All language subtitles for The.Chosen.S01e01.720P.Amzn.Webrip.X264-Galaxytv-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,870 --> 00:00:52,870 - Papa? 2 00:00:54,270 --> 00:00:56,570 - You should be sleeping, little one. 3 00:00:56,620 --> 00:00:57,570 - I can't sleep. 4 00:00:57,620 --> 00:01:00,140 - Sit down, sit down. 5 00:01:00,180 --> 00:01:02,450 Is your head hurting you again? 6 00:01:02,490 --> 00:01:03,970 - No. 7 00:01:04,010 --> 00:01:05,100 - I know. 8 00:01:05,150 --> 00:01:07,370 You were thinking of the big new star. 9 00:01:07,410 --> 00:01:09,240 Look, it's right there, see? 10 00:01:11,020 --> 00:01:12,760 - No. 11 00:01:12,810 --> 00:01:13,760 - Why can't you sleep? 12 00:01:13,810 --> 00:01:16,850 - I'm scared. 13 00:01:16,900 --> 00:01:17,900 - Of what? 14 00:01:17,940 --> 00:01:19,290 - I don't know. 15 00:01:20,330 --> 00:01:23,900 - Hey, what do we do when we are scared? 16 00:01:23,950 --> 00:01:26,040 - We say the words. 17 00:01:26,080 --> 00:01:28,170 - Adonai's words. 18 00:01:28,210 --> 00:01:29,430 From the prophet... 19 00:01:29,470 --> 00:01:30,430 - Isaiah. 20 00:01:30,480 --> 00:01:33,610 - The prophet Isaiah, right. 21 00:01:33,650 --> 00:01:38,400 "Thus says the Lord who created you, O Jacob, 22 00:01:38,440 --> 00:01:42,660 "and He who formed you, 23 00:01:42,700 --> 00:01:44,970 "Fear not..." 24 00:01:45,010 --> 00:01:47,930 Come now, I want to hear you say it. 25 00:01:47,970 --> 00:01:50,280 I want to hear your pretty voice, come. 26 00:01:50,320 --> 00:01:53,190 - "Fear not, for I have redeemed you; 27 00:01:53,240 --> 00:01:55,150 "I have called you by name. 28 00:01:55,200 --> 00:01:56,240 You are mine." 29 00:01:56,280 --> 00:01:58,200 - You are mine. 30 00:01:58,240 --> 00:01:59,460 That's right. 31 00:02:36,540 --> 00:02:37,320 Help! 32 00:02:37,370 --> 00:02:38,800 Somebody help me! 33 00:02:59,390 --> 00:03:00,870 - She tried to kill me! 34 00:03:00,910 --> 00:03:02,040 She tried to kill me! 35 00:03:02,090 --> 00:03:04,480 Somebody... somebody! 36 00:03:07,700 --> 00:03:08,790 - You filthy dog. 37 00:03:10,580 --> 00:03:14,670 - Demons... live... inside her! 38 00:03:14,710 --> 00:03:16,360 - Get back! 39 00:03:34,290 --> 00:03:37,080 ♪ Oh, child, come on in. 40 00:03:37,120 --> 00:03:39,870 ♪ Jump in the water. 41 00:03:43,090 --> 00:03:46,000 ♪ Walk on the water. 42 00:03:48,960 --> 00:03:51,830 ♪ Walk on the water. 43 00:03:54,530 --> 00:03:57,450 ♪ Walk on the water. 44 00:03:57,490 --> 00:04:00,410 ♪ Oh, child, 45 00:04:00,450 --> 00:04:03,370 ♪ Walk on the water. 46 00:04:03,410 --> 00:04:04,890 ♪ Got no trouble. 47 00:04:06,330 --> 00:04:09,160 ♪ Walk on the water. 48 00:04:33,050 --> 00:04:34,050 Stop! 49 00:04:40,060 --> 00:04:41,410 - Forgive me, Rabbi. 50 00:04:42,840 --> 00:04:44,200 - Can you not see what he is doing? 51 00:04:44,230 --> 00:04:46,240 - But, woman... ahead. 52 00:05:01,690 --> 00:05:02,690 - Whoa! 53 00:05:19,570 --> 00:05:21,360 - Why have you stopped us? 54 00:05:21,400 --> 00:05:23,360 - It's not enough to say hello? 55 00:05:23,400 --> 00:05:24,840 - I'm on official business. 56 00:05:24,880 --> 00:05:28,670 - Only Roman business is official business. 57 00:05:30,240 --> 00:05:32,240 My name is Quintus. 58 00:05:32,280 --> 00:05:33,810 I'm the praetor of Capernaum. 59 00:05:33,850 --> 00:05:34,720 - And I am... 60 00:05:34,760 --> 00:05:36,420 - You are the great Nicodemus. 61 00:05:36,460 --> 00:05:38,200 Word travels fast. 62 00:05:38,240 --> 00:05:40,160 - Are you arresting me? 63 00:05:40,200 --> 00:05:42,380 - No, my friend. 64 00:05:42,420 --> 00:05:44,900 I'm a magistrate, not a military man. 65 00:05:44,950 --> 00:05:47,650 I serve the will of the people... and Pilate. 66 00:05:47,690 --> 00:05:49,170 - And I serve only God. 67 00:05:49,210 --> 00:05:51,040 - Yes, yes. 68 00:05:51,080 --> 00:05:52,430 So do your enemies... 69 00:05:52,480 --> 00:05:54,870 the Sadducees, the Essenes, the Zealots. 70 00:05:54,910 --> 00:05:57,310 Rogue preachers in the wilderness 71 00:05:57,350 --> 00:05:59,660 raving about a coming Messiah. 72 00:05:59,700 --> 00:06:02,620 They're all vying for the people's affection. 73 00:06:02,660 --> 00:06:04,530 - What do you want, Quintus? 74 00:06:04,580 --> 00:06:07,400 - I believe taxes are going unpaid. 75 00:06:07,450 --> 00:06:08,930 If you help me, 76 00:06:08,970 --> 00:06:12,060 I will help the Pharisees continue to thrive. 77 00:06:12,100 --> 00:06:13,710 - How can I? 78 00:06:13,760 --> 00:06:16,060 The people are already drowning in tax. 79 00:06:17,630 --> 00:06:22,550 - Tell me, Nicodemus, what can be under the water 80 00:06:22,590 --> 00:06:24,120 and yet never drown? 81 00:06:26,420 --> 00:06:27,900 - Fish? 82 00:07:49,290 --> 00:07:50,510 - Right here. 83 00:07:54,120 --> 00:07:55,340 - Keep your voice down. 84 00:07:55,380 --> 00:07:57,730 - Pardon me, Mr. Public anus. 85 00:07:57,780 --> 00:07:59,756 It's me that don't want to be seen with you, remember? 86 00:07:59,780 --> 00:08:00,820 - It's Publi-caHness. 87 00:08:00,870 --> 00:08:03,350 - I like it the other way, taxman. 88 00:08:03,390 --> 00:08:05,040 Hey, hey, hey! 89 00:08:05,090 --> 00:08:07,026 That's a month's salary for all my sons combined, right there. 90 00:08:07,050 --> 00:08:08,350 You just toss them out? 91 00:08:08,390 --> 00:08:11,440 - These are my property, I do with them as I wish. 92 00:08:11,480 --> 00:08:12,660 I pay you to drive, 93 00:08:12,700 --> 00:08:15,140 you sift through trash on your own time. 94 00:08:15,180 --> 00:08:17,190 - Driving you's a bit of both now, isn't it? 95 00:08:18,710 --> 00:08:21,060 If any citizen ask about my cargo, I must tell the truth. 96 00:08:22,150 --> 00:08:25,370 It's the biggest pile of dung in all Capernaum. 97 00:08:27,460 --> 00:08:29,550 Now, honestly, 98 00:08:29,590 --> 00:08:32,850 I always look forward to my annual visit to Capernaum 99 00:08:32,900 --> 00:08:36,550 and your magnificent sea of Galilee. 100 00:08:36,600 --> 00:08:38,990 It is truly the envy of the kingdom. 101 00:08:42,990 --> 00:08:45,820 Even my children are enamored of it. 102 00:08:45,870 --> 00:08:50,780 All day they would swim, frolic in the sand 103 00:08:50,830 --> 00:08:52,610 and watch the people. 104 00:08:52,660 --> 00:08:56,750 Finally, one day I said, "You love it here so much, 105 00:08:56,790 --> 00:08:58,620 "why is it you never go to the sea 106 00:08:58,660 --> 00:09:01,230 when we visit your grandparents back home?" 107 00:09:01,270 --> 00:09:04,060 My son, he just shrugged, and said, "But father, 108 00:09:04,100 --> 00:09:07,060 there's never anyone there, it's dead." 109 00:09:09,280 --> 00:09:14,980 - And your sea boasts the most exquisite fish. 110 00:09:17,290 --> 00:09:19,070 How unfortunate... 111 00:09:19,120 --> 00:09:23,730 that those who do the actual fishing are unholy, foulmouthed, 112 00:09:23,770 --> 00:09:26,080 given to gambling in secret dens. 113 00:09:26,120 --> 00:09:28,780 Even fishing on Shabbat. 114 00:09:28,820 --> 00:09:30,650 Can we eat the catch 115 00:09:30,690 --> 00:09:33,350 and not be stained by the sins of the catcher? 116 00:09:33,390 --> 00:09:38,090 Make no mistake... it is a sin to eat fish caught on Shabbat. 117 00:09:38,140 --> 00:09:40,920 What goes into the body of a man defiles him. 118 00:09:40,970 --> 00:09:45,400 Why are our Jewish brethren taking their boats to sea 119 00:09:45,450 --> 00:09:46,750 on Shabbat? 120 00:09:46,800 --> 00:09:50,190 I assure you, the Messiah will not come 121 00:09:50,240 --> 00:09:53,760 until this wickedness is purged from our midst. 122 00:09:53,800 --> 00:09:56,420 Your actions are being watched, studied. 123 00:09:56,460 --> 00:10:01,730 God has entrusted you to be exemplary in every way. 124 00:10:01,770 --> 00:10:05,160 Now, if your status is too great a burden, 125 00:10:05,210 --> 00:10:08,340 you do not deserve to bear the name of Israel. 126 00:10:13,130 --> 00:10:15,910 - I want to see my reflection in it as plain as day. 127 00:10:15,960 --> 00:10:17,716 The teacher has traveled all the way from Judea. 128 00:10:17,740 --> 00:10:19,676 He is a member of the great Sanhedrin in Jerusalem, 129 00:10:19,700 --> 00:10:22,180 and I won't have him seated at a dull table. 130 00:10:24,530 --> 00:10:26,230 Yussif, fix your talid. 131 00:10:32,020 --> 00:10:33,020 - Here he comes. 132 00:10:34,060 --> 00:10:35,980 - Away, go, get the others. 133 00:10:42,200 --> 00:10:44,070 -Rabbi. 134 00:10:44,120 --> 00:10:47,990 - Teacher, you have moved us all. 135 00:10:48,030 --> 00:10:49,080 - Shmuel. 136 00:10:49,120 --> 00:10:51,080 - Will you do is the honor, Rabbi? 137 00:10:51,120 --> 00:10:54,130 - If that's where you keep the white sardines. 138 00:10:58,260 --> 00:11:00,170 - We certainly could get... 139 00:11:00,220 --> 00:11:02,220 - It was a joke, Shmuel. 140 00:11:07,180 --> 00:11:09,100 A fine Torah room 141 00:11:09,140 --> 00:11:13,410 is the heartbeat of a worthy synagogue, Shmuel. 142 00:11:13,450 --> 00:11:15,296 - Thank you, teacher of Israel; you do us a great honor. 143 00:11:15,320 --> 00:11:19,590 - The honor is mine, not only for your bright students, 144 00:11:19,630 --> 00:11:23,550 but also for the soul of this city. 145 00:11:23,590 --> 00:11:24,760 You heard my address. 146 00:11:24,810 --> 00:11:25,900 - Of course. 147 00:11:25,940 --> 00:11:27,720 Your words will resonate for generations. 148 00:11:27,770 --> 00:11:29,770 - You were luminous. 149 00:11:29,810 --> 00:11:34,380 - In my remarks, I asked for rhetorical purposes, 150 00:11:34,430 --> 00:11:38,910 "Why are Jews taking boats to sea on Shabbat?" 151 00:11:38,950 --> 00:11:42,040 That question was meant for you, Rabbi Shmuel. 152 00:11:42,090 --> 00:11:44,440 The reports are becoming too frequent to ignore. 153 00:11:44,480 --> 00:11:47,960 - Of course, Rabbi, we... I will control it better. 154 00:11:48,010 --> 00:11:50,400 The Romans believe we do not work on Sabbath, 155 00:11:50,440 --> 00:11:51,490 thus they do not patrol. 156 00:11:51,530 --> 00:11:52,880 Greed has overcome the fisherman. 157 00:11:52,920 --> 00:11:55,010 - Or they are just trying to feed their families. 158 00:11:56,880 --> 00:11:58,580 - Begging your pardon, Rabbi. 159 00:11:58,620 --> 00:11:59,930 The centurion is here. 160 00:11:59,970 --> 00:12:01,240 He demands to speak with you. 161 00:12:01,280 --> 00:12:03,320 - Please tell him we have an honored guest 162 00:12:03,370 --> 00:12:04,590 and cannot be interrupted. 163 00:12:04,630 --> 00:12:05,630 - It can't wait. 164 00:12:05,670 --> 00:12:07,680 - Messiah, come quickly. 165 00:12:09,810 --> 00:12:12,420 Impressive. 166 00:12:12,460 --> 00:12:15,770 Looks like we're not the only ones taxing the people. 167 00:12:15,820 --> 00:12:17,250 - What do you want, commander? 168 00:12:17,300 --> 00:12:19,950 - I'm no commander but at least you know your place. 169 00:12:19,990 --> 00:12:22,470 - This is Nicodemus, teacher of teachers. 170 00:12:22,520 --> 00:12:23,610 Show some respect. 171 00:12:23,650 --> 00:12:26,090 - Ah, just the man I want to see. 172 00:12:26,130 --> 00:12:29,180 I'm here about a Hebrew woman in the Red Quarter. 173 00:12:29,220 --> 00:12:32,350 Let'’s just say she's been causing a disturbance. 174 00:12:32,400 --> 00:12:35,530 - You have an entire Roman legion at your disposal. 175 00:12:35,570 --> 00:12:37,320 - Thank you for the reminder, Jew. 176 00:12:38,100 --> 00:12:40,270 But she needs a holy man. 177 00:12:40,320 --> 00:12:42,320 - We are men of God. 178 00:12:42,360 --> 00:12:46,110 'Tis not our custom to frequent the... Red Quarter. 179 00:12:46,150 --> 00:12:50,200 - Perhaps I wasn't clear, teacher of teachers. 180 00:12:50,240 --> 00:12:52,240 You'll accompany me to the Red Quarter 181 00:12:52,290 --> 00:12:56,460 or will burn it down with our fire of fires. 182 00:13:09,520 --> 00:13:11,220 - Psst... this is your stop. 183 00:13:13,920 --> 00:13:16,350 - Wait, this is the far side of the market. 184 00:13:16,400 --> 00:13:17,360 - Get out. 185 00:13:17,400 --> 00:13:18,360 - No. 186 00:13:18,400 --> 00:13:19,530 - No? 187 00:13:19,570 --> 00:13:20,840 - This is the job. 188 00:13:20,880 --> 00:13:22,636 You drive so I don't walk through the market. 189 00:13:22,660 --> 00:13:24,010 - It'’s too crowded. 190 00:13:24,060 --> 00:13:25,540 Out! 191 00:13:25,580 --> 00:13:26,930 - I'll pay you double. 192 00:13:26,970 --> 00:13:29,800 - Money won't buy the stink off me and my family 193 00:13:29,850 --> 00:13:31,500 if I am seen with you. 194 00:13:31,540 --> 00:13:33,020 Out! 195 00:13:40,680 --> 00:13:42,030 - This is very unprofessional. 196 00:13:42,770 --> 00:13:44,470 - Fire me. 197 00:14:01,880 --> 00:14:03,050 - Two. 198 00:14:16,940 --> 00:14:19,370 Tax collector, go! 199 00:14:20,810 --> 00:14:22,290 Look, there he is! 200 00:14:24,640 --> 00:14:26,080 I see him 201 00:14:35,690 --> 00:14:36,960 - Please. 202 00:14:37,000 --> 00:14:38,390 - Are you the Messiah? 203 00:14:38,440 --> 00:14:39,650 Are you the Messiah? 204 00:14:39,700 --> 00:14:40,790 - No, I'm not. 205 00:14:40,830 --> 00:14:42,270 - Please. 206 00:14:42,310 --> 00:14:45,050 Tell me when He comes, please. 207 00:15:07,030 --> 00:15:08,550 - You're late, Gaius. 208 00:15:08,600 --> 00:15:10,600 - I know. 209 00:15:10,640 --> 00:15:12,430 Could you feel it? 210 00:15:12,470 --> 00:15:13,560 - Feel what? 211 00:15:13,600 --> 00:15:14,950 - The market, it'’s on fire today. 212 00:15:14,990 --> 00:15:16,430 Everybody'’s on edge. 213 00:15:16,470 --> 00:15:18,960 All it will take is one person to snap and you are... 214 00:15:22,130 --> 00:15:24,530 - Just do your job. 215 00:15:24,570 --> 00:15:26,180 - Better hope. 216 00:16:18,750 --> 00:16:20,630 - Upstairs, Rivka's place. 217 00:16:23,150 --> 00:16:24,850 - Don't worry, Rabbi. 218 00:16:24,890 --> 00:16:26,046 We took out the other lowlifes 219 00:16:26,070 --> 00:16:27,760 to protect your delicate sensibilities. 220 00:16:31,590 --> 00:16:32,590 - What is that? - Shh. 221 00:16:36,030 --> 00:16:37,690 - I need materials. 222 00:16:37,730 --> 00:16:39,820 Shmuel! 223 00:16:39,860 --> 00:16:45,520 Sulfur, nettle, hyssop, wormwood. 224 00:16:45,560 --> 00:16:46,480 Go! 225 00:16:46,520 --> 00:16:47,570 - Yes, Teacher. 226 00:16:54,090 --> 00:16:56,400 - Well, do your job. 227 00:16:59,580 --> 00:17:00,970 - Listen. 228 00:17:01,010 --> 00:17:03,930 I agreed to Quintus's request... 229 00:17:03,970 --> 00:17:08,190 Not a demand, because he should not demand anything of me... 230 00:17:08,240 --> 00:17:10,810 To stop Shabbat fishing, which was already our law, 231 00:17:10,850 --> 00:17:14,030 and by doing so was not a violation of my practice. 232 00:17:14,070 --> 00:17:16,070 And I will try to help this woman, 233 00:17:16,120 --> 00:17:18,380 even though it falls outside of my purview. 234 00:17:19,770 --> 00:17:22,340 Do not think of me as a tool to fix Roman problems. 235 00:17:23,950 --> 00:17:27,560 I will not continue to use my position of religious influence 236 00:17:27,610 --> 00:17:30,430 the benefit those who look down on my people, 237 00:17:30,480 --> 00:17:33,260 whether it'’s you or even someone like Quintus! 238 00:17:34,260 --> 00:17:38,090 So, I will perform this task 239 00:17:38,140 --> 00:17:40,620 but I want it noted 240 00:17:40,660 --> 00:17:42,270 this is an exception! 241 00:17:45,140 --> 00:17:46,320 - So can we go now? 242 00:17:48,670 --> 00:17:49,670 - Yes. 243 00:17:56,110 --> 00:17:57,900 - Stay down, Simon. 244 00:18:00,420 --> 00:18:03,250 - Suck dirt if you know what is good for you. 245 00:18:06,250 --> 00:18:08,300 - Pay me, pay me, pay me, let's go! 246 00:18:22,230 --> 00:18:24,750 - You're too much, Jehosaphat. 247 00:18:24,790 --> 00:18:25,790 You're too powerful. 248 00:18:25,840 --> 00:18:27,270 - That'’s right. 249 00:18:27,320 --> 00:18:30,800 Like I tell you every time I see you. 250 00:18:30,840 --> 00:18:32,100 Like I tell my sister. 251 00:18:37,680 --> 00:18:44,460 - Seriously, I can only take maybe two... one... 252 00:18:44,510 --> 00:18:47,210 one more punch; one more and I'm done. 253 00:18:47,250 --> 00:18:48,640 - He says he'’s had it! 254 00:18:58,520 --> 00:18:59,700 - Jeho? 255 00:19:04,570 --> 00:19:06,830 - What was it you were saying? 256 00:19:06,880 --> 00:19:08,840 Something about your sister? 257 00:19:11,880 --> 00:19:13,670 You think if you keep hitting me hard enough 258 00:19:13,710 --> 00:19:15,710 I won't be married to her anymore? 259 00:19:18,590 --> 00:19:20,670 That'’s why they call me "“Wine Hands,"” 260 00:19:20,720 --> 00:19:22,720 because of what I do to your liver. 261 00:19:26,640 --> 00:19:28,600 I don't want to do this, Jehosaphat. 262 00:19:28,640 --> 00:19:30,770 Can we please stop fighting every week? 263 00:19:30,820 --> 00:19:32,030 I know you never trusted me, 264 00:19:32,080 --> 00:19:33,990 but I love your sister more than anything. 265 00:19:35,040 --> 00:19:37,260 - I will stop fighting you. 266 00:19:37,300 --> 00:19:38,520 - You will? 267 00:19:40,520 --> 00:19:42,700 - But my brother won't. 268 00:19:42,740 --> 00:19:43,780 - Your brother? 269 00:20:00,370 --> 00:20:02,500 - Where's it written down, Andrew? 270 00:20:02,540 --> 00:20:04,240 Huh? Answer me that? 271 00:20:05,110 --> 00:20:06,630 - I'm so foolish. 272 00:20:06,680 --> 00:20:10,070 - How'’s a double knockout a push, if it'’s two on one? 273 00:20:10,120 --> 00:20:11,380 Made up rule, right there. 274 00:20:11,420 --> 00:20:14,900 - Made up or in stone, who cares? 275 00:20:14,950 --> 00:20:17,820 We lost, and I know better. 276 00:20:18,950 --> 00:20:21,210 - No, no, it'’s... It'’s my fault. 277 00:20:21,260 --> 00:20:22,910 I talked you into it. 278 00:20:24,130 --> 00:20:25,520 - Eh. 279 00:20:31,310 --> 00:20:33,270 "“Wine Hands" ”? 280 00:20:34,530 --> 00:20:36,400 - Sounded more clever in my head. 281 00:20:42,370 --> 00:20:43,800 Tax day's coming. 282 00:20:44,800 --> 00:20:45,980 - Mm-hmm. 283 00:20:46,020 --> 00:20:48,720 - Two sunrises away, Shabbat, and then... 284 00:20:48,760 --> 00:20:53,900 - I realize, Simon, thank you. 285 00:20:53,940 --> 00:20:55,420 We could lose the boat. 286 00:20:56,550 --> 00:20:58,380 - What're you going to do? 287 00:20:59,640 --> 00:21:00,820 - Don't know. 288 00:21:02,340 --> 00:21:03,820 Blood from a stone. 289 00:21:12,050 --> 00:21:13,350 Where are you going? 290 00:21:13,400 --> 00:21:15,310 - Going to work. 291 00:21:15,350 --> 00:21:16,530 - Work? 292 00:21:16,570 --> 00:21:17,920 It'’s Shabbat in an hour. 293 00:21:17,970 --> 00:21:20,140 - But the Pharisees make allowances for that 294 00:21:20,190 --> 00:21:21,490 if lives are at stake. 295 00:21:21,530 --> 00:21:22,880 - No one'’s life is at stake. 296 00:21:22,930 --> 00:21:25,840 - No, no, not this moment, but it's coming. 297 00:21:27,500 --> 00:21:30,060 What, you're gonna tell your bug-eating friend about it? 298 00:21:32,760 --> 00:21:35,640 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, just me. 299 00:21:35,680 --> 00:21:36,770 Not dragging you into this. 300 00:21:36,810 --> 00:21:37,940 - What about Eden? 301 00:21:37,990 --> 00:21:39,396 - She's staying at her eema's tonight. 302 00:21:39,420 --> 00:21:42,380 - You're crazy, you know that? 303 00:21:42,430 --> 00:21:44,950 - Nah... just desperate. 304 00:21:56,700 --> 00:21:58,750 - How long has she been like this? 305 00:21:58,790 --> 00:22:01,140 - Like what? 306 00:22:01,180 --> 00:22:03,400 - I'm trying to help her, Rivka. 307 00:22:03,450 --> 00:22:06,360 - All you're going to do is mess this place up. 308 00:22:06,410 --> 00:22:07,670 Then what? 309 00:22:07,710 --> 00:22:09,346 You're going to stop by and help clean, Rabbi? 310 00:22:09,370 --> 00:22:11,240 - The demons that torment her soul 311 00:22:11,280 --> 00:22:13,670 will turn your place to dust. 312 00:22:13,720 --> 00:22:15,760 Even if you care nothing for her soul, at least... 313 00:22:15,810 --> 00:22:20,290 - Lilith never hurt anyone that didn't hurt her first. 314 00:22:20,330 --> 00:22:22,200 Mostly. 315 00:22:22,250 --> 00:22:23,860 She has these spells. 316 00:22:23,900 --> 00:22:26,950 We let her be and then she'’s as sweet as an angel again. 317 00:22:29,600 --> 00:22:31,470 - Curse it all, Lil! 318 00:22:39,050 --> 00:22:40,740 You can put an end to this? 319 00:23:02,510 --> 00:23:08,990 - I adjure you... by the holy angels 320 00:23:09,030 --> 00:23:14,560 Michael, Gabriel, Rafael, Uriel and Reziel. 321 00:23:14,600 --> 00:23:20,870 I adjure you, cursed dragon and diabolical legions. 322 00:23:20,910 --> 00:23:21,920 Come out! 323 00:23:23,310 --> 00:23:24,790 I adjure you... 324 00:23:24,830 --> 00:23:29,050 spawn of Beelzebub! Abbadon! And Sheol! 325 00:23:29,100 --> 00:23:32,800 By the utterance of all the watchers and the holy ones. 326 00:23:32,840 --> 00:23:37,500 In the name of Adonai, God of the heavens, 327 00:23:37,540 --> 00:23:40,930 cease to deceive this human creature. 328 00:23:48,590 --> 00:23:50,510 I command you, 329 00:23:50,550 --> 00:23:53,730 in covenant with Abraham, 330 00:23:53,770 --> 00:23:58,560 in the names of Jacob, Isaac, Moses... 331 00:23:58,600 --> 00:24:01,650 The all-powerful El Shaddai. 332 00:24:03,350 --> 00:24:05,660 Fly from this innocent soul! 333 00:24:32,770 --> 00:24:34,810 We are not afraid of you. 334 00:24:37,690 --> 00:24:40,080 You have no power here, teacher. 335 00:24:50,700 --> 00:24:52,050 - We're finished here. 336 00:25:47,320 --> 00:25:48,670 - Simon. 337 00:25:49,720 --> 00:25:52,630 - Oh... hello, love. 338 00:25:52,680 --> 00:25:54,890 - Don't you "“hello, love," ” me. 339 00:25:54,940 --> 00:25:57,330 Why did you beat up Jehosaphat? 340 00:25:57,380 --> 00:25:58,250 - What? 341 00:25:58,290 --> 00:25:59,380 - My own brother. 342 00:25:59,420 --> 00:26:01,730 - He attacked me... again. 343 00:26:01,770 --> 00:26:04,380 - He needs to know the husband of his sister is strong. 344 00:26:04,430 --> 00:26:06,780 But Andrew had no right to jump Abrahim from behind. 345 00:26:06,820 --> 00:26:10,170 - Where are you getting this? 346 00:26:12,430 --> 00:26:14,570 My brothers. 347 00:26:14,610 --> 00:26:16,260 They are fantastic storytellers, no? 348 00:26:16,310 --> 00:26:19,010 - Tellers of fantastic stories, yes, they are. 349 00:26:19,050 --> 00:26:21,010 - They went into such great detail. 350 00:26:21,050 --> 00:26:22,750 You must've really given them a pounding. 351 00:26:22,790 --> 00:26:26,670 - Well, I was doing okay until Abe came out of nowhere. 352 00:26:26,710 --> 00:26:28,030 Cost me and Andrew a lot of money. 353 00:26:28,060 --> 00:26:30,760 - Oh, no... they shouldn't cheat you like that 354 00:26:30,800 --> 00:26:32,540 when you were also cheating. 355 00:26:32,580 --> 00:26:35,110 - All right, all right. 356 00:26:35,150 --> 00:26:38,630 Well, pardon me for saying so, love, but your family... 357 00:26:38,680 --> 00:26:39,590 - Don't. 358 00:26:39,640 --> 00:26:41,290 - What? 359 00:26:41,330 --> 00:26:44,250 - Don't you say that my family is troubled in the mind, Simon. 360 00:26:44,290 --> 00:26:46,550 - Okay. 361 00:26:46,600 --> 00:26:50,300 - We are colorful... and fun. 362 00:26:50,340 --> 00:26:53,170 You are stoic and purposeful. 363 00:26:55,480 --> 00:26:57,260 - You think I'm stoic? 364 00:26:57,300 --> 00:26:59,740 - Well, compared to me. 365 00:26:59,790 --> 00:27:02,090 Together, we're perfection. 366 00:27:09,360 --> 00:27:11,450 - Stoic, huh? 367 00:27:11,490 --> 00:27:13,360 Never heard that before. 368 00:27:13,410 --> 00:27:14,450 I like it. 369 00:27:16,760 --> 00:27:20,070 You and me, fire and water. 370 00:27:20,110 --> 00:27:21,070 - Mm-hmm. 371 00:27:21,110 --> 00:27:22,110 I like it. 372 00:27:24,850 --> 00:27:27,250 - How was Eema'’s Shabbat dinner? 373 00:27:27,290 --> 00:27:29,340 - It was lovely. 374 00:27:29,380 --> 00:27:30,900 How was fishing? 375 00:27:30,950 --> 00:27:31,950 - What? 376 00:27:31,990 --> 00:27:35,080 - Yesterday'’s catch? Good news? 377 00:27:35,130 --> 00:27:39,000 - Yeah, pulled something in, could be big. 378 00:27:39,040 --> 00:27:42,740 - Good, let'’s go to synagogue. 379 00:27:42,790 --> 00:27:45,400 And please go change, you still smell. 380 00:27:57,630 --> 00:28:00,670 - What do we do when we are scared? 381 00:28:00,720 --> 00:28:02,280 - We say the words. 382 00:28:02,330 --> 00:28:04,020 - Adonai's words. 383 00:28:04,070 --> 00:28:07,940 "Thus says the Lord who created you, O Jacob, 384 00:28:07,980 --> 00:28:12,730 "and He who formed you, 385 00:28:12,770 --> 00:28:14,210 "Fear not..." 386 00:28:51,850 --> 00:28:52,850 - Get away! 387 00:29:22,320 --> 00:29:23,490 - Papa? 388 00:30:01,840 --> 00:30:07,670 "Thus says the Lord who formed you, O Jacob, 389 00:30:07,710 --> 00:30:11,500 "and He who created you, 390 00:30:11,540 --> 00:30:12,630 "Fear not..." 391 00:30:48,060 --> 00:30:55,410 "Fear not, for I have creat... created..." 392 00:31:26,140 --> 00:31:28,010 Chaverim Maqqaba. 393 00:31:53,770 --> 00:31:54,950 Lili! 394 00:31:56,390 --> 00:31:57,950 You're alive! 395 00:32:02,220 --> 00:32:06,610 We heard there was trouble; come, sit. 396 00:32:06,660 --> 00:32:07,830 - I can't stay long. 397 00:32:07,880 --> 00:32:10,440 - I know, please, sit. 398 00:32:12,100 --> 00:32:14,320 Fresh off the boat from Cyprus. 399 00:32:14,360 --> 00:32:15,970 - No, I don't have the strength. 400 00:32:16,010 --> 00:32:19,450 - Come now, 401 00:32:19,500 --> 00:32:21,110 A mug of prevention... 402 00:32:21,150 --> 00:32:22,850 - There is no preventing this, Sol. 403 00:32:22,890 --> 00:32:24,590 There is no cure. 404 00:32:24,630 --> 00:32:26,550 - Come on, Lili. 405 00:32:26,590 --> 00:32:28,290 - It'’s getting worse. 406 00:32:28,330 --> 00:32:32,030 Yesterday, they brought in a holy man. 407 00:32:32,070 --> 00:32:36,640 Someone important... maybe even from Jerusalem. 408 00:32:36,690 --> 00:32:39,470 I only remember bits and pieces and flashes. 409 00:32:39,520 --> 00:32:40,560 - A Pharisee? 410 00:32:40,600 --> 00:32:41,520 - A leader of the Pharisees 411 00:32:41,560 --> 00:32:43,350 and he ran away in terror, so... 412 00:32:43,390 --> 00:32:46,700 - One religious bigshot's just as full of it as the next. 413 00:32:46,740 --> 00:32:48,390 - No, I am in hell. 414 00:32:51,880 --> 00:32:54,660 - I'm sorry. 415 00:32:54,710 --> 00:32:57,140 Please... just try. 416 00:33:02,580 --> 00:33:04,190 - I brought you something. 417 00:33:12,200 --> 00:33:14,420 - You didn't have to. 418 00:33:14,460 --> 00:33:18,340 - It'’s for your nephew... One of your nephews. 419 00:33:18,380 --> 00:33:19,690 - Thank you. 420 00:33:19,730 --> 00:33:22,300 Looks like it was loved for a very long time. 421 00:33:22,340 --> 00:33:24,210 - It used to hold something valuable. 422 00:33:26,130 --> 00:33:27,390 I don't need it anymore. 423 00:33:27,430 --> 00:33:31,090 - You're beginning to scare me. 424 00:33:31,130 --> 00:33:32,830 - You and everyone else. 425 00:33:36,230 --> 00:33:37,400 Oh, that'’s terrible. 426 00:33:44,540 --> 00:33:45,630 Thank you. 427 00:33:50,460 --> 00:33:52,330 There'’s something I need to do. 428 00:33:54,500 --> 00:33:55,460 - I'm out. 429 00:33:55,510 --> 00:33:56,770 - Eunuch. 430 00:33:59,250 --> 00:34:01,080 - You listen good now. 431 00:34:01,120 --> 00:34:02,430 You drink that up 432 00:34:02,470 --> 00:34:05,430 and then the next one and then the next one. 433 00:34:05,470 --> 00:34:08,870 And then you stay here until you feel better, 434 00:34:08,910 --> 00:34:11,040 or 'till hell comes... 435 00:34:11,090 --> 00:34:14,610 And if it does, we face it together. 436 00:34:17,920 --> 00:34:19,880 - Not if you were my worst enemy. 437 00:34:21,100 --> 00:34:22,490 - Hey, eunuch, we're thirsty here. 438 00:34:24,060 --> 00:34:25,400 - Okay. 439 00:34:46,430 --> 00:34:47,860 - We'll be late to dinner. 440 00:34:50,730 --> 00:34:51,870 - I know. 441 00:34:53,650 --> 00:34:56,700 - You did everything you could for her. 442 00:34:56,740 --> 00:34:59,920 Now put it out of your mind. 443 00:34:59,960 --> 00:35:03,140 - I can never forget what I saw. 444 00:35:03,180 --> 00:35:06,010 - Tonight, you are an honored guest. 445 00:35:06,050 --> 00:35:08,970 Leaders will expect you to perform 446 00:35:09,010 --> 00:35:11,620 and to have your wits about you. 447 00:35:11,670 --> 00:35:12,670 - Why? 448 00:35:14,930 --> 00:35:17,720 Why must I perform? 449 00:35:19,500 --> 00:35:20,980 First, I perform for Quintus, and... 450 00:35:21,030 --> 00:35:22,290 - You taught God'’s law. 451 00:35:22,330 --> 00:35:25,030 - for the soldiers, for the slum dwellers. 452 00:35:25,070 --> 00:35:27,340 And this... what sort of performance is this? 453 00:35:29,250 --> 00:35:31,510 When did Shabbat become theater? 454 00:35:31,560 --> 00:35:34,300 - You are the Teacher of Israel. 455 00:35:34,340 --> 00:35:37,300 You don't have questions, you have answers. 456 00:35:37,350 --> 00:35:38,520 You have authority. 457 00:35:38,560 --> 00:35:41,260 You bring clarity, not confusion. 458 00:35:46,220 --> 00:35:47,400 - Come. 459 00:35:49,790 --> 00:35:51,230 Come here. 460 00:35:54,540 --> 00:35:56,190 Tell me... 461 00:35:59,060 --> 00:36:01,370 what do you see in the mirror? 462 00:36:01,410 --> 00:36:02,630 - That it's a cheap glass. 463 00:36:02,680 --> 00:36:04,550 I can barely make out anything at all. 464 00:36:06,770 --> 00:36:12,560 - Sometimes, I wonder if what we can know of Adonai 465 00:36:12,600 --> 00:36:17,520 in the law it'’s just as blurred. 466 00:36:17,560 --> 00:36:21,690 What if we're not seeing the whole picture? 467 00:36:21,740 --> 00:36:27,740 What if it'’s more beautiful and... 468 00:36:27,790 --> 00:36:30,790 And more strange than we can ever imagine? 469 00:36:33,320 --> 00:36:35,880 - That is the most ridiculous thing I've ever heard. 470 00:36:37,280 --> 00:36:38,760 It might even be blasphemy. 471 00:36:40,320 --> 00:36:41,710 - It was just a thought. 472 00:36:41,760 --> 00:36:43,980 - And you will never utter those thoughts in public. 473 00:36:46,070 --> 00:36:49,590 - A man is free to question in his heart, Zohara... 474 00:36:49,640 --> 00:36:52,420 - Then leave it in your heart. 475 00:36:52,460 --> 00:36:54,510 This is a serious engagement. 476 00:36:54,550 --> 00:36:56,250 They expect an erudite teacher, 477 00:36:56,290 --> 00:36:59,380 not a doubting, blaspheming fool. 478 00:37:04,260 --> 00:37:07,090 - Others saw what happened in the Red District. 479 00:37:07,130 --> 00:37:09,090 - But what did they see? 480 00:37:09,130 --> 00:37:12,440 You rose to your rank on merit. 481 00:37:12,480 --> 00:37:16,400 You have dedicated your life'’s work to serve God, 482 00:37:16,450 --> 00:37:17,880 not to become Him. 483 00:37:21,840 --> 00:37:23,230 - I failed. 484 00:37:23,280 --> 00:37:25,320 - Stop it! 485 00:37:25,370 --> 00:37:28,410 It was a mistake to be there in the first place. 486 00:37:28,460 --> 00:37:31,420 And from now on, stick to the Academy. 487 00:37:31,460 --> 00:37:33,640 Leave exorcism to the exorcists. 488 00:37:37,340 --> 00:37:38,470 - You're right. 489 00:37:40,120 --> 00:37:41,470 I should never have been there. 490 00:37:41,510 --> 00:37:46,650 - You spoke the words... the demon did not respond. 491 00:37:46,690 --> 00:37:50,000 - Demons... many. 492 00:37:53,400 --> 00:37:55,570 Only God Himself could have drawn them out. 493 00:37:59,790 --> 00:38:00,790 - Nico. 494 00:38:02,060 --> 00:38:03,490 - I'm coming. 495 00:38:10,190 --> 00:38:12,540 - Only God Himself. 496 00:39:04,470 --> 00:39:07,080 Your first thought might be that 497 00:39:07,120 --> 00:39:11,520 I should never have set foot in the Red District at all. 498 00:39:11,560 --> 00:39:16,520 And I would say you are probably correct. 499 00:39:16,570 --> 00:39:20,530 Often, we make decisions in haste 500 00:39:20,570 --> 00:39:24,620 in our desire to correct a lost soul. 501 00:39:24,660 --> 00:39:29,400 But how to explain what happened when I was there? 502 00:39:31,750 --> 00:39:38,940 Brothers, when we follow God'’s law to the letter, 503 00:39:38,980 --> 00:39:41,110 God is alive through us. 504 00:39:41,150 --> 00:39:42,240 Would you agree, people? 505 00:39:42,290 --> 00:39:43,420 - Yes, Rabbi. 506 00:39:43,460 --> 00:39:45,900 - Any lives through you and you and you, 507 00:39:45,940 --> 00:39:48,550 if you follow His law. 508 00:39:48,600 --> 00:39:50,730 Now, imagine, if you can, 509 00:39:50,770 --> 00:39:55,910 one who heeds only wickedness for a lifetime. 510 00:39:55,950 --> 00:40:02,180 Demons root in wicked souls as pigs in filth. 511 00:40:02,220 --> 00:40:06,180 A possession like this was fatal. 512 00:40:06,220 --> 00:40:12,140 And souls such as hers, sadly, are beyond all human aid. 513 00:41:31,400 --> 00:41:34,090 - How much do you trust me? 514 00:41:34,140 --> 00:41:35,660 - With my life. 515 00:41:35,700 --> 00:41:37,440 - Let me talk to the taxman. 516 00:41:37,490 --> 00:41:40,140 - Matthew? I don't trust you that much. 517 00:41:40,190 --> 00:41:42,490 - What if I told you I could save the boat 518 00:41:42,540 --> 00:41:43,890 and put us back in good standing? 519 00:41:43,930 --> 00:41:45,190 - Nope. 520 00:41:45,240 --> 00:41:46,296 - You don't even know what I'm going to say. 521 00:41:46,320 --> 00:41:48,850 - Don't care... Something foolish. 522 00:41:48,890 --> 00:41:50,940 And I'm finally ready to face this. 523 00:41:50,980 --> 00:41:52,850 - You know, this affects me, too. 524 00:41:52,900 --> 00:41:53,850 Me and Eden. 525 00:41:53,900 --> 00:41:55,290 - Maybe you should think of that 526 00:41:55,330 --> 00:41:57,810 the next time you feel like taking off for a week. 527 00:41:59,640 --> 00:42:00,990 - That is so like you. 528 00:42:01,030 --> 00:42:02,990 - Or play knucklebones at The Hammer. 529 00:42:03,040 --> 00:42:05,390 Or cheating your brothers-in-law for some easy scratch. 530 00:42:05,430 --> 00:42:06,600 - I met a guy... 531 00:42:06,650 --> 00:42:08,170 - Oh, really? 532 00:42:08,210 --> 00:42:11,480 Wow! Get the papyrus! 533 00:42:11,520 --> 00:42:12,920 Simon met a guy! 534 00:42:14,220 --> 00:42:16,326 - Now, let'’s just go hand over our livelihood, I'm done. 535 00:42:16,350 --> 00:42:17,310 - You're done? 536 00:42:17,350 --> 00:42:18,530 - As I'll ever be. 537 00:42:18,570 --> 00:42:20,880 - Good. - Good. 538 00:42:53,650 --> 00:42:54,870 - Next? 539 00:43:02,700 --> 00:43:04,140 - Your last tribute was collected 540 00:43:04,180 --> 00:43:05,840 the last month of summer. 541 00:43:07,750 --> 00:43:12,800 Your account is therefore delinquent by... 40 days. 542 00:43:12,840 --> 00:43:14,670 At a penalty rate of 10 percent weekly... 543 00:43:14,720 --> 00:43:16,110 - Six weeks? 544 00:43:16,150 --> 00:43:18,030 - That'’s right. You're lucky to not be in jail. 545 00:43:18,070 --> 00:43:19,070 - Hey. 546 00:43:20,030 --> 00:43:22,590 - But he'’s saying 60 percent in penalties. 547 00:43:22,640 --> 00:43:24,030 - What'’s that leave you with? 548 00:43:24,070 --> 00:43:25,916 - Simon, I came with about 60 percent of what I owe. 549 00:43:25,940 --> 00:43:29,300 I can't even pay... we're ruined. 550 00:43:29,340 --> 00:43:31,300 - Oh, now it'’s "we." 551 00:43:31,340 --> 00:43:32,780 - It'’s a high number. 552 00:43:32,820 --> 00:43:34,780 I say this based on your tribute history 553 00:43:34,820 --> 00:43:37,960 and future prospects. 554 00:43:38,000 --> 00:43:39,830 How do you choose to square your account? 555 00:43:49,620 --> 00:43:50,670 Are there gems inside? 556 00:43:50,710 --> 00:43:53,490 - Just silver. 557 00:43:53,540 --> 00:43:54,580 - Gold? 558 00:43:54,630 --> 00:43:57,150 - Just open the purse. 559 00:43:57,190 --> 00:44:00,590 - This will cover about half of your penalty balance. 560 00:44:00,630 --> 00:44:02,240 - Half the penalty? 561 00:44:02,290 --> 00:44:05,980 - My records indicate that you filed for an extension not once, 562 00:44:06,030 --> 00:44:07,290 not twice... 563 00:44:07,330 --> 00:44:09,680 - He just needed a couple of extra days, man. 564 00:44:09,730 --> 00:44:10,860 - I'm ruined. 565 00:44:10,900 --> 00:44:13,080 - Extended rates compound at 15 percent. 566 00:44:13,120 --> 00:44:18,340 As collateral, you've listed a fishing vessel and property at... 567 00:44:18,390 --> 00:44:20,480 - All right, all right, I'm sorry, brother. 568 00:44:20,520 --> 00:44:22,440 What my brother didn't mention 569 00:44:22,480 --> 00:44:24,130 was our arrangement with Quintus. 570 00:44:28,180 --> 00:44:29,530 - You have business with Quintus? 571 00:44:29,570 --> 00:44:31,050 - Yeah. 572 00:44:31,100 --> 00:44:36,190 My brother'’s debt and a year gratis for both of us. 573 00:44:36,230 --> 00:44:38,710 - This will be verified with Quintus directly. 574 00:44:38,760 --> 00:44:40,060 If there'’s any inconsistency... 575 00:44:40,110 --> 00:44:41,760 - There won't be. 576 00:44:45,420 --> 00:44:50,510 Now, can I get my brother's not-gold back, taxman? 577 00:44:54,160 --> 00:44:55,820 - This will be verified with Quintus. 578 00:44:55,860 --> 00:44:57,040 If you are misinformed... 579 00:44:57,080 --> 00:44:58,520 - I know, I know, you'll see. 580 00:45:04,830 --> 00:45:05,910 - What just happened? 581 00:45:05,960 --> 00:45:07,870 - Don't speak, just walk. 582 00:45:10,570 --> 00:45:11,750 - Next? 583 00:45:15,660 --> 00:45:19,190 - Well, fishing didn't exactly go like my plan the other night. 584 00:45:19,230 --> 00:45:20,760 - What'’s that got to do with... 585 00:45:20,800 --> 00:45:22,150 - I caught nothing. 586 00:45:22,190 --> 00:45:24,760 Net after net after net... empty. 587 00:45:24,800 --> 00:45:26,330 I catch a breeze around the point 588 00:45:26,370 --> 00:45:29,980 and all of a sudden I know why the nets are empty. 589 00:45:30,030 --> 00:45:33,900 A merchant fleet, six boats across, netting everything. 590 00:45:33,940 --> 00:45:36,250 - What did you do? 591 00:45:36,290 --> 00:45:37,950 - I followed them. 592 00:45:41,560 --> 00:45:44,870 Maybe I'd catch them sleeping, snatch a net during cleanup, 593 00:45:44,910 --> 00:45:46,480 but it didn't work. 594 00:45:46,520 --> 00:45:47,830 - Of course it didn't. 595 00:45:47,870 --> 00:45:50,440 - Desperate times, you know? 596 00:45:50,480 --> 00:45:51,920 I even anchored and swam in, 597 00:45:51,960 --> 00:45:53,280 thinking maybe I could get scraps, 598 00:45:53,310 --> 00:45:55,620 but they loaded up like clockwork. 599 00:45:55,660 --> 00:45:58,920 Had carts with mules ready to move. 600 00:45:58,970 --> 00:46:02,100 So I sail home, dock up, and wouldn't you know it, 601 00:46:02,140 --> 00:46:05,500 this sniveling Roman standing on shore. 602 00:46:05,540 --> 00:46:06,760 I couldn't believe it. 603 00:46:06,800 --> 00:46:08,590 They never bothered patrolling on Shabbat. 604 00:46:08,630 --> 00:46:10,810 - No, no. - Yes, yes, yes. 605 00:46:10,850 --> 00:46:13,020 I didn't even bother trying to run. 606 00:46:13,070 --> 00:46:15,940 - Good idea, considering how you run. 607 00:46:15,980 --> 00:46:18,030 - Anyway, as he approaches me, 608 00:46:18,070 --> 00:46:20,210 I'm trying to figure out why he'’s even there? 609 00:46:20,250 --> 00:46:22,820 They don't care about any of our rules. 610 00:46:22,860 --> 00:46:25,820 Then I realized... They don't get the tax 611 00:46:25,860 --> 00:46:27,870 because we don't report any Shabbat catches. 612 00:46:27,910 --> 00:46:30,260 So I tell him, if he took me straight to Quintus, 613 00:46:30,300 --> 00:46:31,936 I'd let them know who caught more in one night 614 00:46:31,960 --> 00:46:35,570 than the guy they're arresting catches in a week. 615 00:46:35,610 --> 00:46:38,090 - Wait, wait, wait. 616 00:46:38,140 --> 00:46:43,320 So... you offered to turn in fishermen? 617 00:46:43,360 --> 00:46:45,270 - No, not fishermen... merchants. 618 00:46:45,320 --> 00:46:47,360 And guess who walks up behind me? 619 00:46:49,500 --> 00:46:51,020 Guess. 620 00:46:51,060 --> 00:46:52,500 Quintus. 621 00:46:52,540 --> 00:46:54,980 He'’s thorough, I guess. 622 00:46:55,020 --> 00:46:57,760 So yes, we talked and what I said to Matthew was real. 623 00:46:57,810 --> 00:46:59,850 - I don't like it... it'’s dangerous. 624 00:46:59,900 --> 00:47:01,510 - Yeah, well, so is sleeping outside. 625 00:47:01,550 --> 00:47:03,350 Besides, what'’s a merchant ever done for you? 626 00:47:03,380 --> 00:47:04,680 - So what?! 627 00:47:04,730 --> 00:47:09,210 They are... they are our people. 628 00:47:09,250 --> 00:47:10,446 - We're clearing the way for the little guy. 629 00:47:10,470 --> 00:47:11,600 - We? 630 00:47:11,650 --> 00:47:13,780 - Leveling the playing field... Yeah, we. 631 00:47:13,820 --> 00:47:17,000 - You will be cursed if you inform on them. 632 00:47:17,050 --> 00:47:20,000 We are not doing anything. 633 00:47:20,050 --> 00:47:22,440 - Andrew, that'’s fine. 634 00:47:22,490 --> 00:47:23,620 Better get moving, though, 635 00:47:23,660 --> 00:47:25,750 if you want to catch the taxman. 636 00:47:25,790 --> 00:47:27,060 Might still be enough daylight 637 00:47:27,100 --> 00:47:28,880 to get out of the house before they take it. 638 00:47:41,980 --> 00:47:44,770 - Just let me see if Quintus can verify their story. 639 00:47:44,810 --> 00:47:46,860 - If those Hebrew sea rats were lying, 640 00:47:46,900 --> 00:47:48,210 Quintus will have them killed 641 00:47:48,250 --> 00:47:51,950 and collect their tribute from you. 642 00:48:43,170 --> 00:48:45,740 So, did it work? 643 00:48:49,050 --> 00:48:50,530 I'm sorry, Lilith. 644 00:48:56,270 --> 00:48:57,670 - Lilith? 645 00:48:57,710 --> 00:48:59,020 - What. 646 00:48:59,060 --> 00:49:01,320 - We should talk, eh? 647 00:49:01,370 --> 00:49:02,410 - Leave me alone. 648 00:49:03,110 --> 00:49:04,630 - Or what, eh? 649 00:49:04,670 --> 00:49:05,950 You're going to scratch me, too? 650 00:49:05,980 --> 00:49:08,070 - Come on, not now. 651 00:49:08,110 --> 00:49:09,030 - So I'll see you... 652 00:49:09,070 --> 00:49:10,510 - Not now. 653 00:49:14,080 --> 00:49:15,690 - All right, she smells anyway. 654 00:49:20,390 --> 00:49:24,650 - I don't know what else I can do to help you. 655 00:49:24,690 --> 00:49:26,910 - Give me that... lots of it. 656 00:49:26,960 --> 00:49:29,050 - That'’s not going to solve your problems. 657 00:49:29,090 --> 00:49:30,440 It'’s meant to distract from them. 658 00:49:30,480 --> 00:49:33,570 - No more preaching; just give it to me. 659 00:49:33,620 --> 00:49:36,660 - Lilith, please listen to what I'm... 660 00:49:36,710 --> 00:49:38,010 - Please. 661 00:49:57,730 --> 00:49:58,730 I said leave. 662 00:50:06,210 --> 00:50:08,040 - That'’s not for you. 663 00:50:10,780 --> 00:50:12,480 - Don't touch me. 664 00:50:14,270 --> 00:50:19,440 - Lili... Lili, Lili... Are you okay? 665 00:50:23,880 --> 00:50:29,060 - I... I have to go. 666 00:50:29,110 --> 00:50:30,370 Leave me alone. 667 00:50:43,600 --> 00:50:45,250 Leave me alone. 668 00:50:50,000 --> 00:50:52,130 - Mary... 669 00:50:58,660 --> 00:50:59,790 Mary of Magdala. 670 00:51:13,320 --> 00:51:16,240 - Who are you? How do you know my name? 671 00:51:16,280 --> 00:51:19,240 - "Thus says the Lord who created you. 672 00:51:21,290 --> 00:51:24,210 "And He who formed you. 673 00:51:26,160 --> 00:51:27,640 "Fear not... 674 00:51:30,910 --> 00:51:33,130 "for I have redeemed you. 675 00:51:35,090 --> 00:51:37,260 "I have called you by name. 676 00:51:39,610 --> 00:51:43,660 You... are mine." 47062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.