق الان دیگه این شکلی شده؟ 530 00:33:36,198 --> 00:33:40,869 ‫یادته که قبلا مجبور بودیم ‫حفاری کنیم و منفجرش کنیم؟ 531 00:33:40,869 --> 00:33:42,538 ‫چه بدونم، شاید دارم پیر می‌شم، 532 00:33:42,538 --> 00:33:44,039 ‫ولی اون کارها جنبه‌ای عاشقانه داشت. 533 00:33:44,039 --> 00:33:46,292 ‫رئیس، صدام رو داری؟ 534 00:33:46,292 --> 00:33:48,252 ‫می‌شه گفت سرم شلوغه. 535 00:33:48,252 --> 00:33:50,713 ‫بهتره خودت ببینی چی شده. 536 00:34:00,055 --> 00:34:01,724 ‫شاید افتاد پایین. 537 00:34:01,724 --> 00:34:03,142 ‫خودت باهاش از دیواره ‫ساختمون پایین می‌اومدی. 538 00:34:03,142 --> 00:34:05,561 ‫می‌خوای بگی همین‌جوری ‫از پنجره افتاده پایین؟ 539 00:34:06,135 --> 00:34:08,137 ‫خیلی‌خب، حواستون رو جمع کنین بچه‌ها. 540 00:34:08,162 --> 00:34:09,914 ‫یکیشون از دستمون در رفته. 541 00:34:25,581 --> 00:34:27,082 ‫می‌دونی چیه؟ 542 00:34:27,082 --> 00:34:31,253 ‫اِم، به نظرم آقا خرگوشه می‌خواد بخوابه. 543 00:34:31,253 --> 00:34:33,255 ‫پس بیا پتوش رو بکشیم روش. 544 00:34:33,255 --> 00:34:34,882 ‫خب؟ 545 00:34:36,050 --> 00:34:37,760 ‫درست می‌شه. 546 00:34:51,649 --> 00:34:54,193 ‫الو؟ بابا نوئل؟ 547 00:34:54,193 --> 00:34:56,153 ‫صدام رو داری؟ 548 00:35:01,992 --> 00:35:03,744 ‫ای بابا. 549 00:35:07,873 --> 00:35:10,501 ‫آب‌نبات عصایی هستم، ‫الان تو موقعیت شماره سه‌ام. 550 00:35:10,501 --> 00:35:12,211 ‫وای، پشم‌هام. 551 00:35:12,211 --> 00:35:14,004 ‫پشم‌هام. پشم‌هام. پشم‌هام. 552 00:35:17,466 --> 00:35:19,385 ‫بازی ویدئویی. 553 00:35:20,552 --> 00:35:21,887 ‫بازی ویدئویی. 554 00:35:21,887 --> 00:35:24,098 ‫خدایی کسی چماقی، شمشیری... 555 00:35:24,098 --> 00:35:27,226 ‫کوکتل موتولوفی آرزو نکرده؟ 556 00:35:35,734 --> 00:35:37,444 ‫وایسا ببینم. 557 00:35:52,209 --> 00:35:53,877 ‫مامانی دوستت دارم. 558 00:35:55,421 --> 00:35:57,297 ‫کتابِ شعر. 559 00:35:57,297 --> 00:35:59,758 ‫فیلم جان سخت با کیفیت بلوری! لعنتی. 560 00:36:01,343 --> 00:36:04,972 ‫♪ - خوشگل‌خانم ♪ ‫♪ - خوشگل‌خانم ♪ 561 00:36:04,972 --> 00:36:07,641 ‫♪ - بابا نوئل کجاست؟ ♪ ‫♪ - خوشگل‌خانم ♪ 562 00:36:09,768 --> 00:36:12,312 ‫♪ - بابا نوئول کجاست؟ ♪ ‫♪ - خوشگل‌خانم... ♪ 563 00:36:13,897 --> 00:36:15,858 ‫ضامن‌ داره کسخل! 564 00:36:17,484 --> 00:36:20,863 ‫♪ - خوشگل‌خانم ♪ ‫♪ - خوشگل‌خانم ♪ 565 00:36:20,863 --> 00:36:23,240 ‫♪ وای! بابا نوئل کجاست؟ ♪ 566 00:36:23,240 --> 00:36:24,867 ‫♪ خوشگل خانم... ♪ 567 00:36:24,867 --> 00:36:26,660 ‫♪ در به در دنبالشم چون... ♪ 568 00:36:26,660 --> 00:36:28,620 ‫صبرکن! وایسا. وایسا. 569 00:36:28,620 --> 00:36:29,997 ‫کریسمس اومده! 570 00:36:29,997 --> 00:36:32,583 ‫صبرکن. وایسا. وایسا. وایسا ‫یه لحظه. ببین... 571 00:36:32,583 --> 00:36:34,001 ‫من نمی‌خوام بکشمت. 572 00:36:37,963 --> 00:36:41,759 ‫منو ببین. یه آدم چاقالو و ریش‌سفید. 573 00:36:41,759 --> 00:36:43,844 ‫نـه؟ 574 00:36:44,386 --> 00:36:46,430 ‫بابا نوئل. 575 00:36:46,430 --> 00:36:48,474 ‫تخم‌هات رو از جا می‌کنم. 576 00:36:52,770 --> 00:36:55,814 ‫♪ امیدوارم فراموش نکرده باشه سازهاش رو بیاره ♪ 577 00:36:55,814 --> 00:36:59,359 ‫♪ و به گوزن‌هاش بگه... ♪ 578 00:36:59,359 --> 00:37:01,945 ‫♪ ای پانچو، ای ویکسن، ای پدرو، ای بلیتزن... ♪ 579 00:37:01,945 --> 00:37:03,864 ‫کیرم توش! 580 00:37:06,909 --> 00:37:09,536 ‫♪ - خوشگل خانم ♪ ‫♪ - خوشگل خانم ♪ 581 00:37:09,536 --> 00:37:11,872 ‫♪ بابانوئل کجاست؟ ♪ 582 00:37:13,499 --> 00:37:16,376 ‫♪ وای! بابا نوئل کجاست؟ ♪ 583 00:37:16,376 --> 00:37:18,170 ‫♪ خوشگل خانم ♪ 584 00:37:18,170 --> 00:37:19,922 ‫♪ کریسمس اومده! ♪ 585 00:37:19,922 --> 00:37:21,882 ‫♪ شب کریسمس! ♪ 586 00:37:31,225 --> 00:37:32,851 ‫♪ امیدوارم فراموش نکرده باشه... ♪ 587 00:37:32,851 --> 00:37:34,436 ‫♪ سازهاش رو بیاره، ♪ 588 00:37:34,436 --> 00:37:38,315 ‫♪ و به گوزن‌هاش بگه... ♪ 589 00:37:38,315 --> 00:37:42,277 ‫♪ ای پانچو، ای ویکسن، ای پدرو، ای بلیتزن... ♪ 590 00:37:42,277 --> 00:37:46,240 ‫♪ ایول، ایول، ایول ♪ 591 00:37:46,240 --> 00:37:49,201 ‫♪ - خوشگل خانم ♪ ‫♪ - خوشگل خانم ♪ 592 00:37:49,201 --> 00:37:51,745 ‫♪ بابانوئل کجاست؟ ♪ 593 00:37:51,745 --> 00:37:52,913 ‫♪ هی خوشگل خانم... ♪ 594 00:37:52,913 --> 00:37:54,915 ‫♪ وای! بابانوئل کجاست؟ ♪ 595 00:37:54,915 --> 00:37:56,625 ‫هی خوشگل خانم... 596 00:37:56,625 --> 00:38:00,170 ‫♪ - کریسمس اومده! ♪ ‫♪ - کریسمس. ♪ 597 00:38:00,170 --> 00:38:03,090 ‫♪ کریسمس اومده. ♪ 598 00:38:03,090 --> 00:38:04,758 ‫♪ خوشگل خانم... ♪ 599 00:38:04,758 --> 00:38:07,010 ‫♪ - کریسمس اومده! ♪ ‫♪ - خوشگل خانم ♪ 600 00:38:48,677 --> 00:38:51,013 ‫خدایا... 601 00:38:51,013 --> 00:38:52,723 ‫هوف. 602 00:38:53,765 --> 00:38:56,727 ‫هوف. هوف. 603 00:38:56,727 --> 00:38:58,812 ‫" آب‌نبات عصایی " داره حرف می‌زنه. 604 00:38:58,812 --> 00:39:00,522 ‫محیط اطراف کاملاً امن و امانه. 605 00:39:02,649 --> 00:39:04,735 ‫دریافت شد. چوخه کشتار در چه حاله؟ 606 00:39:06,403 --> 00:39:08,155 ‫جوخه کشتار دوساعتی پیداش نمی‌شه. 607 00:39:08,155 --> 00:39:11,033 ‫اوضاع کاملاً تحت کنترله. ‫سپر ایمنی از بین رفته. 608 00:39:11,033 --> 00:39:13,660 ‫نمی‌شه زنگ زد پلیس؟ 609 00:39:13,660 --> 00:39:16,163 ‫من... 610 00:39:16,163 --> 00:39:18,123 ‫دارم درست انجام می‌دم یعنی؟ 611 00:39:18,123 --> 00:39:19,458 ‫الـو؟ 612 00:39:19,458 --> 00:39:21,418 ‫الو؟ کسی صدامو می‌شنوه؟ 613 00:39:21,418 --> 00:39:24,004 ‫صدای من رو می‌شنوی بابانوئل؟ 614 00:39:25,839 --> 00:39:27,090 ‫الو؟ 615 00:39:27,090 --> 00:39:28,675 ‫بابانوئل؟ 616 00:39:31,845 --> 00:39:33,597 ‫آره. منم بابانوئل. 617 00:39:36,350 --> 00:39:39,019 ‫امیدوارم مزاحم اوقات‌تون نشده باشم. 618 00:39:40,395 --> 00:39:43,273 ‫بابام گفت امشب سرتون خیلی شلوغه. 619 00:39:45,025 --> 00:39:46,944 ‫من... 620 00:39:46,944 --> 00:39:49,154 ‫الان دارم استراحت می‌کنم. 621 00:39:49,154 --> 00:39:51,365 ‫می‌تونم اسمت رو بدونم؟ 622 00:39:53,784 --> 00:39:55,661 ‫من ترودی لایت استونم، 623 00:39:55,661 --> 00:39:59,122 ‫و امسال دختر خیلی خوبی بودم. 624 00:39:59,122 --> 00:40:01,041 ‫ترودی... 625 00:40:03,252 --> 00:40:05,379 ‫ترودی لایت‌استون... 626 00:40:07,315 --> 00:40:10,315 [فهرست خوب‌ها: ترودی لایت‌استون] (با حیوانات مهربان بوده، به حرف‌ مامان‌باباش گوش کرده...) 627 00:40:14,221 --> 00:40:16,431 ‫آره ترودی. 628 00:40:16,431 --> 00:40:18,809 ‫اسمت توی فهرست خوب‌هاست. 629 00:40:18,809 --> 00:40:21,353 ‫امسال خیلی دختر خوبی بودی. 630 00:40:22,896 --> 00:40:25,107 ‫بگو ببینم الان کجایی ترودی؟ 631 00:40:26,358 --> 00:40:29,194 ‫تو یه اتاق بزرگ پیش فامیل‌هام. 632 00:40:29,194 --> 00:40:32,572 ‫دوتا آدم بد با تفنگ وایستادن اینجا. 633 00:40:35,158 --> 00:40:36,868 ‫وای نه. هنوز 6 نفر مونده. 634 00:40:36,868 --> 00:40:39,204 ‫می‌خوای کمک‌مون کنی بابانوئل؟ 635 00:40:40,330 --> 00:40:42,332 ‫آره. معلومه که کمک‌تون می‌کنم. 636 00:40:42,332 --> 00:40:45,043 ‫همه‌تون رو... ‫همه‌تون رو از اینجا نجات میدم. 637 00:40:45,043 --> 00:40:48,630 ‫اسم همه اون آدم‌ بدها رو ‫وارد فهرست بدها می‌کنم، 638 00:40:49,506 --> 00:40:52,009 یه تیکه زغال برمی‌دارم؛ 639 00:40:52,009 --> 00:40:55,971 ‫میایم و مستقیم می‌کنم... 640 00:40:55,971 --> 00:40:57,264 ‫تو کون‌شون! 641 00:41:00,100 --> 00:41:01,643 ‫خب عزیزدلم بیخیال. 642 00:41:01,643 --> 00:41:04,604 ‫نمی‌خوام اسمت از فهرست خوب‌ها بیاد بیرون. 643 00:41:05,939 --> 00:41:08,525 ‫ببخشید. می‌شه جاش بگم «باسن» ؟ 644 00:41:09,318 --> 00:41:10,819 ‫خب راستش فرق زیادی نداره. 645 00:41:10,819 --> 00:41:12,446 ‫نشیمنگاه چطوره؟ 646 00:41:12,446 --> 00:41:16,783 ‫خب راستش آره. ‫نشیمنگاه یه اصطلاحه. 647 00:41:16,783 --> 00:41:18,618 ‫خب ببین ترودی... 648 00:41:18,618 --> 00:41:21,371 ‫می‌خوام کمک خبر کنم، ‫اما تلفن قطعه. 649 00:41:21,371 --> 00:41:24,041 ‫تو احتمالاً اینجا رو خیلی ‫ بهتر از من می‌شناسی. 650 00:41:24,041 --> 00:41:25,959 ‫پیشنهادی چیزی نداری؟ 651 00:41:25,959 --> 00:41:27,586 ‫یه فکری دارم. 652 00:41:29,838 --> 00:41:32,424 ‫خب گفتین که یه بابانوئل کوفتی... 653 00:41:32,424 --> 00:41:34,343 ‫داره تو خونه ول می‌چرخه؟ 654 00:41:37,512 --> 00:41:39,556 ‫خب چقدر هم سرحال به‌نظر می‌رسه، 655 00:41:39,556 --> 00:41:41,099 ‫اما خدایی کدوم خریه؟ 656 00:41:41,099 --> 00:41:43,310 ‫اصلاً توی لیست کارمندان بابانوئل نداشتیم. 657 00:41:43,310 --> 00:41:44,644 ‫یه خبر دیگه هم دارم. 658 00:41:44,644 --> 00:41:46,355 ‫یخمک غیب‌ش زده، ‫جواب نمیده. 659 00:41:46,355 --> 00:41:48,315 ‫به تلاشت ادامه بده. 660 00:41:50,984 --> 00:41:52,527 ‫خب دیگه اوضاع جدی شده. 661 00:41:52,527 --> 00:41:54,446 ‫برید دنبال اون یارو، خطرناکه! 662 00:41:54,446 --> 00:41:55,864 ‫مراقب باشید. 663 00:42:00,827 --> 00:42:03,580 ‫آل؟ آل؟ 664 00:42:09,795 --> 00:42:11,671 ‫لعنتی... 665 00:42:19,346 --> 00:42:21,014 ‫کیرتوش! 666 00:42:21,014 --> 00:42:24,351 ‫فراستی، کجایی؟ 667 00:42:27,813 --> 00:42:29,856 ‫فراستی، صدات نمیاد. 668 00:42:30,857 --> 00:42:33,735 ‫فراستی‌... 669 00:42:35,028 --> 00:42:36,488 ‫همون... 670 00:42:36,488 --> 00:42:38,407 ‫یارویی منظورتونه که ‫توی زیرزمین بود؟ 671 00:42:38,407 --> 00:42:40,117 ‫راستش دوست‌تون مُرده. 672 00:42:40,117 --> 00:42:43,370 ‫یه ستاره رفت توی چشمش ‫و صورت‌ش آتیش گرفت. 673 00:42:43,370 --> 00:42:45,288 ‫داستان‌ش طولانیه. 674 00:42:45,288 --> 00:42:48,125 ‫اوه! 675 00:42:48,125 --> 00:42:50,293 ‫بابانوئل تویی؟ 676 00:42:50,293 --> 00:42:53,213 ‫بابانوئل جون خودتی؟ 677 00:42:53,213 --> 00:42:54,798 ‫آره، خودمم. 678 00:42:55,590 --> 00:42:57,509 ‫شما کی باشی؟ 679 00:42:57,509 --> 00:42:59,511 ‫خب، امشب... ‫من عمو پول دوستم. 680 00:42:59,511 --> 00:43:03,432 ‫خب بابانوئل، بگو ببینم ‫چه کوفتی می‌خوای؟ 681 00:43:03,432 --> 00:43:05,976 ‫می‌خوام اسلحه‌هاتون رو بذارید روی کول‌تون، 682 00:43:05,976 --> 00:43:08,895 ‫قید این خانواده رو بزنید، 683 00:43:08,895 --> 00:43:10,772 بعدشم میرم گوزن‌هام رو پیدا کنم 684 00:43:10,772 --> 00:43:13,275 ‫تا بتونم برم بقیه کادوها رو پخش کنم. 685 00:43:16,027 --> 00:43:17,571 ‫شوخیت گرفته داداش؟ 686 00:43:17,571 --> 00:43:19,865 ‫مثل آدم بگو کدوم خری هستی. 687 00:43:19,865 --> 00:43:22,492 ‫از این بادیگاردهایی که زیاد فیلم اکشن دیدن؟ 688 00:43:22,492 --> 00:43:24,953 ‫یا یه پلیس بازنشسته که توی بازار 689 00:43:24,953 --> 00:43:27,205 ‫لباس عمو خرگوشه می‌پوشن و ‫بچه ها می‌شاشن به سر و هیکل‌ش؟ 690 00:43:27,205 --> 00:43:28,623 ‫ درست حدس زدم بهم بگو. 691 00:43:28,623 --> 00:43:30,917 ‫یکم پیچیده‌تر از این حرفاست... 692 00:43:30,917 --> 00:43:32,544 ‫واسه من که نیست. 693 00:43:32,544 --> 00:43:34,546 ‫چون می‌خوام خودم دست به کار شم، 694 00:43:34,546 --> 00:43:38,884 ‫اولین خواسته‌ام واسه کریسمس، ‫اینه که پیدات کنم، کونت بذارم 695 00:43:38,884 --> 00:43:42,554 ‫و عنم رو با خودتون و این عید تخمی پاک کنم 696 00:43:42,554 --> 00:43:45,098 ‫واسه کریسمس امسال می‌خوام ‫این کارها رو بکنم، بابانوئل. 697 00:43:45,098 --> 00:43:49,227 ‫واقعاً کارهای وحشتناکیه ‫واسه روز کریسمس. 698 00:43:49,227 --> 00:43:52,981 ‫اما نظرت چیه هم رو ببینیم و درموردش حرف بزنیم؟ 699 00:43:54,274 --> 00:43:56,943 ‫بابانوئل داره میاد به شهر! 700 00:44:08,330 --> 00:44:09,789 ‫لعنتی. 701 00:44:19,633 --> 00:44:20,967 ‫بگو ببینم به کی گفتی 702 00:44:20,967 --> 00:44:23,637 ‫بیاد تو مهمونی کریسمس‌ت ‫نقش بابانوئل رو بازی کنه؟ 703 00:44:23,637 --> 00:44:25,680 ‫پرسیدم اینی که لباس بابانوئل پوشیده 704 00:44:25,680 --> 00:44:27,140 ‫توی مهمونی تخمیت، کیه؟ 705 00:44:27,140 --> 00:44:30,060 ‫من هیچ بابانوئلی استخدام نکردم. 706 00:44:30,060 --> 00:44:33,021 ‫اصلاً از این کارا نمی‌کنم، ‫بی‌کلاسیه. 707 00:44:33,021 --> 00:44:34,397 ‫پس کدوم خریه یارو؟ 708 00:44:37,234 --> 00:44:40,111 ‫ها؟ کِیه؟ 709 00:44:40,111 --> 00:44:41,655 ‫بهتره یکی‌تون زبون وا کنه 710 00:44:41,655 --> 00:44:44,741 ‫وگرنه مغز ننه‌جونو با این می‌ریزم کف... 711 00:44:44,741 --> 00:44:49,329 ‫دهنت سرویس گرترود، حالا چیزی هم ‫داری بذاری لای این گردوشکن باهاش بشکونی؟ 712 00:44:50,497 --> 00:44:54,376 ‫اگه نداری، تک تک اعضای خانواده‌ت ‫رو باهاش شکنجه می‌دم... 713 00:44:54,376 --> 00:44:57,462 ‫تا وقتی که بهم بگی کی رو استخدام کردی بیاد 714 00:44:57,462 --> 00:45:00,215 ‫نقش بابانوئل رو بازی کنه و برینه ‫توی عصاب و نقشه‌های من؟ 715 00:45:00,215 --> 00:45:02,217 ‫به‌نظرت از کی شروع کنم؟ 716 00:45:02,217 --> 00:45:03,635 ‫به ترتیب سن بریم؟ 717 00:45:05,303 --> 00:45:06,972 ‫یا به ترتیب آی‌کیوتون؟ 718 00:45:06,972 --> 00:45:10,433 ‫از جیسون شروع کن. ‫بچه مورد علاقه مامانمه. 719 00:45:10,433 --> 00:45:12,477 ‫- آره. اون. ‫- آره. همونی که ژاکت تنشه 720 00:45:12,477 --> 00:45:14,854 ‫خیلی‌خب، از جیسون لایت‌استون شروع کنیم. 721 00:45:14,854 --> 00:45:16,106 ‫- پسر یکی یدونه خانواده. ‫- نه! 722 00:45:16,106 --> 00:45:17,607 ‫صبرکنید! صبرکنید ‫نه. نیازی نیست... 723 00:45:17,607 --> 00:45:19,025 ‫لازم نیست همچین کاری کنیم. 724 00:45:19,025 --> 00:45:21,194 ‫نه، نه، نه. ‫لازم نیست کار به اینجاها ها بکشه. 725 00:45:21,194 --> 00:45:22,404 ‫نه، نه، نه، نه. 726 00:45:22,404 --> 00:45:23,905 ‫نکن، نکن، نکن... 727 00:45:23,905 --> 00:45:26,199 ‫- نه، نکنید. ‫- نـه! نکن. 728 00:45:26,199 --> 00:45:28,410 ‫- نه، نه، نه، نه، ‫- انگشت کیری‌ات رو بیار ببینم. 729 00:45:37,419 --> 00:45:40,130 ‫گفتم که، من کسی رو استخدام نکردم. 730 00:45:40,130 --> 00:45:41,756 ‫باشه، باشه، باشه. ‫حق با توئه. 731 00:45:41,756 --> 00:45:42,799 ‫راست می‌گی، کافیه. بس کنید. 732 00:45:42,799 --> 00:45:44,926 ‫این چه کاریه آخه؟ بیخیال. 733 00:45:44,926 --> 00:45:48,013 ‫این آماتور بازیا چیه آخه؟ ‫خدایی داریم کم‌کاری می‌کنیم 734 00:45:48,013 --> 00:45:51,141 ‫بیخیال، با این چیزا که انگشت سوراخ نمی‌کنن. 735 00:45:52,350 --> 00:45:54,311 ‫خیلی‌خب، آب‌نبات عصایی. 736 00:45:54,311 --> 00:45:55,687 ‫بیا تخم‌شو ریز ریز کنیم. 737 00:45:55,687 --> 00:45:56,896 ‫عمراً دست بزنم به تخم‌هاش! 738 00:45:56,896 --> 00:45:58,607 ‫چی؟ چرا یهو ادا تنگا شدی؟ 739 00:45:58,607 --> 00:46:00,233 ‫قبلاً یادمه با اسکوپ‌ بستنی ‫می‌افتادی به جون مغز مردم. 740 00:46:00,233 --> 00:46:01,693 ‫اگه می‌خوای اونکارو کنم، 741 00:46:01,693 --> 00:46:03,236 ‫با کمال میل انجام‌ش می‌دم، 742 00:46:03,236 --> 00:46:04,404 ‫اما به تخم‌هاش دست نمی‌زنم. 743 00:46:04,404 --> 00:46:05,822 ‫واسم مهم نیست کی انجام‌ش می‌ده، 744 00:46:05,822 --> 00:46:07,407 ‫می‌خوام تا 3 ثانیه دیگه تخماشو... 745 00:46:07,407 --> 00:46:08,658 ‫ببینم که از وسط شقه شده. 746 00:46:08,658 --> 00:46:11,244 ‫من انجامش میدم. 747 00:46:11,244 --> 00:46:12,537 ‫کرامپوس، عالیه. 748 00:46:12,537 --> 00:46:13,913 ‫نه، این یارو نه. این یکی نه. 749 00:46:13,913 --> 00:46:15,415 ‫عاشقِ این ویژگی آدم‌های کله‌شق ام، 750 00:46:15,415 --> 00:46:16,708 ‫همیشه دوست دارن چیزای جدید رو امتحان کنن. 751 00:46:16,708 --> 00:46:18,043 ‫خدایی این کارا لازم نیست، باشه؟ 752 00:46:18,043 --> 00:46:19,961 ‫بابا چیزی که نشده. ‫نه، نه. 753 00:46:19,961 --> 00:46:22,505 ‫نه، نه، نه، نه، نه، ‫خدای من. 754 00:46:22,505 --> 00:46:25,050 ‫خدایا. خدایا کمک. 755 00:46:26,593 --> 00:46:28,219 ‫تخماتو بذار دهنم. 756 00:46:28,219 --> 00:46:29,596 ‫یامی یامی! 757 00:46:29,596 --> 00:46:32,349 ‫دست از سر بابام بردارید، 758 00:46:32,349 --> 00:46:34,768 ‫وگرنه بابانوئل عصبانی می‌شه. 759 00:46:35,602 --> 00:46:37,812 ‫وای! عزیزدلم... 760 00:46:37,812 --> 00:46:39,898 ‫درمورد بابانوئل چی می‌دونی دخترکوچولو؟ 761 00:46:39,898 --> 00:46:41,816 ‫اون هیچی نمی‌دونه. 762 00:46:42,692 --> 00:46:44,444 ‫با تو حرف نمی‌زد. 763 00:46:44,444 --> 00:46:46,863 ‫داره الکی می‌گه. 764 00:46:46,863 --> 00:46:49,115 ‫خیال می‌کنه داره با ‫بابانوئل حرف می‌زنه. 765 00:46:49,115 --> 00:46:51,117 ‫خیال نمی‌کنم، ‫بابانوئل دوستمه! 766 00:46:51,117 --> 00:46:53,036 ‫تازه گفت قراره نجاتمون بده. 767 00:46:53,036 --> 00:46:54,120 ‫نه. 768 00:46:54,120 --> 00:46:56,373 ‫- و کارـتون رو بسازه. ‫- واقعاً؟ 769 00:46:56,373 --> 00:46:58,917 ‫شرط می‌بندم اگه بهش بگی ‫خودشو نشون بده، اینکارو می‌کنه نه؟ 770 00:46:58,917 --> 00:47:00,502 ‫نظرت چیه بیای بریم 771 00:47:00,502 --> 00:47:02,754 ‫- با هم یه بازی کنیم؟ ‫- با اون؟ نه. نه. 772 00:47:02,754 --> 00:47:04,130 ‫ترودی زودباش. راستشو بگو. 773 00:47:04,130 --> 00:47:05,965 ‫- بگو با بابانوئل حرف نمی‌زنی. ‫- چرا، می‌زنم. 774 00:47:05,965 --> 00:47:07,300 ‫نه. باهاش حرف نمی‌زنی. زودباش بگو. 775 00:47:07,300 --> 00:47:10,136 ‫- اما باهاش حرف می‌زنم ‫- بابانوئل اصلاً وجود نداره، ترودی. 776 00:47:18,353 --> 00:47:20,146 ‫ببخشید عزیزدلم. 777 00:47:21,106 --> 00:47:23,316 ‫بابانوئل یه قصه‌ست که آدم‌بزرگ‌ها به بچه‌هاشون ‫می‌گن... 778 00:47:23,316 --> 00:47:25,527 ‫تا اونا خوشحال بشن. فهمیدی؟ 779 00:47:27,529 --> 00:47:29,656 ‫کـادو ها رو من و مامانت برات می‌خریم، 780 00:47:29,656 --> 00:47:31,658 ‫و دروغ می‌گیم که بابانوئل آوردتشون. 781 00:47:32,826 --> 00:47:34,411 ‫قرار نیست بیاد نجات‌مون بده. 782 00:47:34,411 --> 00:47:36,621 ‫اصلاً وجود نداره. 783 00:47:36,621 --> 00:47:39,040 ‫همه‌ش ساختگیه. 784 00:47:40,583 --> 00:47:42,377 ‫واقعاً؟ 785 00:47:42,377 --> 00:47:45,213 ‫دختر کوچولومون چقدر دردناک متوجه شد ‫که بابانوئل وجود نداره. 786 00:47:45,213 --> 00:47:47,257 ‫نظرت چیه قضیه خرگوش عیدپاک رو هم... 787 00:47:47,257 --> 00:47:49,426 ‫بهش بگیم؟ 788 00:47:49,426 --> 00:47:50,844 ‫- ترودی! ‫- برگرد ببینم. 789 00:47:50,844 --> 00:47:52,303 ‫- جلوشو بگیر. ‫- ترودی! وایسا. 790 00:47:52,303 --> 00:47:53,805 ‫تکون نخورید کُسخلا. 791 00:47:53,805 --> 00:47:55,265 ‫ترودی! 792 00:47:55,265 --> 00:47:57,600 ‫خودم می‌رم پیداش می‌کنم. 793 00:49:03,708 --> 00:49:05,126 ‫خیلی‌خب. 794 00:49:33,738 --> 00:49:36,741 ‫بابانوئل! بابانوئل؟ 795 00:49:36,741 --> 00:49:38,618 ‫بابانوئل؟ 796 00:49:40,286 --> 00:49:42,121 ‫منم ترودی. 797 00:49:42,956 --> 00:49:46,125 ‫بابانوئل حالت خوبه؟ 798 00:49:48,211 --> 00:49:49,629 ‫سلام. سلام. 799 00:49:49,629 --> 00:49:51,464 ‫حالت خوبه؟ 800 00:49:51,464 --> 00:49:53,299 ‫خوبم. 801 00:49:53,299 --> 00:49:55,677 ‫داشتم هدیه ها رو کادو می‌کردم. 802 00:49:55,677 --> 00:49:57,887 ‫من از دست‌شون فرار کردم ‫و تو اتاق زیرشیرونی قایم شدم. 803 00:49:57,887 --> 00:50:01,140 ‫خب، اگه جات امنه... 804 00:50:01,140 --> 00:50:04,143 ‫فقط همونجا بمون و هیچ سر و صدایی نکن. 805 00:50:04,143 --> 00:50:08,982 ‫باشه. می‌تونم مثل فیلم «تنها در خانه» ‫تله‌های انفجاری درست کنم. 806 00:50:08,982 --> 00:50:10,650 ‫خب ببین اصلاً نمی‌دونم چی ان... 807 00:50:10,650 --> 00:50:12,360 ‫ولی آره. انجامش بده. 808 00:50:12,360 --> 00:50:14,279 ‫زود انجامش بده. 809 00:50:15,655 --> 00:50:17,657 ‫تو واقعاً بابانوئلی؟ 810 00:50:21,494 --> 00:50:23,496 ‫آره معلومه که هستم عزیزم. 811 00:50:24,372 --> 00:50:27,250 ‫بابام می‌گه بابانوئل وجود نداره. 812 00:50:28,668 --> 00:50:31,880 ‫می‌گه آدم بزرگ‌ها اینارو به بچه‌هاشون می‌گن 813 00:50:31,880 --> 00:50:33,590 ‫تا اونا خوشحال بشن. 814 00:50:33,590 --> 00:50:36,467 ‫گفت خودشون بهمون کادو می‌دن 815 00:50:36,467 --> 00:50:38,761 ‫و الکی می‌گن که بابانوئل آورده. 816 00:50:38,761 --> 00:50:40,889 ‫آره. 817 00:50:40,889 --> 00:50:43,141 ‫آره، خیلی از مامان بابا‌ها اینکارو می‌کنن، 818 00:50:43,141 --> 00:50:47,186 ‫اما من هنوزم واسه بچه‌هایی ‫که بهم نیاز دارن، کادو میارم. 819 00:50:48,479 --> 00:50:50,773 ‫بچه‌هایی که واقعاً ‫باور می‌کنن وجود دارم. 820 00:50:52,025 --> 00:50:54,944 ‫از کجا می‌فهمی کی بهت نیاز داره؟ 821 00:50:54,944 --> 00:50:57,155 ‫«جادوی کریسمس» 822 00:50:57,155 --> 00:50:59,449 ‫راستش دقیق نمی‌دونم چطوری کار می‌کنه... 823 00:51:07,248 --> 00:51:09,542 ‫اما... 824 00:51:11,711 --> 00:51:14,839 ‫یادم میاد... 825 00:51:14,839 --> 00:51:16,758 ‫یه‌بار ترودی لایت‌استون ‫برام نامه نوشته بود، 826 00:51:16,758 --> 00:51:19,177 ‫فکرکنم اون موقع حدوداً 6 سالش بود. 827 00:51:19,177 --> 00:51:23,014 ‫و گفته بود که بعضی وقت‌ها ‫احساس تنهایی می‌کنه. 828 00:51:23,014 --> 00:51:25,433 ‫و اینکه چندتا از دوستای صمیمی‌ش رو ‫از دست داده. 829 00:51:25,433 --> 00:51:26,768 ‫برای همین واسه‌ش... 830 00:51:26,768 --> 00:51:28,645 ‫یه خرگوش کوچولو و خوشگل کادو آوردم. 831 00:51:28,645 --> 00:51:30,021 ‫آقا خرگوشه! 832 00:51:30,021 --> 00:51:31,981 ‫بعد هم یادمه که سال بعدش نوشته بودی 833 00:51:31,981 --> 00:51:34,108 ‫یه خواب خیلی جالب دیدی 834 00:51:34,108 --> 00:51:38,154 ‫و بعد اون خیلی دلت می‌خواست که... 835 00:51:38,154 --> 00:51:39,405 ‫پرواز کنم. 836 00:51:39,405 --> 00:51:41,824 ‫آره پرواز کنی. پرواز. 837 00:51:43,076 --> 00:51:47,538 ‫خب راستش بابانوئل شاید یکم ‫جادوگری بلد باشه، 838 00:51:47,538 --> 00:51:51,250 ‫اما نمی‌تونم کاری کنم پرواز کنی. 839 00:51:53,419 --> 00:51:57,507 ‫اما در عوضش یه بادبادک بهت می‌دم، 840 00:51:57,507 --> 00:52:00,969 ‫که سوارش بشی و تا ابرها بری. 841 00:52:00,969 --> 00:52:03,805 ‫البته اگه نهایت تلاشت رو بکنی! 842 00:52:03,805 --> 00:52:05,682 ‫می‌دونستم... 843 00:52:05,682 --> 00:52:08,059 ‫می‌دونستم تو واقعی هستی بابانوئل. 844 00:52:10,603 --> 00:52:13,773 ‫به حرف‌های مامان‌بابات زیاد توجه نکن. 845 00:52:15,525 --> 00:52:18,361 ‫باورکردن این چیزها واسه اونا آسون نیست. 846 00:52:19,195 --> 00:52:21,489 ‫می‌شه از جادوی کریسمس‌ت استفاده کنی 847 00:52:21,489 --> 00:52:23,825 ‫و کاری کنی دوباره عاشق هم بشن؟ 848 00:52:23,825 --> 00:52:26,369 ‫ای کاش همچین قدرتی داشتم. 849 00:52:27,161 --> 00:52:30,915 ‫من و مامان نوئل نزدیک به... 850 00:52:30,915 --> 00:52:33,209 ‫1100 سال با هم بودیم و... 851 00:52:34,085 --> 00:52:36,921 ‫روابط آدم بزرگ‌ها خیلی پیچیده‌ست. 852 00:52:37,755 --> 00:52:39,966 ‫تلاش زیادی می‌طلبه. 853 00:52:39,966 --> 00:52:42,093 ‫خیلی زیاد. 854 00:52:44,220 --> 00:52:46,639 ‫هنوز دوستش داری؟ 855 00:52:46,639 --> 00:52:48,474 ‫آره دارم. 856 00:52:49,434 --> 00:52:52,979 ‫و بعضی وقت‌ها هم، حتی اگه بخوای ‫یکی رو خوشحال کنی... 857 00:52:54,188 --> 00:52:56,482 ‫این دفعه جادو غیب‌ش می‌زنه. 858 00:52:58,526 --> 00:53:00,862 ‫هی. 859 00:53:00,862 --> 00:53:02,655 ‫یه فکری دارم. 860 00:53:02,655 --> 00:53:04,282 ‫خیلی خفنه. 861 00:53:05,324 --> 00:53:08,578 ‫چرا نمیاین کادوهاتون رو باز کنید؟ 862 00:53:08,578 --> 00:53:12,874 ‫می‌خوام ببینم شما عوضی‌های پولدار ‫چی واسه هم کادو می‌گیرین. 863 00:53:12,874 --> 00:53:18,838 ‫با توجه به اینکه بعضی‌هاتون شاید ‫فردا زنده نباشید، 864 00:53:18,838 --> 00:53:21,841 ‫این تنها فرصت‌تون برای باز کردن کادو هاست. 865 00:53:22,675 --> 00:53:24,135 ‫دست بجنبونید. 866 00:53:24,135 --> 00:53:26,888 ‫حس و حال کریسمسی‌تون کجا رفته پس؟ 867 00:53:31,392 --> 00:53:35,813 ‫گرترود، من یه‌ کادو خیلی خاص برات گرفتم. 868 00:53:35,813 --> 00:53:37,148 ‫شنیدی گرترود؟ 869 00:53:37,148 --> 00:53:39,108 ‫یه کـادو خیلی خفن برات گرفته. 870 00:53:39,108 --> 00:53:42,028 ‫یعنی چی می‌تونه باشه؟ 871 00:53:42,028 --> 00:53:44,447 ‫خدای من! چقدر حال می‌ده. 872 00:53:44,447 --> 00:53:46,657 ‫مامان. 873 00:53:46,657 --> 00:53:48,367 ‫می‌شه مامان صدات کنم؟ 874 00:53:49,577 --> 00:53:51,204 ‫خانم لایت‌استون. 875 00:53:53,039 --> 00:53:56,417 ‫خب، توی سینما ‫به این می‌گن: 876 00:53:57,418 --> 00:53:58,878 ‫فیلم‌نامه. 877 00:53:59,796 --> 00:54:00,880 ‫- فیلم‌نامه. ‫- آره. 878 00:54:00,880 --> 00:54:02,673 ‫فیلم‌نامه فیلم «نیروی انفجاری» 879 00:54:02,673 --> 00:54:04,217 ‫با نقش‌آفرینی من. 880 00:54:04,217 --> 00:54:05,968 ‫اگه به پشت‌ش نگاه کنید، 881 00:54:05,968 --> 00:54:09,430 ‫یه‌سری اعداد مالی می‌بینید. 882 00:54:09,430 --> 00:54:12,975 ‫که یعنی من توی آسیا شخص خیلی مهمی ام. 883 00:54:14,227 --> 00:54:16,395 ‫حداقل در بخش‌هایی از آسیا. 884 00:54:16,395 --> 00:54:18,481 ‫یه‌بار داشتیم آسیا رو می‌گشتیم، 885 00:54:18,481 --> 00:54:20,233 ‫اینقدر دورمون شلوغ می‌شد حتی ‫رستوران هم نمی‌تونستیم بریم. 886 00:54:20,233 --> 00:54:23,736 ‫و چه هدیه‌ای بهتر از... 887 00:54:23,736 --> 00:54:27,073 ‫فیلم‌نامه فیلمم؟ 888 00:54:28,407 --> 00:54:30,660 ‫وای، نه... 889 00:54:31,911 --> 00:54:34,372 ‫ننه‌جون کادوش رو دوست نداره. 890 00:54:34,372 --> 00:54:36,999 ‫مامان. یه چیز فوق‌العاده برات گرفتم. 891 00:54:43,256 --> 00:54:45,925 ‫یه عکس خیلی احساسی از ‫روزی که به دنیا اومدم. 892 00:54:45,925 --> 00:54:47,969 ‫یادم میاد. 893 00:54:47,969 --> 00:54:49,345 ‫خودم اونجا بودم. 894 00:54:49,345 --> 00:54:51,597 ‫ننه‌جون به تخم‌ش هم نیست. 895 00:54:54,058 --> 00:54:55,768 ‫تلاش خوبی بود. 896 00:54:55,768 --> 00:54:57,061 ‫چقدر حال میده. 897 00:54:57,061 --> 00:54:58,271 ‫مامان ببین از اون یکی خوشت میاد؟ 898 00:54:58,271 --> 00:54:59,981 ‫کلی کادو برات گرفتم. 899 00:54:59,981 --> 00:55:02,024 ‫- میرم یکی دیگه بیارم. ‫- آلوا، آلوا، بشین. 900 00:55:02,024 --> 00:55:03,776 ‫تو کادوت رو دادی، الان... 901 00:55:03,776 --> 00:55:05,027 ‫نوبت جیسونه. 902 00:55:05,027 --> 00:55:06,445 ‫آه... 903 00:55:06,445 --> 00:55:09,907 ‫من...فکرکنم کادوم رو توی ماشین جا گذاشتم. 904 00:55:09,907 --> 00:55:12,160 ‫نه. خودم دیدم وقتی اومدی گذاشتیش زیر درخت. 905 00:55:12,160 --> 00:55:14,537 ‫- نه. فکرکنم... ‫- چرا. خودم دیدم 906 00:55:14,537 --> 00:55:17,623 ‫حاضرم قسم بخورم، ‫اصلاً صبرکن. 907 00:55:17,623 --> 00:55:19,709 ‫نه، نکن. نکن... ‫اینکارو نکن. 908 00:55:19,709 --> 00:55:22,336 ‫این یکیه نه؟ ‫آره همینه. 909 00:55:22,336 --> 00:55:23,796 ‫زودباش. 910 00:55:25,548 --> 00:55:27,592 ‫ممنون. 911 00:55:28,634 --> 00:55:30,845 ‫ویسکی مورد علاقه‌ام. 912 00:55:30,845 --> 00:55:33,514 ‫می‌تونی متن‌ش رو بعداً بخونی. 913 00:55:56,871 --> 00:55:58,623 ‫ممنون جیسون. 914 00:56:04,003 --> 00:56:06,339 چی نوشته بود؟ 915 00:56:06,339 --> 00:56:09,258 ‫فکرکنم بهتره بین خودم و جیسون بمونه. 916 00:56:09,258 --> 00:56:13,387 ‫نیازی نیست کسی چیزی بدونه، ‫مگه نه جیسون؟ 917 00:56:15,848 --> 00:56:17,558 ‫آره. 918 00:56:18,517 --> 00:56:20,895 ‫تو اصلاً مامان و بابا داشتی؟ 919 00:56:22,688 --> 00:56:24,732 ‫آره. معلومه که مامان بابا داشتم. 920 00:56:24,732 --> 00:56:28,402 ‫منکه...از اولِ اول‌ش بابانوئل نبودم. 921 00:56:29,237 --> 00:56:31,530 ‫زندگی‌ای داشتم واسه خودم. 922 00:56:32,448 --> 00:56:35,201 ‫خیلی خیلی خیلی وقت پیش‌ها. 923 00:56:39,372 --> 00:56:42,500 ‫بقیه بهم می‌گفتن 924 00:56:42,500 --> 00:56:44,418 ‫«نیکومند» 925 00:56:48,172 --> 00:56:49,799 ‫نیکومند مو قرمزی. 926 00:56:51,384 --> 00:56:54,136 ‫یعنی یه شغل دیگه داشتی؟ 927 00:56:54,136 --> 00:56:56,889 ‫آره. بگی نگی. 928 00:56:56,889 --> 00:56:58,766 ‫جنگجو بودم. 929 00:56:58,766 --> 00:57:00,851 ‫یه مهاجم. دزد! 930 00:57:00,851 --> 00:57:04,647 ‫و اگه کسی سر راهم سبز می‌شد، 931 00:57:04,647 --> 00:57:06,399 ‫من و جمجمه‌شکنم... 932 00:57:06,399 --> 00:57:08,067 ‫جمجمه‌شکن کیه دیگه؟ 933 00:57:08,901 --> 00:57:12,029 ‫جمجمه‌شکن.... 934 00:57:12,029 --> 00:57:14,740 ‫همون چکشم. 935 00:57:14,740 --> 00:57:16,993 ‫چکش مورد علاقه‌ام. 936 00:57:16,993 --> 00:57:19,370 ‫همه‌چی رو ذره ذره می‌کردم باهاش. 937 00:57:19,370 --> 00:57:21,831 ‫سه تا کله میاوردم و روی هم میذاشتم بعد... 938 00:57:23,416 --> 00:57:26,002 ‫خب چرا؟ 939 00:57:26,002 --> 00:57:27,461 ‫چی؟ 940 00:57:27,461 --> 00:57:30,089 ‫چرا اون کارها رو می‌‌کردی؟ 941 00:57:32,049 --> 00:57:34,135 ‫چون آدم بدی بودم. 942 00:57:35,303 --> 00:57:37,430 ‫و خیلی طمع‌کار. 943 00:57:39,265 --> 00:57:42,059 ‫گشنه طلا و جواهر بودم. 944 00:57:42,059 --> 00:57:44,770 ‫یعنی اگه اون موقع ‫ فهرست آدم بدهایی وجود می‌داشت... 945 00:57:44,770 --> 00:57:46,772 ‫من نفر اول فهرست بودم. 946 00:57:48,357 --> 00:57:50,484 ‫خب، شاید... 947 00:57:51,485 --> 00:57:52,695 ‫چی؟ 948 00:57:52,695 --> 00:57:54,822 ‫شاید تموم اون کارهای بدی که انجام دادی... 949 00:57:55,906 --> 00:57:59,201 ‫باعث شده این همه کارهای خوب انجام بدی... 950 00:57:59,994 --> 00:58:02,288 ‫به بقیه کمک کنی. 951 00:58:02,288 --> 00:58:04,206 ‫منظورت چیه؟ 952 00:58:04,206 --> 00:58:08,586 ‫آقا خرگوشه، اون فقط یه اسباب‌بازی نبود. 953 00:58:08,586 --> 00:58:12,006 ‫اون شب، تو چیزی که من آرزو کردم ‫رو برام آوردی. 954 00:58:12,006 --> 00:58:13,883 ‫یه دوست صمیمی. 955 00:58:14,925 --> 00:58:17,553 ‫چون تو آدم خوب و مهربونی هستی! 956 00:58:17,553 --> 00:58:21,140 ‫و ارزشت بیشتر از کسیه که فقط کادوها رو میاره. 957 00:58:21,140 --> 00:58:23,809 ‫واسه همین من بهت باور دارم، بابانوئل. 958 00:58:23,809 --> 00:58:26,228 ‫واسه همینه که باورت دارم. 959 00:58:31,817 --> 00:58:33,486 ‫ممنون. 960 00:58:35,321 --> 00:58:39,283 ‫همونجا بمون ترودی، ‫میام دنبالت. 961 00:58:39,283 --> 00:58:41,202 ‫مراقب باش. 962 00:58:42,161 --> 00:58:45,081 ‫خب، تائیدیه ماهواره‌ها رو گرفتیم. 963 00:58:45,081 --> 00:58:47,208 ‫تیم نجات الان راه میوفته. 964 00:58:47,208 --> 00:58:49,502 ‫حدوداً 30 دقیقه دیگه می‌رسن. 965 00:58:49,502 --> 00:58:51,170 ‫درست طبق برنامه‌مون. 966 00:58:51,170 --> 00:58:52,588 ‫اوضاع کاملاً تحت کنترله. 967 00:58:52,588 --> 00:58:54,173 ‫خیلی خب رُفقا. 968 00:58:54,173 --> 00:58:55,591 ‫خوب حواستون رو جمع کنید. 969 00:58:55,591 --> 00:58:57,510 ‫همگی می‌دونید نقشه چیه... 970 00:58:57,510 --> 00:59:00,888 ‫دوست دارم عملیات‌هام اونطوری ‫که سکس می‌کنم انجام بشه، 971 00:59:00,888 --> 00:59:03,682 ‫با دقت و سریع، ‫با نهایت ظرافت. 972 00:59:03,682 --> 00:59:08,229 ‫حالا اگه کسی سر راهتون سبز شد، ‫چیکار می‌کنید؟ 973 00:59:08,229 --> 00:59:10,314 ‫مادرشونو می‌کنیم! 974 00:59:10,314 --> 00:59:11,982 ‫همینه. 975 00:59:12,775 --> 00:59:15,486 ‫وقتشه دست به کار شیم. 976 00:59:16,612 --> 00:59:19,323 ‫بزنید بریم داداشیا. بـریم. 977 00:59:25,246 --> 00:59:27,498 ‫کیر نداشته‌ام تو خانواده‌تون. 978 00:59:49,019 --> 00:59:50,813 ‫کریسمس مبارک. 979 00:59:50,813 --> 00:59:52,064 ‫عیدتون مبارک. 980 00:59:52,064 --> 00:59:53,190 ‫خائن! 981 00:59:54,650 --> 00:59:56,652 ‫سوژه تو بخش شرقی خونه رویت شد. 982 00:59:56,652 --> 00:59:59,113 ‫خیلی‌خب داریم میایم، نذار در بره. 983 01:00:12,418 --> 01:00:14,420 ‫بکش کنار. 984 01:00:27,933 --> 01:00:30,728 ‫چطوری این پیرخر کون کپکی... 985 01:00:30,728 --> 01:00:33,397 ‫این همه مدت ما رو به بازی گرفته؟ 986 01:00:33,397 --> 01:00:34,857 ‫نمی‌دونم. 987 01:00:34,857 --> 01:00:36,859 ‫سلاحی چیزی هم نداره. 988 01:00:36,859 --> 01:00:39,278 ‫فقط این گونی باهاش بود. 989 01:00:39,278 --> 01:00:40,696 ‫چی توشه؟ 990 01:00:41,447 --> 01:00:43,491 ‫نمی‌تونم چیزی ببینم. 991 01:00:47,578 --> 01:00:49,038 بده‌ش من ببینم. 992 01:01:00,132 --> 01:01:02,635 ‫آخه کدوم کسخلی... 993 01:01:02,635 --> 01:01:04,887 ‫شطرنج خودش ‫ این ور و اون ور می‌کنه؟ 994 01:01:08,516 --> 01:01:10,059 ‫چه کسشعرا! 995 01:01:10,059 --> 01:01:12,603 ‫با عقل جور در نمیاد. ‫این همه‌چیز از توش در اومد. 996 01:01:19,818 --> 01:01:22,821 ‫خب، نمی‌خوای حُقه‌ای که ‫روی گونیت پیاده کردی رو، رو کنی؟ 997 01:01:22,821 --> 01:01:24,490 ‫جادوـه! 998 01:01:24,490 --> 01:01:27,409 ‫دستت رو می‌کنی توش، ‫همینطوری کادو میاد بیرون. 999 01:01:28,994 --> 01:01:31,747 ‫خودمم نمی‌دونم داستانش‌ چیه والا. 1000 01:01:32,523 --> 01:01:35,568 ‫پس عمو پول‌دوست تویی. 1001 01:01:35,568 --> 01:01:37,570 ‫درسته. 1002 01:01:37,570 --> 01:01:39,364 ‫ولی خودت کی هستی؟ 1003 01:01:39,364 --> 01:01:41,407 ‫«وایناکسمان.» 1004 01:01:42,784 --> 01:01:44,744 ‫«یولنیسن.» 1005 01:01:45,620 --> 01:01:47,538 ‫«شاندان لائورن.» 1006 01:01:48,373 --> 01:01:51,584 ‫«بابو ناتاله»، «پره نوئل»، «کریس کرینگل». 1007 01:01:51,584 --> 01:01:54,087 ‫«نیک قدیس پیر و شاد.» 1008 01:01:54,087 --> 01:01:57,131 ‫ملت با اسامی متعددی خطابم می‌کنن. 1009 01:01:57,966 --> 01:02:00,593 ‫هاهاها. خیلی بامزه بود. 1010 01:02:00,593 --> 01:02:02,971 ‫یا شاید بهتر باشه بگم «هه‌هه»؟ 1011 01:02:03,275 --> 01:02:06,861 ‫اگه بابا نوئلی، گوزن‌های شمالیت کجان؟ 1012 01:02:06,861 --> 01:02:08,697 ‫رو پشت‌بوم بودن، 1013 01:02:08,697 --> 01:02:11,324 ‫ولی اون بابایی که باهاش ‫یخ‌کباب درست کردم یهو... 1014 01:02:13,952 --> 01:02:15,578 ‫حرفم رو باور نمی‌کنین؟ 1015 01:02:15,578 --> 01:02:16,705 ‫برین بررسی کنین. 1016 01:02:16,705 --> 01:02:19,457 ‫پرنسر عن خوشگلی اونجا به جا گذاشته. 1017 01:02:19,457 --> 01:02:21,293 ‫عجب آدم کسشعری. 1018 01:02:21,293 --> 01:02:23,003 ‫به نظرت واقعا... 1019 01:02:23,003 --> 01:02:26,172 ‫ببین، خودم می‌دونی احمقی، ‫ولی حماقتت رو به زبون نیار. 1020 01:02:26,172 --> 01:02:28,258 ‫بی‌خیال، لباس بابا نوئل پوشیده... 1021 01:02:28,258 --> 01:02:30,260 ‫و وسایل شعبده‌بازی ‫تو بغچه‌اش ریخته. 1022 01:02:30,260 --> 01:02:32,262 ‫وای، نه! 1023 01:02:32,262 --> 01:02:34,097 ‫اون بغچه پر از آرزوهای بچه‌ها بود! 1024 01:02:34,097 --> 01:02:35,890 ‫وای، بی‌خیال. 1025 01:02:35,890 --> 01:02:38,184 ‫همه می‌دونن آرزوی کریسمس کسشعره. 1026 01:02:38,977 --> 01:02:41,604 ‫پدرم قبلا کریسمس هر سال... 1027 01:02:41,604 --> 01:02:43,398 ‫خیلی بزرگش می‌کرد. 1028 01:02:43,398 --> 01:02:45,567 ‫کریسمس هر سال کلی کادو می‌گرفت، 1029 01:02:45,567 --> 01:02:47,777 ‫آب‌نبات می‌خرید، ‫خونه رو تزئین می‌کرد، 1030 01:02:47,777 --> 01:02:51,573 ‫سرودهای کریسمسی می‌خوند ‫و از این کارهای کسشعر می‌کرد. 1031 01:02:52,949 --> 01:02:55,243 ‫ولی بعدش وقتی... 1032 01:02:55,243 --> 01:02:58,663 ‫چه بدونم، ده، یازده ساله بودم، 1033 01:02:58,663 --> 01:03:00,623 ‫اخراجش کردن ‫و کریسمس اون سال... 1034 01:03:00,623 --> 01:03:02,125 ‫پول درخت هم نداشت. 1035 01:03:02,125 --> 01:03:03,668 ‫نه از شام کریسمس خبری بود، نه از کادو. 1036 01:03:03,668 --> 01:03:06,296 ‫هیچ خبری نبود، خیلی کیری بود. 1037 01:03:07,088 --> 01:03:08,465 ‫ولی همسایه‌هامون... 1038 01:03:08,465 --> 01:03:10,342 ‫همسایه‌هامون سنگ‌تموم گذاشته بودن. 1039 01:03:10,342 --> 01:03:12,135 ‫از پشت پنجره‌شون معلوم بود... 1040 01:03:12,135 --> 01:03:14,679 ‫که دارن شادی می‌کنن ‫و مسخره‌ام می‌کنن. 1041 01:03:14,679 --> 01:03:18,600 ‫خلاصه شب کریسمس که از راه رسید، 1042 01:03:18,600 --> 01:03:21,644 ‫صبر کردم همه بخوابن. 1043 01:03:21,644 --> 01:03:24,981 ‫بعدش یواشکی وارد خونه‌شون شدم ‫که همه‌چی رو بردارم. 1044 01:03:25,982 --> 01:03:28,526 ‫تنها مشکل کارم اینجا بود ‫که بابابزرگشون بلند شده بود بره بشاشه... 1045 01:03:28,526 --> 01:03:30,945 ‫و جفتمون همدیگه رو زهره‌ترک کردیم. 1046 01:03:30,945 --> 01:03:33,990 ‫بعدش هم از راه‌پله افتاد پایین، 1047 01:03:33,990 --> 01:03:38,536 ‫گردنش شکست و تو بیمارستان از دنیا رفت. 1048 01:03:38,536 --> 01:03:40,163 ‫همه خیال می‌کردن کار من بود... 1049 01:03:40,163 --> 01:03:41,664 ‫و هر بار که سعی کردم بهشون بگم... 1050 01:03:41,664 --> 01:03:44,167 ‫سعی کردم بهشون بگم... 1051 01:03:45,627 --> 01:03:48,004 ‫بگذریم، شاید واقعا کار خودم بود. 1052 01:03:48,004 --> 01:03:50,048 ‫شاید واقعا هلش داده بودم. 1053 01:03:50,048 --> 01:03:51,841 ‫پیر خرفت بدبخت. 1054 01:03:51,841 --> 01:03:55,345 ‫خلاصه، فهمیدی؟ ‫کریسمس زندگی من رو نابود کرد. 1055 01:03:55,345 --> 01:03:57,013 ‫خب؟ ولی می‌دونی چیه؟ 1056 01:03:57,013 --> 01:03:58,348 ‫مسیری برام هموار کرد... 1057 01:03:58,348 --> 01:04:00,392 ‫و باعث شد الان چنین آدمی باشم. 1058 01:04:00,392 --> 01:04:02,435 ‫متأسفم جیمی. 1059 01:04:03,228 --> 01:04:04,771 ‫جدی می‌گم. 1060 01:04:05,605 --> 01:04:07,649 ‫ولی من کادو می‌دم. ‫موقع کریسمس شادی به ارمغان میارم. 1061 01:04:07,649 --> 01:04:09,859 ‫تو زندگی ملت دخالت نمی‌کنم. 1062 01:04:09,859 --> 01:04:13,738 ‫عه، واقعا؟ باشه، خب، ‫شاید بهتر باشه دخالت کنی عوضی! 1063 01:04:18,243 --> 01:04:21,413 ‫اِم، اسمت رو از کجا بلد بود؟ 1064 01:04:21,413 --> 01:04:23,123 ‫وای، بیورن. 1065 01:04:23,123 --> 01:04:25,250 ‫تو چه بهانه‌ای داری؟ 1066 01:04:25,250 --> 01:04:26,835 ‫ها؟ 1067 01:04:26,835 --> 01:04:30,171 ‫مگه سال هشتاد و دو، دوچرخه «هافی»ای ‫که می‌خواستی رو برات نیاورده بودم؟ 1068 01:04:30,171 --> 01:04:33,383 ‫پنجاه بار بابتش برام نامه نوشته بودی! 1069 01:04:33,383 --> 01:04:34,884 ‫تو چی کیرا؟ 1070 01:04:34,884 --> 01:04:38,054 ‫خب، به زور کرم به خورد برادرت داده بودی. 1071 01:04:38,054 --> 01:04:39,556 ‫چنین کاری بده دیگه! 1072 01:04:39,556 --> 01:04:41,474 ‫خیلی‌خب، جریان دوچرخه‌ام رو از کجا می‌دونه؟ 1073 01:04:41,474 --> 01:04:44,894 ‫همین‌جوری حدس زد دیگه، مثلا: ‫«سلام، از ممه بزرگ خوشت میاد؟» 1074 01:04:44,894 --> 01:04:47,105 ‫بی‌خیال، هر بچه‌ای دوچرخه می‌خواد دیگه. 1075 01:04:47,105 --> 01:04:50,233 ‫- باید بهم بگی رئیست کیه... ‫- وای خدا. نه. 1076 01:04:50,233 --> 01:04:53,528 ‫بعدش هم پنج ثانیه فرصت داری ‫که بهم بگی واقعا کی هستی. 1077 01:04:53,528 --> 01:04:56,364 ‫پنج، چهار، سه، دو... 1078 01:04:56,364 --> 01:04:58,074 ‫من بابا نوئلم! 1079 01:04:58,074 --> 01:05:00,368 ‫خب، دیگه نیستی. 1080 01:05:25,268 --> 01:05:27,103 ‫داره برف می‌باره؟ 1081 01:05:27,103 --> 01:05:30,523 ‫داره با جادوی بابا نوئل ‫چنین کاری می‌کنه؟ 1082 01:05:37,030 --> 01:05:39,407 ‫ببار ای برف! 1083 01:05:51,127 --> 01:05:53,129 ‫این که برف نیست. 1084 01:05:53,129 --> 01:05:54,464 ‫یونولیته. 1085 01:05:54,464 --> 01:05:56,716 ‫بهتون که گفتم طرف نقش بازی می‌کنه. 1086 01:06:11,147 --> 01:06:13,024 ‫کجا رفت؟ 1087 01:06:13,024 --> 01:06:14,651 ‫از دودکش رفت بالا. 1088 01:06:14,651 --> 01:06:16,319 ‫- خودم شاهد بودم. ‫- چه بدونم، 1089 01:06:16,319 --> 01:06:18,154 ‫حتما تجهیزات یا سامانه‌ای کششی داشته... 1090 01:06:18,154 --> 01:06:20,156 ‫- که باهاش رفته بالا. ‫- آدم توش جا نمی‌شه. 1091 01:06:20,156 --> 01:06:21,866 ‫- امکان نداره. ‫- وای، تا یه اتفاق غیرعادی دیدی، 1092 01:06:21,866 --> 01:06:24,202 ‫یهو خیال کردی وارد دنیای افسانه‌ها شدی؟ 1093 01:06:24,290 --> 01:06:24,560 ‫مراقب باشین. 1094 01:06:24,560 --> 01:06:26,060 ‫صدای زنگوله‌های سورتمه میاد. 1095 01:06:26,540 --> 01:06:28,360 ‫یاخدا. 1096 01:06:28,360 --> 01:06:30,230 ‫گوزن شمالیشه. 1097 01:06:32,480 --> 01:06:34,120 ‫تیم استخراجه. 1098 01:06:34,120 --> 01:06:36,260 ‫خودتون رو جمع و جور کنین! 1099 01:06:51,000 --> 01:06:54,980 ‫و این هم صدای جوخه‌ی کشتار منه. 1100 01:06:56,760 --> 01:06:59,140 ‫دیگه هیچ گهی نمی‌تونی بخوری. 1101 01:06:59,140 --> 01:07:01,600 ‫چیکار می‌خوای بکنی؟ ‫الف پفیوز. 1102 01:07:01,600 --> 01:07:02,510 ‫گا... 1103 01:07:03,040 --> 01:07:03,680 ‫برتی. 1104 01:07:03,680 --> 01:07:05,230 ‫هشتگ «مورد عنایت قرار گرفته شد.» 1105 01:07:08,700 --> 01:07:10,710 ‫آره! 1106 01:07:10,720 --> 01:07:11,900 ‫پارکور. 1107 01:07:11,900 --> 01:07:13,070 ‫بکشش، عزیزم! 1108 01:07:13,070 --> 01:07:15,740 ‫اوه! 1109 01:07:16,610 --> 01:07:18,240 ‫مورگان نجات‌مون میده. 1110 01:07:19,990 --> 01:07:23,740 ‫ژان-کلود ون جاکش پیچوندمون، عزیزم. 1111 01:07:30,750 --> 01:07:32,750 ‫شلیک نکنین. 1112 01:07:32,750 --> 01:07:34,380 ‫کله معلق! 1113 01:07:36,090 --> 01:07:37,380 ‫کجا با این عجله؟ 1114 01:07:37,380 --> 01:07:39,300 ‫- آره! ‫- آروم باش. 1115 01:07:39,300 --> 01:07:40,590 ‫خودت رو معرفی کن. 1116 01:07:41,160 --> 01:07:42,970 ‫من یکی از گروگان‌هام. 1117 01:07:42,970 --> 01:07:46,100 ‫مورگان استیلِ بازیگر. 1118 01:07:46,760 --> 01:07:49,100 ‫تو فیلم‌هام تاحالا کلی نقش سرباز بازی کردم. 1119 01:07:49,100 --> 01:07:52,690 ‫باید بابت تموم کارهاتون ازتون تشکر می‌کنم. ‫تا ابد وفادار. 1120 01:07:53,520 --> 01:07:55,440 ‫وضعیت تو خونه چطوره؟ 1121 01:07:55,960 --> 01:07:57,360 ‫ارتشیای سابقن، 1122 01:07:57,820 --> 01:08:00,000 ‫اما این رو بگم که میدونن دارین میاین. 1123 01:08:00,000 --> 01:08:01,470 ‫فکر کنم واسه اومدن‌تون آماده‌ان. 1124 01:08:01,480 --> 01:08:02,870 ‫بهتره که آماده باشن. 1125 01:08:03,180 --> 01:08:05,350 ‫وقت‌مون خیلی کمه. 1126 01:08:05,900 --> 01:08:07,480 ‫ریدم توش. 1127 01:08:10,120 --> 01:08:12,250 ‫اوه... 1128 01:08:12,250 --> 01:08:15,550 ‫- خیلی‌خب،‌ بریم. ‫- بریم. 1129 01:08:19,720 --> 01:08:21,340 ‫بیخیال. 1130 01:08:22,500 --> 01:08:24,220 ‫شوخی می‌کنی. 1131 01:08:24,230 --> 01:08:25,660 ‫هی تورپ، ‫یه ده‌دقیقه‌ای دیر کردی. 1132 01:08:25,660 --> 01:08:26,880 ‫چیشد؟ 1133 01:08:26,880 --> 01:08:29,440 ‫انگار تورت یه سوراخ گنده داره. 1134 01:08:29,440 --> 01:08:32,040 ‫یا خودت می‌ذاری گروگان‌هات واسه هواخوری بیان بیرون؟ 1135 01:08:32,040 --> 01:08:34,290 ‫نه بابا. ‫فقط یه موش سرکش داره ول می‌گرده 1136 01:08:34,300 --> 01:08:36,480 ‫و دهن‌مون رو سرویس کرده. 1137 01:08:36,480 --> 01:08:38,200 ‫کی؟ ‫مامور لایت‌استون؟ 1138 01:08:38,200 --> 01:08:40,580 ‫نه، فکر نکنم. ‫فقط یه فضوله که مثل بابا نوئل لباس پوشیده. 1139 01:08:40,580 --> 01:08:41,680 اما این رو بدون که 1140 01:08:41,740 --> 01:08:43,070 ‫طرف خیلی عجیب‌غریبه. 1141 01:08:43,070 --> 01:08:44,700 ‫شاید خود بابا نوئل باشه. 1142 01:08:45,860 --> 01:08:47,600 ‫- چی بلغور کرد؟ ‫- هیچی، هیچی. 1143 01:08:47,600 --> 01:08:49,340 ‫شوخی می‌کنه. 1144 01:08:49,700 --> 01:08:51,660 ‫بسپارش به خوجه خودم. 1145 01:08:53,420 --> 01:08:56,190 ‫تیم بتا، ‫این اسکل رو پیدا کنین. 1146 01:08:56,500 --> 01:08:57,600 ‫برین. 1147 01:08:58,540 --> 01:09:02,840 ‫خب دیگه، بریم کادوهامون رو باز کنیم. 1148 01:09:02,850 --> 01:09:04,760 ‫خیلی‌خب، ‫شنیدین که چی گفت. 1149 01:09:05,100 --> 01:09:07,400 ‫وقتش رسیده بابا نوئل فاتحه‌ش رو بخونه. 1150 01:09:07,400 --> 01:09:09,520 ‫پیداش کردم. ‫روی پشت‌بومه. 1151 01:09:10,080 --> 01:09:12,310 ‫مفهومه. ‫چشم ازش برنمی‌دارم. 1152 01:09:29,400 --> 01:09:32,360 ‫خب دیگه قندعسل. ‫بزن اون دکمه رو. 1153 01:09:38,980 --> 01:09:40,050 ‫این هم از این. 1154 01:09:40,550 --> 01:09:41,920 ‫شاه‌کلیدمون. 1155 01:09:41,920 --> 01:09:43,800 ‫عصای جادویی در‌بازکن‌مون. 1156 01:09:43,800 --> 01:09:45,510 ‫بهتره جواب بده. 1157 01:09:45,510 --> 01:09:48,180 ‫به‌خاطر این دارم از کار و شهرتم می‌گذرم. 1158 01:09:48,180 --> 01:09:50,970 ‫خب، دیگه می‌تونی واسه خودت شهرت جدید بخری. 1159 01:09:59,900 --> 01:10:01,400 ‫وقتی بچه‌ بودم، 1160 01:10:01,400 --> 01:10:03,450 ‫اینقدر دوست داشتم هدیه‌های کریسمس رو باز کنم 1161 01:10:03,450 --> 01:10:06,410 ‫که مامانم برای جعبه کادوی خالی می‌پیچید. 1162 01:10:07,320 --> 01:10:09,740 ‫برام مهم نبود که چیزی توش نباشه. 1163 01:10:21,710 --> 01:10:24,300 ‫شوخیه دیگه؟ 1164 01:10:24,300 --> 01:10:25,510 ‫نه. 1165 01:10:26,890 --> 01:10:28,800 ‫تو که گفتی همینجاس! 1166 01:10:28,800 --> 01:10:32,430 ‫گوش کن، ‫مو لا درز اطلاعات من نمی‌رفت. 1167 01:10:32,430 --> 01:10:34,730 ‫نفوذی داشتم. 1168 01:10:35,770 --> 01:10:39,480 ‫دیروز ۳۰۰ میلیون پول نقد رو 1169 01:10:39,480 --> 01:10:41,780 ‫آوردن تو این عمارت تخمی. 1170 01:10:46,780 --> 01:10:49,450 ‫حتماً یکی زودتر از ما دستش بهش رسیده. 1171 01:10:53,450 --> 01:10:55,500 ‫حرومزاده. 1172 01:11:17,890 --> 01:11:19,440 ‫تف بهش. 1173 01:11:19,440 --> 01:11:21,980 ‫بابا نوئل، حالت خوبه؟ 1174 01:11:21,980 --> 01:11:23,570 ‫بابا نوئل. 1175 01:11:23,840 --> 01:11:25,560 ‫چندتا آدم پلید دیگه پیداشون شد. 1176 01:11:25,560 --> 01:11:27,650 ‫اسم‌شون تو فهرست بدهاست. 1177 01:11:27,650 --> 01:11:30,600 ‫کلی تجهیزات و خنزل پنزل دارن. 1178 01:11:31,490 --> 01:11:34,080 ‫شرمنده، ‫ولی فک کنم دیگه تمومه بچه. 1179 01:11:34,080 --> 01:11:35,870 ‫نه نه، ‫این حرف رو نزن. 1180 01:11:35,870 --> 01:11:37,870 ‫فهرست بدها... 1181 01:11:37,870 --> 01:11:40,290 ‫داره بزرگ و بزرگ‌تر میشه. 1182 01:11:49,010 --> 01:11:52,850 ‫توی ساختمونه. ‫دوربین‌ به بچه‌ها وصل شده. 1183 01:11:52,850 --> 01:11:54,930 ‫تسلیم نشو. 1184 01:11:54,930 --> 01:11:57,520 ‫بابا نوئل، ‫این دفعه تو آرزو کن. 1185 01:11:57,520 --> 01:11:59,140 ‫فقط همین یه دفعه. 1186 01:11:59,140 --> 01:12:02,060 ‫اگه یه چیز بود ‫که می‌تونستی تو این دنیا بهش برسی، 1187 01:12:02,060 --> 01:12:04,320 ‫چی انتخاب می‌کردی؟ 1188 01:12:10,030 --> 01:12:13,080 ‫آرزو می‌کنم که بتونم دوباره بتونم ‫مامان نوئل رو ببینم 1189 01:12:13,640 --> 01:12:16,200 ‫و بهش بگم که چقدر دوستش دارم. 1190 01:12:16,660 --> 01:12:19,040 ‫پس اون آرزو رو برآورده کن. 1191 01:12:19,820 --> 01:12:21,210 ‫لعنتی. 1192 01:12:21,880 --> 01:12:23,540 ‫نه، نه، نه. 1193 01:12:25,300 --> 01:12:26,710 ‫خدایا. 1194 01:12:26,710 --> 01:12:29,550 ‫نه. 1195 01:12:41,940 --> 01:12:44,940 ‫گفتی که این‌ها بچه‌های بدی‌ان. 1196 01:12:44,940 --> 01:12:47,900 ‫و با بچه‌های بد چیکار می‌کنی؟ 1197 01:12:47,900 --> 01:12:49,780 ‫بهشون زغال‌سنگ میدم. 1198 01:12:49,780 --> 01:12:52,030 ‫آره. ‫بهشون زغال‌سنگ‌ بده. 1199 01:12:53,240 --> 01:12:55,530 ‫زغال سنگ رو بردار و صاف بکن تو... 1200 01:12:55,530 --> 01:12:57,790 ‫- ماتحت‌هاشون. ‫- آره! 1201 01:13:03,690 --> 01:13:05,580 ‫بیرون وایسادن. 1202 01:13:19,420 --> 01:13:21,600 ‫بابا نوئل قراره این‌ها رو... 1203 01:13:22,320 --> 01:13:25,100 ‫مثل یه ظرف کلوچه بخوره. 1204 01:13:28,280 --> 01:13:29,650 ‫وارد شین. 1205 01:13:33,320 --> 01:13:35,120 ‫هی، مراقب باش. 1206 01:13:37,030 --> 01:13:38,870 ‫چراغ‌قوه‌ها رو بگیرین پایین. 1207 01:13:40,300 --> 01:13:42,580 ‫از پشتم تکون نخور. 1208 01:13:42,920 --> 01:13:44,080 ‫خیلی‌خب، ‫می‌تونیم، بچه‌ها. 1209 01:14:02,940 --> 01:14:05,310 ‫خب، ‫پول من کجاس؟ 1210 01:14:05,310 --> 01:14:07,690 ‫پول کجاس؟! 1211 01:14:19,020 --> 01:14:21,700 ‫تا الان خیلی بهتون رحم کردم. 1212 01:14:21,700 --> 01:14:23,200 ‫اما تموم شد. 1213 01:14:23,200 --> 01:14:24,980 ‫دیگه خبری از بازی‌ نیست! 1214 01:14:25,460 --> 01:14:26,420 ‫بگین پول کجاس. 1215 01:14:26,420 --> 01:14:29,700 ‫وگرنه با خوشحالی ‫به تک‌تک‌تون شلیک می‌کنم. 1216 01:14:34,000 --> 01:14:36,490 ‫- توی گاوصندوقه. ‫- همین حالا توی گاوصندوق رو دیدم. 1217 01:14:36,490 --> 01:14:37,680 ‫اگه پول اونجا بود، 1218 01:14:37,680 --> 01:14:39,580 ‫همچین قیافه‌ای به خودم نمی‌گرفتم. 1219 01:14:39,580 --> 01:14:41,000 ‫امکان نداره. 1220 01:14:41,000 --> 01:14:43,300 ‫چند روز طول می‌کشه .تا در اون گاوصندوق رو باز کنی 1221 01:14:43,300 --> 01:14:47,000 ‫نه اگه کلیدها دست‌مون باشه، ‫خانم لایت‌استون. 1222 01:14:48,000 --> 01:14:49,570 ‫تورپ. 1223 01:14:51,700 --> 01:14:54,140 ‫این روزا به هیشکی نمیشه اعتماد کرد. 1224 01:14:54,140 --> 01:14:56,180 ‫نمی‌دونم چطوری، ‫اما تو 1225 01:14:56,180 --> 01:14:59,020 ‫یا یکی از این بچه‌های کله‌کیریت .پول رو خارج کردن 1226 01:14:59,020 --> 01:15:00,890 ‫و این ناراحتم می‌کنه 1227 01:15:01,360 --> 01:15:02,930 ‫جوری ناراحتم می‌کنه 1228 01:15:02,930 --> 01:15:06,690 ‫که دلم می‌خواد همینطوری به آدم‌ها شلیک کنم. 1229 01:15:07,480 --> 01:15:09,500 ‫صبر کنین. ‫ببخشید... 1230 01:15:09,840 --> 01:15:11,320 ‫- ام... ‫- چیه؟ 1231 01:15:11,320 --> 01:15:12,560 ‫اگه به کسی شلیک کنی 1232 01:15:12,560 --> 01:15:14,880 ‫که فقط اون بدونه پول کجاس، ‫چی میشه؟ 1233 01:15:16,360 --> 01:15:19,020 ‫کیرم بره دهن‌تون بابا! 1234 01:15:23,020 --> 01:15:27,900 ‫♪ کل سال رو منتظر موندیم ♪ 1235 01:15:29,940 --> 01:15:33,820 ‫♪ تا این روز بیاد ♪ 1236 01:15:36,170 --> 01:15:41,280 ‫♪ زمانی که همه می‌تونیم ♪ 1237 01:15:41,940 --> 01:15:44,600 ‫♪ با همد‌لی کنار هم باشیم ♪ 1238 01:15:45,540 --> 01:15:50,540 ‫♪ می‌دونی که یه روز می‌رسه ♪ 1239 01:15:51,190 --> 01:15:53,760 ‫♪ که همه روی زمین با هم صلح می‌کنن ♪ 1240 01:15:53,760 --> 01:15:55,740 ‫بخورش. 1241 01:15:58,260 --> 01:16:03,280 ‫♪ و می‌تونیم تا ابد زندگی کنیم ♪ 1242 01:16:04,320 --> 01:16:07,500 ‫♪ تو دنیایی که آزادی داریم ♪ 1243 01:16:07,500 --> 01:16:10,760 ‫♪ و منتظر درخشش اون برای همه هستیم ♪ 1244 01:16:10,760 --> 01:16:16,840 ‫♪ ایام کریسمس اینقدر خاصه ♪ 1245 01:16:16,850 --> 01:16:20,160 ‫♪ که دلت می‌خواد همیشه کریسمس باشه... ♪ 1246 01:16:20,160 --> 01:16:22,080 ‫درمورد وضعیت بگین بچه‌ها. 1247 01:16:22,560 --> 01:16:24,930 ‫بچه‌ها،‌ ‫چه‌خبره؟ 1248 01:16:25,740 --> 01:16:28,640 ‫♪ طوری که ‌مُسن‌ها لبخند می‌زنن ♪ 1249 01:16:28,640 --> 01:16:33,460 ‫♪ بهت میگه کریسمس هیچوقت تموم نمیشه ♪ 1250 01:16:34,560 --> 01:16:39,130 ‫♪ امشب همه مثل همدیگه‌ایم ♪ 1251 01:16:40,300 --> 01:16:46,020 ‫♪ فرقی نمی‌کنه سیاه باشی یا سفید ♪ 1252 01:16:47,020 --> 01:16:51,980 ‫♪ چون می‌تونیم باهمدیگه آواز بخونیم ♪ 1253 01:16:52,540 --> 01:16:55,040 ‫♪ با همدلی ♪ 1254 01:16:56,670 --> 01:17:00,900 ‫♪ می‌دونم خیلی دیر نشده ♪ 1255 01:17:02,000 --> 01:17:07,600 ‫♪ دنیای جای بهتری میشه...♪ 1256 01:17:09,500 --> 01:17:10,910 ‫صدای چیه؟ 1257 01:17:10,910 --> 01:17:13,610 ‫♪ اگه بتونیم روحیه‌مون رو حفظ کنیم ♪ 1258 01:17:14,560 --> 01:17:17,340 ‫♪ بیشتر از یه روز تو سال ♪ 1259 01:17:17,940 --> 01:17:21,950 ‫♪ یه پیغام واضح و روشن می‌فرسته که... ♪ 1260 01:17:22,520 --> 01:17:29,020 ‫♪ ایام کریسمس اینقدر خاصه ♪ 1261 01:17:29,020 --> 01:17:34,460 ‫♪ که دلت می‌خواد همیشه کریسمس باشه ♪ 1262 01:17:35,340 --> 01:17:38,400 ‫♪ دیدن ذوق توی چشم بچه‌ها ♪ 1263 01:17:38,400 --> 01:17:41,880 ‫♪ طوری که مُسن‌ها لبخند می‌زنن ♪ 1264 01:17:41,880 --> 01:17:47,120 ‫♪ بهت میگه کریسمس هیچوقت تموم نمیشه ♪ 1265 01:17:47,700 --> 01:17:50,260 ‫♪ زمانی از ساله ‫که همه کنار همدیگه‌ان... ♪ 1266 01:17:50,260 --> 01:17:52,040 ‫عیسی مسیح. 1267 01:17:53,270 --> 01:17:56,000 ‫نخیر. ‫همون سن نیکلاس شنگول سابقم. 1268 01:17:56,000 --> 01:17:58,940 ‫♪ روز کریسمس ♪ 1269 01:17:59,600 --> 01:18:03,100 ‫♪ روزی که عزیرانت کنارتن ♪ 1270 01:18:03,100 --> 01:18:07,780 ‫♪ می‌تونی توی هوا جادو رو احساس کنی ♪ 1271 01:18:08,360 --> 01:18:10,520 ‫- خدایا! ‫- بگیر که اومد. 1272 01:18:11,160 --> 01:18:13,020 ‫این هم از کادوی کریسمس شما. 1273 01:18:13,580 --> 01:18:16,610 ‫کجاس؟ ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی. 1274 01:18:16,610 --> 01:18:19,070 ‫کیر توش... 1275 01:18:19,340 --> 01:18:22,380 ‫- باید نگاه کنم. ‫- لعنتی! 1276 01:18:24,000 --> 01:18:25,320 ‫پـــشمام. 1277 01:18:25,320 --> 01:18:28,260 ‫♪ کریسمس هیچوقت تموم نمیشه. ♪ 1278 01:18:28,260 --> 01:18:30,120 ‫گرترود عمراً یه همچین اطلاعاتی رو 1279 01:18:30,120 --> 01:18:32,580 ‫به کسایی که از خون خودش نبودن، ‫نمی‌داد. 1280 01:18:32,580 --> 01:18:34,290 ‫یعنی... 1281 01:18:34,760 --> 01:18:37,920 ‫خانواده‌ی همسرش هیچی نمی‌دونن، 1282 01:18:38,380 --> 01:18:41,680 ‫که یعنی می‌تونم به این شلیک کنم... 1283 01:18:42,100 --> 01:18:44,530 ‫...مگه این که بهم بگین پول کجاس. 1284 01:18:44,530 --> 01:18:46,570 ‫تو رو خدا این کار رو نکن، باشه؟ ‫کریسمسه. 1285 01:18:46,580 --> 01:18:48,100 ‫خفه‌شو! 1286 01:18:49,760 --> 01:18:51,170 ‫به‌خدا مغزش رو داغون می‌کنم 1287 01:18:51,180 --> 01:18:52,560 ‫مگه این که بگین پول کجاس. 1288 01:18:52,560 --> 01:18:54,020 ‫کار من بود! 1289 01:18:54,980 --> 01:18:56,640 ‫- چی؟ ‫- آره، کار من بود. 1290 01:18:56,640 --> 01:18:59,220 ‫- من پول رو خارج کردم. ‫- نه، نه، حماقت نکن. 1291 01:18:59,220 --> 01:19:00,740 ‫- چی؟ ‫- پول تنها اهرمیه که داریم. 1292 01:19:00,740 --> 01:19:02,200 ‫تفنگ تخمیش رو سمت زنم نشونه گرفته... 1293 01:19:02,200 --> 01:19:03,780 ‫چطور فهمیدی ما داریم میایم، هان؟ 1294 01:19:03,780 --> 01:19:06,200 ‫نمی‌دونستم. ‫داشتم پول رو می‌دزدیدم. 1295 01:19:06,610 --> 01:19:08,740 ‫- آره. اتفاقی بود. ‫- خدایا. 1296 01:19:08,740 --> 01:19:10,560 ‫نقشه‌م این بود که پول رو بردارم 1297 01:19:10,560 --> 01:19:12,620 ‫و امشب با زن و دخترم برم 1298 01:19:12,620 --> 01:19:14,620 ‫و دیگه هیچوقت برنگردم اینجا. 1299 01:19:15,220 --> 01:19:18,580 ‫و بعدش مامان... 1300 01:19:18,580 --> 01:19:20,520 ‫نوشته‌ای که صبح روی ویسکیش بود رو می‌دید 1301 01:19:20,530 --> 01:19:22,060 ‫و می‌فهمید که چیکار کردم. 1302 01:19:22,060 --> 01:19:24,480 ‫چند ساله دارم بهت میگم 1303 01:19:24,480 --> 01:19:27,080 ‫که پول مامانت برات مهم نباشه! 1304 01:19:27,080 --> 01:19:30,160 ‫اون‌وقت تو فکر کردی ‫راه‌حلش اینه که یکمش رو بدزدی؟ 1305 01:19:31,140 --> 01:19:33,580 ‫خب... ‫آره، اینطوری که بگی 1306 01:19:33,580 --> 01:19:34,580 ‫ظاهر احمقانه‌ای داره. 1307 01:19:34,580 --> 01:19:36,020 ‫چطور می‌تونی این کار رو بکنی؟ 1308 01:19:36,020 --> 01:19:39,060 ‫واقعاً حال‌بهم زنی. ‫اون هم بعد از همه چیزایی که مامان بهمون داده؟ 1309 01:19:39,060 --> 01:19:40,900 ‫بس کن آلوا. ‫یه کاری کرده که بدونیم 1310 01:19:40,900 --> 01:19:42,060 قدرت این رو داره 1311 01:19:42,060 --> 01:19:44,060 ‫همه‌چیزایی که بهت داده رو پس‌ بگیره. 1312 01:19:44,060 --> 01:19:47,430 ‫چندین ساله که پاچه‌خواریت رو کردم. 1313 01:19:47,430 --> 01:19:50,740 ‫و تو همین زمان، ‫داشتم تنها چیز خوبی که توی زندگیم داشتم رو 1314 01:19:50,740 --> 01:19:52,960 ‫نابود می‌کردم. 1315 01:19:52,960 --> 01:19:54,100 ‫اینجا چه‌خبره؟ 1316 01:19:54,100 --> 01:19:56,480 ‫مشاوره درمانی خانوادگیه ‫یا دزدی؟ 1317 01:19:56,480 --> 01:19:59,040 ‫آره، بس کنین این کسشراتون رو. 1318 01:19:59,280 --> 01:20:02,020 ‫خیلی‌خب. ‫کجا گذاشتیش؟ 1319 01:20:07,500 --> 01:20:09,840 ‫این بچه اسکل رو نگاه. 1320 01:20:14,620 --> 01:20:15,660 ‫وای، نه. 1321 01:20:15,660 --> 01:20:16,770 ‫چیشد؟ 1322 01:20:16,770 --> 01:20:18,690 ‫- آدم بد‌ها پیدام کردن. ‫- خیلی‌خب. 1323 01:20:19,540 --> 01:20:21,400 ‫دارم میام. 1324 01:20:27,920 --> 01:20:31,960 ‫راستش، تله‌مخفی‌ها فقط درصورتی کار می‌کنن ‫که مخفی باشن. 1325 01:20:34,420 --> 01:20:36,360 ‫بچه‌ی احمق. 1326 01:20:39,740 --> 01:20:41,240 ‫خدایا! ‫گه بزنن بهش! 1327 01:20:45,070 --> 01:20:46,630 ‫کمک! ‫کمک! 1328 01:20:48,530 --> 01:20:51,020 ‫چیزیت نمیشه. 1329 01:20:51,540 --> 01:20:54,040 ‫جم نخور. ‫زودی برمی‌گردم. 1330 01:20:55,660 --> 01:20:59,200 ‫بعد از این که این کون‌بچه رو کشتم. 1331 01:21:01,940 --> 01:21:04,300 ‫ای بچه پررو. 1332 01:21:52,180 --> 01:21:56,020 ‫می‌کشمت! 1333 01:22:03,660 --> 01:22:05,860 ‫آشغال گه. 1334 01:22:11,240 --> 01:22:13,380 ‫بچه‌... 1335 01:22:31,130 --> 01:22:33,220 ‫مواظب باش! 1336 01:22:52,260 --> 01:22:54,320 ‫حرومزاده‌ی... 1337 01:23:03,140 --> 01:23:04,850 ‫لعنتی. 1338 01:23:05,460 --> 01:23:07,020 ‫دیگه گیرت انداختم بچه. 1339 01:23:07,020 --> 01:23:09,200 ‫جدی؟ ‫حواست رو جمع کن. 1340 01:23:10,900 --> 01:23:14,060 ‫فقط همین؟ ‫آشغالِ... 1341 01:23:15,140 --> 01:23:17,450 ‫دیگه کافیه. 1342 01:23:43,640 --> 01:23:45,710 ‫بابا نوئل! 1343 01:23:54,680 --> 01:23:56,970 ‫سلام، ترودی. ‫سلام. 1344 01:23:57,200 --> 01:24:00,660 ‫مثل همون فیلمه، تله مخفی درست کردم. ‫خیلی حال داد. 1345 01:24:00,660 --> 01:24:02,480 ‫هو، هو، هو. 1346 01:24:08,460 --> 01:24:12,500 ‫ترودی، باید... ‫یه لطفی بهم بکنی. 1347 01:24:13,000 --> 01:24:16,180 ‫برگرد و چشمات رو هم ببند. 1348 01:24:16,180 --> 01:24:18,820 ‫اگه انگشتت رو بذاری رو ‫گوشات و چشمات خیلی بهتره.... 1349 01:24:18,820 --> 01:24:22,100 ‫با صدای بلند آهنگ ‫ «صدای جرنگ جرنگ زنگوله‌ها» رو بخون. 1350 01:24:22,100 --> 01:24:24,400 ‫♪ صدای جرنگ جرنگ زنگ ها، ‫صدای جرنگ جرنگ زنگ ♪ 1351 01:24:24,400 --> 01:24:26,240 ‫♪ صدای جرنگ جرنگ از همه‌جا میاد ♪ 1352 01:24:26,240 --> 01:24:28,500 ‫♪ وای، سواری چه حال میده... ♪ 1353 01:24:28,500 --> 01:24:31,460 ‫داشتی یه بچه‌ی معصوم رو می‌کشتی. 1354 01:24:31,460 --> 01:24:32,520 ‫♪ صدای جرنگ جرنگ زنگ ها، ‫صدای جرنگ جرنگ زنگ ♪ 1355 01:24:32,520 --> 01:24:33,770 ‫معصوم؟ 1356 01:24:33,770 --> 01:24:35,780 ‫کار بدیه. 1357 01:24:36,080 --> 01:24:37,240 ‫خیلی بد. 1358 01:24:38,420 --> 01:24:39,450 ‫خیلی بد! 1359 01:24:40,200 --> 01:24:41,600 ‫تو خون لایت‌استون‌هاست. 1360 01:24:41,600 --> 01:24:43,280 ‫آدمای مزخرفی هستیم. 1361 01:24:43,280 --> 01:24:45,260 ‫واسه همین درک می‌کنم ‫چرا این کار رو کردی. 1362 01:24:45,270 --> 01:24:47,780 ‫وقتی که پدربزرگت بهم گفت ‫که من هیچوقت نمی‌تونم شرکت رو اداره کنم 1363 01:24:47,780 --> 01:24:49,980 ‫چون این کار تو خون دخترها نیست، 1364 01:24:49,980 --> 01:24:52,140 ‫افسارش رو از دستش قاپیدم. 1365 01:24:52,140 --> 01:24:53,190 ‫اما نکته مهم اینجاس 1366 01:24:53,190 --> 01:24:55,140 ‫یه لایت‌استون به چیزی مال خودشه، ‫می‌رسه. 1367 01:24:55,140 --> 01:24:56,660 ‫بهت افتخار می‌کنم، ‫پسرم. 1368 01:24:56,660 --> 01:24:58,720 ‫خب دیگه، ‫کجاس؟ 1369 01:25:00,200 --> 01:25:02,520 ‫پول توش مخفی شده. 1370 01:25:04,040 --> 01:25:06,480 ‫سه پادشاه مقدس به او هدایایی از 1371 01:25:06,480 --> 01:25:10,240 ‫صمغ کندر، ‫مرمر... 1372 01:25:11,500 --> 01:25:14,800 ‫و یه مشت پول نقد دادند. 1373 01:25:14,800 --> 01:25:16,130 ‫پول‌ها رو بار بزنین، ‫بچه‌ها. 1374 01:25:16,130 --> 01:25:18,500 ‫خیلی‌خب، ‫داریم پول رو جابجا می‌کنیم. 1375 01:25:18,840 --> 01:25:21,340 ‫گروگان‌ها رو بکشین ‫و بیاین بیرون پیش ما. 1376 01:25:21,340 --> 01:25:22,600 ‫چی؟ 1377 01:25:22,600 --> 01:25:24,400 ‫نه. 1378 01:25:26,540 --> 01:25:27,520 ‫مامان. 1379 01:25:27,520 --> 01:25:28,810 ‫اشکالی نداره، برت، 1380 01:25:28,810 --> 01:25:30,100 ‫همه‌چی مرتبه. 1381 01:25:30,100 --> 01:25:31,920 ‫خب دیگه. 1382 01:25:32,320 --> 01:25:34,480 ‫بلند شین. 1383 01:25:34,480 --> 01:25:39,020 ‫وقت قتل رسیده. 1384 01:25:39,020 --> 01:25:41,720 ‫بیخیال. بیخیال. ‫نگو که دلت می‌خواد بکشی‌مون. 1385 01:25:41,720 --> 01:25:42,940 ‫اصلاً دلت نمی‌خواد. 1386 01:25:42,940 --> 01:25:45,180 ‫وای، از خدامه. 1387 01:25:45,440 --> 01:25:48,080 ‫واقعا می‌خوام. 1388 01:25:48,080 --> 01:25:49,700 ‫و می‌خوام با تو شروع کنم. 1389 01:25:49,700 --> 01:25:50,560 ‫نه، نه، نه. 1390 01:25:50,560 --> 01:25:52,580 ‫وایسا، وایسا، وایسا. 1391 01:25:54,460 --> 01:25:56,000 ‫باید اول زندایی لیندا رو بکشی. 1392 01:25:56,000 --> 01:25:57,360 ‫چی میگی، برت؟ 1393 01:25:57,360 --> 01:26:01,440 ‫می‌خوای قبل از این که بمیری، ‫به همین مزخرف بودنت ادامه بدی، برترود؟ 1394 01:26:01,440 --> 01:26:02,980 ‫- به‌نظر من که اول به این شلیک کن. ‫- چی؟ 1395 01:26:02,980 --> 01:26:04,840 ‫وایسا. نه، نه، نه. ‫کاریش نداشته باش. 1396 01:26:04,850 --> 01:26:07,660 ‫به اون شلیک نکن. ‫و به پسر من نگو مزخرف 1397 01:26:07,660 --> 01:26:09,520 ‫سلیطه‌ی تیغ‌زن. 1398 01:26:09,520 --> 01:26:11,040 ‫خیلی‌خب. ‫نظرم عوض شد. 1399 01:26:11,040 --> 01:26:13,460 ‫- اول به این جنده‌ی الکلی تیر بزن. ‫- به مامان من نگو جنده‌ی الکلی. 1400 01:26:13,460 --> 01:26:14,530 ‫مامانت الکلیه. 1401 01:26:14,530 --> 01:26:16,150 ‫- شرمنده. ‫- تو خودت یه جنده‌ی تیغ‌زنی. 1402 01:26:16,150 --> 01:26:19,020 ‫من با این سابقه‌ و کارم بیام تیغ بزنم؟ 1403 01:26:19,550 --> 01:26:22,550 ‫- مهندسه. ‫- خودت خوب می‌دونی... 1404 01:26:22,550 --> 01:26:25,020 ‫خفه‌شین! 1405 01:26:27,900 --> 01:26:31,750 ‫درست مثل موش‌هایی که افتادن تو بشکه. 1406 01:26:32,580 --> 01:26:36,040 ‫می‌تونین باوقار بمیرین. 1407 01:26:40,000 --> 01:26:41,400 ‫بلند شو! 1408 01:26:41,660 --> 01:26:43,150 ‫خوبه، ‫خوبه. 1409 01:26:43,150 --> 01:26:44,880 ‫گاییدمت! 1410 01:26:44,880 --> 01:26:47,570 ‫این واسه این که سر بچم داد زدی! 1411 01:26:47,580 --> 01:26:48,410 ‫آشغال! 1412 01:26:48,410 --> 01:26:49,950 ‫این واسه این که زدی تو گوشم، ‫مادرجنده! 1413 01:26:49,950 --> 01:26:52,500 ‫این هم واسه کلاه کسشرت! 1414 01:27:01,670 --> 01:27:03,340 ‫مُر... 1415 01:27:03,820 --> 01:27:05,500 ‫مُرد؟ 1416 01:27:09,540 --> 01:27:11,260 ‫آره. 1417 01:27:12,340 --> 01:27:14,000 ‫ممنون، ‫لیندا. 1418 01:27:14,000 --> 01:27:16,710 ‫خوب شد که بالاخره تونستم ‫یه کاری برای خانواده بکنم. 1419 01:27:18,640 --> 01:27:20,120 ‫لعنتی! 1420 01:27:20,230 --> 01:27:21,960 ‫می‌کشمــ... 1421 01:27:25,640 --> 01:27:27,880 ‫این یکی هم برای مورگان بود. 1422 01:27:27,880 --> 01:27:32,480 ‫هرچند احمق بود، ‫اما خیلی خیلی جذاب بود. 1423 01:27:33,720 --> 01:27:35,800 ‫وای. ‫ترودی! 1424 01:27:35,800 --> 01:27:38,400 ‫مامانی! 1425 01:27:38,400 --> 01:27:40,250 ‫خداروشکر عزیزم. 1426 01:27:41,060 --> 01:27:42,260 ‫حالت خوبه؟ 1427 01:27:42,260 --> 01:27:43,570 ‫من خوبم مامان. 1428 01:27:43,570 --> 01:27:44,300 ‫خداروشکر. 1429 01:27:44,300 --> 01:27:48,040 ‫ایشون دوستم بابا نوئل هستن. 1430 01:27:51,700 --> 01:27:53,980 ‫جانم؟ 1431 01:27:53,980 --> 01:27:55,560 ‫هرچقدر ازتون تشکر کنم کمه، آقای... 1432 01:27:55,560 --> 01:27:58,520 ‫بابا. ‫اما لطفاً بهم بگین نوئل. 1433 01:27:58,570 --> 01:28:00,040 ‫اوهوم. 1434 01:28:00,040 --> 01:28:01,340 ‫باید هرچه سریع‌تر از اینجا برین. 1435 01:28:01,340 --> 01:28:02,900 ‫اصلاً امن نیست. 1436 01:28:02,900 --> 01:28:05,720 ‫شوهرم رو با مادربزرگش بردن. 1437 01:28:06,740 --> 01:28:08,680 ‫کسی بلده با این بیلبیلک‌ها کار کنه؟ 1438 01:28:08,680 --> 01:28:09,820 ‫فکر کنم بتوم. 1439 01:28:09,820 --> 01:28:11,760 ‫با بابام می‌رفتیم شکار. 1440 01:28:12,490 --> 01:28:13,140 ‫آخ. 1441 01:28:13,140 --> 01:28:14,620 ‫مفهومه. ‫چطوره؟ 1442 01:28:14,620 --> 01:28:17,420 ‫- آره، ردیفش کردم. ‫- مراقب دور و بر باشین، بچه‌ها. 1443 01:28:18,560 --> 01:28:20,520 ‫- مواظب باشین! ‫- حواساتون رو جمع کنین! 1444 01:28:21,340 --> 01:28:23,940 ‫اوه! ‫کی داره تیر می‌زنه؟ 1445 01:28:23,940 --> 01:28:25,160 ‫کی... 1446 01:28:25,160 --> 01:28:27,510 ‫- بزنش کپ! ‫- حواست باشه! حواست باشه! 1447 01:28:33,240 --> 01:28:36,220 ‫باید از شرشون خلاص شیم. 1448 01:28:52,390 --> 01:28:54,460 ‫- خب دیگه، باید بریم. ‫- راه بیفتین. 1449 01:28:54,460 --> 01:28:56,910 ‫- کجا بریم؟ ‫- راه بیفت پیرزن. 1450 01:28:57,100 --> 01:29:00,300 ‫دستای کثیفت رو به من نزن. 1451 01:29:09,140 --> 01:29:11,600 ‫اوه، اوه! 1452 01:29:11,600 --> 01:29:16,020 ‫تخمام! ‫تخمام! 1453 01:29:32,040 --> 01:29:35,800 ‫وای، تخمام! ‫مگه مجبور بودی بزنی تو تخمام... 1454 01:29:38,760 --> 01:29:40,410 ‫خدایا. 1455 01:29:41,440 --> 01:29:43,220 ‫شرمنده. 1456 01:29:44,300 --> 01:29:47,800 ‫نگران ما نباش آقای نوئل. ‫حواس‌مون هست. 1457 01:29:47,800 --> 01:29:49,400 ‫این دیگه کیه؟ 1458 01:29:49,660 --> 01:29:52,120 ‫گفتش که آقای نوئله. 1459 01:29:54,040 --> 01:29:55,640 ‫- وای. ترودی. ‫- نه، نه. 1460 01:29:55,640 --> 01:29:57,480 ‫تو خونه‌س. ‫حالش خوبه. 1461 01:29:57,480 --> 01:29:58,980 ‫جاش امنه. 1462 01:29:58,980 --> 01:30:01,400 ‫- وای، خداروشکر. ‫- آره. 1463 01:30:22,420 --> 01:30:23,260 ‫نه، نه. 1464 01:30:23,260 --> 01:30:27,240 ‫- بزن دیگه. ‫- نه، نه، وایسا. 1465 01:31:10,900 --> 01:31:14,360 ‫وای، گه توش! 1466 01:31:20,700 --> 01:31:22,100 ‫لعنتی! 1467 01:32:05,700 --> 01:32:08,600 ‫بمیر دیگه. 1468 01:33:01,180 --> 01:33:03,350 ‫بیا. بیا. بیا. 1469 01:33:03,350 --> 01:33:06,420 ‫آره، اینجام. ‫اینجام. 1470 01:33:06,420 --> 01:33:08,330 ‫بابا نوئل! 1471 01:33:08,730 --> 01:33:10,720 ‫بیا دیگه! 1472 01:33:10,720 --> 01:33:12,480 ‫آره. 1473 01:33:55,500 --> 01:33:56,860 ‫کیر توش. 1474 01:34:06,160 --> 01:34:07,990 ‫«بدها: جیمی مارتینز» 1475 01:34:14,080 --> 01:34:18,130 ‫«بهترین دوستش رو کشته. بدبختی ایجاد کرده. ‫دزدی کرده. دل مادرش رو شکونده. حریصه. ‫از کریسمس بدش میاد. خودخواهه. کلاه‌بردار مالیاتیه.» 1476 01:34:20,840 --> 01:34:23,020 ‫تو واقعی هستی؟ 1477 01:34:24,060 --> 01:34:26,760 ‫تو... خودشی. 1478 01:34:29,840 --> 01:34:31,100 ‫خود خودش. 1479 01:34:31,100 --> 01:34:33,920 ‫این همه وقته می‌خوام همین رو بگم. 1480 01:34:34,400 --> 01:34:36,980 ‫همون بابا نوئل کوفتی. 1481 01:34:37,460 --> 01:34:40,040 ‫امشب شب تو نیست رفیق. 1482 01:34:40,040 --> 01:34:42,640 ‫چی بگم. ‫فکر کنم اشتباه می‌کنی. 1483 01:34:42,640 --> 01:34:45,980 ‫فکر کنم مهم‌ترین لحظه‌ی زندگیم رسیده. 1484 01:34:45,980 --> 01:34:47,860 ‫چون وقتی بکشمت 1485 01:34:47,860 --> 01:34:51,260 ‫این عید کوفتی بالاخره تموم میشد. 1486 01:34:51,940 --> 01:34:53,890 ‫به هر قیمتی که شده... 1487 01:34:56,280 --> 01:34:58,540 ‫...کریسمس امشب می‌میره. 1488 01:35:50,470 --> 01:35:52,010 ‫وای! 1489 01:37:17,260 --> 01:37:20,440 ‫آخرین کریسمس. 1490 01:37:29,760 --> 01:37:32,140 ‫نه اگه هنوز باور داشته باشی. 1491 01:37:34,120 --> 01:37:36,340 ‫نه! 1492 01:38:04,220 --> 01:38:08,180 ‫عمراً اگه بدونم اینجا چه‌خبره. 1493 01:38:10,680 --> 01:38:12,860 ‫اما دیگه تمومه. 1494 01:38:17,560 --> 01:38:20,060 ‫معلومه که تمومه. 1495 01:38:28,580 --> 01:38:31,100 ‫ترودی، ‫مواظب باش. 1496 01:38:34,200 --> 01:38:36,140 ‫بابا نوئل! 1497 01:38:36,400 --> 01:38:39,120 ‫وای نه. ‫بابا نوئل. 1498 01:38:39,920 --> 01:38:41,430 ‫وای، نه. 1499 01:38:48,860 --> 01:38:50,880 ‫جون دخترم رو نجات دادی. 1500 01:38:51,440 --> 01:38:53,220 ‫نه. 1501 01:38:53,760 --> 01:38:55,240 ‫اون نجاتم داد. 1502 01:38:55,740 --> 01:38:58,260 ‫بهش کمک کنین. ‫تو رو خدا کمکش کنین. 1503 01:38:58,260 --> 01:39:00,620 ‫عزیزم، ‫فکر نکنم کاری از دست‌مون بربیاد. 1504 01:39:00,620 --> 01:39:02,400 ‫چیزی نیست. ‫چیزی نیست. 1505 01:39:02,400 --> 01:39:04,040 ‫دیگه خیلی دیر شده. 1506 01:39:04,040 --> 01:39:05,580 ‫خیلی دیر شده. 1507 01:39:07,000 --> 01:39:09,440 ‫سردمه. 1508 01:39:10,200 --> 01:39:12,580 ‫چندین ساله که سردم نشده بود. 1509 01:39:12,580 --> 01:39:14,570 ‫باید گرم نگهش داریم. 1510 01:39:15,460 --> 01:39:17,160 ‫آتیش داره خاموش میشه. 1511 01:39:17,160 --> 01:39:19,680 ‫باید یه چیزی پیدا کنیم ‫و بسوزونیمش. 1512 01:39:21,540 --> 01:39:22,820 ‫یه فکری دارم. 1513 01:39:26,660 --> 01:39:27,860 ‫هی. 1514 01:39:29,640 --> 01:39:30,660 ‫نه. 1515 01:39:30,660 --> 01:39:32,900 ‫نه، نه، نه. ‫جیسون، نه. 1516 01:39:32,900 --> 01:39:34,300 ‫تو رو خدا، ‫بابا نوئل. 1517 01:39:34,300 --> 01:39:36,570 ‫دلم نمی‌خواد بمیری. 1518 01:39:40,260 --> 01:39:42,080 ‫جیسون، ‫آروم باش. 1519 01:39:42,080 --> 01:39:44,020 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 1520 01:39:44,020 --> 01:39:46,580 ‫من بیشتر از یه آدم معمولی عمر کردم. 1521 01:39:46,590 --> 01:39:49,080 ‫داره می‌میره. ‫چیکار می‌کنی؟ 1522 01:39:49,080 --> 01:39:51,290 ‫- لازم نیست پول رو بسوزونی. ‫- خوبه. بیشتر. آره. 1523 01:39:51,820 --> 01:39:54,680 ‫نباید بمیری، بابا نوئل. ‫باید بلند شی. 1524 01:39:54,680 --> 01:39:57,380 ‫فکر کنم همه‌ی جادوهای کریسمسم رو مصرف کردم. 1525 01:39:58,480 --> 01:40:00,120 ‫ببخشید. 1526 01:40:01,960 --> 01:40:05,600 ‫ببخشید که نتونستم چیزی که می‌خواستی رو بهت بدم. 1527 01:40:07,620 --> 01:40:09,000 ‫بگیرش. ‫بگیرش. 1528 01:40:09,000 --> 01:40:10,540 ‫اما دادی. 1529 01:40:14,000 --> 01:40:16,320 ‫بابا نوئل، ‫تو رو خدا نمیر. 1530 01:40:16,320 --> 01:40:18,800 ‫بلند شو. ‫بلند شو. 1531 01:40:18,800 --> 01:40:20,840 ‫باید ببریمش نزدیک آتیش. 1532 01:40:21,200 --> 01:40:23,160 ‫جیسون. 1533 01:40:24,560 --> 01:40:26,480 ‫بیدار شو دیگه. 1534 01:40:27,040 --> 01:40:28,250 ‫تو رو خدا. 1535 01:40:28,480 --> 01:40:29,900 ‫نه. 1536 01:40:35,100 --> 01:40:38,000 ‫وای، ‫واقعاً شرمندم. 1537 01:40:42,720 --> 01:40:44,950 ‫این مرد... 1538 01:40:46,760 --> 01:40:49,980 ‫این مرد شجاع... ‫حالا هرکی که بود... 1539 01:40:49,980 --> 01:40:51,660 ‫بابا نوئله. 1540 01:40:51,660 --> 01:40:54,020 ‫بابا نوئل واقعیه. 1541 01:40:54,250 --> 01:40:56,640 ‫و هنوز هم باورش دارم. 1542 01:40:57,420 --> 01:41:00,160 ‫تا ابد باورت دارم، ‫بابا نوئل. 1543 01:41:05,080 --> 01:41:07,380 ‫من هم باورش دارم. 1544 01:41:09,740 --> 01:41:12,190 ‫جون ترودی رو نجات داد. 1545 01:41:12,800 --> 01:41:14,940 ‫خانواده‌مون رو نجات داد. 1546 01:41:16,980 --> 01:41:19,130 ‫دیگه چی می‌تونه واقعی‌تر از این باشه؟ 1547 01:41:23,240 --> 01:41:24,800 ‫پس شاید... 1548 01:41:27,700 --> 01:41:29,720 ‫من هم باورش دارم. 1549 01:41:30,680 --> 01:41:32,080 ‫من هم همینطور. 1550 01:41:33,340 --> 01:41:35,880 ‫لعنتی. 1551 01:41:35,880 --> 01:41:38,010 ‫به گمونم... 1552 01:41:38,420 --> 01:41:40,530 ‫به گمونم منم دارم. 1553 01:41:40,530 --> 01:41:42,420 ‫ولم کن. 1554 01:41:42,420 --> 01:41:44,660 ‫منم باور دارم. 1555 01:41:54,960 --> 01:41:56,280 ‫خدایا. 1556 01:41:56,280 --> 01:41:58,020 ‫بابا نوئل! 1557 01:42:02,880 --> 01:42:04,640 ‫تو... 1558 01:42:05,580 --> 01:42:07,430 ‫مرده بودی. 1559 01:42:08,300 --> 01:42:10,580 ‫جادوی کریسمسه دیگه. 1560 01:42:11,140 --> 01:42:13,860 ‫هنوز نمی‌فهمم... 1561 01:42:14,080 --> 01:42:15,920 ‫که چطور کار می‌کنه. 1562 01:42:21,760 --> 01:42:23,320 ‫ممنون. 1563 01:42:23,540 --> 01:42:25,880 ‫نمی‌دونم چطور می‌تونم جبران کنم. 1564 01:42:25,880 --> 01:42:27,320 ‫خب، ‫من رو زنده کردی، 1565 01:42:27,320 --> 01:42:29,680 ‫بی‌حساب شدیم. 1566 01:42:30,300 --> 01:42:31,380 ‫بی‌حساب؟ 1567 01:42:31,380 --> 01:42:33,900 ‫همین حالا نیم‌میلیون دلار سوزوندیم. 1568 01:42:34,740 --> 01:42:36,280 ‫- نگاه کن، بابا نوئل! ‫- همم؟ 1569 01:42:36,280 --> 01:42:38,550 ‫ببین کی اومده. 1570 01:42:45,020 --> 01:42:48,120 ‫حالا پیداتون شد، هان؟ 1571 01:42:49,060 --> 01:42:50,240 ‫ولم کردین بمیرم 1572 01:42:50,240 --> 01:42:52,060 ‫و بعد این که همه کارها تموم شد برگشتین، آره؟ 1573 01:42:52,060 --> 01:42:55,100 ‫اصلاً می‌دونین چیه؟ ‫باید ازتون خورشت درست کنم 1574 01:42:55,100 --> 01:42:57,120 ‫و بدمش به الف‌ها! 1575 01:42:58,790 --> 01:43:03,840 ‫آره بلیتزن! ‫خودت رو میگم! 1576 01:43:04,260 --> 01:43:05,990 ‫تو هم همینطور پرنسر. 1577 01:43:11,460 --> 01:43:13,500 ‫کیسه‌م رو آوردین. 1578 01:43:13,500 --> 01:43:17,630 ‫رفتین خونه و کیسه زاپاسم رو آوردین؟ 1579 01:43:19,840 --> 01:43:22,030 ‫خدایا، ‫چطور از دست‌تون عصبانی باشم؟ 1580 01:43:22,030 --> 01:43:23,610 ‫من... 1581 01:43:23,610 --> 01:43:27,990 ‫وای. نمیشه. ‫نمیشه. 1582 01:43:36,600 --> 01:43:40,480 ‫«گفتم شاید این لازمت بشه، خانم ای» 1583 01:43:45,500 --> 01:43:47,180 ‫سلام خوشگله. 1584 01:43:47,180 --> 01:43:49,040 ‫جمجمه‌شکن! 1585 01:44:01,660 --> 01:44:03,800 ‫فکر کنم وقت خدافظی رسیده. 1586 01:44:03,800 --> 01:44:05,280 ‫باید برم. 1587 01:44:05,640 --> 01:44:07,820 ‫لازمه؟ 1588 01:44:11,400 --> 01:44:13,400 ‫شب کریسمسه ‫و کُلی... 1589 01:44:13,640 --> 01:44:15,040 ‫دخترپسر توی فهرست خوب‌ها هستن 1590 01:44:15,040 --> 01:44:17,000 ‫که کادوهاشون رو می‌خوان، ‫خودت که می‌دونی. 1591 01:44:19,660 --> 01:44:21,110 ‫ممنونم. 1592 01:44:22,020 --> 01:44:23,920 ‫واسه چی؟ 1593 01:44:23,920 --> 01:44:25,690 ‫واسه این که بهم باور داشتی. 1594 01:44:26,060 --> 01:44:28,780 ‫و بهم یادآوری کردی ‫که کریسمس هنوز هم اهمیت داره. 1595 01:44:30,300 --> 01:44:33,020 ‫و این که من هنوز... 1596 01:44:33,020 --> 01:44:34,380 ‫اهمیت دارم. 1597 01:44:36,920 --> 01:44:39,440 ‫باعث شدی دوباره «هو هو هو» کنم. 1598 01:44:48,880 --> 01:44:51,960 ‫خیلی‌خب. ‫برو دیگه. 1599 01:44:54,930 --> 01:44:57,800 ‫کریسمس مبارک! 1600 01:45:01,170 --> 01:45:05,000 ‫برو داشر! ‫برو رقصنده! 1601 01:45:05,000 --> 01:45:07,240 ‫برین پرنسر و ویکسن! 1602 01:45:07,240 --> 01:45:10,640 ‫برو دنباله‌دار! ‫برو کوپید! 1603 01:45:10,640 --> 01:45:13,180 ‫برین دانر و بلیتزن! 1604 01:45:13,540 --> 01:45:17,300 ‫بدویین حرومزاده‌های خوشگل! 1605 01:45:17,300 --> 01:45:21,100 ‫کلی کار داریم! 1606 01:45:23,440 --> 01:45:25,900 ‫هو، هو، هو! 1607 01:45:26,200 --> 01:45:29,110 ‫کریسمس مبارک! 1608 01:45:30,510 --> 01:45:35,510 ‫«بعد از تیتراژ ادامه دارد.» 1609 01:45:35,510 --> 01:45:42,510 ‫مترجمان: ‫«کیارش نعمت گرگانی، آیدا نادری و محمدعلی sm» 1610 01:45:42,510 --> 01:45:49,510 ‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 1611 01:45:49,510 --> 01:45:56,510 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@DigiMoviez 1612 01:46:57,860 --> 01:47:00,740 ‫سلام رفقا و طرفدارای جوخه. 1613 01:47:00,740 --> 01:47:03,140 ‫برت لاکرم ‫و دارم تو رویا زندگی می‌کنم. 1614 01:47:03,140 --> 01:47:05,460 ‫این یارو رو می‌بینین؟ ‫مثل سگ مرده. 1615 01:47:05,460 --> 01:47:07,040 ‫بابا نوئل واقعیه، ‫خب؟ 1616 01:47:07,040 --> 01:47:08,880 ‫یه کاری نکنین که اسم‌تون بره تو فهرست بدها. 1617 01:47:08,880 --> 01:47:10,020 ‫بچه‌های بهتری باشین. 1618 01:47:10,020 --> 01:47:12,440 ‫خداحافظی از برت لایت‌استون. 146807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.