All language subtitles for The.Midnight.Gospel.S01E06.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,303 --> 00:00:13,763 Go, you can do it! Come on! 2 00:00:13,847 --> 00:00:16,727 Clom, have you been smoking again? Let's go! Go! Go! 3 00:00:16,808 --> 00:00:20,438 Come on, Ousley! You're at the front. Go! Go! 4 00:00:20,937 --> 00:00:23,227 Rondo, what are you doing? 5 00:00:23,314 --> 00:00:25,074 It's the other direction! 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,030 How many times do I have to tell you? 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,110 Believe in yourself. Let's move! 8 00:00:29,195 --> 00:00:30,905 What are you doing? You're sitting there! 9 00:00:36,911 --> 00:00:38,831 -Hello. -Clancy, it's Sarah. 10 00:00:38,913 --> 00:00:42,713 Welcome to the official voicemail of Clancy Gilroy. 11 00:00:42,792 --> 00:00:44,842 Unfortunately, I'm too busy 12 00:00:44,919 --> 00:00:48,759 working on my very successful, very popular spacecast. 13 00:00:48,840 --> 00:00:52,840 But leave a message and either me or my assistant, Charlotte, 14 00:00:52,927 --> 00:00:54,137 will get back to you. 15 00:00:54,220 --> 00:00:55,310 Beep. 16 00:00:55,388 --> 00:00:57,888 The fake voicemail thing doesn't work anymore. 17 00:00:57,974 --> 00:01:00,104 But that's okay. You don't have to answer. 18 00:01:00,185 --> 00:01:02,725 - I just want you to know I love you. 19 00:01:02,812 --> 00:01:06,022 And if this is about the money, you don't need to pay me back. 20 00:01:06,107 --> 00:01:08,397 I know you moved to the Ribbon to get a new start, 21 00:01:08,485 --> 00:01:10,775 but, Clancy, no matter where you go, 22 00:01:10,862 --> 00:01:15,122 things are always gonna be the same if you don't change. 23 00:01:15,200 --> 00:01:16,660 To quote Mahatma Gandhi, 24 00:01:16,743 --> 00:01:19,163 there is a place in a man's heart, 25 00:01:19,245 --> 00:01:23,705 and wherever there's a rainbow, you can be sure that God's footprints... 26 00:01:23,792 --> 00:01:27,422 Voicemail full. Message not received. 27 00:01:33,051 --> 00:01:34,931 - God. - Good morning, Clancy. 28 00:01:35,011 --> 00:01:36,641 Which universe will you choose today? 29 00:01:36,721 --> 00:01:39,601 Give me a planet. Pull up a planet. I need to do an interview. 30 00:01:39,891 --> 00:01:41,141 What about this one? 31 00:01:41,226 --> 00:01:42,596 Due to operator error, 32 00:01:42,685 --> 00:01:44,685 there are no longer living things on this planet. 33 00:01:44,771 --> 00:01:47,231 What about this one? Or this one? 34 00:01:47,315 --> 00:01:50,145 Or this one? Or this one? Or this one? What's going on? 35 00:01:50,235 --> 00:01:52,565 Master, when there is a big red X on the planet, 36 00:01:52,654 --> 00:01:54,614 -it means that, due to operator error... -Wait! 37 00:01:54,697 --> 00:01:57,367 This planet doesn't have an X. 38 00:01:57,450 --> 00:01:58,410 Send me in here. 39 00:01:58,493 --> 00:02:01,503 You chose 2-Way Mirror Bubble Planet. 40 00:02:01,579 --> 00:02:04,209 Unfortunately, due to operator error, 41 00:02:04,290 --> 00:02:07,290 all sentient bubbles on this planet have popped. 42 00:02:07,377 --> 00:02:08,627 From loneliness. 43 00:02:09,629 --> 00:02:11,839 Wait! There appears to be one left. 44 00:02:11,923 --> 00:02:14,093 Open view portal. Let's see who it is. 45 00:02:14,175 --> 00:02:16,005 -Opening view portal. -Thanks. 46 00:02:39,534 --> 00:02:41,454 No, wait! Wait! Wait, wait! 47 00:02:41,536 --> 00:02:43,656 Send me in. I can cheer him up. Target Bubble Man. 48 00:02:44,873 --> 00:02:45,793 No! 49 00:02:47,000 --> 00:02:48,290 What the fuck, Simulator? 50 00:02:48,376 --> 00:02:51,246 You need to fix your operator errors so that I can do my... 51 00:02:51,337 --> 00:02:54,297 FAQ. Please read the FAQ. 52 00:02:54,382 --> 00:02:57,762 Just open any of the 40 messages I've sent to you... you... you... 53 00:02:57,844 --> 00:03:00,934 Fine, fine, fine, fine, fine, fine! 54 00:03:02,182 --> 00:03:03,522 F-A... 55 00:03:04,309 --> 00:03:05,349 Fuck. Q. 56 00:03:14,068 --> 00:03:15,568 Ooh, that looks good. 57 00:03:16,154 --> 00:03:18,704 I was in a flooded basement snorting cocaine with strangers 58 00:03:18,781 --> 00:03:20,951 when a neighbor brought us that Pie Messiah. 59 00:03:21,034 --> 00:03:25,044 I ate one slice and it dawned on me that the solution to my problems 60 00:03:25,121 --> 00:03:27,421 was to bring a Pie Messiah to my neighbors, 61 00:03:27,498 --> 00:03:28,578 see, and ever since then... 62 00:03:28,666 --> 00:03:30,376 - ...I've been free 63 00:03:30,460 --> 00:03:31,500 of all my emotional pain. 64 00:03:42,347 --> 00:03:43,427 Yes! 65 00:03:50,647 --> 00:03:51,477 Ooh! 66 00:03:57,487 --> 00:03:59,697 The pie is ready, Master. 67 00:04:12,627 --> 00:04:14,297 More like "Pie Mess." 68 00:04:15,588 --> 00:04:16,968 Very funny, Master. 69 00:04:17,048 --> 00:04:18,548 Very funny. 70 00:04:18,633 --> 00:04:21,763 Isn't it odd that you can never see your own eyes? 71 00:04:22,470 --> 00:04:23,390 Yep. 72 00:04:23,805 --> 00:04:26,885 Come on, Charlotte. Let's meet the neighbors. 73 00:04:47,245 --> 00:04:50,745 Hmm. 74 00:05:03,094 --> 00:05:05,894 Artifact detected in Elyfim 4. 75 00:05:05,972 --> 00:05:10,852 Well, then, let's take what's ours to glorify the Progenitor. 76 00:05:14,564 --> 00:05:15,614 Sleeping... 77 00:05:15,690 --> 00:05:18,480 ...in the artifact cart again, are we, maggot pig? 78 00:05:18,568 --> 00:05:20,068 No no, no, Father. 79 00:05:20,153 --> 00:05:22,743 I was simply meditating on your glories. 80 00:05:22,822 --> 00:05:25,332 Simpering lies of a coward maggot. 81 00:05:25,408 --> 00:05:27,618 Almost as bad as my krexing daughter. 82 00:05:27,702 --> 00:05:29,042 Sorry, Father. 83 00:05:29,120 --> 00:05:32,290 Oh, sorry to trouble you, my sweet child. 84 00:05:32,373 --> 00:05:35,673 Wouldn't want to disrupt an artiste! 85 00:05:35,835 --> 00:05:38,125 But there's actual work that needs attending. 86 00:05:38,212 --> 00:05:39,922 - Come on now. - Dad! 87 00:05:40,006 --> 00:05:41,836 It's time to harvest! 88 00:05:52,226 --> 00:05:57,516 Simulator, take us to the Elyfim 4 artifact. Make it quick. 89 00:05:57,607 --> 00:05:59,147 I'll be in the control room. 90 00:05:59,233 --> 00:06:00,533 Certainly, Master. 91 00:06:09,202 --> 00:06:10,372 No breaks! 92 00:06:16,209 --> 00:06:18,999 They're close, my sweet master. 93 00:06:19,087 --> 00:06:20,797 Okay. Let's take a look. 94 00:06:23,591 --> 00:06:25,471 I see nothing but ash. 95 00:06:25,551 --> 00:06:29,311 Behold. A treasure appears to lay beneath the ash. 96 00:06:30,306 --> 00:06:35,766 By the Progenitor's beard, a golden horn of hidden innocence! 97 00:06:36,854 --> 00:06:39,404 What is that fetching at market these days, boy? 98 00:06:39,482 --> 00:06:41,362 Over five million, Master. 99 00:06:41,442 --> 00:06:43,992 Wait, Father. Maybe we can put her in the zoo. 100 00:06:44,070 --> 00:06:46,320 And waste such treasure? 101 00:06:46,406 --> 00:06:48,946 -Yeah, shut up, tart baker! -I'm not a tart baker. 102 00:06:49,033 --> 00:06:54,043 This horn will cover the cost of three new simulators. 103 00:07:04,549 --> 00:07:07,589 I brought you a Pie Messiah. 104 00:07:07,677 --> 00:07:08,677 What? What is this? 105 00:07:08,761 --> 00:07:11,061 Intruder. 106 00:07:16,561 --> 00:07:19,731 Who dares trespass upon my dirty land? 107 00:07:19,814 --> 00:07:21,904 Sorry, I left it in the oven too long. 108 00:07:21,983 --> 00:07:24,943 Actually, It's not even supposed to be ovenable. Not sure if that's a word. 109 00:07:25,027 --> 00:07:26,857 You microwave it. I don't have a microwave yet. 110 00:07:26,946 --> 00:07:28,736 But I just wanted to stop by. We haven't met. 111 00:07:28,823 --> 00:07:30,163 I'm your neighbor, Clancy. 112 00:07:30,241 --> 00:07:32,831 Wanted to say hi, and I brought you a Pie Messiah. 113 00:07:34,454 --> 00:07:39,424 Your interruption cost me 50 million, outsider! 114 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 Father! Father! Father... 115 00:07:42,503 --> 00:07:44,673 The horn. Did you get the horn? 116 00:07:44,755 --> 00:07:46,545 No, Father, and the zygerd got away... 117 00:07:46,632 --> 00:07:50,602 She lies, Father. She let the zygerd go and now the horn is lost. 118 00:07:50,678 --> 00:07:52,218 Daddy! 119 00:07:52,305 --> 00:07:55,055 Stephreyus Gene Hitch! Ah! 120 00:07:55,141 --> 00:07:57,311 I can't believe that you've done this again. 121 00:07:57,393 --> 00:08:01,193 Master, have you ever seen your own eyes? 122 00:08:01,272 --> 00:08:02,442 Damn it, she's melting down. 123 00:08:02,523 --> 00:08:04,983 Rub some green oil onto her. Right now, boy! 124 00:08:05,067 --> 00:08:06,107 I said now! 125 00:08:11,574 --> 00:08:14,244 -I'm surrounded by idiots. -What's that stuff for? 126 00:08:14,702 --> 00:08:16,502 Oh, a joke. 127 00:08:16,579 --> 00:08:19,499 We must have a comedian in our midst. 128 00:08:19,582 --> 00:08:22,922 Thank you, yeah. Well, I mean, I do have a sense of humor... 129 00:08:23,002 --> 00:08:24,172 You're not funny at all! 130 00:08:24,253 --> 00:08:27,553 Everyone knows you need to massage lantern-head oil 131 00:08:27,632 --> 00:08:30,132 into the simulator every day, twice a day, 132 00:08:30,218 --> 00:08:32,928 or the worlds within will not produce artifacts. 133 00:08:33,012 --> 00:08:35,142 And the simulator could apopty... 134 00:08:35,223 --> 00:08:37,273 Could apocalyptize, outsider. 135 00:08:37,350 --> 00:08:39,390 And that means poof! 136 00:08:39,477 --> 00:08:42,187 Poof! Poof! 137 00:08:42,271 --> 00:08:44,071 - Wobble time. - Okay. 138 00:08:44,148 --> 00:08:45,898 Uh... 139 00:08:45,983 --> 00:08:47,323 Well, it's great to meet you all. 140 00:08:47,985 --> 00:08:50,945 Come by sometime. Just down the way. Enjoy the pie. 141 00:08:51,030 --> 00:08:52,450 Never come back! 142 00:08:52,532 --> 00:08:53,572 Okay, I won't. 143 00:08:57,161 --> 00:08:58,831 No big deal, not like I spent 144 00:08:58,913 --> 00:09:01,003 all day making you a Pie Messiah. 145 00:09:01,082 --> 00:09:03,582 You're gonna do that to the person who lives right down the way? 146 00:09:03,668 --> 00:09:05,128 We share vibes! 147 00:09:05,670 --> 00:09:08,170 You're gonna do that to me? You're gonna do that to your neighbor? 148 00:09:08,256 --> 00:09:10,466 If someone brings you a pie, you say thank you. 149 00:09:10,550 --> 00:09:13,680 Hello, Eye Master. While you were gone, I baked something for you. 150 00:09:13,761 --> 00:09:15,351 -You did? -You bet I did. 151 00:09:15,429 --> 00:09:17,099 What? What did you bake? 152 00:09:17,181 --> 00:09:19,521 Behold the Eye Messiah. 153 00:09:22,770 --> 00:09:23,810 Oh, no. 154 00:09:27,441 --> 00:09:29,901 I want to watch you eat it, Master. Eat it, Master. 155 00:09:29,986 --> 00:09:31,276 Have a slice. 156 00:09:33,823 --> 00:09:35,033 Eat... 157 00:09:35,533 --> 00:09:37,623 me... 158 00:09:37,702 --> 00:09:40,202 please. 159 00:09:40,288 --> 00:09:41,118 No! 160 00:09:41,205 --> 00:09:43,575 Oh, man. 161 00:10:03,144 --> 00:10:05,444 Simulator Repair, this is Captain Bryce. 162 00:10:06,230 --> 00:10:07,400 Hey, Bryce. 163 00:10:07,481 --> 00:10:10,071 My name's Clancy and I think my simulator... 164 00:10:10,151 --> 00:10:12,321 -Is pouring out purple smoke? -Yeah. 165 00:10:12,403 --> 00:10:13,823 What kinda suckspometer you runnin'? 166 00:10:13,904 --> 00:10:15,704 -I don't know. -Does it have looping ducts? 167 00:10:15,781 --> 00:10:16,911 -I dunno. -Suckling nodes? 168 00:10:16,991 --> 00:10:18,371 -I don't know. -Plate dilometers? 169 00:10:19,035 --> 00:10:20,405 -I don't know. -Accenuating vapors? 170 00:10:20,494 --> 00:10:21,834 -Uh... -Do you even know 171 00:10:21,912 --> 00:10:23,962 what is going on in your simulator? 172 00:10:24,040 --> 00:10:26,170 It's the ducts! I don't know. Yeah, I guess. 173 00:10:26,250 --> 00:10:28,290 - Let me go check it out. - Captain Bryce... 174 00:10:28,377 --> 00:10:29,877 Oh, God! 175 00:10:29,962 --> 00:10:32,052 Why didn't you say there was a... 176 00:10:35,551 --> 00:10:37,181 ...can eat their own eyes. 177 00:10:42,516 --> 00:10:43,426 Don't! 178 00:10:44,268 --> 00:10:45,848 Shit! 179 00:10:51,442 --> 00:10:52,572 Captain Bryce, are you dead? 180 00:10:55,279 --> 00:10:57,909 Whoo! Yeah! 181 00:10:57,990 --> 00:11:00,330 Holy cow, son! 182 00:11:00,409 --> 00:11:06,119 You've got a forbidden Velma 960 and she is fixing to wobble. 183 00:11:06,207 --> 00:11:07,117 Wobble? 184 00:11:07,208 --> 00:11:09,708 When was the last time you rubbed green oil on it? 185 00:11:09,794 --> 00:11:11,174 And where's your lantern head? 186 00:11:12,129 --> 00:11:13,629 Bryce, I'm gonna be honest with you. 187 00:11:13,714 --> 00:11:15,724 I don't understand most of the words you're saying. 188 00:11:15,800 --> 00:11:17,390 I just moved here from Earth. 189 00:11:17,468 --> 00:11:20,098 I bought this acre real cheap online and... 190 00:11:20,179 --> 00:11:23,269 I don't know. I kind of bit off more than I could chew. 191 00:11:23,808 --> 00:11:28,188 Clancy, Captain Bryce is gonna take good care of you. 192 00:11:28,688 --> 00:11:30,018 Thanks, Captain Bryce. 193 00:11:30,106 --> 00:11:34,316 And I won't tell anybody about the highly illegal contraband simlife... 194 00:11:34,819 --> 00:11:36,239 that you've been harvesting. 195 00:11:38,406 --> 00:11:40,566 -What? -I myself have harvested 196 00:11:40,658 --> 00:11:43,408 magically-imbued life from a simulator. 197 00:11:43,494 --> 00:11:44,754 Now you know my secret 198 00:11:44,829 --> 00:11:46,709 and I know yours. 199 00:11:46,789 --> 00:11:48,709 We are intertwined. 200 00:11:50,960 --> 00:11:51,960 Shit. 201 00:11:52,795 --> 00:11:54,585 Holy moly, it's making more! 202 00:12:02,888 --> 00:12:05,098 Come on, my boy, let's locate your lantern head 203 00:12:05,182 --> 00:12:08,982 and get some green oil on that Velma before she wobbles us into shards of time! 204 00:12:09,061 --> 00:12:10,351 Wait up, Captain Bryce. 205 00:12:10,438 --> 00:12:11,938 Clancy, my boy, look at this. 206 00:12:14,024 --> 00:12:14,904 Sparkle. 207 00:12:15,484 --> 00:12:16,494 Sparkle? 208 00:12:16,569 --> 00:12:20,819 The only thing that will stop your simulator from apocalypticizing 209 00:12:20,906 --> 00:12:23,486 is the green oil from that beast over there. 210 00:12:23,576 --> 00:12:25,746 Bryce, are we in any danger? 211 00:12:26,328 --> 00:12:29,668 No. Not if you follow my simple rules... 212 00:12:29,749 --> 00:12:32,539 ...which I will sing to you right now. 213 00:12:32,626 --> 00:12:33,456 Okay. 214 00:12:37,298 --> 00:12:38,418 Holy moly! 215 00:12:39,008 --> 00:12:40,508 Hustle, you tart baker! 216 00:13:37,316 --> 00:13:39,736 Wow. You're a really good singer. 217 00:13:39,819 --> 00:13:41,989 Oh, thank you, Clancy. 218 00:13:42,071 --> 00:13:44,991 I'm not a professional, obviously. It's just a part-time hobby. 219 00:13:45,074 --> 00:13:47,494 It's just something I like to do for many hours of the day. 220 00:13:47,576 --> 00:13:49,866 Captain Bryce, what about this... this guy? 221 00:13:49,954 --> 00:13:50,834 He seems fine. 222 00:13:51,330 --> 00:13:56,460 This unlucky looter broke in and found himself inside a patch of purple wobble. 223 00:13:57,461 --> 00:14:00,511 -That's the kind that locks you in time. -Shouldn't we get him out of there? 224 00:14:00,589 --> 00:14:02,339 I'm afraid it's too late for this sorry sap. 225 00:14:02,424 --> 00:14:03,724 His heart's still ticking, 226 00:14:03,801 --> 00:14:06,931 but his mind is pickled. 227 00:14:07,972 --> 00:14:09,602 I'm gonna poke him out of there. 228 00:14:12,601 --> 00:14:15,481 It's Brussels sprouts, not brussel sprouts. Brussels! 229 00:14:15,563 --> 00:14:16,903 Yep, just as I thought. 230 00:14:16,981 --> 00:14:19,071 - Not brussel. - He's pickled. 231 00:14:19,149 --> 00:14:23,279 Rewinding this mush brain back is the only humane thing left to do. 232 00:14:23,362 --> 00:14:24,572 What the fuck is "brussel"? 233 00:14:25,823 --> 00:14:28,833 Hey, Bryce. What... What is... 234 00:14:28,909 --> 00:14:31,199 What does the kind of wobble do that's pee-pee yellow 235 00:14:31,287 --> 00:14:32,787 and creeping up behind you? 236 00:14:33,622 --> 00:14:35,502 There's no such thing, you fool! 237 00:14:35,583 --> 00:14:37,173 Whoops, that's not in my rules! 238 00:14:37,877 --> 00:14:38,707 Hey! 239 00:14:43,424 --> 00:14:44,344 Clancy! 240 00:14:44,425 --> 00:14:47,635 -What? -You must go save Sparkle. 241 00:14:47,720 --> 00:14:51,430 Harvest the green oil and rub it into your simulator. 242 00:14:51,515 --> 00:14:55,845 Destiny calls but once in a lifetime! 243 00:14:57,021 --> 00:15:02,691 Uh... 244 00:15:02,776 --> 00:15:04,446 I'll just go steal it from my neighbor. 245 00:15:04,945 --> 00:15:05,855 Okay. 246 00:15:25,132 --> 00:15:26,932 You gonna eat me now? 247 00:15:27,009 --> 00:15:28,139 No. Shh! 248 00:15:28,218 --> 00:15:30,008 - Eat me now. - Get out of here. 249 00:15:30,095 --> 00:15:31,345 - Please? - Scat. 250 00:15:34,558 --> 00:15:35,848 Yeah. 251 00:15:42,942 --> 00:15:45,692 I'm sorry. I was just checking on the Pie Messiah. 252 00:15:46,487 --> 00:15:48,407 I wanted to make sure y'all liked it. 253 00:15:49,949 --> 00:15:52,079 You think I could borrow some lantern-head oil? 254 00:15:52,743 --> 00:15:56,913 Funny story. I didn't know my simulator needed any. 255 00:15:56,997 --> 00:15:59,377 And now, I think it's about to... 256 00:15:59,458 --> 00:16:02,538 - Intruder. - Thanks for the pie. 257 00:16:02,628 --> 00:16:04,798 Bye, Clancy. 258 00:16:04,880 --> 00:16:05,880 Oof! 259 00:16:08,258 --> 00:16:09,128 Ah! 260 00:16:16,266 --> 00:16:18,886 Master, I can see my eyes. 261 00:16:18,978 --> 00:16:20,978 I can see your eyes. 262 00:16:21,063 --> 00:16:22,693 This is our eyes. 263 00:16:23,482 --> 00:16:25,532 The eyes have it. 264 00:16:26,193 --> 00:16:29,533 Good morning, Clancy. Which universe will you choose today? 265 00:16:33,575 --> 00:16:34,785 Fuck! 266 00:16:35,119 --> 00:16:37,539 Hey, you okay, Clancy? 267 00:16:37,621 --> 00:16:39,371 I'm fucking fine, Bryce! 268 00:16:39,456 --> 00:16:41,076 Okay. Bye. 269 00:16:41,166 --> 00:16:43,206 All my work, it's gone. 270 00:16:43,293 --> 00:16:46,263 How was I supposed to know you needed fucking oil every day? 271 00:16:46,338 --> 00:16:48,838 - Master, I did tell you. - No, you didn't. When? 272 00:16:48,924 --> 00:16:49,934 I showed you a week ago. 273 00:16:50,009 --> 00:16:52,509 - That's a week ago. - I showed you the day before that. 274 00:16:52,594 --> 00:16:53,554 Okay, twice. 275 00:16:53,637 --> 00:16:56,217 -I told you in your hammock. -Three times. Big fucking deal. 276 00:16:56,306 --> 00:16:57,976 -I showed you five minutes ago. -Too late! 277 00:16:58,058 --> 00:17:01,018 -Master, it's become clear to me... -I don't need you to fuckin' tell me... 278 00:17:01,103 --> 00:17:03,313 ...that you've been avoiding dealing with the real world 279 00:17:03,397 --> 00:17:05,727 -by going into my many universes. -...how to live my life! 280 00:17:05,816 --> 00:17:07,686 May I suggest meeting my friend David? 281 00:17:07,776 --> 00:17:10,856 -How the fuck do you have friends? -He lives on Buton 78914. 282 00:17:10,946 --> 00:17:12,316 He's a meditation master. 283 00:17:12,406 --> 00:17:15,116 I don't want to meet your boring-ass friend David. 284 00:17:15,200 --> 00:17:16,870 You could be Octopus Sheriff. 285 00:17:16,952 --> 00:17:18,412 How about this... 286 00:17:18,495 --> 00:17:19,575 Bon voyage, Master. 287 00:17:19,663 --> 00:17:22,083 You failed, asshole! 288 00:17:22,166 --> 00:17:23,786 -Have fun. -Shut up! 289 00:17:37,097 --> 00:17:39,217 Intriguing on so many levels. 290 00:17:41,310 --> 00:17:43,270 Hey, hi, Clancy. I'm David. 291 00:17:45,147 --> 00:17:46,267 Why don't you take a seat? 292 00:17:46,356 --> 00:17:50,646 Mmm. How about you take a seat on my fucking face, Mr. Meditation Man? 293 00:17:50,736 --> 00:17:53,656 How does that sound with your big dolphin smile 294 00:17:53,739 --> 00:17:56,369 and your comfortable fucking pants? 295 00:17:56,450 --> 00:17:57,740 How does that sound? 296 00:17:57,826 --> 00:18:02,956 Now you see who you really are? Filled with fucking rage! 297 00:18:04,124 --> 00:18:05,084 Are you done? 298 00:18:05,167 --> 00:18:06,377 Yeah, I'm done. 299 00:18:06,877 --> 00:18:08,377 Let's take a minute together, okay? 300 00:18:09,046 --> 00:18:12,466 Here are three principles we could at least check out. 301 00:18:13,133 --> 00:18:15,343 First one, silence. 302 00:18:17,679 --> 00:18:19,769 Giving you room to listen. 303 00:18:21,058 --> 00:18:22,978 Second one, stillness. 304 00:18:23,060 --> 00:18:24,690 Giving you room to feel. 305 00:18:25,270 --> 00:18:27,310 Third one, spaciousness. 306 00:18:28,232 --> 00:18:29,482 Just giving you room. 307 00:18:33,862 --> 00:18:35,572 This sucks. 308 00:18:35,656 --> 00:18:38,736 It's literally the worst experience of my entire life. 309 00:18:38,826 --> 00:18:42,196 Why the fuck would anyone do this to themselves? 310 00:18:42,871 --> 00:18:45,711 I wonder if I left the faucet on? Man, bees are amazing. 311 00:18:45,791 --> 00:18:48,041 My sister's allergic to bees. That was pretty cool 312 00:18:48,127 --> 00:18:51,337 when her face got all swollen, her lips looked like clown lips. 313 00:18:51,421 --> 00:18:53,171 I miss her. Sarah's cool. 314 00:18:53,257 --> 00:18:55,007 Too bad I ruined that relationship. 315 00:18:55,092 --> 00:18:56,722 My face itches. 316 00:18:56,802 --> 00:18:57,722 Holy shit. 317 00:18:57,803 --> 00:18:59,683 Whoa! 318 00:18:59,763 --> 00:19:01,063 Monkey? 319 00:19:09,439 --> 00:19:10,519 Monkey? 320 00:19:10,607 --> 00:19:14,067 Oh! Monkey! Ow! 321 00:19:14,153 --> 00:19:17,573 Monkey! 322 00:19:17,656 --> 00:19:20,076 Monkey! Monkey! 323 00:19:21,660 --> 00:19:23,870 Monkey! You're so cute, little... 324 00:19:25,539 --> 00:19:26,959 Get your mother... Hey! 325 00:19:31,086 --> 00:19:32,166 Shh. 326 00:20:02,492 --> 00:20:04,662 I did it. David, I did it. 327 00:20:04,745 --> 00:20:06,325 That's great. Have a good day. 328 00:20:06,705 --> 00:20:09,875 Wait. Do you think you could help me untangle myself? 329 00:20:09,958 --> 00:20:11,378 Yeah. 330 00:20:17,966 --> 00:20:18,796 Here we go. 331 00:20:21,261 --> 00:20:24,641 The moment I just accepted where I was, instead of wishing I was somewhere else, 332 00:20:24,723 --> 00:20:25,853 everything just got better. 333 00:20:26,475 --> 00:20:27,425 Fantastic. 334 00:20:32,064 --> 00:20:34,984 It's like, for a second, my thoughts weren't much of anything. 335 00:20:35,067 --> 00:20:35,897 Like I... 336 00:20:35,984 --> 00:20:38,324 -How do I say it? It's like I just "was." -Oops. 337 00:20:40,155 --> 00:20:41,155 Is that normal? 338 00:20:41,240 --> 00:20:42,990 Yes. You see, Duncan... 339 00:20:43,075 --> 00:20:43,905 Clancy. 340 00:20:43,992 --> 00:20:44,832 Oh, okay. 341 00:20:47,537 --> 00:20:49,457 If you're caught up in your story, 342 00:20:49,539 --> 00:20:53,789 it's like living in a tiny apartment with just enough room for you 343 00:20:53,877 --> 00:20:55,207 and your little mattress. 344 00:20:55,295 --> 00:20:58,165 The moment you get a little space between yourself and your thoughts, 345 00:20:58,257 --> 00:21:00,427 it's like moving into a much bigger house. 346 00:21:06,265 --> 00:21:08,135 Then there's room to invite people in. 347 00:21:08,642 --> 00:21:09,942 There's space for you. 348 00:21:10,018 --> 00:21:11,398 And there's space for them. 349 00:21:11,478 --> 00:21:13,228 That's spaciousness. 350 00:21:13,313 --> 00:21:14,153 Cool. 351 00:21:14,231 --> 00:21:16,021 Like, you're talking about the thing where... 352 00:21:16,108 --> 00:21:18,068 I've thought about this a little bit... 353 00:21:18,151 --> 00:21:21,821 you could be living in a massive house, but you're still a hoarder. 354 00:21:21,905 --> 00:21:23,775 Even though the space is empty, 355 00:21:23,865 --> 00:21:27,615 your mind is still filled up with all of this stuff 356 00:21:27,703 --> 00:21:29,543 that's making you miserable all the time. 357 00:21:29,621 --> 00:21:31,671 Basically, we're talking about psychological space. 358 00:21:31,748 --> 00:21:32,918 Your mind is overcrowded. 359 00:21:33,000 --> 00:21:34,210 That's it, yeah. 360 00:21:34,293 --> 00:21:37,423 So then you go, "What if I just emptied my mind?" 361 00:21:37,504 --> 00:21:38,634 -Right. -Just empty your mind. 362 00:21:38,714 --> 00:21:40,094 Well, go ahead and try. 363 00:21:40,173 --> 00:21:41,093 Can it even be done? 364 00:21:41,174 --> 00:21:43,184 Yes. You could learn how to do that. 365 00:21:43,260 --> 00:21:44,550 But it isn't the goal. 366 00:21:44,636 --> 00:21:46,256 And a lot of people teach meditation 367 00:21:46,346 --> 00:21:53,096 as if the goal is to treat your mind like an unruly teenager and make it shut up. 368 00:21:53,186 --> 00:21:55,396 -Right. It's aggressive. -It's very aggressive. 369 00:21:55,480 --> 00:21:58,780 So, just to be clear, you're sort of... You're saying don't... 370 00:21:58,859 --> 00:22:01,449 It's not like you're supposed to shove 371 00:22:01,528 --> 00:22:04,778 some kind of butt plug in the asshole of your mind. 372 00:22:12,789 --> 00:22:15,709 Shoving a butt plug in the asshole of your mind! 373 00:22:15,792 --> 00:22:18,002 But corking up that part... 374 00:22:18,086 --> 00:22:19,586 That idea of corking... 375 00:22:20,172 --> 00:22:21,802 It's not the idea. 376 00:22:21,882 --> 00:22:27,432 It seems more like it's accepting there's this infinite swarm of thoughts 377 00:22:27,512 --> 00:22:29,772 and that by understanding 378 00:22:29,848 --> 00:22:33,518 that you're not necessarily as connected to them as you thought, it allows... 379 00:22:33,602 --> 00:22:35,602 -Which is what this is talking about. -Right. 380 00:22:35,687 --> 00:22:38,227 Yeah. You don't have to kind of grasp and dwell on that 381 00:22:38,315 --> 00:22:40,475 as the only solution for continuing to be alive. 382 00:22:40,567 --> 00:22:41,777 -Wow. -There's another option, 383 00:22:41,860 --> 00:22:44,990 which is to use the sense-percept to arrive back at the present. 384 00:22:45,072 --> 00:22:45,952 I get it. 385 00:22:46,031 --> 00:22:47,031 I'm enlightened now. 386 00:22:47,115 --> 00:22:49,115 -I thank you, my enlightened brother. -Okay. 387 00:22:49,201 --> 00:22:52,451 Now I will return to my world and transform it forever. 388 00:22:52,537 --> 00:22:54,117 -I just have one question for you. -Sure. 389 00:22:54,206 --> 00:22:55,286 On the way out the door. 390 00:22:55,374 --> 00:22:59,544 How can you tell that you're feeling that you are enlightened 391 00:22:59,628 --> 00:23:01,708 and that you're gonna go save all the other beings? 392 00:23:01,797 --> 00:23:02,667 Mm-hmm. 393 00:23:06,843 --> 00:23:08,893 Um... 394 00:23:10,222 --> 00:23:11,602 Okay, cut to commercial. 395 00:23:16,978 --> 00:23:19,108 I'm gonna walk out of the studio right now. 396 00:23:20,690 --> 00:23:21,900 Before you go, here. 397 00:23:22,401 --> 00:23:23,401 Take this with you. 398 00:23:25,529 --> 00:23:28,989 That's a good one, David. I get it. You gave me nothing. 399 00:23:29,074 --> 00:23:30,744 Take a closer look, Clancy. 400 00:23:33,120 --> 00:23:34,250 Whoa. 401 00:23:36,706 --> 00:23:37,576 Whoa. 402 00:23:38,417 --> 00:23:40,337 -Thank you. -Think nothing of it. 403 00:23:47,676 --> 00:23:48,636 I'm back! 404 00:23:48,718 --> 00:23:51,678 Greetings, Master. Did you have fun talking to David? 405 00:23:51,763 --> 00:23:53,523 - I did. - Cool. 406 00:23:54,015 --> 00:23:55,885 Did you see the monkey with the cape? 407 00:23:55,976 --> 00:23:56,806 Yeah! 408 00:23:57,310 --> 00:23:59,650 -Thanks, Computer. -You're welcome, Master. 409 00:24:00,564 --> 00:24:03,694 Hey, call me Clancy, "the Enlightened One." 410 00:24:03,775 --> 00:24:05,355 Oh, damn. 411 00:24:05,694 --> 00:24:06,954 Boop. Boop. 412 00:24:17,122 --> 00:24:18,672 Hey, Clancy? 413 00:24:18,748 --> 00:24:20,328 Oh, I'm sorry, Captain Bryce. 414 00:24:20,417 --> 00:24:22,337 I completely forgot you were still over there. 415 00:24:22,419 --> 00:24:25,509 Sometimes, the mind flies get the best of us. It happens. 416 00:24:27,048 --> 00:24:28,628 I'm sorry you're trapped in there, man. 417 00:24:28,717 --> 00:24:31,047 Oh, no worries. I'm fine. 418 00:24:31,136 --> 00:24:34,216 I finally have time to really think about things, you know? 419 00:24:34,306 --> 00:24:36,886 Gives me a whole new perspective. 420 00:24:36,975 --> 00:24:37,805 That's great. 421 00:24:38,935 --> 00:24:41,935 -Hey, Clancy, could you do me a favor? -Yeah, sure. 422 00:24:42,022 --> 00:24:43,442 If it's not too much trouble, 423 00:24:43,523 --> 00:24:46,033 could I bother you for a little something to eat? 424 00:24:46,109 --> 00:24:47,279 Oh, yeah, sure thing. 425 00:24:53,992 --> 00:24:55,582 Ah, num, num. 426 00:25:03,585 --> 00:25:09,045 Ah, yes, you'll get two chariots when you ascend to the spirit plane, for sure. 427 00:25:09,549 --> 00:25:10,839 Thank you, good man. 428 00:25:10,926 --> 00:25:12,006 You're welcome. 429 00:25:54,678 --> 00:25:55,548 Chirp. 32086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.