Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,870 --> 00:00:52,870
- Papa?
2
00:00:54,270 --> 00:00:56,570
- You should be sleeping,
little one.
3
00:00:56,620 --> 00:00:57,570
- I can't sleep.
4
00:00:57,620 --> 00:01:00,140
- Sit down, sit down.
5
00:01:00,180 --> 00:01:02,450
Is your head hurting you again?
6
00:01:02,490 --> 00:01:03,970
- No.
7
00:01:04,010 --> 00:01:05,100
- I know.
8
00:01:05,150 --> 00:01:07,370
You were thinking
of the big new star.
9
00:01:07,410 --> 00:01:09,240
Look, it's right there, see?
10
00:01:11,020 --> 00:01:12,760
- No.
11
00:01:12,810 --> 00:01:13,760
- Why can't you sleep?
12
00:01:13,810 --> 00:01:16,850
- I'm scared.
13
00:01:16,900 --> 00:01:17,900
- Of what?
14
00:01:17,940 --> 00:01:19,290
- I don't know.
15
00:01:20,330 --> 00:01:23,900
- Hey, what do we do
when we are scared?
16
00:01:23,950 --> 00:01:26,040
- We say the words.
17
00:01:26,080 --> 00:01:28,170
- Adonai's words.
18
00:01:28,210 --> 00:01:29,430
From the prophet...
19
00:01:29,470 --> 00:01:30,430
- Isaiah.
20
00:01:30,480 --> 00:01:33,610
- The prophet Isaiah, right.
21
00:01:33,650 --> 00:01:38,400
"Thus says the Lord
who created you, O Jacob,
22
00:01:38,440 --> 00:01:42,660
"and He who formed you,
23
00:01:42,700 --> 00:01:44,970
"Fear not..."
24
00:01:45,010 --> 00:01:47,930
Come now,
I want to hear you say it.
25
00:01:47,970 --> 00:01:50,280
I want to hear
your pretty voice, come.
26
00:01:50,320 --> 00:01:53,190
- "Fear not,
for I have redeemed you;
27
00:01:53,240 --> 00:01:55,150
"I have called you by name.
28
00:01:55,200 --> 00:01:56,240
You are mine."
29
00:01:56,280 --> 00:01:58,200
- You are mine.
30
00:01:58,240 --> 00:01:59,460
That's right.
31
00:02:36,540 --> 00:02:37,320
Help!
32
00:02:37,370 --> 00:02:38,800
Somebody help me!
33
00:02:59,390 --> 00:03:00,870
- She tried to kill me!
34
00:03:00,910 --> 00:03:02,040
She tried to kill me!
35
00:03:02,090 --> 00:03:04,480
Somebody... somebody!
36
00:03:07,700 --> 00:03:08,790
- You filthy dog.
37
00:03:10,580 --> 00:03:14,670
- Demons... live... inside her!
38
00:03:14,710 --> 00:03:16,360
- Get back!
39
00:03:34,290 --> 00:03:37,080
♪ Oh, child, come on in.
40
00:03:37,120 --> 00:03:39,870
♪ Jump in the water.
41
00:03:43,090 --> 00:03:46,000
♪ Walk on the water.
42
00:03:48,960 --> 00:03:51,830
♪ Walk on the water.
43
00:03:54,530 --> 00:03:57,450
♪ Walk on the water.
44
00:03:57,490 --> 00:04:00,410
♪ Oh, child,
45
00:04:00,450 --> 00:04:03,370
♪ Walk on the water.
46
00:04:03,410 --> 00:04:04,890
♪ Got no trouble.
47
00:04:06,330 --> 00:04:09,160
♪ Walk on the water.
48
00:04:33,050 --> 00:04:34,050
Stop!
49
00:04:40,060 --> 00:04:41,410
- Forgive me, Rabbi.
50
00:04:42,840 --> 00:04:44,200
- Can you not see
what he is doing?
51
00:04:44,230 --> 00:04:46,240
- But, woman... ahead.
52
00:05:01,690 --> 00:05:02,690
- Whoa!
53
00:05:19,570 --> 00:05:21,360
- Why have you stopped us?
54
00:05:21,400 --> 00:05:23,360
- It's not enough to say hello?
55
00:05:23,400 --> 00:05:24,840
- I'm on official business.
56
00:05:24,880 --> 00:05:28,670
- Only Roman business
is official business.
57
00:05:30,240 --> 00:05:32,240
My name is Quintus.
58
00:05:32,280 --> 00:05:33,810
I'm the praetor of Capernaum.
59
00:05:33,850 --> 00:05:34,720
- And I am...
60
00:05:34,760 --> 00:05:36,420
- You are the great Nicodemus.
61
00:05:36,460 --> 00:05:38,200
Word travels fast.
62
00:05:38,240 --> 00:05:40,160
- Are you arresting me?
63
00:05:40,200 --> 00:05:42,380
- No, my friend.
64
00:05:42,420 --> 00:05:44,900
I'm a magistrate,
not a military man.
65
00:05:44,950 --> 00:05:47,650
I serve the will
of the people... and Pilate.
66
00:05:47,690 --> 00:05:49,170
- And I serve only God.
67
00:05:49,210 --> 00:05:51,040
- Yes, yes.
68
00:05:51,080 --> 00:05:52,430
So do your enemies...
69
00:05:52,480 --> 00:05:54,870
the Sadducees,
the Essenes, the Zealots.
70
00:05:54,910 --> 00:05:57,310
Rogue preachers
in the wilderness
71
00:05:57,350 --> 00:05:59,660
raving about a coming Messiah.
72
00:05:59,700 --> 00:06:02,620
They're all vying
for the people's affection.
73
00:06:02,660 --> 00:06:04,530
- What do you want, Quintus?
74
00:06:04,580 --> 00:06:07,400
- I believe taxes
are going unpaid.
75
00:06:07,450 --> 00:06:08,930
If you help me,
76
00:06:08,970 --> 00:06:12,060
I will help the Pharisees
continue to thrive.
77
00:06:12,100 --> 00:06:13,710
- How can I?
78
00:06:13,760 --> 00:06:16,060
The people are already
drowning in tax.
79
00:06:17,630 --> 00:06:22,550
- Tell me, Nicodemus,
what can be under the water
80
00:06:22,590 --> 00:06:24,120
and yet never drown?
81
00:06:26,420 --> 00:06:27,900
- Fish?
82
00:07:49,290 --> 00:07:50,510
- Right here.
83
00:07:54,120 --> 00:07:55,340
- Keep your voice down.
84
00:07:55,380 --> 00:07:57,730
- Pardon me, Mr. Public anus.
85
00:07:57,780 --> 00:07:59,756
It's me that don't want
to be seen with you, remember?
86
00:07:59,780 --> 00:08:00,820
- It's Publi-caHness.
87
00:08:00,870 --> 00:08:03,350
- I like it the other way,
taxman.
88
00:08:03,390 --> 00:08:05,040
Hey, hey, hey!
89
00:08:05,090 --> 00:08:07,026
That's a month's salary for all
my sons combined, right there.
90
00:08:07,050 --> 00:08:08,350
You just toss them out?
91
00:08:08,390 --> 00:08:11,440
- These are my property,
I do with them as I wish.
92
00:08:11,480 --> 00:08:12,660
I pay you to drive,
93
00:08:12,700 --> 00:08:15,140
you sift through trash
on your own time.
94
00:08:15,180 --> 00:08:17,190
- Driving you's a bit
of both now, isn't it?
95
00:08:18,710 --> 00:08:21,060
If any citizen ask about
my cargo, I must tell the truth.
96
00:08:22,150 --> 00:08:25,370
It's the biggest pile of dung
in all Capernaum.
97
00:08:27,460 --> 00:08:29,550
Now, honestly,
98
00:08:29,590 --> 00:08:32,850
I always look forward to
my annual visit to Capernaum
99
00:08:32,900 --> 00:08:36,550
and your
magnificent sea of Galilee.
100
00:08:36,600 --> 00:08:38,990
It is truly the envy
of the kingdom.
101
00:08:42,990 --> 00:08:45,820
Even my children
are enamored of it.
102
00:08:45,870 --> 00:08:50,780
All day they would swim,
frolic in the sand
103
00:08:50,830 --> 00:08:52,610
and watch the people.
104
00:08:52,660 --> 00:08:56,750
Finally, one day I said,
"You love it here so much,
105
00:08:56,790 --> 00:08:58,620
"why is it you never go
to the sea
106
00:08:58,660 --> 00:09:01,230
when we visit
your grandparents back home?"
107
00:09:01,270 --> 00:09:04,060
My son, he just shrugged,
and said, "But father,
108
00:09:04,100 --> 00:09:07,060
there's never anyone there,
it's dead."
109
00:09:09,280 --> 00:09:14,980
- And your sea boasts
the most exquisite fish.
110
00:09:17,290 --> 00:09:19,070
How unfortunate...
111
00:09:19,120 --> 00:09:23,730
that those who do the actual
fishing are unholy, foulmouthed,
112
00:09:23,770 --> 00:09:26,080
given to gambling
in secret dens.
113
00:09:26,120 --> 00:09:28,780
Even fishing on Shabbat.
114
00:09:28,820 --> 00:09:30,650
Can we eat the catch
115
00:09:30,690 --> 00:09:33,350
and not be stained
by the sins of the catcher?
116
00:09:33,390 --> 00:09:38,090
Make no mistake... it is a sin
to eat fish caught on Shabbat.
117
00:09:38,140 --> 00:09:40,920
What goes into the body
of a man defiles him.
118
00:09:40,970 --> 00:09:45,400
Why are our Jewish brethren
taking their boats to sea
119
00:09:45,450 --> 00:09:46,750
on Shabbat?
120
00:09:46,800 --> 00:09:50,190
I assure you,
the Messiah will not come
121
00:09:50,240 --> 00:09:53,760
until this wickedness
is purged from our midst.
122
00:09:53,800 --> 00:09:56,420
Your actions are being watched,
studied.
123
00:09:56,460 --> 00:10:01,730
God has entrusted you
to be exemplary in every way.
124
00:10:01,770 --> 00:10:05,160
Now, if your status
is too great a burden,
125
00:10:05,210 --> 00:10:08,340
you do not deserve
to bear the name of Israel.
126
00:10:13,130 --> 00:10:15,910
- I want to see my reflection
in it as plain as day.
127
00:10:15,960 --> 00:10:17,716
The teacher has traveled
all the way from Judea.
128
00:10:17,740 --> 00:10:19,676
He is a member of the great
Sanhedrin in Jerusalem,
129
00:10:19,700 --> 00:10:22,180
and I won't have him seated
at a dull table.
130
00:10:24,530 --> 00:10:26,230
Yussif, fix your talid.
131
00:10:32,020 --> 00:10:33,020
- Here he comes.
132
00:10:34,060 --> 00:10:35,980
- Away, go, get the others.
133
00:10:42,200 --> 00:10:44,070
-Rabbi.
134
00:10:44,120 --> 00:10:47,990
- Teacher,
you have moved us all.
135
00:10:48,030 --> 00:10:49,080
- Shmuel.
136
00:10:49,120 --> 00:10:51,080
- Will you do is the honor,
Rabbi?
137
00:10:51,120 --> 00:10:54,130
- If that's where you keep
the white sardines.
138
00:10:58,260 --> 00:11:00,170
- We certainly could get...
139
00:11:00,220 --> 00:11:02,220
- It was a joke, Shmuel.
140
00:11:07,180 --> 00:11:09,100
A fine Torah room
141
00:11:09,140 --> 00:11:13,410
is the heartbeat
of a worthy synagogue, Shmuel.
142
00:11:13,450 --> 00:11:15,296
- Thank you, teacher of Israel;
you do us a great honor.
143
00:11:15,320 --> 00:11:19,590
- The honor is mine, not only
for your bright students,
144
00:11:19,630 --> 00:11:23,550
but also for the soul
of this city.
145
00:11:23,590 --> 00:11:24,760
You heard my address.
146
00:11:24,810 --> 00:11:25,900
- Of course.
147
00:11:25,940 --> 00:11:27,720
Your words will resonate
for generations.
148
00:11:27,770 --> 00:11:29,770
- You were luminous.
149
00:11:29,810 --> 00:11:34,380
- In my remarks, I asked
for rhetorical purposes,
150
00:11:34,430 --> 00:11:38,910
"Why are Jews taking boats
to sea on Shabbat?"
151
00:11:38,950 --> 00:11:42,040
That question was meant
for you, Rabbi Shmuel.
152
00:11:42,090 --> 00:11:44,440
The reports are becoming
too frequent to ignore.
153
00:11:44,480 --> 00:11:47,960
- Of course, Rabbi, we...
I will control it better.
154
00:11:48,010 --> 00:11:50,400
The Romans believe
we do not work on Sabbath,
155
00:11:50,440 --> 00:11:51,490
thus they do not patrol.
156
00:11:51,530 --> 00:11:52,880
Greed has overcome
the fisherman.
157
00:11:52,920 --> 00:11:55,010
- Or they are just trying
to feed their families.
158
00:11:56,880 --> 00:11:58,580
- Begging your pardon, Rabbi.
159
00:11:58,620 --> 00:11:59,930
The centurion is here.
160
00:11:59,970 --> 00:12:01,240
He demands to speak with you.
161
00:12:01,280 --> 00:12:03,320
- Please tell him
we have an honored guest
162
00:12:03,370 --> 00:12:04,590
and cannot be interrupted.
163
00:12:04,630 --> 00:12:05,630
- It can't wait.
164
00:12:05,670 --> 00:12:07,680
- Messiah, come quickly.
165
00:12:09,810 --> 00:12:12,420
Impressive.
166
00:12:12,460 --> 00:12:15,770
Looks like we're not
the only ones taxing the people.
167
00:12:15,820 --> 00:12:17,250
- What do you want, commander?
168
00:12:17,300 --> 00:12:19,950
- I'm no commander but
at least you know your place.
169
00:12:19,990 --> 00:12:22,470
- This is Nicodemus,
teacher of teachers.
170
00:12:22,520 --> 00:12:23,610
Show some respect.
171
00:12:23,650 --> 00:12:26,090
- Ah, just the man
I want to see.
172
00:12:26,130 --> 00:12:29,180
I'm here about a Hebrew woman
in the Red Quarter.
173
00:12:29,220 --> 00:12:32,350
Let'’s just say she's been
causing a disturbance.
174
00:12:32,400 --> 00:12:35,530
- You have an entire
Roman legion at your disposal.
175
00:12:35,570 --> 00:12:37,320
- Thank you for
the reminder, Jew.
176
00:12:38,100 --> 00:12:40,270
But she needs a holy man.
177
00:12:40,320 --> 00:12:42,320
- We are men of God.
178
00:12:42,360 --> 00:12:46,110
'Tis not our custom
to frequent the... Red Quarter.
179
00:12:46,150 --> 00:12:50,200
- Perhaps I wasn't clear,
teacher of teachers.
180
00:12:50,240 --> 00:12:52,240
You'll accompany me
to the Red Quarter
181
00:12:52,290 --> 00:12:56,460
or will burn it down
with our fire of fires.
182
00:13:09,520 --> 00:13:11,220
- Psst... this is your stop.
183
00:13:13,920 --> 00:13:16,350
- Wait, this is the far side
of the market.
184
00:13:16,400 --> 00:13:17,360
- Get out.
185
00:13:17,400 --> 00:13:18,360
- No.
186
00:13:18,400 --> 00:13:19,530
- No?
187
00:13:19,570 --> 00:13:20,840
- This is the job.
188
00:13:20,880 --> 00:13:22,636
You drive so I don't walk
through the market.
189
00:13:22,660 --> 00:13:24,010
- It'’s too crowded.
190
00:13:24,060 --> 00:13:25,540
Out!
191
00:13:25,580 --> 00:13:26,930
- I'll pay you double.
192
00:13:26,970 --> 00:13:29,800
- Money won't buy the stink
off me and my family
193
00:13:29,850 --> 00:13:31,500
if I am seen with you.
194
00:13:31,540 --> 00:13:33,020
Out!
195
00:13:40,680 --> 00:13:42,030
- This is very unprofessional.
196
00:13:42,770 --> 00:13:44,470
- Fire me.
197
00:14:01,880 --> 00:14:03,050
- Two.
198
00:14:16,940 --> 00:14:19,370
Tax collector, go!
199
00:14:20,810 --> 00:14:22,290
Look, there he is!
200
00:14:24,640 --> 00:14:26,080
I see him
201
00:14:35,690 --> 00:14:36,960
- Please.
202
00:14:37,000 --> 00:14:38,390
- Are you the Messiah?
203
00:14:38,440 --> 00:14:39,650
Are you the Messiah?
204
00:14:39,700 --> 00:14:40,790
- No, I'm not.
205
00:14:40,830 --> 00:14:42,270
- Please.
206
00:14:42,310 --> 00:14:45,050
Tell me when He comes, please.
207
00:15:07,030 --> 00:15:08,550
- You're late, Gaius.
208
00:15:08,600 --> 00:15:10,600
- I know.
209
00:15:10,640 --> 00:15:12,430
Could you feel it?
210
00:15:12,470 --> 00:15:13,560
- Feel what?
211
00:15:13,600 --> 00:15:14,950
- The market,
it'’s on fire today.
212
00:15:14,990 --> 00:15:16,430
Everybody'’s on edge.
213
00:15:16,470 --> 00:15:18,960
All it will take is one person
to snap and you are...
214
00:15:22,130 --> 00:15:24,530
- Just do your job.
215
00:15:24,570 --> 00:15:26,180
- Better hope.
216
00:16:18,750 --> 00:16:20,630
- Upstairs, Rivka's place.
217
00:16:23,150 --> 00:16:24,850
- Don't worry, Rabbi.
218
00:16:24,890 --> 00:16:26,046
We took out the other lowlifes
219
00:16:26,070 --> 00:16:27,760
to protect your delicate
sensibilities.
220
00:16:31,590 --> 00:16:32,590
- What is that?
- Shh.
221
00:16:36,030 --> 00:16:37,690
- I need materials.
222
00:16:37,730 --> 00:16:39,820
Shmuel!
223
00:16:39,860 --> 00:16:45,520
Sulfur, nettle,
hyssop, wormwood.
224
00:16:45,560 --> 00:16:46,480
Go!
225
00:16:46,520 --> 00:16:47,570
- Yes, Teacher.
226
00:16:54,090 --> 00:16:56,400
- Well, do your job.
227
00:16:59,580 --> 00:17:00,970
- Listen.
228
00:17:01,010 --> 00:17:03,930
I agreed to Quintus's request...
229
00:17:03,970 --> 00:17:08,190
Not a demand, because he should
not demand anything of me...
230
00:17:08,240 --> 00:17:10,810
To stop Shabbat fishing,
which was already our law,
231
00:17:10,850 --> 00:17:14,030
and by doing so was not
a violation of my practice.
232
00:17:14,070 --> 00:17:16,070
And I will try
to help this woman,
233
00:17:16,120 --> 00:17:18,380
even though it falls
outside of my purview.
234
00:17:19,770 --> 00:17:22,340
Do not think of me as a tool
to fix Roman problems.
235
00:17:23,950 --> 00:17:27,560
I will not continue to use my
position of religious influence
236
00:17:27,610 --> 00:17:30,430
the benefit those
who look down on my people,
237
00:17:30,480 --> 00:17:33,260
whether it'’s you
or even someone like Quintus!
238
00:17:34,260 --> 00:17:38,090
So, I will perform this task
239
00:17:38,140 --> 00:17:40,620
but I want it noted
240
00:17:40,660 --> 00:17:42,270
this is an exception!
241
00:17:45,140 --> 00:17:46,320
- So can we go now?
242
00:17:48,670 --> 00:17:49,670
- Yes.
243
00:17:56,110 --> 00:17:57,900
- Stay down, Simon.
244
00:18:00,420 --> 00:18:03,250
- Suck dirt if you know
what is good for you.
245
00:18:06,250 --> 00:18:08,300
- Pay me, pay me, pay me,
let's go!
246
00:18:22,230 --> 00:18:24,750
- You're too much, Jehosaphat.
247
00:18:24,790 --> 00:18:25,790
You're too powerful.
248
00:18:25,840 --> 00:18:27,270
- That'’s right.
249
00:18:27,320 --> 00:18:30,800
Like I tell you
every time I see you.
250
00:18:30,840 --> 00:18:32,100
Like I tell my sister.
251
00:18:37,680 --> 00:18:44,460
- Seriously, I can only take
maybe two... one...
252
00:18:44,510 --> 00:18:47,210
one more punch;
one more and I'm done.
253
00:18:47,250 --> 00:18:48,640
- He says he'’s had it!
254
00:18:58,520 --> 00:18:59,700
- Jeho?
255
00:19:04,570 --> 00:19:06,830
- What was it you were saying?
256
00:19:06,880 --> 00:19:08,840
Something about your sister?
257
00:19:11,880 --> 00:19:13,670
You think if you keep hitting me
hard enough
258
00:19:13,710 --> 00:19:15,710
I won't be married
to her anymore?
259
00:19:18,590 --> 00:19:20,670
That'’s why they call me
"“Wine Hands,"”
260
00:19:20,720 --> 00:19:22,720
because of what
I do to your liver.
261
00:19:26,640 --> 00:19:28,600
I don't want to do this,
Jehosaphat.
262
00:19:28,640 --> 00:19:30,770
Can we please stop fighting
every week?
263
00:19:30,820 --> 00:19:32,030
I know you never trusted me,
264
00:19:32,080 --> 00:19:33,990
but I love your sister
more than anything.
265
00:19:35,040 --> 00:19:37,260
- I will stop fighting you.
266
00:19:37,300 --> 00:19:38,520
- You will?
267
00:19:40,520 --> 00:19:42,700
- But my brother won't.
268
00:19:42,740 --> 00:19:43,780
- Your brother?
269
00:20:00,370 --> 00:20:02,500
- Where's it written down,
Andrew?
270
00:20:02,540 --> 00:20:04,240
Huh?
Answer me that?
271
00:20:05,110 --> 00:20:06,630
- I'm so foolish.
272
00:20:06,680 --> 00:20:10,070
- How'’s a double knockout
a push, if it'’s two on one?
273
00:20:10,120 --> 00:20:11,380
Made up rule, right there.
274
00:20:11,420 --> 00:20:14,900
- Made up or in stone,
who cares?
275
00:20:14,950 --> 00:20:17,820
We lost, and I know better.
276
00:20:18,950 --> 00:20:21,210
- No, no, it'’s...
It'’s my fault.
277
00:20:21,260 --> 00:20:22,910
I talked you into it.
278
00:20:24,130 --> 00:20:25,520
- Eh.
279
00:20:31,310 --> 00:20:33,270
"“Wine Hands" ”?
280
00:20:34,530 --> 00:20:36,400
- Sounded more clever
in my head.
281
00:20:42,370 --> 00:20:43,800
Tax day's coming.
282
00:20:44,800 --> 00:20:45,980
- Mm-hmm.
283
00:20:46,020 --> 00:20:48,720
- Two sunrises away, Shabbat,
and then...
284
00:20:48,760 --> 00:20:53,900
- I realize, Simon, thank you.
285
00:20:53,940 --> 00:20:55,420
We could lose the boat.
286
00:20:56,550 --> 00:20:58,380
- What're you going to do?
287
00:20:59,640 --> 00:21:00,820
- Don't know.
288
00:21:02,340 --> 00:21:03,820
Blood from a stone.
289
00:21:12,050 --> 00:21:13,350
Where are you going?
290
00:21:13,400 --> 00:21:15,310
- Going to work.
291
00:21:15,350 --> 00:21:16,530
- Work?
292
00:21:16,570 --> 00:21:17,920
It'’s Shabbat in an hour.
293
00:21:17,970 --> 00:21:20,140
- But the Pharisees
make allowances for that
294
00:21:20,190 --> 00:21:21,490
if lives are at stake.
295
00:21:21,530 --> 00:21:22,880
- No one'’s life is at stake.
296
00:21:22,930 --> 00:21:25,840
- No, no, not this moment,
but it's coming.
297
00:21:27,500 --> 00:21:30,060
What, you're gonna tell your
bug-eating friend about it?
298
00:21:32,760 --> 00:21:35,640
No, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, just me.
299
00:21:35,680 --> 00:21:36,770
Not dragging you into this.
300
00:21:36,810 --> 00:21:37,940
- What about Eden?
301
00:21:37,990 --> 00:21:39,396
- She's staying at
her eema's tonight.
302
00:21:39,420 --> 00:21:42,380
- You're crazy, you know that?
303
00:21:42,430 --> 00:21:44,950
- Nah... just desperate.
304
00:21:56,700 --> 00:21:58,750
- How long has she been
like this?
305
00:21:58,790 --> 00:22:01,140
- Like what?
306
00:22:01,180 --> 00:22:03,400
- I'm trying to help her, Rivka.
307
00:22:03,450 --> 00:22:06,360
- All you're going to do
is mess this place up.
308
00:22:06,410 --> 00:22:07,670
Then what?
309
00:22:07,710 --> 00:22:09,346
You're going to stop by
and help clean, Rabbi?
310
00:22:09,370 --> 00:22:11,240
- The demons that torment
her soul
311
00:22:11,280 --> 00:22:13,670
will turn your place to dust.
312
00:22:13,720 --> 00:22:15,760
Even if you care nothing
for her soul, at least...
313
00:22:15,810 --> 00:22:20,290
- Lilith never hurt anyone
that didn't hurt her first.
314
00:22:20,330 --> 00:22:22,200
Mostly.
315
00:22:22,250 --> 00:22:23,860
She has these spells.
316
00:22:23,900 --> 00:22:26,950
We let her be and then she'’s
as sweet as an angel again.
317
00:22:29,600 --> 00:22:31,470
- Curse it all, Lil!
318
00:22:39,050 --> 00:22:40,740
You can put an end to this?
319
00:23:02,510 --> 00:23:08,990
- I adjure you...
by the holy angels
320
00:23:09,030 --> 00:23:14,560
Michael, Gabriel, Rafael,
Uriel and Reziel.
321
00:23:14,600 --> 00:23:20,870
I adjure you, cursed dragon
and diabolical legions.
322
00:23:20,910 --> 00:23:21,920
Come out!
323
00:23:23,310 --> 00:23:24,790
I adjure you...
324
00:23:24,830 --> 00:23:29,050
spawn of Beelzebub!
Abbadon! And Sheol!
325
00:23:29,100 --> 00:23:32,800
By the utterance of all
the watchers and the holy ones.
326
00:23:32,840 --> 00:23:37,500
In the name of Adonai,
God of the heavens,
327
00:23:37,540 --> 00:23:40,930
cease to deceive
this human creature.
328
00:23:48,590 --> 00:23:50,510
I command you,
329
00:23:50,550 --> 00:23:53,730
in covenant with Abraham,
330
00:23:53,770 --> 00:23:58,560
in the names of Jacob,
Isaac, Moses...
331
00:23:58,600 --> 00:24:01,650
The all-powerful El Shaddai.
332
00:24:03,350 --> 00:24:05,660
Fly from this innocent soul!
333
00:24:32,770 --> 00:24:34,810
We are not afraid of you.
334
00:24:37,690 --> 00:24:40,080
You have no power here, teacher.
335
00:24:50,700 --> 00:24:52,050
- We're finished here.
336
00:25:47,320 --> 00:25:48,670
- Simon.
337
00:25:49,720 --> 00:25:52,630
- Oh... hello, love.
338
00:25:52,680 --> 00:25:54,890
- Don't you "“hello, love," ” me.
339
00:25:54,940 --> 00:25:57,330
Why did you beat up Jehosaphat?
340
00:25:57,380 --> 00:25:58,250
- What?
341
00:25:58,290 --> 00:25:59,380
- My own brother.
342
00:25:59,420 --> 00:26:01,730
- He attacked me... again.
343
00:26:01,770 --> 00:26:04,380
- He needs to know the husband
of his sister is strong.
344
00:26:04,430 --> 00:26:06,780
But Andrew had no right
to jump Abrahim from behind.
345
00:26:06,820 --> 00:26:10,170
- Where are you getting this?
346
00:26:12,430 --> 00:26:14,570
My brothers.
347
00:26:14,610 --> 00:26:16,260
They are fantastic storytellers,
no?
348
00:26:16,310 --> 00:26:19,010
- Tellers of fantastic stories,
yes, they are.
349
00:26:19,050 --> 00:26:21,010
- They went into
such great detail.
350
00:26:21,050 --> 00:26:22,750
You must've really given them
a pounding.
351
00:26:22,790 --> 00:26:26,670
- Well, I was doing okay
until Abe came out of nowhere.
352
00:26:26,710 --> 00:26:28,030
Cost me and Andrew
a lot of money.
353
00:26:28,060 --> 00:26:30,760
- Oh, no... they shouldn't
cheat you like that
354
00:26:30,800 --> 00:26:32,540
when you were also cheating.
355
00:26:32,580 --> 00:26:35,110
- All right, all right.
356
00:26:35,150 --> 00:26:38,630
Well, pardon me for saying so,
love, but your family...
357
00:26:38,680 --> 00:26:39,590
- Don't.
358
00:26:39,640 --> 00:26:41,290
- What?
359
00:26:41,330 --> 00:26:44,250
- Don't you say that my family
is troubled in the mind, Simon.
360
00:26:44,290 --> 00:26:46,550
- Okay.
361
00:26:46,600 --> 00:26:50,300
- We are colorful...
and fun.
362
00:26:50,340 --> 00:26:53,170
You are stoic and purposeful.
363
00:26:55,480 --> 00:26:57,260
- You think I'm stoic?
364
00:26:57,300 --> 00:26:59,740
- Well, compared to me.
365
00:26:59,790 --> 00:27:02,090
Together, we're perfection.
366
00:27:09,360 --> 00:27:11,450
- Stoic, huh?
367
00:27:11,490 --> 00:27:13,360
Never heard that before.
368
00:27:13,410 --> 00:27:14,450
I like it.
369
00:27:16,760 --> 00:27:20,070
You and me, fire and water.
370
00:27:20,110 --> 00:27:21,070
- Mm-hmm.
371
00:27:21,110 --> 00:27:22,110
I like it.
372
00:27:24,850 --> 00:27:27,250
- How was Eema'’s
Shabbat dinner?
373
00:27:27,290 --> 00:27:29,340
- It was lovely.
374
00:27:29,380 --> 00:27:30,900
How was fishing?
375
00:27:30,950 --> 00:27:31,950
- What?
376
00:27:31,990 --> 00:27:35,080
- Yesterday'’s catch?
Good news?
377
00:27:35,130 --> 00:27:39,000
- Yeah, pulled something in,
could be big.
378
00:27:39,040 --> 00:27:42,740
- Good, let'’s go to synagogue.
379
00:27:42,790 --> 00:27:45,400
And please go change,
you still smell.
380
00:27:57,630 --> 00:28:00,670
- What do we do
when we are scared?
381
00:28:00,720 --> 00:28:02,280
- We say the words.
382
00:28:02,330 --> 00:28:04,020
- Adonai's words.
383
00:28:04,070 --> 00:28:07,940
"Thus says the Lord
who created you, O Jacob,
384
00:28:07,980 --> 00:28:12,730
"and He who formed you,
385
00:28:12,770 --> 00:28:14,210
"Fear not..."
386
00:28:51,850 --> 00:28:52,850
- Get away!
387
00:29:22,320 --> 00:29:23,490
- Papa?
388
00:30:01,840 --> 00:30:07,670
"Thus says the Lord
who formed you, O Jacob,
389
00:30:07,710 --> 00:30:11,500
"and He who created you,
390
00:30:11,540 --> 00:30:12,630
"Fear not..."
391
00:30:48,060 --> 00:30:55,410
"Fear not,
for I have creat... created..."
392
00:31:26,140 --> 00:31:28,010
Chaverim Maqqaba.
393
00:31:53,770 --> 00:31:54,950
Lili!
394
00:31:56,390 --> 00:31:57,950
You're alive!
395
00:32:02,220 --> 00:32:06,610
We heard there was trouble;
come, sit.
396
00:32:06,660 --> 00:32:07,830
- I can't stay long.
397
00:32:07,880 --> 00:32:10,440
- I know, please, sit.
398
00:32:12,100 --> 00:32:14,320
Fresh off the boat from Cyprus.
399
00:32:14,360 --> 00:32:15,970
- No, I don't have the strength.
400
00:32:16,010 --> 00:32:19,450
- Come now,
401
00:32:19,500 --> 00:32:21,110
A mug of prevention...
402
00:32:21,150 --> 00:32:22,850
- There is no
preventing this, Sol.
403
00:32:22,890 --> 00:32:24,590
There is no cure.
404
00:32:24,630 --> 00:32:26,550
- Come on, Lili.
405
00:32:26,590 --> 00:32:28,290
- It'’s getting worse.
406
00:32:28,330 --> 00:32:32,030
Yesterday,
they brought in a holy man.
407
00:32:32,070 --> 00:32:36,640
Someone important...
maybe even from Jerusalem.
408
00:32:36,690 --> 00:32:39,470
I only remember bits and pieces
and flashes.
409
00:32:39,520 --> 00:32:40,560
- A Pharisee?
410
00:32:40,600 --> 00:32:41,520
- A leader of the Pharisees
411
00:32:41,560 --> 00:32:43,350
and he ran away in terror, so...
412
00:32:43,390 --> 00:32:46,700
- One religious bigshot's
just as full of it as the next.
413
00:32:46,740 --> 00:32:48,390
- No, I am in hell.
414
00:32:51,880 --> 00:32:54,660
- I'm sorry.
415
00:32:54,710 --> 00:32:57,140
Please... just try.
416
00:33:02,580 --> 00:33:04,190
- I brought you something.
417
00:33:12,200 --> 00:33:14,420
- You didn't have to.
418
00:33:14,460 --> 00:33:18,340
- It'’s for your nephew...
One of your nephews.
419
00:33:18,380 --> 00:33:19,690
- Thank you.
420
00:33:19,730 --> 00:33:22,300
Looks like it was loved
for a very long time.
421
00:33:22,340 --> 00:33:24,210
- It used to hold
something valuable.
422
00:33:26,130 --> 00:33:27,390
I don't need it anymore.
423
00:33:27,430 --> 00:33:31,090
- You're beginning to scare me.
424
00:33:31,130 --> 00:33:32,830
- You and everyone else.
425
00:33:36,230 --> 00:33:37,400
Oh, that'’s terrible.
426
00:33:44,540 --> 00:33:45,630
Thank you.
427
00:33:50,460 --> 00:33:52,330
There'’s something I need to do.
428
00:33:54,500 --> 00:33:55,460
- I'm out.
429
00:33:55,510 --> 00:33:56,770
- Eunuch.
430
00:33:59,250 --> 00:34:01,080
- You listen good now.
431
00:34:01,120 --> 00:34:02,430
You drink that up
432
00:34:02,470 --> 00:34:05,430
and then the next one
and then the next one.
433
00:34:05,470 --> 00:34:08,870
And then you stay here
until you feel better,
434
00:34:08,910 --> 00:34:11,040
or 'till hell comes...
435
00:34:11,090 --> 00:34:14,610
And if it does,
we face it together.
436
00:34:17,920 --> 00:34:19,880
- Not if you were
my worst enemy.
437
00:34:21,100 --> 00:34:22,490
- Hey, eunuch,
we're thirsty here.
438
00:34:24,060 --> 00:34:25,400
- Okay.
439
00:34:46,430 --> 00:34:47,860
- We'll be late to dinner.
440
00:34:50,730 --> 00:34:51,870
- I know.
441
00:34:53,650 --> 00:34:56,700
- You did everything you could
for her.
442
00:34:56,740 --> 00:34:59,920
Now put it out of your mind.
443
00:34:59,960 --> 00:35:03,140
- I can never forget what I saw.
444
00:35:03,180 --> 00:35:06,010
- Tonight, you are
an honored guest.
445
00:35:06,050 --> 00:35:08,970
Leaders will expect you
to perform
446
00:35:09,010 --> 00:35:11,620
and to have your wits about you.
447
00:35:11,670 --> 00:35:12,670
- Why?
448
00:35:14,930 --> 00:35:17,720
Why must I perform?
449
00:35:19,500 --> 00:35:20,980
First, I perform for Quintus,
and...
450
00:35:21,030 --> 00:35:22,290
- You taught God'’s law.
451
00:35:22,330 --> 00:35:25,030
- for the soldiers,
for the slum dwellers.
452
00:35:25,070 --> 00:35:27,340
And this... what sort of
performance is this?
453
00:35:29,250 --> 00:35:31,510
When did Shabbat become theater?
454
00:35:31,560 --> 00:35:34,300
- You are the Teacher of Israel.
455
00:35:34,340 --> 00:35:37,300
You don't have questions,
you have answers.
456
00:35:37,350 --> 00:35:38,520
You have authority.
457
00:35:38,560 --> 00:35:41,260
You bring clarity,
not confusion.
458
00:35:46,220 --> 00:35:47,400
- Come.
459
00:35:49,790 --> 00:35:51,230
Come here.
460
00:35:54,540 --> 00:35:56,190
Tell me...
461
00:35:59,060 --> 00:36:01,370
what do you see in the mirror?
462
00:36:01,410 --> 00:36:02,630
- That it's a cheap glass.
463
00:36:02,680 --> 00:36:04,550
I can barely make out
anything at all.
464
00:36:06,770 --> 00:36:12,560
- Sometimes, I wonder
if what we can know of Adonai
465
00:36:12,600 --> 00:36:17,520
in the law
it'’s just as blurred.
466
00:36:17,560 --> 00:36:21,690
What if we're not seeing
the whole picture?
467
00:36:21,740 --> 00:36:27,740
What if it'’s more beautiful
and...
468
00:36:27,790 --> 00:36:30,790
And more strange
than we can ever imagine?
469
00:36:33,320 --> 00:36:35,880
- That is the most ridiculous
thing I've ever heard.
470
00:36:37,280 --> 00:36:38,760
It might even be blasphemy.
471
00:36:40,320 --> 00:36:41,710
- It was just a thought.
472
00:36:41,760 --> 00:36:43,980
- And you will never utter
those thoughts in public.
473
00:36:46,070 --> 00:36:49,590
- A man is free to question
in his heart, Zohara...
474
00:36:49,640 --> 00:36:52,420
- Then leave it in your heart.
475
00:36:52,460 --> 00:36:54,510
This is a serious engagement.
476
00:36:54,550 --> 00:36:56,250
They expect an erudite teacher,
477
00:36:56,290 --> 00:36:59,380
not a doubting,
blaspheming fool.
478
00:37:04,260 --> 00:37:07,090
- Others saw what happened
in the Red District.
479
00:37:07,130 --> 00:37:09,090
- But what did they see?
480
00:37:09,130 --> 00:37:12,440
You rose to your rank on merit.
481
00:37:12,480 --> 00:37:16,400
You have dedicated
your life'’s work to serve God,
482
00:37:16,450 --> 00:37:17,880
not to become Him.
483
00:37:21,840 --> 00:37:23,230
- I failed.
484
00:37:23,280 --> 00:37:25,320
- Stop it!
485
00:37:25,370 --> 00:37:28,410
It was a mistake to be there
in the first place.
486
00:37:28,460 --> 00:37:31,420
And from now on,
stick to the Academy.
487
00:37:31,460 --> 00:37:33,640
Leave exorcism to the exorcists.
488
00:37:37,340 --> 00:37:38,470
- You're right.
489
00:37:40,120 --> 00:37:41,470
I should never have been there.
490
00:37:41,510 --> 00:37:46,650
- You spoke the words...
the demon did not respond.
491
00:37:46,690 --> 00:37:50,000
- Demons... many.
492
00:37:53,400 --> 00:37:55,570
Only God Himself
could have drawn them out.
493
00:37:59,790 --> 00:38:00,790
- Nico.
494
00:38:02,060 --> 00:38:03,490
- I'm coming.
495
00:38:10,190 --> 00:38:12,540
- Only God Himself.
496
00:39:04,470 --> 00:39:07,080
Your first thought might be that
497
00:39:07,120 --> 00:39:11,520
I should never have set foot
in the Red District at all.
498
00:39:11,560 --> 00:39:16,520
And I would say
you are probably correct.
499
00:39:16,570 --> 00:39:20,530
Often, we make decisions
in haste
500
00:39:20,570 --> 00:39:24,620
in our desire to correct
a lost soul.
501
00:39:24,660 --> 00:39:29,400
But how to explain what happened
when I was there?
502
00:39:31,750 --> 00:39:38,940
Brothers, when we follow
God'’s law to the letter,
503
00:39:38,980 --> 00:39:41,110
God is alive through us.
504
00:39:41,150 --> 00:39:42,240
Would you agree, people?
505
00:39:42,290 --> 00:39:43,420
- Yes, Rabbi.
506
00:39:43,460 --> 00:39:45,900
- Any lives through you
and you and you,
507
00:39:45,940 --> 00:39:48,550
if you follow His law.
508
00:39:48,600 --> 00:39:50,730
Now, imagine, if you can,
509
00:39:50,770 --> 00:39:55,910
one who heeds only wickedness
for a lifetime.
510
00:39:55,950 --> 00:40:02,180
Demons root in wicked souls
as pigs in filth.
511
00:40:02,220 --> 00:40:06,180
A possession like this
was fatal.
512
00:40:06,220 --> 00:40:12,140
And souls such as hers, sadly,
are beyond all human aid.
513
00:41:31,400 --> 00:41:34,090
- How much do you trust me?
514
00:41:34,140 --> 00:41:35,660
- With my life.
515
00:41:35,700 --> 00:41:37,440
- Let me talk to the taxman.
516
00:41:37,490 --> 00:41:40,140
- Matthew?
I don't trust you that much.
517
00:41:40,190 --> 00:41:42,490
- What if I told you
I could save the boat
518
00:41:42,540 --> 00:41:43,890
and put us back
in good standing?
519
00:41:43,930 --> 00:41:45,190
- Nope.
520
00:41:45,240 --> 00:41:46,296
- You don't even know
what I'm going to say.
521
00:41:46,320 --> 00:41:48,850
- Don't care...
Something foolish.
522
00:41:48,890 --> 00:41:50,940
And I'm finally ready
to face this.
523
00:41:50,980 --> 00:41:52,850
- You know,
this affects me, too.
524
00:41:52,900 --> 00:41:53,850
Me and Eden.
525
00:41:53,900 --> 00:41:55,290
- Maybe you should think of that
526
00:41:55,330 --> 00:41:57,810
the next time you feel like
taking off for a week.
527
00:41:59,640 --> 00:42:00,990
- That is so like you.
528
00:42:01,030 --> 00:42:02,990
- Or play knucklebones
at The Hammer.
529
00:42:03,040 --> 00:42:05,390
Or cheating your brothers-in-law
for some easy scratch.
530
00:42:05,430 --> 00:42:06,600
- I met a guy...
531
00:42:06,650 --> 00:42:08,170
- Oh, really?
532
00:42:08,210 --> 00:42:11,480
Wow!
Get the papyrus!
533
00:42:11,520 --> 00:42:12,920
Simon met a guy!
534
00:42:14,220 --> 00:42:16,326
- Now, let'’s just go hand over
our livelihood, I'm done.
535
00:42:16,350 --> 00:42:17,310
- You're done?
536
00:42:17,350 --> 00:42:18,530
- As I'll ever be.
537
00:42:18,570 --> 00:42:20,880
- Good.
- Good.
538
00:42:53,650 --> 00:42:54,870
- Next?
539
00:43:02,700 --> 00:43:04,140
- Your last tribute
was collected
540
00:43:04,180 --> 00:43:05,840
the last month of summer.
541
00:43:07,750 --> 00:43:12,800
Your account is therefore
delinquent by... 40 days.
542
00:43:12,840 --> 00:43:14,670
At a penalty rate
of 10 percent weekly...
543
00:43:14,720 --> 00:43:16,110
- Six weeks?
544
00:43:16,150 --> 00:43:18,030
- That'’s right.
You're lucky to not be in jail.
545
00:43:18,070 --> 00:43:19,070
- Hey.
546
00:43:20,030 --> 00:43:22,590
- But he'’s saying 60 percent
in penalties.
547
00:43:22,640 --> 00:43:24,030
- What'’s that leave you with?
548
00:43:24,070 --> 00:43:25,916
- Simon, I came with about
60 percent of what I owe.
549
00:43:25,940 --> 00:43:29,300
I can't even pay... we're ruined.
550
00:43:29,340 --> 00:43:31,300
- Oh, now it'’s "we."
551
00:43:31,340 --> 00:43:32,780
- It'’s a high number.
552
00:43:32,820 --> 00:43:34,780
I say this based
on your tribute history
553
00:43:34,820 --> 00:43:37,960
and future prospects.
554
00:43:38,000 --> 00:43:39,830
How do you choose
to square your account?
555
00:43:49,620 --> 00:43:50,670
Are there gems inside?
556
00:43:50,710 --> 00:43:53,490
- Just silver.
557
00:43:53,540 --> 00:43:54,580
- Gold?
558
00:43:54,630 --> 00:43:57,150
- Just open the purse.
559
00:43:57,190 --> 00:44:00,590
- This will cover about half
of your penalty balance.
560
00:44:00,630 --> 00:44:02,240
- Half the penalty?
561
00:44:02,290 --> 00:44:05,980
- My records indicate that you
filed for an extension not once,
562
00:44:06,030 --> 00:44:07,290
not twice...
563
00:44:07,330 --> 00:44:09,680
- He just needed a couple
of extra days, man.
564
00:44:09,730 --> 00:44:10,860
- I'm ruined.
565
00:44:10,900 --> 00:44:13,080
- Extended rates
compound at 15 percent.
566
00:44:13,120 --> 00:44:18,340
As collateral, you've listed a
fishing vessel and property at...
567
00:44:18,390 --> 00:44:20,480
- All right, all right,
I'm sorry, brother.
568
00:44:20,520 --> 00:44:22,440
What my brother didn't mention
569
00:44:22,480 --> 00:44:24,130
was our arrangement
with Quintus.
570
00:44:28,180 --> 00:44:29,530
- You have business
with Quintus?
571
00:44:29,570 --> 00:44:31,050
- Yeah.
572
00:44:31,100 --> 00:44:36,190
My brother'’s debt and
a year gratis for both of us.
573
00:44:36,230 --> 00:44:38,710
- This will be verified
with Quintus directly.
574
00:44:38,760 --> 00:44:40,060
If there'’s any inconsistency...
575
00:44:40,110 --> 00:44:41,760
- There won't be.
576
00:44:45,420 --> 00:44:50,510
Now, can I get my brother's
not-gold back, taxman?
577
00:44:54,160 --> 00:44:55,820
- This will be verified
with Quintus.
578
00:44:55,860 --> 00:44:57,040
If you are misinformed...
579
00:44:57,080 --> 00:44:58,520
- I know, I know, you'll see.
580
00:45:04,830 --> 00:45:05,910
- What just happened?
581
00:45:05,960 --> 00:45:07,870
- Don't speak, just walk.
582
00:45:10,570 --> 00:45:11,750
- Next?
583
00:45:15,660 --> 00:45:19,190
- Well, fishing didn't exactly
go like my plan the other night.
584
00:45:19,230 --> 00:45:20,760
- What'’s that got to do with...
585
00:45:20,800 --> 00:45:22,150
- I caught nothing.
586
00:45:22,190 --> 00:45:24,760
Net after net after net...
empty.
587
00:45:24,800 --> 00:45:26,330
I catch a breeze
around the point
588
00:45:26,370 --> 00:45:29,980
and all of a sudden I know why
the nets are empty.
589
00:45:30,030 --> 00:45:33,900
A merchant fleet, six boats
across, netting everything.
590
00:45:33,940 --> 00:45:36,250
- What did you do?
591
00:45:36,290 --> 00:45:37,950
- I followed them.
592
00:45:41,560 --> 00:45:44,870
Maybe I'd catch them sleeping,
snatch a net during cleanup,
593
00:45:44,910 --> 00:45:46,480
but it didn't work.
594
00:45:46,520 --> 00:45:47,830
- Of course it didn't.
595
00:45:47,870 --> 00:45:50,440
- Desperate times, you know?
596
00:45:50,480 --> 00:45:51,920
I even anchored and swam in,
597
00:45:51,960 --> 00:45:53,280
thinking maybe
I could get scraps,
598
00:45:53,310 --> 00:45:55,620
but they loaded up
like clockwork.
599
00:45:55,660 --> 00:45:58,920
Had carts with mules
ready to move.
600
00:45:58,970 --> 00:46:02,100
So I sail home, dock up,
and wouldn't you know it,
601
00:46:02,140 --> 00:46:05,500
this sniveling Roman
standing on shore.
602
00:46:05,540 --> 00:46:06,760
I couldn't believe it.
603
00:46:06,800 --> 00:46:08,590
They never bothered
patrolling on Shabbat.
604
00:46:08,630 --> 00:46:10,810
- No, no.
- Yes, yes, yes.
605
00:46:10,850 --> 00:46:13,020
I didn't even bother
trying to run.
606
00:46:13,070 --> 00:46:15,940
- Good idea,
considering how you run.
607
00:46:15,980 --> 00:46:18,030
- Anyway, as he approaches me,
608
00:46:18,070 --> 00:46:20,210
I'm trying to figure out
why he'’s even there?
609
00:46:20,250 --> 00:46:22,820
They don't care about
any of our rules.
610
00:46:22,860 --> 00:46:25,820
Then I realized...
They don't get the tax
611
00:46:25,860 --> 00:46:27,870
because we don't report
any Shabbat catches.
612
00:46:27,910 --> 00:46:30,260
So I tell him, if he took me
straight to Quintus,
613
00:46:30,300 --> 00:46:31,936
I'd let them know
who caught more in one night
614
00:46:31,960 --> 00:46:35,570
than the guy they're arresting
catches in a week.
615
00:46:35,610 --> 00:46:38,090
- Wait, wait, wait.
616
00:46:38,140 --> 00:46:43,320
So... you offered
to turn in fishermen?
617
00:46:43,360 --> 00:46:45,270
- No, not fishermen...
merchants.
618
00:46:45,320 --> 00:46:47,360
And guess who walks up
behind me?
619
00:46:49,500 --> 00:46:51,020
Guess.
620
00:46:51,060 --> 00:46:52,500
Quintus.
621
00:46:52,540 --> 00:46:54,980
He'’s thorough, I guess.
622
00:46:55,020 --> 00:46:57,760
So yes, we talked and what
I said to Matthew was real.
623
00:46:57,810 --> 00:46:59,850
- I don't like it...
it'’s dangerous.
624
00:46:59,900 --> 00:47:01,510
- Yeah, well,
so is sleeping outside.
625
00:47:01,550 --> 00:47:03,350
Besides, what'’s a merchant
ever done for you?
626
00:47:03,380 --> 00:47:04,680
- So what?!
627
00:47:04,730 --> 00:47:09,210
They are... they are our people.
628
00:47:09,250 --> 00:47:10,446
- We're clearing the way
for the little guy.
629
00:47:10,470 --> 00:47:11,600
- We?
630
00:47:11,650 --> 00:47:13,780
- Leveling the playing field...
Yeah, we.
631
00:47:13,820 --> 00:47:17,000
- You will be cursed
if you inform on them.
632
00:47:17,050 --> 00:47:20,000
We are not doing anything.
633
00:47:20,050 --> 00:47:22,440
- Andrew, that'’s fine.
634
00:47:22,490 --> 00:47:23,620
Better get moving, though,
635
00:47:23,660 --> 00:47:25,750
if you want to catch the taxman.
636
00:47:25,790 --> 00:47:27,060
Might still be enough daylight
637
00:47:27,100 --> 00:47:28,880
to get out of the house
before they take it.
638
00:47:41,980 --> 00:47:44,770
- Just let me see if Quintus
can verify their story.
639
00:47:44,810 --> 00:47:46,860
- If those Hebrew sea rats
were lying,
640
00:47:46,900 --> 00:47:48,210
Quintus will have them killed
641
00:47:48,250 --> 00:47:51,950
and collect their tribute
from you.
642
00:48:43,170 --> 00:48:45,740
So, did it work?
643
00:48:49,050 --> 00:48:50,530
I'm sorry, Lilith.
644
00:48:56,270 --> 00:48:57,670
- Lilith?
645
00:48:57,710 --> 00:48:59,020
- What.
646
00:48:59,060 --> 00:49:01,320
- We should talk, eh?
647
00:49:01,370 --> 00:49:02,410
- Leave me alone.
648
00:49:03,110 --> 00:49:04,630
- Or what, eh?
649
00:49:04,670 --> 00:49:05,950
You're going to scratch me, too?
650
00:49:05,980 --> 00:49:08,070
- Come on, not now.
651
00:49:08,110 --> 00:49:09,030
- So I'll see you...
652
00:49:09,070 --> 00:49:10,510
- Not now.
653
00:49:14,080 --> 00:49:15,690
- All right, she smells anyway.
654
00:49:20,390 --> 00:49:24,650
- I don't know what else
I can do to help you.
655
00:49:24,690 --> 00:49:26,910
- Give me that... lots of it.
656
00:49:26,960 --> 00:49:29,050
- That'’s not going to solve
your problems.
657
00:49:29,090 --> 00:49:30,440
It'’s meant
to distract from them.
658
00:49:30,480 --> 00:49:33,570
- No more preaching;
just give it to me.
659
00:49:33,620 --> 00:49:36,660
- Lilith, please listen
to what I'm...
660
00:49:36,710 --> 00:49:38,010
- Please.
661
00:49:57,730 --> 00:49:58,730
I said leave.
662
00:50:06,210 --> 00:50:08,040
- That'’s not for you.
663
00:50:10,780 --> 00:50:12,480
- Don't touch me.
664
00:50:14,270 --> 00:50:19,440
- Lili... Lili, Lili...
Are you okay?
665
00:50:23,880 --> 00:50:29,060
- I... I have to go.
666
00:50:29,110 --> 00:50:30,370
Leave me alone.
667
00:50:43,600 --> 00:50:45,250
Leave me alone.
668
00:50:50,000 --> 00:50:52,130
- Mary...
669
00:50:58,660 --> 00:50:59,790
Mary of Magdala.
670
00:51:13,320 --> 00:51:16,240
- Who are you?
How do you know my name?
671
00:51:16,280 --> 00:51:19,240
- "Thus says the Lord
who created you.
672
00:51:21,290 --> 00:51:24,210
"And He who formed you.
673
00:51:26,160 --> 00:51:27,640
"Fear not...
674
00:51:30,910 --> 00:51:33,130
"for I have redeemed you.
675
00:51:35,090 --> 00:51:37,260
"I have called you by name.
676
00:51:39,610 --> 00:51:43,660
You... are mine."
47062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.