All language subtitles for The White Lotus S01E01 - Arrivals - 1080p WEB H264-GGEZ - Espanol (Latinoamérica)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,304 --> 00:01:18,683 The White Lotus - S01E01 Ripeo y arreglos por TaMaBin 2 00:01:37,811 --> 00:01:40,976 El embarque del vuelo de Hawaiian Air 451 a Honolulu 3 00:01:41,067 --> 00:01:45,238 comenzará en 15 minutos por la puerta número 26. 4 00:01:45,406 --> 00:01:47,610 Abordaremos por número de fila. 5 00:01:47,701 --> 00:01:51,163 Permanezcan sentados hasta que llamen a su sección. 6 00:02:02,743 --> 00:02:04,076 ¿Se dirige casa? 7 00:02:06,765 --> 00:02:07,889 Sí. 8 00:02:09,960 --> 00:02:13,757 Nos hospedamos en el Amanari. Estuvo bien, buena comida. 9 00:02:14,578 --> 00:02:18,289 No hay mucho que hacer, pero a nosotros nos gusta pasar el rato. 10 00:02:19,326 --> 00:02:20,995 ¿En qué Hotel estuvo? 11 00:02:22,717 --> 00:02:23,840 En el White Lotus. 12 00:02:24,135 --> 00:02:29,642 ¿El White Lotus? Nuestro guía nos dijo que mataron a alguien allí. 13 00:02:31,162 --> 00:02:32,913 El cuerpo irá en el avión. 14 00:02:33,342 --> 00:02:35,424 ¿En nuestro avión a Honolulu? 15 00:02:36,085 --> 00:02:38,713 Sí, están a punto de subirlo al avión. 16 00:02:40,662 --> 00:02:43,539 Fuera de eso, ¿disfrutó sus vacaciones? 17 00:02:45,529 --> 00:02:46,861 Era mi luna de miel. 18 00:02:46,965 --> 00:02:48,540 Felicidades. 19 00:02:48,631 --> 00:02:51,552 ¡Maravilloso! ¿Fue todo lo que esperaba? 20 00:02:54,441 --> 00:02:55,427 ¿Y su esposa? 21 00:02:55,518 --> 00:02:57,100 Sí, ¿dónde está su esposa? 22 00:03:02,166 --> 00:03:03,751 No se ofendan, 23 00:03:04,981 --> 00:03:06,480 pero déjenme en paz. 24 00:03:10,381 --> 00:03:11,505 De acuerdo. 25 00:03:42,024 --> 00:03:47,364 UNA SEMANA ANTES 26 00:04:11,878 --> 00:04:14,338 ¡Dios mío! ¿Quiénes son estas personas? 27 00:04:17,981 --> 00:04:21,687 Esos dos se acaban de casar en los Hamptons, 28 00:04:21,778 --> 00:04:23,235 sus padres tienen casa ahí. 29 00:04:23,838 --> 00:04:25,734 Seguramente se conocieron en Raya. 30 00:04:25,825 --> 00:04:28,619 Seguro. Ella es de la industria de la moda. 31 00:04:29,223 --> 00:04:30,388 Mercadotecnia. 32 00:04:31,624 --> 00:04:34,724 Él estudió en Dartmouth, Finanzas Internacionales. 33 00:04:34,815 --> 00:04:36,480 Ella lo ama, pero... 34 00:04:37,568 --> 00:04:39,152 Tiene un pene pequeño. 35 00:04:39,454 --> 00:04:41,166 Inhala anfetaminas a escondidas. 36 00:04:41,257 --> 00:04:42,579 Le da ventaja en el trabajo. 37 00:04:42,670 --> 00:04:44,710 Le encoge aún más el pene. 38 00:04:48,712 --> 00:04:49,913 Heredera de Walmart. 39 00:04:50,081 --> 00:04:51,961 Se reunirá con sus amigas. 40 00:04:52,052 --> 00:04:52,887 Las saca de quicio, 41 00:04:52,978 --> 00:04:54,938 pero como paga todo, la toleran. 42 00:04:55,791 --> 00:04:57,866 Una Brigitte Bardot estadounidense. 43 00:04:58,134 --> 00:04:59,482 Le encantan los animales. 44 00:04:59,573 --> 00:05:00,948 Odia a los judíos. 45 00:05:02,943 --> 00:05:05,738 Chulos de lujo para un millonario pervertido. 46 00:05:05,839 --> 00:05:09,970 Vienen a reclutarnos para su red sexual de pedófilos Iluminados. 47 00:05:12,920 --> 00:05:14,335 ¡Oigan, chicas! 48 00:05:14,779 --> 00:05:15,902 ¿Qué, mamá? 49 00:05:16,064 --> 00:05:18,432 Liv, ven, se puede ver el resort. 50 00:05:18,600 --> 00:05:20,559 Ven, ven, ven. 51 00:05:22,384 --> 00:05:23,549 ¡Quinn! 52 00:05:34,859 --> 00:05:36,234 Aquí vienen. 53 00:05:37,405 --> 00:05:38,613 Sonrisas amplias. 54 00:05:42,430 --> 00:05:47,018 Saluda, Lani. Eso es. Pero saluda con ganas, Lani. 55 00:05:52,837 --> 00:05:54,975 Mira, Lani, sé que es tu primer día, 56 00:05:55,066 --> 00:05:57,449 y no sé a qué estabas acostumbrada antes, 57 00:05:57,540 --> 00:06:00,833 pero aquí, procuramos no divulgar cosas de uno mismo. 58 00:06:01,367 --> 00:06:03,828 Sobre todo, ante gente como ellos. 59 00:06:03,930 --> 00:06:08,589 No conviene ser muy específica respecto a tu persona e identidad, 60 00:06:08,680 --> 00:06:10,973 procura ser más genérica. 61 00:06:11,177 --> 00:06:12,803 - Genérica. - Sí. 62 00:06:13,322 --> 00:06:16,728 Son valores japoneses, nos piden que desaparezcamos 63 00:06:16,819 --> 00:06:20,983 detrás de nuestras máscaras de ayudantes amables y sustituibles. 64 00:06:21,251 --> 00:06:26,819 Es kabuki tropical. El objetivo es ofrecerles a los huéspedes 65 00:06:26,910 --> 00:06:32,408 una impresión de conjunto imprecisa que puede ser muy satisfactoria. 66 00:06:32,576 --> 00:06:35,998 Darles todo lo que quieren, aunque no sepan qué quieren, 67 00:06:36,089 --> 00:06:41,762 qué día es, dónde están, quiénes somos o qué mierda está pasando. 68 00:06:42,947 --> 00:06:45,021 Creo que tienes mayonesa en la blusa, Lani. 69 00:06:45,112 --> 00:06:47,031 ¿Qué tienes en la teta izquierda? 70 00:06:47,333 --> 00:06:48,543 No sé. 71 00:06:48,634 --> 00:06:50,083 A eso me refiero. 72 00:06:50,351 --> 00:06:52,184 Dios, aquí vienen. 73 00:06:52,388 --> 00:06:55,518 Siento que hay muchos árboles diferentes. 74 00:06:55,609 --> 00:06:59,808 No sé. Sólo sostén la bandeja en alto y cúbrete esa mancha en el pecho. 75 00:06:59,899 --> 00:07:01,954 Un poco más arriba. Eso es. 76 00:07:02,045 --> 00:07:04,129 - Bienvenidos. - Gracias. 77 00:07:06,376 --> 00:07:11,155 Señor y señora Mossbacher, hola. Soy Armond, el gerente del Hotel. 78 00:07:11,246 --> 00:07:12,789 Bienvenidos al White Lotus. 79 00:07:12,880 --> 00:07:15,173 - Gracias. - ¿Qué tal el viaje? 80 00:07:16,002 --> 00:07:17,122 Largo. 81 00:07:17,213 --> 00:07:18,756 Pero bien, a decir verdad. 82 00:07:18,847 --> 00:07:20,049 Me alegra estar aquí. 83 00:07:20,317 --> 00:07:21,928 El traslado en bote lleva tiempo, 84 00:07:22,019 --> 00:07:24,358 pero las vistas de la costa son gloriosas. 85 00:07:24,449 --> 00:07:25,907 - Increíbles. - Sí. 86 00:07:26,109 --> 00:07:28,444 Es lo que merecen nuestros huéspedes. 87 00:07:30,541 --> 00:07:32,872 El viaje en auto con Dillon es muy corto. 88 00:07:32,963 --> 00:07:35,088 - Aloha. - Luego irán a la suite, 89 00:07:35,290 --> 00:07:37,769 - la Tradewinds, para refrescarse. - Gracias. 90 00:07:37,860 --> 00:07:38,898 - Gracias. - Claro. 91 00:07:38,989 --> 00:07:40,365 - Por aquí. - Aloha. 92 00:07:40,534 --> 00:07:42,235 - Aloha. - Aloha. 93 00:07:42,503 --> 00:07:44,592 - Aloha. - Uno masculino para ti. 94 00:07:44,683 --> 00:07:46,300 Frutos secos. Los adoro. 95 00:07:46,668 --> 00:07:49,655 Asumo que ustedes son Shane Patton y Rachel Patton. 96 00:07:49,746 --> 00:07:53,041 - Así es. - ¡Dios mío! Sí. 97 00:07:53,670 --> 00:07:55,107 - ¿No es así? - No, es correcto. 98 00:07:55,198 --> 00:07:58,784 Me estoy acostumbrando. Apenas nos casamos... 99 00:07:59,320 --> 00:08:01,099 - anteayer, así que... - ¡Sí! 100 00:08:01,190 --> 00:08:03,775 Lo sé, enhorabuena. 101 00:08:03,877 --> 00:08:08,342 Sí, gracias. "Señora Patton", ¡vaya! Eso suena muy raro. 102 00:08:08,644 --> 00:08:11,815 ¿Debo cambiarme el nombre? 103 00:08:11,906 --> 00:08:15,094 ¿Qué tal un daiquirí antes de tomar decisiones vitales? 104 00:08:15,185 --> 00:08:16,435 - Sí. - Genial. 105 00:08:16,745 --> 00:08:21,996 Christie los llevará al Hotel y los acompañará a la suite Palm. 106 00:08:22,087 --> 00:08:24,457 - La suite Palm. - Sé que les encantará. 107 00:08:24,725 --> 00:08:25,794 De acuerdo. 108 00:08:25,885 --> 00:08:26,904 Aloha, aloha. 109 00:08:26,995 --> 00:08:28,199 - Aloha. - Gracias. 110 00:08:28,290 --> 00:08:30,826 - Los llamaré más tarde, ¿sí? - De acuerdo. 111 00:08:30,917 --> 00:08:32,085 Bien, adiós. 112 00:08:33,457 --> 00:08:35,416 - Aloha. - Aloha. 113 00:08:36,454 --> 00:08:37,231 Aloha. 114 00:08:37,322 --> 00:08:38,989 ¿Es la señora MacQuo-id? 115 00:08:39,384 --> 00:08:41,961 MacQuoid, una sílaba. 116 00:08:42,129 --> 00:08:45,520 - ¿Macquiod? - Bueno, dos sílabas. 117 00:08:45,611 --> 00:08:51,159 pero la segunda parte tiene una sílaba: Quoid. MacQuoid. 118 00:08:51,971 --> 00:08:53,064 ¿Es gaélico? 119 00:08:53,155 --> 00:08:58,791 No sé, realmente no sé. Escuche, necesito un masaje urgentemente. 120 00:08:58,882 --> 00:09:01,784 ¿Es posible? ¿Hay algo disponible? 121 00:09:01,952 --> 00:09:05,947 Acepto lo que sea, porque tengo una hernia en el disco. 122 00:09:06,038 --> 00:09:07,536 Belinda está atrás. 123 00:09:08,082 --> 00:09:09,531 Belinda está atrás. 124 00:09:09,899 --> 00:09:13,647 Belinda, quien está atrás de usted, es la gerente del spa. 125 00:09:14,351 --> 00:09:15,386 - Hola. - ¿Belinda? 126 00:09:15,477 --> 00:09:16,904 La señora necesita un masaje, 127 00:09:16,995 --> 00:09:19,661 ¿hay citas disponibles esta tarde? 128 00:09:20,520 --> 00:09:23,188 Por desgracia, está todo reservado. 129 00:09:23,608 --> 00:09:26,734 ¡No! Estaba... ¿En serio? 130 00:09:27,586 --> 00:09:30,174 ¿Segura? Lo valoraría mucho. No soy exigente. 131 00:09:30,265 --> 00:09:33,745 No necesito un masaje de tejido profundo ni... 132 00:09:33,836 --> 00:09:38,210 Aceptaría lo que fuera a esta altura. Lo que sea. Todo menos reiki, claro. 133 00:09:39,180 --> 00:09:41,525 ¿Sabe qué? Veré qué podemos hacer. 134 00:09:41,616 --> 00:09:42,948 - ¿En serio? - Sí. 135 00:09:43,117 --> 00:09:45,491 Bien, gracias. 136 00:09:48,386 --> 00:09:50,470 Lani es nuestra aprendiz. 137 00:09:50,773 --> 00:09:53,460 Lani, por favor, lleva a la señora MacKwad al Hotel, 138 00:09:53,551 --> 00:09:56,093 - estará en la suite Hibiscus. - Hibiscus. 139 00:09:56,452 --> 00:09:58,158 Bien, gracias. 140 00:09:58,249 --> 00:09:59,042 - Aloha. - Aloha. 141 00:09:59,133 --> 00:10:00,296 Gracias. 142 00:10:16,567 --> 00:10:18,651 Habrá langosta esta noche. 143 00:10:19,304 --> 00:10:20,638 Langosta, ¡qué rico! 144 00:10:24,386 --> 00:10:25,862 - Hola. - Hola. 145 00:10:25,953 --> 00:10:28,536 Que empiece la luna de miel. 146 00:10:29,340 --> 00:10:31,212 ¿En serio? 147 00:10:37,644 --> 00:10:39,771 Espera un minuto. Alto, alto, alto. 148 00:10:39,862 --> 00:10:44,364 ¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Algo anda mal? 149 00:10:46,503 --> 00:10:47,961 Es otra habitación. 150 00:10:49,630 --> 00:10:50,879 ¿Qué quieres decir? 151 00:10:52,839 --> 00:10:56,216 Pedimos la suite nupcial, esta no es la suite nupcial. 152 00:10:56,636 --> 00:10:57,670 Esto... 153 00:10:57,761 --> 00:10:59,593 Quizás lo sea, ¿por qué no? 154 00:11:00,138 --> 00:11:03,435 No, hice el recorrido virtual en el sitio web. No es esta. 155 00:11:03,526 --> 00:11:06,066 Esta es una suite normal. 156 00:11:06,168 --> 00:11:07,625 ¿De qué hablas? 157 00:11:08,179 --> 00:11:11,007 Es la habitación más elegante en la que he estado. 158 00:11:11,098 --> 00:11:16,146 Sí, pero no has viajado mucho. Además, pagamos por la suite nupcial. 159 00:11:18,223 --> 00:11:21,266 Técnicamente, nosotros no, sino tus padres. 160 00:11:21,834 --> 00:11:23,494 Yo creo que está bien, Shane. 161 00:11:23,585 --> 00:11:28,004 Tenemos una vista increíble, estamos cerca del restaurante 162 00:11:28,095 --> 00:11:32,346 y es conveniente, podemos atiborrarnos y luego ahogarnos en el mar. 163 00:11:36,196 --> 00:11:38,820 Debería haber una piscina y un patio privado. 164 00:11:39,796 --> 00:11:42,756 Hay un balcón. Hay un segundo balcón. 165 00:11:42,858 --> 00:11:44,743 Nos estafaron con la habitación. 166 00:11:44,834 --> 00:11:46,872 Shane, yo no diría eso. 167 00:11:46,963 --> 00:11:49,169 - Pues... - Habla con el hombre. 168 00:11:50,348 --> 00:11:52,638 Sí. 169 00:11:53,824 --> 00:11:57,492 ¿Es tan importante? ¿En serio? 170 00:11:57,869 --> 00:11:59,498 - Sí. - ¿Sí? 171 00:11:59,589 --> 00:12:02,172 Sólo tendremos una luna de miel. 172 00:12:02,792 --> 00:12:05,626 - Sí. - Quiero que sea perfecta para ti, amor. 173 00:12:08,531 --> 00:12:10,191 Eres muy tierno. 174 00:12:10,282 --> 00:12:12,927 - Bien, iré a hablar con él. - Está bien. 175 00:12:13,018 --> 00:12:14,517 ¿Una mamada primero? 176 00:12:15,827 --> 00:12:17,202 - ¿Qué? - ¿Qué? 177 00:12:17,621 --> 00:12:19,833 Fue un vuelo de 12 horas, me excitas. 178 00:12:19,924 --> 00:12:20,941 Shane, basta. 179 00:12:21,032 --> 00:12:23,615 - ¿Hablaré con él con media erección? - Basta. 180 00:12:23,884 --> 00:12:26,051 La guardaremos para la suite correcta. 181 00:12:26,153 --> 00:12:27,278 - Sí. - De acuerdo. 182 00:12:28,580 --> 00:12:30,414 - Iré contigo. - Está bien. 183 00:12:45,602 --> 00:12:48,055 ¿Necesita algo más, señora? 184 00:12:48,146 --> 00:12:51,898 Sólo una cosa. ¿Dónde está mi equipaje? 185 00:12:52,874 --> 00:12:54,832 Justo ahí, detrás de usted. 186 00:12:57,195 --> 00:13:00,189 Por supuesto. Bien, gracias. 187 00:13:00,457 --> 00:13:01,860 - De nada. - Espera, había... 188 00:13:01,951 --> 00:13:06,163 Había una pequeña bolsa de plástico blanca, 189 00:13:06,254 --> 00:13:08,619 es la única que no veo aquí. 190 00:13:08,887 --> 00:13:10,224 ¿Una bolsa de plástico? 191 00:13:10,315 --> 00:13:12,603 Blanca. Sí, es muy importante. 192 00:13:12,806 --> 00:13:14,974 ¿Será que la dejaron en el carrito? 193 00:13:16,309 --> 00:13:19,955 ¡Dios mío! Dios mío, tiene... ¡Dios mío! 194 00:13:20,046 --> 00:13:20,924 Llamaré al botones. 195 00:13:21,015 --> 00:13:24,132 Sí, contiene las cenizas de mi madre. 196 00:13:24,600 --> 00:13:27,171 ¡Dios mío! ¿Cree que se haya perdido? 197 00:13:27,262 --> 00:13:28,420 No, no, no. 198 00:13:28,511 --> 00:13:32,764 Tomé dos botes, quizá puedas llamar a la gente del bote. 199 00:13:32,865 --> 00:13:36,076 También viajé en un carrito de golf blanco, 200 00:13:36,167 --> 00:13:39,338 creo que no tenía maletero, pero quizá la dejaron ahí. 201 00:13:39,839 --> 00:13:43,460 ¿El bote ya se fue? ¡Dios mío! 202 00:13:43,551 --> 00:13:45,465 - Gracias, gracias. - ¿Es esta? 203 00:13:45,867 --> 00:13:48,571 Habría sido horrible. 204 00:13:48,662 --> 00:13:49,164 Gracias a Dios. 205 00:13:49,255 --> 00:13:51,748 - Gracias. - Gracias, no puedo perderlas. 206 00:13:51,916 --> 00:13:53,039 No. 207 00:14:00,104 --> 00:14:06,070 ¡Dios mío! Está bien. 208 00:14:13,676 --> 00:14:14,884 ¡Dios mío! 209 00:14:17,811 --> 00:14:19,767 - Linda playa, hay que ir. - Chicas. 210 00:14:19,869 --> 00:14:20,995 Sí, vayamos. 211 00:14:22,567 --> 00:14:23,300 ¿Sí? 212 00:14:23,391 --> 00:14:26,778 Me gustaría hablarles de este desorden, 213 00:14:26,869 --> 00:14:29,014 porque esta será el área común, 214 00:14:29,105 --> 00:14:31,556 y me encantaría que estuviera despejada. 215 00:14:31,647 --> 00:14:34,691 Me dará un ataque de ansiedad sí debo vivir así. 216 00:14:34,992 --> 00:14:35,944 Podemos hacerlo luego. 217 00:14:36,035 --> 00:14:38,118 Bueno, ¿saben qué? Hagámoslo ahora. 218 00:14:39,319 --> 00:14:41,306 Quizás hallemos un buen lugar para guardar todo. 219 00:14:41,397 --> 00:14:44,898 ¿Quinn? ¿Qué hace tu cama aquí? 220 00:14:45,425 --> 00:14:47,300 Olivia dijo que dormiría aquí. 221 00:14:48,471 --> 00:14:52,174 Olivia, tu hermano no dormirá en la cocina. 222 00:14:52,265 --> 00:14:53,200 ¿Por qué no? 223 00:14:53,291 --> 00:14:58,146 Porque es una cocina pequeña, y tenemos todo este precioso espacio. 224 00:14:58,237 --> 00:15:00,153 Mamá, está bien ahí, mira. 225 00:15:00,255 --> 00:15:02,858 Se está autoestimulando, puede pasar horas ahí 226 00:15:02,949 --> 00:15:04,442 gesticulando con las manos. 227 00:15:04,610 --> 00:15:05,892 Está bien en la cocina. 228 00:15:06,060 --> 00:15:07,345 Olivia, no. 229 00:15:07,436 --> 00:15:09,339 Mamá, ¿quieres que duerma con nosotras? 230 00:15:09,430 --> 00:15:11,804 Se masturbará viendo dormir a Paula. 231 00:15:12,408 --> 00:15:15,451 No quiero despertar y ver eso, señora Mossbacher. 232 00:15:15,886 --> 00:15:18,719 Dime Nicole, y tienes un cuerpo hermoso, Paula. 233 00:15:18,820 --> 00:15:21,057 - Mamá. - El tuyo también es hermoso, Olivia. 234 00:15:21,148 --> 00:15:23,812 Pero no es justo que tu hermano pase las vacaciones 235 00:15:23,924 --> 00:15:26,375 ahí encerrado. Tú trajiste una amiga. 236 00:15:26,743 --> 00:15:29,161 Y lo agradezco mucho, Nicole. 237 00:15:29,455 --> 00:15:31,634 Nos encanta que estés aquí, Paula. 238 00:15:31,725 --> 00:15:33,110 Estoy bien aquí. 239 00:15:33,201 --> 00:15:36,452 ¿Ves? Está bien. Puede ser él mismo, jugar y toquetearse. 240 00:15:36,654 --> 00:15:38,196 ¡Adiós! ¡Nos vemos luego! 241 00:15:42,372 --> 00:15:44,037 Resolveremos esto, cariño. 242 00:15:45,750 --> 00:15:47,082 Pronto. 243 00:15:55,567 --> 00:15:57,610 Debo cambiarme. Me ensucié. 244 00:16:09,734 --> 00:16:11,068 Bien. 245 00:16:11,589 --> 00:16:12,753 Vi que llamaste. 246 00:16:12,922 --> 00:16:14,714 Darrell, el bebé ya viene. 247 00:16:14,917 --> 00:16:16,000 No, es imposible. 248 00:16:16,091 --> 00:16:17,214 No, lo juro. 249 00:16:17,375 --> 00:16:18,535 Nena. 250 00:16:19,203 --> 00:16:21,615 Me duele tanto que no sé qué hacer. 251 00:16:21,706 --> 00:16:22,540 Vuelve a casa. 252 00:16:22,631 --> 00:16:26,356 No, mi turno termina en cuatro horas. 253 00:16:26,447 --> 00:16:28,363 Vuelve a casa, cariño. 254 00:16:29,090 --> 00:16:34,405 No puedo. No puedo, porque... Porque nadie lo sabe. 255 00:16:34,496 --> 00:16:35,583 Es mi primer día. 256 00:16:35,674 --> 00:16:38,882 Todo estará bien, ¿sí? Cuentas conmigo. 257 00:16:39,951 --> 00:16:44,474 Está bien, sí. Debo colgar, tengo que cambiarme. Reza por mí, ¿sí? 258 00:16:44,565 --> 00:16:46,213 Lo haré, y te amo. 259 00:16:46,304 --> 00:16:47,036 Te amo. 260 00:16:47,127 --> 00:16:48,295 Resiste, cariño. 261 00:16:53,167 --> 00:16:55,664 No sé dónde puse esa maldita cosa. 262 00:16:59,740 --> 00:17:05,784 Te cambiaste el uniforme. Bien. ¿Qué era? ¿Atún? 263 00:17:06,222 --> 00:17:08,846 Sí, tal vez. 264 00:17:08,937 --> 00:17:10,392 ¿Te ensucias al comer o...? 265 00:17:10,895 --> 00:17:11,564 No. 266 00:17:11,655 --> 00:17:15,287 Es un estilo casual y playero, pero hay que estar presentables 267 00:17:15,378 --> 00:17:16,627 y limpios. 268 00:17:17,228 --> 00:17:18,976 Limpios. 269 00:17:19,579 --> 00:17:22,746 El señor Patton y la señora Indecisa. 270 00:17:23,100 --> 00:17:26,604 - ¿Todo es de su agrado? - De hecho, se equivocaron de habitación. 271 00:17:26,695 --> 00:17:28,706 Reservamos la suite nupcial. 272 00:17:28,797 --> 00:17:30,718 No hay suite nupcial. 273 00:17:32,055 --> 00:17:35,677 Se supone que tendríamos una piscina en un patio privado. 274 00:17:35,768 --> 00:17:40,061 Bueno, esa es la suite Pineapple, pero... 275 00:17:40,547 --> 00:17:44,548 No tengo registro de que hayan reservado esa, no. 276 00:17:45,993 --> 00:17:49,160 Mi madre me envió el recorrido virtual, ella la reservó. 277 00:17:49,256 --> 00:17:53,302 Bueno, pagaron por una suite presidencial con vistas al mar. 278 00:17:54,071 --> 00:17:57,684 La suite Palm es una habitación muy bonita, única. 279 00:17:57,775 --> 00:18:00,476 - Sí. Pero no tiene piscina. - Es muy linda. 280 00:18:00,844 --> 00:18:05,233 Pero tenemos una piscina infinita, una con cascada y otra con una fuente. 281 00:18:05,324 --> 00:18:07,644 - Claro. - La suite Pineapple tiene piscina, 282 00:18:07,735 --> 00:18:10,145 pero no cuenta con vista al mar. 283 00:18:10,813 --> 00:18:16,540 Pero la privacidad estaría bien, ¿no? No sé, tal vez debería llamar a mi madre. 284 00:18:16,631 --> 00:18:20,008 ¿Quiere llamar a su madre? ¿Qué cree que dirá? 285 00:18:20,943 --> 00:18:23,713 Dirá que nos dieron la suite equivocada, pero... 286 00:18:23,804 --> 00:18:27,096 Me temo que la suite Pineapple no está disponible. 287 00:18:27,798 --> 00:18:28,534 ¿No? 288 00:18:28,625 --> 00:18:30,785 No, hay una pareja alemana ahí. 289 00:18:31,053 --> 00:18:32,835 También acaban de casarse. 290 00:18:33,003 --> 00:18:35,674 Entonces, sí es la suite nupcial. 291 00:18:35,765 --> 00:18:36,829 - Shane. - No, yo sólo... 292 00:18:36,920 --> 00:18:39,624 No es para tanto. La habitación es preciosa. 293 00:18:39,715 --> 00:18:41,224 Es la favorita de todos. 294 00:18:41,315 --> 00:18:44,319 Prefiero esa a la Pineapple, ¿y tú, Lani? 295 00:18:44,410 --> 00:18:46,111 La Palm, sí. La Palm. 296 00:18:46,679 --> 00:18:52,767 Ya veo. Pues... Ni modo. 297 00:18:53,378 --> 00:18:54,670 Es una lástima. 298 00:18:56,381 --> 00:18:59,804 Vi el recorrido virtual, y es... 299 00:19:02,893 --> 00:19:06,122 Pero no pagamos por la habitación más cara, ¿cierto? 300 00:19:06,213 --> 00:19:08,922 No. Es decir, sí, no pagaron por esa. 301 00:19:09,083 --> 00:19:10,207 De acuerdo. 302 00:19:12,753 --> 00:19:14,669 - Hola. - Hola. 303 00:19:15,013 --> 00:19:17,097 ¿Puedo ayudarlos con algo más? 304 00:19:18,840 --> 00:19:20,131 No, es... 305 00:19:23,583 --> 00:19:26,709 - Gracias. Gracias. - Por supuesto. 306 00:19:31,183 --> 00:19:33,896 Creo que la cagué y reservé la Pineapple dos veces. 307 00:19:33,987 --> 00:19:36,277 Pero con suerte, lo olvidarán. 308 00:19:36,864 --> 00:19:39,408 En situaciones como esa, siempre sé positiva. 309 00:19:39,499 --> 00:19:43,377 Recuérdales todas las cosas fabulosas que ya tienen: 310 00:19:43,581 --> 00:19:46,033 una habitación única, vista al mar. 311 00:19:46,124 --> 00:19:49,586 Debes tratarlos como niños sensibles. 312 00:19:49,788 --> 00:19:52,456 Siempre dicen que es por el dinero, pero no lo es. 313 00:19:52,908 --> 00:19:56,243 Ni siquiera es por la habitación, sólo quieren atención. 314 00:19:57,498 --> 00:20:00,040 - Atención. - Quieren ser el hijo único, 315 00:20:00,769 --> 00:20:03,931 el bebé especial que el Hotel eligió, 316 00:20:04,022 --> 00:20:08,028 y nosotros somos las malas madres que les niegan la suite Pineapple. 317 00:20:28,494 --> 00:20:29,705 ¿Están más grandes? 318 00:20:29,796 --> 00:20:31,504 No sé, dímelo tú. 319 00:20:32,073 --> 00:20:33,516 Hace tiempo que no los veo. 320 00:20:33,607 --> 00:20:35,607 Nicole, están enormes. 321 00:20:37,260 --> 00:20:38,887 ¿Qué estará pasando? 322 00:20:39,938 --> 00:20:43,022 Es cáncer. Tengo cáncer de testículo. 323 00:20:43,283 --> 00:20:46,608 Aún no sabemos eso, no nos han dado los resultados. 324 00:20:46,876 --> 00:20:48,106 ¿No deberían llegar ya? 325 00:20:48,197 --> 00:20:52,248 - Mañana. - Espera, ¿no es ya mañana? 326 00:20:52,339 --> 00:20:53,496 No, mañana. 327 00:20:53,864 --> 00:20:57,077 No, lo sé. Mañana allá, pero ¿cuándo aquí? 328 00:20:57,168 --> 00:20:58,744 No, mañana también. 329 00:20:58,912 --> 00:21:02,124 Dijo que podrían ser muchas otras cosas. 330 00:21:02,215 --> 00:21:05,711 No, dijo que tal vez podría ser otra cosa, 331 00:21:05,802 --> 00:21:08,884 pero no hay muchas otras cosas que pueda ser, ¿cierto? 332 00:21:08,975 --> 00:21:15,023 No hay una familia de ratones refugiándose en mi escroto, es cáncer. 333 00:21:16,109 --> 00:21:17,521 O tal vez algo peor. 334 00:21:17,612 --> 00:21:21,904 Esperemos a escuchar lo que dice. No hay que... 335 00:21:22,006 --> 00:21:23,337 ¡Es cáncer! 336 00:21:25,500 --> 00:21:27,083 Es cáncer. 337 00:21:27,494 --> 00:21:28,827 ¿Por qué estás tan seguro? 338 00:21:30,264 --> 00:21:34,437 Nic, mi padre murió de cáncer y sólo tenía 46 años. 339 00:21:34,847 --> 00:21:37,015 No fue de cáncer testicular, ¿o sí? 340 00:21:37,208 --> 00:21:40,001 Yo no... Espera, ni siquiera lo sé. 341 00:21:40,512 --> 00:21:42,969 Debería llamar a mi tío Charlie y preguntar. 342 00:21:43,472 --> 00:21:47,435 Es muy perturbador. Son mis bolas, 343 00:21:47,526 --> 00:21:52,072 y tenerlas así de grandes es muy grotesco. 344 00:21:52,565 --> 00:21:55,666 Mark, sea lo que sea, estarás bien. 345 00:21:55,757 --> 00:22:00,176 La gente tiene cáncer y lo tratan. No es como cuando lo tuvo tu papá. 346 00:22:00,377 --> 00:22:02,725 ¿Y sabes qué? Hay avances todos los días. 347 00:22:02,816 --> 00:22:05,815 Es como un desfile interminable de progreso. 348 00:22:06,118 --> 00:22:10,371 ¿Sabes? Esto es muy inoportuno. Venir aquí fue una locura. 349 00:22:11,065 --> 00:22:14,316 Mira a tu hijo. Está sentado ahí, sólo. 350 00:22:14,618 --> 00:22:18,040 Parece está matando tiempo en la sala de espera del dentista. 351 00:22:18,243 --> 00:22:20,317 Ve con él, vayan a divertirse. 352 00:22:20,485 --> 00:22:21,609 Nic... 353 00:22:24,707 --> 00:22:29,711 Quinn tiene la edad que yo tenía cuando murió mi papá. 354 00:22:30,255 --> 00:22:33,714 Con mayor razón, deberías prestarle algo de atención, 355 00:22:34,192 --> 00:22:36,026 mientras sigues con nosotros. 356 00:23:32,361 --> 00:23:34,443 Vamos, sal del armario. 357 00:23:45,422 --> 00:23:47,423 - Hola. - Hola. 358 00:23:47,765 --> 00:23:50,225 Bien. Vayamos a explorar. 359 00:23:51,219 --> 00:23:52,427 ¿A qué te refieres? 360 00:23:52,614 --> 00:23:55,697 Deja el teléfono y vayamos a divertirnos, ¿sí? 361 00:23:57,043 --> 00:24:01,960 Te presento a la naturaleza. Naturaleza, Quinn. Quinn, naturaleza. 362 00:24:04,899 --> 00:24:06,024 ¿Sí? 363 00:24:06,546 --> 00:24:09,172 - De acuerdo. - Bien, ponte el traje. 364 00:24:20,303 --> 00:24:21,654 - Hola. - Hola. 365 00:24:21,745 --> 00:24:23,662 - ¿Me recuerdas? - Sí. 366 00:24:24,240 --> 00:24:26,273 ¿Lograron hacerme un espacio hoy? 367 00:24:26,641 --> 00:24:31,481 Todas las masajistas están ocupadas. Lo siento. 368 00:24:32,333 --> 00:24:36,503 Pero yo tengo algo de tiempo. 369 00:24:38,008 --> 00:24:39,415 Se me ocurrió esto, Tanya. 370 00:24:39,683 --> 00:24:42,196 Podría examinarte para tener una idea clara 371 00:24:42,287 --> 00:24:44,296 de lo que le pasa a tu cuerpo, 372 00:24:44,387 --> 00:24:47,555 y te daré terapia craneosacral, siempre la recomiendo. 373 00:24:47,723 --> 00:24:49,432 ¿No habrá masaje? 374 00:24:49,934 --> 00:24:52,440 Creo que esto será muy catártico. 375 00:24:52,576 --> 00:24:54,546 ¿Estaré completamente desnuda? 376 00:24:54,637 --> 00:24:56,030 No, te daremos una bata 377 00:24:56,121 --> 00:24:58,915 para que estés cómoda y puedas moverte un poco. 378 00:24:59,218 --> 00:25:01,596 - De acuerdo. - De acuerdo. Por aquí. 379 00:25:01,687 --> 00:25:02,811 Gracias. 380 00:25:13,946 --> 00:25:15,111 ¡Hola! 381 00:25:18,157 --> 00:25:19,280 Hola. 382 00:25:20,259 --> 00:25:23,509 Las vi en el bote y en el avión. 383 00:25:26,472 --> 00:25:27,847 ¿De dónde eres? 384 00:25:28,192 --> 00:25:29,316 Nueva York. 385 00:25:29,977 --> 00:25:31,143 ¿De qué barrio? 386 00:25:31,645 --> 00:25:33,982 Del East Village, pero dejaré mi apartamento, 387 00:25:34,073 --> 00:25:36,070 me mudaré con Shane, mi... 388 00:25:36,161 --> 00:25:39,131 Mi marido. Él se llama Shane. 389 00:25:39,222 --> 00:25:40,599 ¿Dónde lo conociste? 390 00:25:40,690 --> 00:25:41,813 A través de amigos. 391 00:25:42,775 --> 00:25:44,570 ¿No fue en Raya? 392 00:25:44,661 --> 00:25:47,386 ¿Raya? No. No fue en Raya. 393 00:25:47,477 --> 00:25:49,186 ¿Cuánto duró el compromiso? 394 00:25:49,664 --> 00:25:52,219 Nos conocimos en septiembre pasado. 395 00:25:52,310 --> 00:25:54,063 ¡Vaya! Eso fue muy rápido. 396 00:25:54,154 --> 00:25:56,114 ¿Cómo supiste que era el indicado? 397 00:25:57,645 --> 00:25:59,395 No sé. 398 00:26:00,557 --> 00:26:03,182 Tenemos química. 399 00:26:03,642 --> 00:26:05,179 - No lo tiene pequeño. - Sí. 400 00:26:05,270 --> 00:26:08,479 No sé, Shane tenía muchas ganas de casarse, 401 00:26:08,765 --> 00:26:14,853 es muy decidido y convincente, así que me pareció buena idea. 402 00:26:15,831 --> 00:26:17,165 Sí, ¿a qué se dedica? 403 00:26:17,876 --> 00:26:21,016 Trabaja en bienes raíces, igual que su padre. 404 00:26:21,107 --> 00:26:22,566 ¿Trabaja para su padre? 405 00:26:23,374 --> 00:26:24,623 ¿Tú a qué te dedicas? 406 00:26:24,726 --> 00:26:26,559 Soy periodista. 407 00:26:28,196 --> 00:26:30,488 Realizo perfiles principalmente. 408 00:26:31,114 --> 00:26:32,656 ¿Dónde estudiaste? 409 00:26:33,200 --> 00:26:35,077 En la estatal de Nueva York. 410 00:26:37,713 --> 00:26:42,137 Y luego me mudé a la ciudad para cambiar el mundo, 411 00:26:42,341 --> 00:26:45,592 ganar prestigio y pagar mis préstamos, 412 00:26:46,218 --> 00:26:48,512 todo lo cual sigue pendiente. 413 00:26:49,154 --> 00:26:51,364 ¿Él no pagará tus préstamos? 414 00:26:52,410 --> 00:26:54,113 ¿Shane? Yo... 415 00:26:54,934 --> 00:26:56,266 Podría hacerlo. 416 00:26:56,702 --> 00:27:00,830 Bueno, sí. Sí, podría. 417 00:27:01,399 --> 00:27:04,195 Sí, claro, porque es superrico. 418 00:27:04,571 --> 00:27:08,577 Bueno, su familia es adinerada, comparada con la mía... 419 00:27:08,668 --> 00:27:10,961 Comparada con la mayoría, sí. 420 00:27:11,739 --> 00:27:14,781 Pues... Parece que pescaste al bueno. 421 00:27:15,126 --> 00:27:17,584 Sí, es muy sexi. Felicidades. 422 00:27:19,437 --> 00:27:21,353 ¿Asisten a la misma escuela? 423 00:27:26,464 --> 00:27:27,795 ¿En qué año están? 424 00:27:28,140 --> 00:27:29,597 - Segundo año. - Segundo año. 425 00:27:30,801 --> 00:27:33,523 Y tu mamá... Asumo que es tu mamá. 426 00:27:33,614 --> 00:27:35,184 Me parece muy familiar. 427 00:27:35,275 --> 00:27:37,566 ¿Es...? ¿A qué se dedica? 428 00:27:40,030 --> 00:27:42,238 Es la directora financiera de POOF. 429 00:27:44,050 --> 00:27:46,128 ¡Sí! Es... 430 00:27:46,219 --> 00:27:49,177 Nicole Mossbacher. Ella es tu mamá. 431 00:27:49,268 --> 00:27:51,697 Escribí un perfil sobre ella. 432 00:27:51,788 --> 00:27:54,458 Bueno, adapté el perfil que hizo otra persona, 433 00:27:54,549 --> 00:28:00,215 pero fue para un artículo sobre mujeres que dominan el mundo corporativo. 434 00:28:00,306 --> 00:28:01,720 Ya conocen esos artículos. 435 00:28:02,450 --> 00:28:04,072 Sí. 436 00:28:04,716 --> 00:28:05,884 Ella es importante. 437 00:28:13,084 --> 00:28:15,376 Bueno, fue un placer conocerlas. 438 00:28:45,116 --> 00:28:46,365 Mierda. 439 00:29:15,026 --> 00:29:16,359 Yo... 440 00:29:17,752 --> 00:29:19,255 - Creo... - Lani, ¿estás bien? 441 00:29:19,346 --> 00:29:22,723 - Estás muy pálida. - Debería sentarme. 442 00:29:23,391 --> 00:29:24,550 No te sientes en el vestíbulo. 443 00:29:24,641 --> 00:29:27,350 Ve a descansar a mi oficina. 444 00:29:27,852 --> 00:29:29,687 - Está bien. - ¿Intoxicación alimentaria? 445 00:29:29,778 --> 00:29:32,820 - ¿Habrá sido el atún? - Sí, el atún. 446 00:29:36,260 --> 00:29:38,514 Señor Mossbacher, ¿qué necesita? 447 00:29:38,814 --> 00:29:42,103 Mi hijo y yo queríamos hacer alguna actividad. 448 00:29:42,194 --> 00:29:43,904 Maravilloso. Claro. Fantástico. 449 00:29:43,995 --> 00:29:47,155 Y pensé que sería divertido bucear. 450 00:29:47,423 --> 00:29:50,193 Sí, algunos arrecifes siguen prosperando. 451 00:29:50,284 --> 00:29:52,243 ¿Tienen certificación PADI? 452 00:29:52,663 --> 00:29:54,705 ¿PADI? No, ¿qué es eso? 453 00:29:55,191 --> 00:29:58,108 - No. - Entonces sería imposible. 454 00:29:58,873 --> 00:30:01,810 Pueden acreditarse aquí, en la piscina. 455 00:30:01,901 --> 00:30:03,901 - Genial. - Toma tres días. 456 00:30:06,304 --> 00:30:07,470 ¿Qué tal...? 457 00:30:08,347 --> 00:30:09,340 ¿Esquí acuático? 458 00:30:09,431 --> 00:30:11,349 Sí, muy divertido. 459 00:30:11,962 --> 00:30:13,522 Hay marea alta, por desgracia. 460 00:30:13,613 --> 00:30:17,271 Pasó un huracán, hay un oleaje de proporciones bíblicas. 461 00:30:17,439 --> 00:30:20,232 - Qué pena. - Quizá más adelante en la semana. 462 00:30:20,472 --> 00:30:22,845 ¿Qué tal motos acuáticas? 463 00:30:23,114 --> 00:30:26,615 Lo mismo. La marea. Es un asunto de responsabilidad. 464 00:30:30,286 --> 00:30:31,620 ¿Clases de surf? 465 00:30:32,348 --> 00:30:35,384 El equipo de surf sale a primera hora. 466 00:30:35,475 --> 00:30:37,557 ¿Los anoto para mañana, 6:00 a. m.? 467 00:30:40,211 --> 00:30:42,293 ¿A las 6:00 a. m.? Imposible. 468 00:30:42,990 --> 00:30:46,073 No sé, ¿qué nos recomienda hacer? 469 00:30:46,276 --> 00:30:50,349 Bueno, yo sugiero practicar esnórquel en la bahía. 470 00:30:50,517 --> 00:30:54,424 No hay muchos peces en la tarde, pero algo podrán ver. 471 00:30:54,515 --> 00:30:56,890 Pueden alquilar el equipo en la playa. 472 00:30:56,981 --> 00:30:58,181 ¿Hay tiburones? 473 00:30:58,549 --> 00:31:01,325 Hay una familia de tiburones que nada en la bahía, 474 00:31:01,416 --> 00:31:04,083 pero son muy pequeños. Así de grandes. 475 00:31:05,090 --> 00:31:07,673 - Son lindos. - De acuerdo. 476 00:31:10,734 --> 00:31:12,236 ¿Sí? Vamos. 477 00:31:12,795 --> 00:31:15,522 Diviértanse. Esta noche cenaremos langosta. 478 00:31:15,613 --> 00:31:16,778 Sí. 479 00:31:20,074 --> 00:31:21,654 ¡Dios! 480 00:31:22,032 --> 00:31:23,534 ¿Qué es esto? 481 00:31:23,625 --> 00:31:26,584 ¿Pueden limpiar esto, por favor? ¿Dillon? 482 00:31:37,254 --> 00:31:40,462 Por lo que escucho, estás muy fatigada. 483 00:31:41,496 --> 00:31:42,829 Sí. 484 00:31:43,607 --> 00:31:45,900 Quisiera tomar una siesta ahora mismo. 485 00:31:46,735 --> 00:31:48,696 ¿Por qué estás tan cansada? 486 00:31:51,007 --> 00:31:53,840 Quizás porque estoy muy cerca del suelo. 487 00:31:55,369 --> 00:31:56,617 ¿Y en general? 488 00:31:58,370 --> 00:31:59,495 Bueno... 489 00:32:01,070 --> 00:32:03,613 ...mi mamá falleció en junio. 490 00:32:04,974 --> 00:32:06,430 Lo siento mucho. 491 00:32:06,806 --> 00:32:10,413 Encargarme de toda la logística, 492 00:32:10,504 --> 00:32:12,209 todo eso es... 493 00:32:12,300 --> 00:32:15,758 Simplemente fue... Agotador. 494 00:32:17,653 --> 00:32:19,649 Y sigo lidiando con eso. 495 00:32:20,370 --> 00:32:21,787 ¿Sabes? Mi madre... 496 00:32:23,514 --> 00:32:27,344 Tengo sus cenizas, las traje aquí para... 497 00:32:28,138 --> 00:32:32,706 Iba a esparcirlas en el mar porque ella amaba el océano, 498 00:32:32,797 --> 00:32:34,921 pero ni siquiera... 499 00:32:35,391 --> 00:32:38,226 Ni siquiera sé dónde las voy a esparcir. 500 00:32:42,196 --> 00:32:46,654 Mi madre falleció hace unos años. 501 00:32:47,465 --> 00:32:48,923 Sigo de luto. 502 00:32:49,409 --> 00:32:51,283 Aún trabajo en eso. 503 00:32:52,184 --> 00:32:54,641 Nadie te ama como tu madre. 504 00:32:55,767 --> 00:32:56,932 Sí. 505 00:32:58,924 --> 00:33:00,091 Pero... 506 00:33:00,935 --> 00:33:04,643 Mi madre era... 507 00:33:06,212 --> 00:33:08,003 Simplemente era... 508 00:33:09,632 --> 00:33:10,963 Sí. 509 00:33:12,258 --> 00:33:14,549 Mi vida amorosa es un desastre. 510 00:33:15,419 --> 00:33:19,991 Alejé a todos los hombres con los que me he involucrado, 511 00:33:20,082 --> 00:33:22,262 porque me... 512 00:33:22,353 --> 00:33:24,764 Me apego demasiado. 513 00:33:25,593 --> 00:33:27,842 Y a ninguno le gusta. 514 00:33:28,695 --> 00:33:29,860 Es sólo que... 515 00:33:30,679 --> 00:33:32,755 No puedo deshacerme de esta... 516 00:33:32,846 --> 00:33:36,097 De esta sensación de vacío. 517 00:33:38,561 --> 00:33:39,686 Quiero... 518 00:33:40,105 --> 00:33:42,773 Quiero que alguien lo resuelva por mí. 519 00:33:46,810 --> 00:33:49,060 ¿Por qué no intentamos algo? 520 00:33:50,861 --> 00:33:52,193 ¿Confías en mí? 521 00:33:55,957 --> 00:33:57,122 Está bien. 522 00:34:04,009 --> 00:34:06,256 Vaya, esto se siente bien. 523 00:34:06,801 --> 00:34:10,091 ¿Tanya? Repite después de mí, ¿sí? 524 00:34:10,968 --> 00:34:13,595 - Está bien. - Cada segundo... 525 00:34:14,315 --> 00:34:15,728 Cada segundo... 526 00:34:16,231 --> 00:34:19,065 ...estoy llegando a esta vida. 527 00:34:19,585 --> 00:34:22,538 ...estoy llegando a esta vida. 528 00:34:22,807 --> 00:34:24,472 Olvidaré el pasado... 529 00:34:25,299 --> 00:34:27,919 Olvidaré el pasado... 530 00:34:28,010 --> 00:34:30,718 ...para sentir la novedad de cada momento. 531 00:34:32,047 --> 00:34:35,088 ...para sentir la novedad de cada momento. 532 00:34:35,790 --> 00:34:38,291 Soy mi propia madre fálica. 533 00:34:38,995 --> 00:34:41,654 Soy mi propia madre fálica. 534 00:34:41,745 --> 00:34:44,042 Soy mi propio padre vaginal. 535 00:34:45,103 --> 00:34:47,687 ¿Soy mi propio padre vaginal? 536 00:34:48,797 --> 00:34:50,754 Lleno mi propia taza. 537 00:34:51,567 --> 00:34:53,735 Lleno mi propia taza. 538 00:34:54,396 --> 00:34:57,758 Mi cuerpo en deterioro es irrelevante. 539 00:34:57,849 --> 00:35:02,599 La niña en mí está viva y tan lozana como el día en que nací. 540 00:35:03,004 --> 00:35:08,547 Es irrelevante porque la niña en mí está tan lozana como el día en que nació. 541 00:35:08,638 --> 00:35:13,983 Me conectaré con esa niña todo el tiempo, la alimentaré y cuidaré. 542 00:35:14,074 --> 00:35:18,911 Me conectaré con esa niña todo el tiempo, la alimentaré y cuidaré. 543 00:35:36,515 --> 00:35:37,883 No necesitas repetir eso. 544 00:35:38,351 --> 00:35:39,277 Lo sé, pero me gusta. 545 00:35:39,368 --> 00:35:41,657 - Lo sé. Es un canto hindú. - De acuerdo. 546 00:35:41,859 --> 00:35:44,481 Así que sólo escucha y respira. 547 00:35:44,572 --> 00:35:45,820 Me encanta. 548 00:36:48,774 --> 00:36:50,355 ¿Qué haces? 549 00:36:52,806 --> 00:36:55,182 ¿Por qué no dejas de verte la verga? 550 00:36:56,048 --> 00:36:58,129 No, me estoy revisando las bolas. 551 00:37:03,619 --> 00:37:05,035 Voy a volver. 552 00:37:05,972 --> 00:37:07,970 ¿Les temes a los tiburones? 553 00:37:08,665 --> 00:37:09,789 Es que... 554 00:37:36,632 --> 00:37:38,800 - Hola. - ¿Dónde estabas? 555 00:37:39,186 --> 00:37:40,314 En la piscina. 556 00:37:41,578 --> 00:37:44,530 ¿Recuerdas a las chicas del barco, las jovencitas? 557 00:37:44,621 --> 00:37:49,967 Acaban de hacerme sentir... Muy rara. 558 00:37:50,058 --> 00:37:51,869 - Amor. - ¿Qué? 559 00:37:51,960 --> 00:37:56,004 El tipo mintió. Es eso, o simplemente es estúpido. 560 00:37:56,106 --> 00:37:57,767 Pedimos la suite con piscina 561 00:37:57,858 --> 00:38:00,144 y la pagamos. Mi mamá me envió la reserva. 562 00:38:00,235 --> 00:38:01,716 - ¡Shane! - ¿Qué? 563 00:38:01,807 --> 00:38:03,658 No arruinará nuestra luna de miel. 564 00:38:03,749 --> 00:38:05,625 No lo está haciendo él, tú sí. 565 00:38:06,287 --> 00:38:11,599 Disfrutemos esta habitación. Es linda, ya olvídate de la otra. 566 00:38:11,690 --> 00:38:13,062 Pero pagamos por ella. 567 00:38:14,484 --> 00:38:16,065 Ya supéralo. 568 00:38:16,266 --> 00:38:18,136 ¿Superarlo? 569 00:38:18,227 --> 00:38:22,023 Olvídalo. ¿Por qué estamos pensando en esto? 570 00:38:22,114 --> 00:38:25,663 Disfrutemos la luna de miel. 571 00:38:26,181 --> 00:38:28,014 No hay ningún problema. 572 00:38:30,765 --> 00:38:32,176 ¡Dios mío! 573 00:38:32,344 --> 00:38:33,467 Amor. 574 00:38:34,059 --> 00:38:37,186 - ¿Qué? - Es nuestra primera riña marital. 575 00:38:39,789 --> 00:38:41,364 ¿Eso es lo que quieres? 576 00:38:41,455 --> 00:38:43,258 ¿Quieres pelear? 577 00:38:43,349 --> 00:38:46,650 No contigo. No estoy peleando. 578 00:38:48,175 --> 00:38:50,135 Ven aquí. Acércate. 579 00:38:50,463 --> 00:38:51,587 Ven aquí. 580 00:38:58,271 --> 00:39:00,479 No volveré a mencionarlo. Lo arreglaré. 581 00:39:01,030 --> 00:39:02,155 ¿Está bien? 582 00:39:02,741 --> 00:39:04,199 Quiero darte lo mejor. 583 00:39:04,743 --> 00:39:06,992 Lo mejor. 584 00:39:08,706 --> 00:39:09,829 De acuerdo. 585 00:39:10,849 --> 00:39:11,974 De acuerdo. 586 00:39:17,007 --> 00:39:18,632 Sí, hoy a las 3:00. 587 00:39:20,444 --> 00:39:22,587 Sí, déjame ver. Podemos... 588 00:39:22,678 --> 00:39:24,023 Claro, podemos hacer el masaje 589 00:39:24,114 --> 00:39:26,237 y luego la exfoliación. 590 00:39:26,540 --> 00:39:27,364 También la envoltura. 591 00:39:27,455 --> 00:39:31,792 Pero la exfoliación no puede ser ahí, tenemos una sala especial. 592 00:39:32,520 --> 00:39:33,512 Bien, genial. 593 00:39:33,603 --> 00:39:37,692 Te anotaré para eso, ¿y también quieres la envoltura? 594 00:39:41,060 --> 00:39:44,896 Lo haremos a las 3:00. Masaje, luego exfoliación, 595 00:39:45,098 --> 00:39:48,391 luego la envoltura corporal y también... 596 00:39:49,435 --> 00:39:52,190 - Sí, podemos agregar el facial. - Me encantó. 597 00:39:53,377 --> 00:39:55,455 - El facial es intensivo... - Me encantó. 598 00:39:55,546 --> 00:39:58,921 - ... dura hora y media, así que podemos... - Gracias. 599 00:40:01,749 --> 00:40:02,826 No, claro. 600 00:40:02,917 --> 00:40:05,837 Podemos reservar toda la tarde si quieres. 601 00:40:11,562 --> 00:40:12,933 ¿Viste algo bueno? 602 00:40:13,789 --> 00:40:16,082 No. En realidad, no. 603 00:40:18,537 --> 00:40:19,702 Vi... 604 00:40:20,630 --> 00:40:22,297 muchas algas, fue... 605 00:40:23,316 --> 00:40:24,854 bastante asqueroso. 606 00:40:25,332 --> 00:40:26,497 Sí. 607 00:40:29,987 --> 00:40:31,278 ¿Qué? 608 00:40:32,462 --> 00:40:34,213 Sólo estaba pensando. 609 00:40:36,415 --> 00:40:39,163 Ser hombre, un hombre joven, 610 00:40:40,166 --> 00:40:42,333 no debe ser fácil en esta época. 611 00:40:43,436 --> 00:40:46,937 ¿Por qué? ¿Porque ya no podemos acosar chicas? 612 00:40:47,039 --> 00:40:48,162 ¡No! 613 00:40:50,192 --> 00:40:51,398 Bueno, sí. 614 00:40:53,760 --> 00:40:55,170 No sé. 615 00:40:55,738 --> 00:41:00,382 El mundo moderno es muy... Castrante. 616 00:41:00,473 --> 00:41:02,472 ¿Dices que estamos capados? 617 00:41:03,940 --> 00:41:05,064 Sí. 618 00:41:05,984 --> 00:41:08,361 A menos que seas bombero o algo así. 619 00:41:09,062 --> 00:41:10,353 Creo que... 620 00:41:10,863 --> 00:41:12,237 todos los chicos, 621 00:41:13,407 --> 00:41:19,159 cuando son niños, quieren ser el héroe de la historia y al final... 622 00:41:21,042 --> 00:41:23,417 te conformas con no ser el villano. 623 00:41:24,001 --> 00:41:25,292 ¿Me entiendes? 624 00:41:25,779 --> 00:41:27,771 ¿Es porque mamá gana más dinero? 625 00:41:27,939 --> 00:41:30,355 No, no es por eso. 626 00:41:30,941 --> 00:41:33,065 - ¿Qué? - Lo siento. 627 00:41:33,527 --> 00:41:35,026 Yo sólo... 628 00:41:36,669 --> 00:41:39,089 Estoy orgulloso de ti, eso es todo. 629 00:41:39,365 --> 00:41:40,532 Gracias. 630 00:41:41,708 --> 00:41:44,964 Y espero que, al pensar en mí, 631 00:41:47,086 --> 00:41:52,212 recuerdes esta época de forma positiva. 632 00:41:55,802 --> 00:41:56,965 De acuerdo. 633 00:41:59,052 --> 00:42:00,177 Te amo. 634 00:42:03,015 --> 00:42:04,184 Yo también te amo. 635 00:42:12,542 --> 00:42:13,695 ¡Toca la caracola! 636 00:42:13,786 --> 00:42:15,786 ¡Toca la caracola! 637 00:42:36,524 --> 00:42:39,046 Si les gusta la piña, el suflé les va a encantar. 638 00:42:39,137 --> 00:42:41,023 Es mi recomendación de hoy. 639 00:42:41,114 --> 00:42:42,779 Pásenla bien, tortolitos. 640 00:42:43,710 --> 00:42:45,520 - ¿Cómo están? - Bien. Gracias. 641 00:42:45,611 --> 00:42:46,985 Me alegra verlos. 642 00:42:53,631 --> 00:42:56,024 Como si le importaran los trabajadores. 643 00:42:56,115 --> 00:42:59,169 Era una polemista neoliberal. 644 00:42:59,260 --> 00:43:01,546 Era neoliberal y neoconservadora. 645 00:43:01,637 --> 00:43:05,179 Perdón, ¿dijeron "Hillary Clinton"? ¿Hablan de ella? 646 00:43:05,382 --> 00:43:06,839 No, mamá. 647 00:43:07,741 --> 00:43:09,607 ¿Esa es la moda ahora? 648 00:43:09,698 --> 00:43:12,999 - ¿Odiar a Hillary Clinton? - Mamá, no te alteres. 649 00:43:13,090 --> 00:43:17,087 Es una de las mujeres más influyentes de los últimos 30 años, 650 00:43:17,178 --> 00:43:21,471 y muchas mujeres de mi generación admiran mucho a Hillary Clinton. 651 00:43:21,573 --> 00:43:24,698 No te preocupes, mamá. Todos amamos a Hillary Clinton. 652 00:43:24,809 --> 00:43:27,986 ¿Qué tal el esnórquel? ¿Vieron a los tiburoncitos? 653 00:43:28,077 --> 00:43:30,322 No. No vimos mucho. 654 00:43:30,413 --> 00:43:32,188 ¿No? Vayan a primera hora, 655 00:43:32,279 --> 00:43:34,628 lleven un poco de pan e irán hasta ustedes. 656 00:43:34,719 --> 00:43:38,769 Es como una película de Disney, aunque una algo aterradora. 657 00:43:40,102 --> 00:43:42,452 Disculpen. 658 00:43:43,388 --> 00:43:44,594 ¿Qué? ¿Qué pasa? 659 00:43:45,298 --> 00:43:48,213 Lani está en tu oficina, dando a luz. 660 00:43:48,314 --> 00:43:49,078 ¿Qué? 661 00:43:49,169 --> 00:43:51,242 - ¿Quién es Lani? - La aprendiz. 662 00:43:51,610 --> 00:43:54,947 - ¿Cómo que dará a luz? - Está en trabajo de parto. 663 00:43:55,358 --> 00:43:59,486 ¿Lani, la aprendiz, tendrá un bebé en mi oficina? 664 00:44:00,155 --> 00:44:01,445 No es posible. 665 00:44:02,550 --> 00:44:04,217 Pues está pasando. 666 00:44:06,344 --> 00:44:07,543 Carajo. 667 00:44:07,711 --> 00:44:11,114 ¡Armond! ¡Cielos! Debo decirle algo. Tengo que hacerlo. 668 00:44:11,205 --> 00:44:13,525 El tratamiento de hoy fue increíble. 669 00:44:13,616 --> 00:44:15,073 He recibido muchos, 670 00:44:15,376 --> 00:44:18,968 pero juro que el de hoy fue el mejor tratamiento de mi vida. 671 00:44:19,059 --> 00:44:21,996 - Fue increíble. - Lo siento, me necesitan en la oficina. 672 00:44:22,087 --> 00:44:25,624 Está bien, pero escuche. Programé un masaje para mañana, 673 00:44:25,715 --> 00:44:27,999 y quiero que envíen a Belinda. 674 00:44:28,467 --> 00:44:30,035 - Belinda es la mejor. - Tomaré nota. 675 00:44:30,126 --> 00:44:32,668 - ¿Me ayuda con eso? Muy bien. - Tomaré nota. 676 00:44:34,911 --> 00:44:35,799 ¡Dios! 677 00:44:35,890 --> 00:44:37,391 Lani, ¿qué pasa? 678 00:44:38,410 --> 00:44:40,156 ¿Por qué ocultaste el embarazo? 679 00:44:40,247 --> 00:44:43,539 Lo siento, necesitaba un empleo, ¿sí? 680 00:44:43,841 --> 00:44:46,809 No puedes tener un bebé en tu primer día. 681 00:44:46,900 --> 00:44:50,055 Bueno, no lo sabía. Se adelantó. 682 00:44:50,146 --> 00:44:51,428 Se adelantó. 683 00:44:51,696 --> 00:44:53,027 ¿Tienes un médico? ¿Lani? 684 00:44:53,118 --> 00:44:54,482 Llamamos al doctor Rezz. 685 00:44:54,650 --> 00:44:56,729 Pero viene del otro lado de la isla. 686 00:44:56,820 --> 00:44:58,652 - ¡Dios mío! - Llegará. 687 00:45:00,017 --> 00:45:01,286 Hay que traer a Belinda, 688 00:45:01,377 --> 00:45:03,618 parece que trabajó como partera. 689 00:45:04,286 --> 00:45:06,298 Quizás uno de los huéspedes sea médico. 690 00:45:06,389 --> 00:45:07,900 ¿Quieres que interrumpa su cena? 691 00:45:07,991 --> 00:45:10,108 "¿Es médico? La aprendiz dará a luz". 692 00:45:10,199 --> 00:45:11,323 ¡Idiota! 693 00:45:18,425 --> 00:45:21,304 Es la única actividad que tienen aquí. 694 00:45:24,467 --> 00:45:26,863 ¿Qué haces? Detente, ¡qué vergüenza! 695 00:45:26,954 --> 00:45:29,320 - Estoy ayudándole. - Mamá, ¿qué carajo? 696 00:45:30,088 --> 00:45:32,725 La langosta es muy correosa. Es muy correosa. 697 00:45:32,816 --> 00:45:36,400 ¡Me duele! ¡No puedo! 698 00:45:40,057 --> 00:45:42,639 ¡Dios! ¡Dios! ¡Dios! 699 00:45:46,832 --> 00:45:49,248 No está mal, es un poco frutal. 700 00:46:01,634 --> 00:46:04,384 - Voy a volver a la habitación. - Está bien. 701 00:46:24,242 --> 00:46:27,540 Oye, deben ser los alemanes que tienen nuestra suite. 702 00:46:31,418 --> 00:46:32,544 No importa. 703 00:46:33,940 --> 00:46:35,063 Te ves hermosa. 704 00:46:36,440 --> 00:46:39,439 - Gracias. - ¡Señor! Oiga, señor. 705 00:46:40,118 --> 00:46:42,576 - ¿Sí? - Tengo un correo electrónico aquí. 706 00:46:43,472 --> 00:46:44,679 Sobre la reserva. 707 00:46:44,980 --> 00:46:47,148 ¿Podemos discutirlo en un minuto? 708 00:46:48,616 --> 00:46:50,914 Sí, no hay problema. Cuando quiera. 709 00:46:52,299 --> 00:46:53,465 O nunca. 710 00:46:54,175 --> 00:46:56,844 Todo está bien. Todo está bien. 711 00:46:58,446 --> 00:46:59,732 Gracias a Dios que te hallé. 712 00:46:59,823 --> 00:47:01,356 ¿Qué sucede? 713 00:47:01,447 --> 00:47:06,302 Hola, hola. Espera, Belinda. 714 00:47:06,461 --> 00:47:07,628 ¡Belinda! 715 00:47:08,299 --> 00:47:09,674 Belinda, soy yo. 716 00:47:10,175 --> 00:47:13,852 Por... La aventura de mi vida. 717 00:47:15,231 --> 00:47:17,862 - No me embarcaría con nadie más. - Salud. 718 00:47:20,343 --> 00:47:22,943 Vas muy bien, Lani. Respira, tienes que respirar. 719 00:47:23,034 --> 00:47:25,910 - Veme a los ojos. Respira, ¿sí? Inhala. - Bien. 720 00:47:26,489 --> 00:47:28,155 - Exhala. - Llegó el médico. 721 00:47:29,359 --> 00:47:30,901 - Gracias a Dios. - Respira. 722 00:47:31,472 --> 00:47:32,972 Hola. Soy el doctor Rezz. 723 00:47:33,281 --> 00:47:35,209 - Gracias, ¡gracias! - Te cuidaremos. 724 00:47:35,383 --> 00:47:37,428 Voy a revisar tus signos vitales. 725 00:47:43,091 --> 00:47:45,218 Pensé que era gordita. 726 00:47:45,461 --> 00:47:48,760 La pobre mujer estaba embarazada, y ni... 727 00:47:49,388 --> 00:47:50,890 Ni siquiera lo noté. 728 00:47:56,547 --> 00:47:57,674 ¡Carajo! 729 00:48:18,961 --> 00:48:21,450 ACERCA DE NUESTRO PERSONAL 730 00:48:21,541 --> 00:48:24,036 Belinda cree que el cuerpo puede sanar sólo. 731 00:48:50,640 --> 00:48:52,644 ¿Te pareció atractivo ese tipo? 732 00:48:53,623 --> 00:48:54,990 ¿Qué tipo? 733 00:48:55,358 --> 00:48:58,488 Al que admirabas desde las antorchas tiki. 734 00:49:02,171 --> 00:49:05,506 No recuerdo haber visto a un tipo junto a las antorchas. 735 00:49:11,093 --> 00:49:14,224 Quinn, ¿qué haces ahí? ¿Te estás masturbando? 736 00:49:14,569 --> 00:49:15,862 ¡Vete a la mierda! 737 00:49:26,388 --> 00:49:28,715 Mierda, Nicole. Es el doctor. 738 00:49:29,083 --> 00:49:32,211 Te dije que hoy es mañana, contesta. 739 00:49:33,751 --> 00:49:34,961 ¿Hola? 740 00:49:35,616 --> 00:49:38,235 - ¿Mark Mossbacher? - Él habla. 741 00:49:38,326 --> 00:49:40,787 Hola, ¿puede hablar con el doctor? 742 00:49:40,990 --> 00:49:42,210 Sí, claro. 743 00:49:42,301 --> 00:49:44,512 Bien, un segundo. Ya lo comunico. 744 00:49:45,620 --> 00:49:47,493 Me llama a primera hora. 745 00:49:48,450 --> 00:49:49,780 No lo analices. 746 00:50:08,392 --> 00:50:10,738 Lo siento mucho, Mark. Acabo de perderlo. 747 00:50:10,829 --> 00:50:14,054 - ¿Qué? - ¿Podemos llamarle en unos minutos? 748 00:50:14,145 --> 00:50:16,733 Oiga, estoy de vacaciones, es muy tarde. 749 00:50:16,824 --> 00:50:18,995 ¿Puede contactarlo de nuevo? 750 00:50:19,398 --> 00:50:21,945 Lo siento, sólo serán unos minutos. Lo prometo. 751 00:50:22,036 --> 00:50:23,329 Le llamo enseguida. 752 00:50:24,507 --> 00:50:26,554 - De acuerdo. - Bien, gracias. 753 00:50:32,752 --> 00:50:34,795 Todo estará bien, Mark. 754 00:50:37,353 --> 00:50:39,483 Serán buenas noticias. 755 00:50:40,401 --> 00:50:42,321 Lo bueno les pasa a los buenos. 756 00:50:59,249 --> 00:51:00,662 Estamos casados. 757 00:51:01,445 --> 00:51:02,904 Es nuestra luna de miel. 758 00:51:04,024 --> 00:51:05,191 Sí. 759 00:51:05,695 --> 00:51:06,860 Sí. 760 00:51:09,160 --> 00:51:10,660 Estoy feliz. 761 00:51:11,998 --> 00:51:13,126 Sí, yo también. 762 00:51:13,698 --> 00:51:16,720 Espero que no seamos como esos ancianos 763 00:51:16,911 --> 00:51:20,269 con un matrimonio deprimente y un montón de cargas, 764 00:51:20,360 --> 00:51:23,699 resentimiento y remordimientos. 765 00:51:25,971 --> 00:51:29,051 Espero que siempre tengamos esto. 766 00:51:29,519 --> 00:51:31,395 Sí, así será, amor. 767 00:51:32,818 --> 00:51:35,159 - ¿Lo prometes? - Sí. 768 00:51:37,564 --> 00:51:38,734 Ven aquí. 769 00:51:50,815 --> 00:51:53,025 Siempre nos sentiremos así. 770 00:51:53,737 --> 00:51:55,822 Siempre seremos jóvenes... 771 00:51:56,886 --> 00:51:59,724 y siempre estaremos enamorados. 772 00:52:00,837 --> 00:52:04,635 Habrá muchísimos días como este. 773 00:52:08,078 --> 00:52:10,078 - ¿De acuerdo? - De acuerdo.55492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.