All language subtitles for The.One.in.Charge.S01E02.SPANISH.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,232 --> 00:00:26,322 -Hello, Eliseo. -Good morning, Florencia. Good morning. 2 00:00:27,361 --> 00:00:32,991 Motherfuckers. Bastards. Sons of bitches. 3 00:00:34,409 --> 00:00:35,789 IT CLOSES BY ITSELF 4 00:00:39,081 --> 00:00:40,791 Hey! Good morning, Doctor. 5 00:00:40,999 --> 00:00:42,629 -Has a package for me been delivered? -No. 6 00:00:44,711 --> 00:00:46,051 -Can I ask you a favor? -Sure. 7 00:00:46,421 --> 00:00:50,551 I bought something online, but we won't be home when it arrives. You gonna be here? 8 00:00:50,759 --> 00:00:54,719 -Of course. I'll take care of it. -Okay, okay. I'll pick it up here. 9 00:00:55,597 --> 00:00:58,517 Sorry I'm not leaving you our house keys to drop it there but... 10 00:00:59,518 --> 00:01:02,058 we thought about it and... It's a privacy issue, you understand? 11 00:01:02,145 --> 00:01:04,015 Yes, and you're doing the right thing, Doctor. 12 00:01:04,106 --> 00:01:07,816 I never liked to have anyone's house keys. I feel it's too much responsibility 13 00:01:07,901 --> 00:01:09,951 -and I don't want that. -Fine, you watch for it. 14 00:01:10,028 --> 00:01:12,108 -Oh, Doctor... -What? 15 00:01:12,656 --> 00:01:15,946 It's been 29 years, eight months, and 17 days. 16 00:01:16,285 --> 00:01:20,535 -What's that? -You asked how long I've been working here 17 00:01:20,914 --> 00:01:23,754 and I wasn't precise about the time. I thought about it, 18 00:01:23,959 --> 00:01:25,959 and I'd like you to know exactly how long. 19 00:01:26,336 --> 00:01:28,046 -So, there you have it. -Very good. 20 00:01:29,840 --> 00:01:32,300 -Watch out for my package. -Sure. Have a nice day, Doctor. 21 00:01:34,386 --> 00:01:35,636 -Hello, Amalia. How are you? -Hi. 22 00:01:35,721 --> 00:01:38,521 -Hold up. How are you? Alright? -Fine, fine. 23 00:01:38,599 --> 00:01:39,679 Oh, good! 24 00:01:39,891 --> 00:01:42,561 -I want to talk to you about something. -Yeah? About what? 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,270 Not here. Come with me. Come. 26 00:01:47,357 --> 00:01:48,897 1Nothing, nothing at all? 27 00:01:49,526 --> 00:01:50,896 No, nothing. 28 00:01:53,030 --> 00:01:54,280 That's weird! 29 00:01:54,740 --> 00:01:57,830 Amalia, isn't anything important happening with Florencia? 30 00:01:58,160 --> 00:02:02,330 With Marina? Try to think about it. 31 00:02:03,332 --> 00:02:04,542 Let me think... 32 00:02:06,126 --> 00:02:09,706 Well, they've changed Marina's shift and now she's on call on Thursdays. 33 00:02:15,135 --> 00:02:18,805 Her shift changed... and now she's on call on Thursdays. 34 00:02:21,975 --> 00:02:27,475 That doesn't work for me. Think about something that's really happening to them. 35 00:02:27,856 --> 00:02:31,896 There has to be something, Amalia. Think. This will help you. Let's see. 36 00:02:36,073 --> 00:02:42,373 The other day... Florencia was exchanging voice messages 37 00:02:42,454 --> 00:02:45,334 with someone and she was laughing. 38 00:02:46,166 --> 00:02:49,376 -She was exchanging voice messages? -Yeah, a bit off-color. 39 00:02:50,837 --> 00:02:52,417 -With Marina? -No. 40 00:02:53,340 --> 00:02:56,220 -Oh, no? -Marina was sleeping. 41 00:02:56,885 --> 00:02:59,715 Look, whenever she has a night shift, she sleeps during the day. 42 00:03:00,263 --> 00:03:02,183 It was... with someone else. 43 00:03:02,349 --> 00:03:05,689 With someone else... And what was she saying? 44 00:03:07,562 --> 00:03:09,312 Oh, well, you don't remember, of course. 45 00:03:09,648 --> 00:03:13,068 No, you will remember. We'll make you remember, Amalia. Come on. 46 00:03:15,153 --> 00:03:19,533 From what I heard, she said something like... 47 00:03:21,660 --> 00:03:24,040 “You'll see, I'm gonna eat your mmm..." 48 00:03:28,583 --> 00:03:30,843 “You'll see, I'm gonna eat your..." Finish the sentence. 49 00:03:31,461 --> 00:03:37,301 -It's cute. Tell me. -“You'll see, I'm gonna eat your frog." 50 00:03:39,302 --> 00:03:41,142 The frog, the frog... 51 00:03:45,559 --> 00:03:47,979 You have any idea when the day of the frog will be? 52 00:03:50,397 --> 00:03:52,147 -From what I heard... -Mm-hmm. 53 00:03:52,941 --> 00:03:54,111 ...it's tonight. 54 00:03:57,904 --> 00:04:00,874 You knew, didn't you? You knew, Amalia. 55 00:04:08,123 --> 00:04:12,843 Go on, go on. Go now. Here. 56 00:04:13,503 --> 00:04:15,923 Go get your hair dyed, okay? You need it. Go on now. Go. 57 00:04:51,124 --> 00:04:53,924 THE MANAGER 58 00:04:56,797 --> 00:05:00,377 After so many years, they now want to fire me for a fucking swimming pool. 59 00:05:00,801 --> 00:05:04,851 -Can you believe it? -I think no one will vote 60 00:05:04,930 --> 00:05:07,890 -for that project anyway. -I'm not sure. 61 00:05:08,642 --> 00:05:11,142 -I made ricotta cake. -Thanks, Bebita. 62 00:05:11,812 --> 00:05:15,152 Hey... You think or you know? 63 00:05:15,649 --> 00:05:19,819 -I don't know, I think. -“I think" is not enough. No, no, no. 64 00:05:19,903 --> 00:05:21,953 We must find out who votes which way. 65 00:05:22,030 --> 00:05:25,910 So, give me the details of what went on during the meeting. I'm interested 66 00:05:26,243 --> 00:05:29,083 in knowing each one of their faces when they talked. 67 00:05:29,162 --> 00:05:31,922 Even if it's an insignificant detail, it's useful to me. 68 00:05:31,998 --> 00:05:37,128 -Go ahead. I'm all ears. Tell me. -Well, María Pía and her husband 69 00:05:37,212 --> 00:05:39,172 were very serious.... 70 00:05:46,596 --> 00:05:49,216 Hi there, how are you? I got a package for Matías Zambrano. 71 00:05:49,391 --> 00:05:51,141 -Ah! Yes, yes. -Sign here, please. 72 00:05:56,022 --> 00:05:57,232 -Thanks. -Sure. 73 00:06:04,155 --> 00:06:05,865 -Mrs. Liliana. -Good morning, Eliseo. 74 00:06:05,949 --> 00:06:08,659 -My friend Eliseo, how are you today? -Mr. Renato. 75 00:06:08,869 --> 00:06:10,039 Good morning, Chiara. 76 00:06:49,951 --> 00:06:53,711 -A long shift? -Yes, 18 hours. 77 00:06:53,955 --> 00:06:55,705 It's such a big sacrifice for you people! 78 00:06:55,790 --> 00:06:58,340 Well, also for Florencia, the poor thing. 79 00:06:58,418 --> 00:07:01,128 -Jeez, I'm being nosy! -No, it's alright. 80 00:07:01,212 --> 00:07:03,132 -It's good for the couple. -Of course. 81 00:07:03,340 --> 00:07:07,010 We miss each other, and when I come home, she pampers me, cooks for me... 82 00:07:07,302 --> 00:07:09,892 -You make a beautiful couple. -Thank you, Eliseo. 83 00:07:09,971 --> 00:07:12,311 -Have a nice day. -You too. 84 00:07:15,769 --> 00:07:17,849 Now you may as well start with the garbage. 85 00:07:38,416 --> 00:07:41,706 Who is it? -Flor, it's me. 86 00:07:41,920 --> 00:07:43,420 -I'll be right down. -Okay 87 00:07:59,813 --> 00:08:03,693 -My, we're really impatient today! -I can't stop myself any longer. 88 00:08:07,445 --> 00:08:10,775 -Stop it, you're turning me on big time. -Seriously? 89 00:08:13,034 --> 00:08:18,084 -Good evening. -Hello, Eliseo. 90 00:08:43,440 --> 00:08:44,690 Off to work. 91 00:08:54,784 --> 00:08:57,664 -You scared me to death! 92 00:09:09,424 --> 00:09:11,634 -Eliseo, how are you? -Hello, Doctor, how are you? 93 00:09:11,885 --> 00:09:13,425 I've got something for you. 94 00:09:14,012 --> 00:09:18,482 Ah! Don't tell me it's the robot vacuum cleaner. That's great! 95 00:09:19,350 --> 00:09:20,980 -When did it get here? -Yesterday. 96 00:09:21,061 --> 00:09:22,981 -Are these robots any good? -They're great. 97 00:09:23,063 --> 00:09:25,693 A good friend recommended it to me. He has three of them at home, 98 00:09:25,774 --> 00:09:27,694 -one for each floor. -Wow. 99 00:09:28,151 --> 00:09:30,651 -Wow, what? -Well, I mean, 100 00:09:30,737 --> 00:09:33,567 -one for each floor. -Oh, sorry! 101 00:09:33,656 --> 00:09:37,696 -I thought that was an ironic wow. -No, Doctor. Why ironic? 102 00:09:38,369 --> 00:09:40,869 -Hello. -Good morning, Matías. 103 00:09:40,955 --> 00:09:42,745 -How are the kids? -Slowly. 104 00:09:43,374 --> 00:09:46,294 -I'll take a shower and enjoy the new toy. -Okay, Doctor. 105 00:09:46,377 --> 00:09:49,257 -And again, I'm sorry, -Please, Doctor, no need for that. 106 00:09:51,466 --> 00:09:53,926 What's wrong with you, María Pía? Don't you say hello anymore? 107 00:10:11,861 --> 00:10:14,571 FLORENCIA'S LOVER CRIMINAL PROBLEMS 108 00:11:29,522 --> 00:11:31,942 -Eliseo. -Mr. Gonzalo, how are you? 109 00:11:32,233 --> 00:11:35,283 -Fine. -I'm testing the doorbells. 110 00:11:35,820 --> 00:11:37,410 -The doorbells? -Yeah. 111 00:11:37,572 --> 00:11:40,742 Ever since I've been here, I regularly check the doorbells every three years. 112 00:11:41,910 --> 00:11:45,000 If I'm not wrong, you've been living here five years, 113 00:11:45,079 --> 00:11:47,539 so I'm sure I've bothered you with this sometime in the past. 114 00:11:48,541 --> 00:11:50,631 -It's possible. -Of course you can't remember. 115 00:11:50,960 --> 00:11:53,340 Well, I won't bother you anymore. Have a nice day. 116 00:11:53,546 --> 00:11:55,296 -Bye, Eliseo. -Bye. 117 00:12:24,619 --> 00:12:27,829 Hey, Eliseo, tell me how... how that thing you told be me 118 00:12:27,914 --> 00:12:31,714 -about your building is coming along. -Everything's a little tense right now. 119 00:12:31,793 --> 00:12:34,053 I've just finished the investigation phase 120 00:12:34,337 --> 00:12:36,877 and now I'm launching an offensive with everything I've got. 121 00:12:37,423 --> 00:12:39,053 But tell me about yourself. How are things? 122 00:12:39,467 --> 00:12:44,137 Nah, everything's normal, just normal. Good, good. 123 00:12:45,181 --> 00:12:47,851 -Or very good. -Let's hear it. 124 00:12:47,934 --> 00:12:52,484 The thing is, there's this chick... well, one of the owners. 125 00:12:52,563 --> 00:12:56,233 Every time she goes by the lobby, where you're sitting down, 126 00:12:56,317 --> 00:12:58,277 she looks at me, flirts... 127 00:12:58,736 --> 00:13:03,156 It's a gesture, a look, I don't know, she's coming on strong to me. 128 00:13:03,950 --> 00:13:07,450 -So, one of the owners is hitting on you. -Yeah. 129 00:13:07,537 --> 00:13:12,457 -Ah! Have you made any progress? -Are you crazy? No, no, no. 130 00:13:12,542 --> 00:13:18,802 -Besides, she's married. That poor guy -Suppose what you're telling me is real... 131 00:13:18,965 --> 00:13:23,925 -It is real! She looks at me... -Listen, if her husband doesn't find out, 132 00:13:24,012 --> 00:13:28,142 it never happened. So, you're not hurting the guy. 133 00:13:29,892 --> 00:13:35,482 No, stop, stop. No. I mean, suppose the guy doesn't find out, 134 00:13:35,565 --> 00:13:39,685 but the thing is happening. The fact is it did happen. 135 00:13:40,611 --> 00:13:44,781 What if I told you that when you're working, someone goes into your house, 136 00:13:45,450 --> 00:13:49,540 eats at your table, watches your television, sleeps in your bed, 137 00:13:49,620 --> 00:13:55,670 sits on your toilet, and before leaving, cleans up everything, and then goes. 138 00:13:55,835 --> 00:13:59,125 So... Would this bother you? 139 00:13:59,297 --> 00:14:01,507 -Of course it would. -Of course. 140 00:14:01,674 --> 00:14:04,014 It bothers you because you know it happened. 141 00:14:04,969 --> 00:14:08,639 But if you didn't find out, it wouldn't bother you. 142 00:14:10,433 --> 00:14:14,023 You should apply it not only to this situation, but to life in general. 143 00:14:14,187 --> 00:14:17,067 If we are not aware of something, it's because it never happened. 144 00:14:17,732 --> 00:14:19,282 Otherwise, we wouldn't be able to live. 145 00:14:25,114 --> 00:14:29,164 -You're terrible, Eliseo. -Yeah, but think about it. 146 00:14:29,577 --> 00:14:32,827 -Okay, I'm off to the terrace. -Yeah, yeah, go ahead. 147 00:14:33,206 --> 00:14:35,206 Let me know if you see anything nice, okay? 148 00:14:44,717 --> 00:14:46,677 Tatiana... 149 00:14:49,347 --> 00:14:53,597 Why do you paint so much if you haven't sold one single painting in five years? 150 00:14:54,977 --> 00:14:56,307 You're persistent, aren't you? 151 00:15:07,907 --> 00:15:11,697 Augusto, you never grab a book, do you? 152 00:15:15,414 --> 00:15:18,714 Always in a binge drinking with those slackers just like you. 153 00:15:22,088 --> 00:15:24,168 If your folks only knew... 154 00:15:34,600 --> 00:15:38,730 María Pía... So much love for God 155 00:15:38,813 --> 00:15:43,863 and so much disdain for yours truly. Why? 156 00:15:46,612 --> 00:15:49,662 Soon you'll be devoted to Eliseo's church. 157 00:16:32,658 --> 00:16:34,988 Obviously a lawyer. 158 00:16:36,829 --> 00:16:40,169 He lives in a modern building with amenities. 159 00:16:42,376 --> 00:16:44,166 I would say he's a business attorney. 160 00:16:46,088 --> 00:16:50,678 A lawyer, yes, but for a multinational. Just check the suit he's wearing. 161 00:16:53,554 --> 00:16:56,604 -This broad? -She is a cosmetologist, divorced. 162 00:16:57,141 --> 00:17:00,441 She's going to a healthy food store to buy a nut mix. 163 00:17:02,438 --> 00:17:06,528 No. I think she owns a clothes store here, in Cabildo. 164 00:17:12,240 --> 00:17:13,240 That one? 165 00:17:15,618 --> 00:17:17,288 Cab driver. 166 00:17:17,954 --> 00:17:20,504 -Cab driver. -Cab driver. 167 00:17:24,252 --> 00:17:26,672 -Driver or owner? -Owner. 168 00:17:26,837 --> 00:17:29,467 -Eliseo, excuse me. -Yes? 169 00:17:29,549 --> 00:17:32,469 I have a problem with one of my car tires. I think it's low on air. 170 00:17:32,969 --> 00:17:34,759 Please. I'll come with you. Let's go. 171 00:17:42,019 --> 00:17:44,729 You saved my life. The car is loaded with donations 172 00:17:44,814 --> 00:17:49,904 -and I couldn't possibly take a cab. -Donations? Who do you work for, a parish? 173 00:17:50,069 --> 00:17:51,899 -Ah. 174 00:17:52,572 --> 00:17:54,742 -Santa Estefanía. You know it? -Yes. 175 00:17:55,074 --> 00:17:56,584 It's across the square, close by. 176 00:17:57,493 --> 00:18:01,213 -I help whenever I can. -Oh, I'm so grateful to the church. 177 00:18:01,998 --> 00:18:05,208 It was my haven when my wife passed away. 178 00:18:05,960 --> 00:18:09,670 Poor Clarita. She was so young, it was horrible. 179 00:18:10,798 --> 00:18:13,588 -I didn't know you're a widower. -Yes. It was a long time ago. 180 00:18:13,884 --> 00:18:16,644 Just before I came to work here at the building. 181 00:18:18,306 --> 00:18:21,556 One Sunday, Clarita and I were out for a walk around Recoleta... 182 00:18:23,060 --> 00:18:27,480 ...and we were so happy because of the new job opportunity. 183 00:18:30,443 --> 00:18:33,823 We were gonna work here, in this building. We were gonna live here. 184 00:18:34,280 --> 00:18:38,490 -Ah. -Clarita carelessly 185 00:18:39,118 --> 00:18:44,078 crossed the street without looking... and an armored car ran over her. 186 00:18:45,583 --> 00:18:49,383 After being in a coma for three months, she fade away until she was gone. 187 00:18:49,795 --> 00:18:50,755 She was only 27. 188 00:18:53,382 --> 00:18:55,842 That's terrible! I didn't know. I'm so sorry. 189 00:18:56,886 --> 00:18:59,636 It was a long time ago. Life goes on. 190 00:19:05,102 --> 00:19:07,812 -Eliseo, this is for your trouble. -No. You offend me. 191 00:19:07,897 --> 00:19:09,897 -Please, this is my job. -Are you sure? 192 00:19:10,024 --> 00:19:13,114 -I'm sure. -Well, thank you so much. 193 00:19:13,277 --> 00:19:14,817 No problem, María Pía. 194 00:19:39,595 --> 00:19:43,265 Miguel, I need you to come with me. Go get some garbage bags, the large ones. 195 00:19:43,474 --> 00:19:45,144 -Did something happen? -No, nothing. 196 00:19:45,226 --> 00:19:46,766 -Ah. -What? 197 00:19:47,144 --> 00:19:48,484 -Florencia, good afternoon. -Hi. 198 00:19:48,562 --> 00:19:49,732 How are you? 199 00:19:51,315 --> 00:19:54,235 No, nothing. The owner in Five A needs 200 00:19:54,318 --> 00:19:56,778 stuff to donate to her parish. I'd like to give her a hand 201 00:19:56,862 --> 00:19:58,702 by collecting some clothes from the residents. 202 00:19:58,781 --> 00:20:00,701 -The woman in Five A? The sourpuss? -Yes. 203 00:20:00,908 --> 00:20:02,658 -Why should we help her? -Just because. 204 00:20:02,868 --> 00:20:05,158 It's nice to help without asking for anything in return. 205 00:20:05,246 --> 00:20:06,706 -Yeah, sure, yes. -Let's go. 206 00:20:06,789 --> 00:20:08,419 -Yes. -Come on, let's go. 207 00:20:12,002 --> 00:20:13,712 Do we have any clothes to give away? 208 00:20:13,796 --> 00:20:14,836 -Hello. -Hello. 209 00:20:14,922 --> 00:20:17,882 Why don't you give them that horrible pink Dry Fit jacket? 210 00:20:17,967 --> 00:20:20,507 It makes you look like tied hog. 211 00:20:20,594 --> 00:20:21,764 -I'll get if for you -Yes. 212 00:20:22,513 --> 00:20:24,603 -She throws away all my stuff. -As long as she doesn't throw you away... 213 00:20:24,765 --> 00:20:28,095 -How did the sale of number nine go? 214 00:20:28,185 --> 00:20:30,685 -Did he finally go to Olimpo? -Nah, he's an asshole. 215 00:20:30,855 --> 00:20:32,015 -He thought he was Pelé. -Oh. 216 00:20:32,106 --> 00:20:33,686 -Now I'm more into goal keepers. -Ah. 217 00:20:33,858 --> 00:20:37,988 -See? -Oh, it's very nice. Shocking pink. 218 00:20:38,654 --> 00:20:41,704 -I can give you this. -Oh! But it's new, Doctor. 219 00:20:41,782 --> 00:20:43,332 -You're too generous. 220 00:20:43,492 --> 00:20:48,332 -Oh! Kiwi where do you think you're going? -What is she doing? 221 00:20:48,539 --> 00:20:50,369 Does she want to go with uncle Miguel? 222 00:20:50,458 --> 00:20:53,958 Oh, look the way she stares at him! She's so bright. 223 00:20:55,421 --> 00:20:57,381 -Hello, Doctor. How are you? -Hello. 224 00:20:57,465 --> 00:21:02,925 How are you. Sorry to disturb you. We're gathering clothes for the parish. 225 00:21:03,012 --> 00:21:05,852 -You do have anything to give away? -No, we don't give away. 226 00:21:06,432 --> 00:21:08,852 -Ah! -Not because I'm stingy. 227 00:21:08,934 --> 00:21:13,234 I give when I pay my taxes to the state, which should use that money 228 00:21:13,397 --> 00:21:18,687 so children are not cold, right? Everything else is a guilt trip. 229 00:21:19,236 --> 00:21:22,446 To me, it's important that a kid who is cold can have a sweater tomorrow. 230 00:21:22,865 --> 00:21:25,235 -Just different points of view. -Uh-huh 231 00:21:25,326 --> 00:21:27,616 I'm not gonna bother you anymore. Have a nice day, Doctor. 232 00:21:27,703 --> 00:21:28,663 -Bye. -Bye. 233 00:21:33,000 --> 00:21:35,420 -Cheapskate prick. 234 00:21:35,878 --> 00:21:38,338 -Take those bags to the boiler room. -I'll continue by myself. 235 00:21:38,422 --> 00:21:39,842 Okay. 236 00:21:40,174 --> 00:21:45,554 -I didn't see you as being so caring. -Well, I don't like to brag about it, 237 00:21:45,638 --> 00:21:49,018 but I try to give a hand whenever I can, oh, yes. 238 00:21:49,183 --> 00:21:52,943 I help in a community soup kitchen and in a center for retired people... 239 00:21:53,270 --> 00:21:57,400 -Oh! -And weekends, in an animal shelter. 240 00:21:57,566 --> 00:22:00,436 -Also in an animal shelter? -Yeah, I do I whole bunch of things, 241 00:22:00,528 --> 00:22:03,488 but I do it for myself, not to brag about it. 242 00:22:03,572 --> 00:22:04,532 Yeah. 243 00:22:06,659 --> 00:22:08,829 Andrea has some clothes she isn't using any more. 244 00:22:08,911 --> 00:22:09,871 -Should I get them? -Yes. 245 00:22:09,954 --> 00:22:12,214 She's going to be happy I made some room in her closet. 246 00:22:12,498 --> 00:22:15,208 - Sure. -I'll be right back. Eliseo is here. 247 00:22:19,129 --> 00:22:20,419 -Hey, Eliseo. -Hi. 248 00:22:20,506 --> 00:22:22,216 I ended up eating the whole chocolate bar. 249 00:22:22,383 --> 00:22:24,893 Ah! That's good. Very good. 250 00:22:26,178 --> 00:22:27,468 I already knew. 251 00:22:29,014 --> 00:22:31,894 Great, three bags, Eliseo. It's good that everyone donated, isn't it? 252 00:22:32,601 --> 00:22:35,191 No, not everyone. Zambrano didn't donate anything. 253 00:22:35,646 --> 00:22:38,856 Augusto, the kid in Six A, I don't know if he's sleeping it off. 254 00:22:39,859 --> 00:22:41,779 Tatiana donated, but jeez, 255 00:22:42,361 --> 00:22:45,281 -a jar of olives. - The artist. 256 00:22:45,489 --> 00:22:48,909 Yes. Naturally, this will remain here for personal consumption. 257 00:22:49,618 --> 00:22:51,448 Have an olive. I tried one and they're good. 258 00:22:51,537 --> 00:22:52,787 -Yeah? -Yeah. 259 00:22:56,041 --> 00:22:57,841 -Mmm. Good! -They're very good. 260 00:22:58,377 --> 00:22:59,957 BUY HERE 261 00:23:02,882 --> 00:23:05,012 CARLO'S BUYING - SELLING 262 00:23:15,978 --> 00:23:17,938 -800. -What do you mean 800? 263 00:23:18,063 --> 00:23:19,943 It's brand-new. Don't be a tight ass, man. 1200, come on. 264 00:23:20,107 --> 00:23:23,567 -850. -Are you fucking me? 1100 and it's a deal. 265 00:23:24,194 --> 00:23:27,454 -900, Eliseo. -1000, Carlos. 266 00:23:27,907 --> 00:23:32,997 -950, that's final. -You're really a miser, aren't you? Fine. 267 00:23:33,954 --> 00:23:37,544 Look at this. These stone-washed are a beauty. 268 00:23:38,918 --> 00:23:40,338 -Just divine. -See? 269 00:23:40,419 --> 00:23:41,669 -500. -God! 500. 270 00:23:41,754 --> 00:23:44,304 You get two pastries for 500. 700, come on. 271 00:23:44,465 --> 00:23:48,545 -500. I'd rather have the pastries. -650 or I'm outta here. I'm done. 272 00:23:49,345 --> 00:23:51,805 - Alright. -Perfect. Now... 273 00:23:53,265 --> 00:23:56,685 The crown jewel. Check this shocking pink. 274 00:23:58,912 --> 00:24:00,312 -400. -400! 275 00:24:19,959 --> 00:24:22,919 -Good afternoon, Mrs. María Pía. -Good afternoon. How are you? 276 00:24:23,170 --> 00:24:24,300 I was waiting for you. 277 00:24:24,838 --> 00:24:26,918 -Me? What for? -I have something for you. 278 00:24:27,591 --> 00:24:30,841 -What? -Clothes donations for the parish. 279 00:24:31,845 --> 00:24:32,845 -Seriously? -Yes. 280 00:24:33,263 --> 00:24:36,523 I went to all the apartments and told them what you needed them for 281 00:24:36,600 --> 00:24:39,940 and all the neighbors, María Pía, without any exception, 282 00:24:40,020 --> 00:24:42,110 gave me something. Well, no, not all of them. 283 00:24:42,272 --> 00:24:45,322 Dr. Zambrano didn't give anything. I can't remember why he doesn't donate. 284 00:24:45,734 --> 00:24:47,494 I hope you have some use for them. 285 00:24:47,778 --> 00:24:50,658 Thank you very much. Yes, everything is useful. Thanks. 286 00:24:50,823 --> 00:24:55,663 -Sure. Can I help you with the bags? -Eliseo, I'm already in debt with you. 287 00:24:55,828 --> 00:24:57,868 -Oh! Why? -Because I am. 288 00:24:57,955 --> 00:25:01,205 I haven't been treating you well. I don't know. I had my doubts about you, 289 00:25:01,291 --> 00:25:02,961 always watching everything and everyone... 290 00:25:03,127 --> 00:25:05,297 -Well, that's part of my job. -Of course. 291 00:25:05,504 --> 00:25:09,174 I was prejudiced. I owe you an apology for thinking so poorly of you. 292 00:25:09,341 --> 00:25:11,841 -No, we're good. -Good afternoon. 293 00:25:12,094 --> 00:25:13,764 Miguel helped to collect the stuff. 294 00:25:13,846 --> 00:25:17,096 -Oh. Thanks a lot. -My pleasure. See how many clothes we-- 295 00:25:17,182 --> 00:25:18,272 Wow! It's a lot. 296 00:25:18,642 --> 00:25:20,692 -A bag's missing. They were three. -No, two. 297 00:25:21,103 --> 00:25:23,153 -No, there were three. -I put everything into two. 298 00:25:23,313 --> 00:25:24,863 Ah! 299 00:25:25,315 --> 00:25:27,025 -Okay, get back to work. Go on. -Yes. 300 00:25:27,109 --> 00:25:29,609 -Excuse me. -Sure. See you later. 301 00:25:29,945 --> 00:25:32,275 -Eliseo, I'm in debt to you. -No. 302 00:25:32,448 --> 00:25:35,278 I am. I want you to know you can count on me 303 00:25:35,367 --> 00:25:37,157 for whatever you need. Did you understand? 304 00:25:37,995 --> 00:25:40,745 -For whatever you need. -Thank you so much. Can I help you? 305 00:25:40,831 --> 00:25:42,831 -Yes, please. -Sure. 306 00:25:51,425 --> 00:25:53,885 Hello, Florencia. Is the bathroom faucet leaking again? 307 00:25:53,969 --> 00:25:55,929 No, no. I'd like a word with you. 308 00:25:56,013 --> 00:25:57,393 -Sure. Please, come in. -May I? 309 00:26:01,435 --> 00:26:05,475 Eliseo, I... I wanted to explain to you what you saw the other day. 310 00:26:07,357 --> 00:26:10,187 Florencia, I don't know what you're talking about. Sorry. 311 00:26:10,277 --> 00:26:13,157 Come on, Eliseo, we're both adults. I know I was wrong. 312 00:26:13,238 --> 00:26:16,738 I made a mistake, but... I don't want to risk our marriage. 313 00:26:17,201 --> 00:26:19,541 I don't know what would happen if Marina found out... 314 00:26:19,620 --> 00:26:21,250 I don't even want to think about that. 315 00:26:21,663 --> 00:26:25,383 Excuse me. If she finds out what? I don't know anything. 316 00:26:27,127 --> 00:26:30,587 Well, if you don't know anything, you take a weight off my shoulders. 317 00:26:30,672 --> 00:26:34,052 I really don't know what you're talking about. I didn't see anything. 318 00:26:34,843 --> 00:26:36,353 -Sorry! -No. You know what? 319 00:26:36,428 --> 00:26:38,928 -Fine, then it's all clear. -Of course it is. 320 00:26:39,014 --> 00:26:41,354 Well... Since you're here 321 00:26:41,433 --> 00:26:43,483 -I want to ask you something. -Yes? 322 00:26:43,644 --> 00:26:49,864 It's nothing, really. A little bird told me someone has plans for this terrace 323 00:26:50,317 --> 00:26:53,107 and that you're involved in the project. Is that true? 324 00:26:53,779 --> 00:26:58,579 -No, no. Sure, it's Zambrano's project. -Ah! Zambrano. 325 00:26:58,659 --> 00:27:00,829 -Yes. -Ah, listen. 326 00:27:02,329 --> 00:27:03,749 It's Zambrano's project. 327 00:27:05,541 --> 00:27:10,341 Well, make sure it stays that way, as a project, okay? 328 00:27:22,391 --> 00:27:24,521 NO TRESPASSING 329 00:28:01,597 --> 00:28:05,427 Three votes for Eliseo..One for the pool. 330 00:28:26,872 --> 00:28:27,872 Hello? 331 00:28:28,498 --> 00:28:30,918 Hello? This is Juliette, I sent you an email. 332 00:28:31,793 --> 00:28:34,633 I'd like to get confirmation about the apartment for rent. 333 00:28:34,713 --> 00:28:39,803 -To whom am I speaking ? - Yes, this is Eliseo. 334 00:28:39,885 --> 00:28:43,755 The manager of Apartment VIP Buenos Aires, Juliette. 335 00:28:43,847 --> 00:28:48,517 If you prefer, we can speak in Spanish, but my Spanish is not very good. 336 00:28:48,602 --> 00:28:51,482 Well, all right. It would be good for you to work on your Spanish. 337 00:28:51,730 --> 00:28:55,280 I'll try to speak slowly for you to understand me. 338 00:28:55,359 --> 00:28:59,069 You have rented a 200 square meter apartment, 339 00:28:59,154 --> 00:29:01,994 but you also count with our company's consulting 340 00:29:02,074 --> 00:29:04,414 on everything related to Buenos Aires, right? 341 00:29:04,493 --> 00:29:08,253 Places, tours, tips, and what to be wary of. 342 00:29:08,538 --> 00:29:11,458 Juliette, there's only one requirement. 343 00:29:11,541 --> 00:29:16,091 Payment must be made in cash at our offices. Cash, only cash. 344 00:29:16,296 --> 00:29:19,796 We don't take old dollar bills, only the news ones, Juliette. 345 00:29:19,883 --> 00:29:23,973 Okay, oui . I'll be arriving in the morning of the 14th. 346 00:29:24,304 --> 00:29:27,314 -Oui. It's reserved, Juliette. -Merci. 347 00:29:27,391 --> 00:29:32,151 Au revoir. Awesome, Eliseo. 348 00:29:37,234 --> 00:29:39,784 THE MANAGER 29381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.