Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,304 --> 00:01:18,683
The White Lotus - S01E01
Ripeo y arreglos
por TaMaBin
2
00:01:37,811 --> 00:01:40,976
El embarque del vuelo
de Hawaiian Air 451 a Honolulu
3
00:01:41,067 --> 00:01:45,238
comenzará en 15 minutos
por la puerta número 26.
4
00:01:45,406 --> 00:01:47,610
Abordaremos por número de fila.
5
00:01:47,701 --> 00:01:51,163
Permanezcan sentados
hasta que llamen a su sección.
6
00:02:02,743 --> 00:02:04,076
¿Se dirige casa?
7
00:02:06,765 --> 00:02:07,889
Sí.
8
00:02:09,960 --> 00:02:13,757
Nos hospedamos en el Amanari.
Estuvo bien, buena comida.
9
00:02:14,578 --> 00:02:18,289
No hay mucho que hacer,
pero a nosotros nos gusta pasar el rato.
10
00:02:19,326 --> 00:02:20,995
¿En qué Hotel estuvo?
11
00:02:22,717 --> 00:02:23,840
En el White Lotus.
12
00:02:24,135 --> 00:02:29,642
¿El White Lotus? Nuestro guía nos dijo
que mataron a alguien allí.
13
00:02:31,162 --> 00:02:32,913
El cuerpo irá en el avión.
14
00:02:33,342 --> 00:02:35,424
¿En nuestro avión a Honolulu?
15
00:02:36,085 --> 00:02:38,713
Sí, están a punto de subirlo al avión.
16
00:02:40,662 --> 00:02:43,539
Fuera de eso, ¿disfrutó sus vacaciones?
17
00:02:45,529 --> 00:02:46,861
Era mi luna de miel.
18
00:02:46,965 --> 00:02:48,540
Felicidades.
19
00:02:48,631 --> 00:02:51,552
¡Maravilloso! ¿Fue todo lo que esperaba?
20
00:02:54,441 --> 00:02:55,427
¿Y su esposa?
21
00:02:55,518 --> 00:02:57,100
Sí, ¿dónde está su esposa?
22
00:03:02,166 --> 00:03:03,751
No se ofendan,
23
00:03:04,981 --> 00:03:06,480
pero déjenme en paz.
24
00:03:10,381 --> 00:03:11,505
De acuerdo.
25
00:03:42,024 --> 00:03:47,364
UNA SEMANA ANTES
26
00:04:11,878 --> 00:04:14,338
¡Dios mío! ¿Quiénes son estas personas?
27
00:04:17,981 --> 00:04:21,687
Esos dos se acaban
de casar en los Hamptons,
28
00:04:21,778 --> 00:04:23,235
sus padres tienen casa ahí.
29
00:04:23,838 --> 00:04:25,734
Seguramente se conocieron en Raya.
30
00:04:25,825 --> 00:04:28,619
Seguro.
Ella es de la industria de la moda.
31
00:04:29,223 --> 00:04:30,388
Mercadotecnia.
32
00:04:31,624 --> 00:04:34,724
Él estudió en Dartmouth,
Finanzas Internacionales.
33
00:04:34,815 --> 00:04:36,480
Ella lo ama, pero...
34
00:04:37,568 --> 00:04:39,152
Tiene un pene pequeño.
35
00:04:39,454 --> 00:04:41,166
Inhala anfetaminas a escondidas.
36
00:04:41,257 --> 00:04:42,579
Le da ventaja en el trabajo.
37
00:04:42,670 --> 00:04:44,710
Le encoge aún más el pene.
38
00:04:48,712 --> 00:04:49,913
Heredera de Walmart.
39
00:04:50,081 --> 00:04:51,961
Se reunirá con sus amigas.
40
00:04:52,052 --> 00:04:52,887
Las saca de quicio,
41
00:04:52,978 --> 00:04:54,938
pero como paga todo, la toleran.
42
00:04:55,791 --> 00:04:57,866
Una Brigitte Bardot estadounidense.
43
00:04:58,134 --> 00:04:59,482
Le encantan los animales.
44
00:04:59,573 --> 00:05:00,948
Odia a los judíos.
45
00:05:02,943 --> 00:05:05,738
Chulos de lujo
para un millonario pervertido.
46
00:05:05,839 --> 00:05:09,970
Vienen a reclutarnos para
su red sexual de pedófilos Iluminados.
47
00:05:12,920 --> 00:05:14,335
¡Oigan, chicas!
48
00:05:14,779 --> 00:05:15,902
¿Qué, mamá?
49
00:05:16,064 --> 00:05:18,432
Liv, ven, se puede ver el resort.
50
00:05:18,600 --> 00:05:20,559
Ven, ven, ven.
51
00:05:22,384 --> 00:05:23,549
¡Quinn!
52
00:05:34,859 --> 00:05:36,234
Aquí vienen.
53
00:05:37,405 --> 00:05:38,613
Sonrisas amplias.
54
00:05:42,430 --> 00:05:47,018
Saluda, Lani. Eso es.
Pero saluda con ganas, Lani.
55
00:05:52,837 --> 00:05:54,975
Mira, Lani, sé que es tu primer día,
56
00:05:55,066 --> 00:05:57,449
y no sé a qué estabas acostumbrada antes,
57
00:05:57,540 --> 00:06:00,833
pero aquí, procuramos
no divulgar cosas de uno mismo.
58
00:06:01,367 --> 00:06:03,828
Sobre todo, ante gente como ellos.
59
00:06:03,930 --> 00:06:08,589
No conviene ser muy específica
respecto a tu persona e identidad,
60
00:06:08,680 --> 00:06:10,973
procura ser más genérica.
61
00:06:11,177 --> 00:06:12,803
- Genérica.
- Sí.
62
00:06:13,322 --> 00:06:16,728
Son valores japoneses,
nos piden que desaparezcamos
63
00:06:16,819 --> 00:06:20,983
detrás de nuestras máscaras
de ayudantes amables y sustituibles.
64
00:06:21,251 --> 00:06:26,819
Es kabuki tropical.
El objetivo es ofrecerles a los huéspedes
65
00:06:26,910 --> 00:06:32,408
una impresión de conjunto imprecisa
que puede ser muy satisfactoria.
66
00:06:32,576 --> 00:06:35,998
Darles todo lo que quieren,
aunque no sepan qué quieren,
67
00:06:36,089 --> 00:06:41,762
qué día es, dónde están, quiénes somos
o qué mierda está pasando.
68
00:06:42,947 --> 00:06:45,021
Creo que tienes
mayonesa en la blusa, Lani.
69
00:06:45,112 --> 00:06:47,031
¿Qué tienes en la teta izquierda?
70
00:06:47,333 --> 00:06:48,543
No sé.
71
00:06:48,634 --> 00:06:50,083
A eso me refiero.
72
00:06:50,351 --> 00:06:52,184
Dios, aquí vienen.
73
00:06:52,388 --> 00:06:55,518
Siento que hay muchos árboles diferentes.
74
00:06:55,609 --> 00:06:59,808
No sé. Sólo sostén la bandeja en alto
y cúbrete esa mancha en el pecho.
75
00:06:59,899 --> 00:07:01,954
Un poco más arriba. Eso es.
76
00:07:02,045 --> 00:07:04,129
- Bienvenidos.
- Gracias.
77
00:07:06,376 --> 00:07:11,155
Señor y señora Mossbacher, hola.
Soy Armond, el gerente del Hotel.
78
00:07:11,246 --> 00:07:12,789
Bienvenidos al White Lotus.
79
00:07:12,880 --> 00:07:15,173
- Gracias.
- ¿Qué tal el viaje?
80
00:07:16,002 --> 00:07:17,122
Largo.
81
00:07:17,213 --> 00:07:18,756
Pero bien, a decir verdad.
82
00:07:18,847 --> 00:07:20,049
Me alegra estar aquí.
83
00:07:20,317 --> 00:07:21,928
El traslado en bote lleva tiempo,
84
00:07:22,019 --> 00:07:24,358
pero las vistas de la costa son gloriosas.
85
00:07:24,449 --> 00:07:25,907
- Increíbles.
- Sí.
86
00:07:26,109 --> 00:07:28,444
Es lo que merecen nuestros huéspedes.
87
00:07:30,541 --> 00:07:32,872
El viaje en auto con Dillon es muy corto.
88
00:07:32,963 --> 00:07:35,088
- Aloha.
- Luego irán a la suite,
89
00:07:35,290 --> 00:07:37,769
- la Tradewinds, para refrescarse.
- Gracias.
90
00:07:37,860 --> 00:07:38,898
- Gracias.
- Claro.
91
00:07:38,989 --> 00:07:40,365
- Por aquí.
- Aloha.
92
00:07:40,534 --> 00:07:42,235
- Aloha.
- Aloha.
93
00:07:42,503 --> 00:07:44,592
- Aloha.
- Uno masculino para ti.
94
00:07:44,683 --> 00:07:46,300
Frutos secos. Los adoro.
95
00:07:46,668 --> 00:07:49,655
Asumo que ustedes son
Shane Patton y Rachel Patton.
96
00:07:49,746 --> 00:07:53,041
- Así es.
- ¡Dios mío! Sí.
97
00:07:53,670 --> 00:07:55,107
- ¿No es así?
- No, es correcto.
98
00:07:55,198 --> 00:07:58,784
Me estoy acostumbrando.
Apenas nos casamos...
99
00:07:59,320 --> 00:08:01,099
- anteayer, así que...
- ¡Sí!
100
00:08:01,190 --> 00:08:03,775
Lo sé, enhorabuena.
101
00:08:03,877 --> 00:08:08,342
Sí, gracias. "Señora Patton", ¡vaya!
Eso suena muy raro.
102
00:08:08,644 --> 00:08:11,815
¿Debo cambiarme el nombre?
103
00:08:11,906 --> 00:08:15,094
¿Qué tal un daiquirí
antes de tomar decisiones vitales?
104
00:08:15,185 --> 00:08:16,435
- Sí.
- Genial.
105
00:08:16,745 --> 00:08:21,996
Christie los llevará al Hotel
y los acompañará a la suite Palm.
106
00:08:22,087 --> 00:08:24,457
- La suite Palm.
- Sé que les encantará.
107
00:08:24,725 --> 00:08:25,794
De acuerdo.
108
00:08:25,885 --> 00:08:26,904
Aloha, aloha.
109
00:08:26,995 --> 00:08:28,199
- Aloha.
- Gracias.
110
00:08:28,290 --> 00:08:30,826
- Los llamaré más tarde, ¿sí?
- De acuerdo.
111
00:08:30,917 --> 00:08:32,085
Bien, adiós.
112
00:08:33,457 --> 00:08:35,416
- Aloha.
- Aloha.
113
00:08:36,454 --> 00:08:37,231
Aloha.
114
00:08:37,322 --> 00:08:38,989
¿Es la señora MacQuo-id?
115
00:08:39,384 --> 00:08:41,961
MacQuoid, una sílaba.
116
00:08:42,129 --> 00:08:45,520
- ¿Macquiod?
- Bueno, dos sílabas.
117
00:08:45,611 --> 00:08:51,159
pero la segunda parte tiene
una sílaba: Quoid. MacQuoid.
118
00:08:51,971 --> 00:08:53,064
¿Es gaélico?
119
00:08:53,155 --> 00:08:58,791
No sé, realmente no sé. Escuche,
necesito un masaje urgentemente.
120
00:08:58,882 --> 00:09:01,784
¿Es posible? ¿Hay algo disponible?
121
00:09:01,952 --> 00:09:05,947
Acepto lo que sea,
porque tengo una hernia en el disco.
122
00:09:06,038 --> 00:09:07,536
Belinda está atrás.
123
00:09:08,082 --> 00:09:09,531
Belinda está atrás.
124
00:09:09,899 --> 00:09:13,647
Belinda, quien está atrás de usted,
es la gerente del spa.
125
00:09:14,351 --> 00:09:15,386
- Hola.
- ¿Belinda?
126
00:09:15,477 --> 00:09:16,904
La señora necesita un masaje,
127
00:09:16,995 --> 00:09:19,661
¿hay citas disponibles esta tarde?
128
00:09:20,520 --> 00:09:23,188
Por desgracia, está todo reservado.
129
00:09:23,608 --> 00:09:26,734
¡No! Estaba... ¿En serio?
130
00:09:27,586 --> 00:09:30,174
¿Segura? Lo valoraría mucho.
No soy exigente.
131
00:09:30,265 --> 00:09:33,745
No necesito un masaje
de tejido profundo ni...
132
00:09:33,836 --> 00:09:38,210
Aceptaría lo que fuera a esta altura.
Lo que sea. Todo menos reiki, claro.
133
00:09:39,180 --> 00:09:41,525
¿Sabe qué? Veré qué podemos hacer.
134
00:09:41,616 --> 00:09:42,948
- ¿En serio?
- Sí.
135
00:09:43,117 --> 00:09:45,491
Bien, gracias.
136
00:09:48,386 --> 00:09:50,470
Lani es nuestra aprendiz.
137
00:09:50,773 --> 00:09:53,460
Lani, por favor, lleva
a la señora MacKwad al Hotel,
138
00:09:53,551 --> 00:09:56,093
- estará en la suite Hibiscus.
- Hibiscus.
139
00:09:56,452 --> 00:09:58,158
Bien, gracias.
140
00:09:58,249 --> 00:09:59,042
- Aloha.
- Aloha.
141
00:09:59,133 --> 00:10:00,296
Gracias.
142
00:10:16,567 --> 00:10:18,651
Habrá langosta esta noche.
143
00:10:19,304 --> 00:10:20,638
Langosta, ¡qué rico!
144
00:10:24,386 --> 00:10:25,862
- Hola.
- Hola.
145
00:10:25,953 --> 00:10:28,536
Que empiece la luna de miel.
146
00:10:29,340 --> 00:10:31,212
¿En serio?
147
00:10:37,644 --> 00:10:39,771
Espera un minuto. Alto, alto, alto.
148
00:10:39,862 --> 00:10:44,364
¿Qué? ¿Qué pasa? ¿Algo anda mal?
149
00:10:46,503 --> 00:10:47,961
Es otra habitación.
150
00:10:49,630 --> 00:10:50,879
¿Qué quieres decir?
151
00:10:52,839 --> 00:10:56,216
Pedimos la suite nupcial,
esta no es la suite nupcial.
152
00:10:56,636 --> 00:10:57,670
Esto...
153
00:10:57,761 --> 00:10:59,593
Quizás lo sea, ¿por qué no?
154
00:11:00,138 --> 00:11:03,435
No, hice el recorrido virtual
en el sitio web. No es esta.
155
00:11:03,526 --> 00:11:06,066
Esta es una suite normal.
156
00:11:06,168 --> 00:11:07,625
¿De qué hablas?
157
00:11:08,179 --> 00:11:11,007
Es la habitación más elegante
en la que he estado.
158
00:11:11,098 --> 00:11:16,146
Sí, pero no has viajado mucho. Además,
pagamos por la suite nupcial.
159
00:11:18,223 --> 00:11:21,266
Técnicamente,
nosotros no, sino tus padres.
160
00:11:21,834 --> 00:11:23,494
Yo creo que está bien, Shane.
161
00:11:23,585 --> 00:11:28,004
Tenemos una vista increíble,
estamos cerca del restaurante
162
00:11:28,095 --> 00:11:32,346
y es conveniente, podemos atiborrarnos
y luego ahogarnos en el mar.
163
00:11:36,196 --> 00:11:38,820
Debería haber una piscina
y un patio privado.
164
00:11:39,796 --> 00:11:42,756
Hay un balcón. Hay un segundo balcón.
165
00:11:42,858 --> 00:11:44,743
Nos estafaron con la habitación.
166
00:11:44,834 --> 00:11:46,872
Shane, yo no diría eso.
167
00:11:46,963 --> 00:11:49,169
- Pues...
- Habla con el hombre.
168
00:11:50,348 --> 00:11:52,638
Sí.
169
00:11:53,824 --> 00:11:57,492
¿Es tan importante? ¿En serio?
170
00:11:57,869 --> 00:11:59,498
- Sí.
- ¿Sí?
171
00:11:59,589 --> 00:12:02,172
Sólo tendremos una luna de miel.
172
00:12:02,792 --> 00:12:05,626
- Sí.
- Quiero que sea perfecta para ti, amor.
173
00:12:08,531 --> 00:12:10,191
Eres muy tierno.
174
00:12:10,282 --> 00:12:12,927
- Bien, iré a hablar con él.
- Está bien.
175
00:12:13,018 --> 00:12:14,517
¿Una mamada primero?
176
00:12:15,827 --> 00:12:17,202
- ¿Qué?
- ¿Qué?
177
00:12:17,621 --> 00:12:19,833
Fue un vuelo de 12 horas, me excitas.
178
00:12:19,924 --> 00:12:20,941
Shane, basta.
179
00:12:21,032 --> 00:12:23,615
- ¿Hablaré con él con media erección?
- Basta.
180
00:12:23,884 --> 00:12:26,051
La guardaremos para la suite correcta.
181
00:12:26,153 --> 00:12:27,278
- Sí.
- De acuerdo.
182
00:12:28,580 --> 00:12:30,414
- Iré contigo.
- Está bien.
183
00:12:45,602 --> 00:12:48,055
¿Necesita algo más, señora?
184
00:12:48,146 --> 00:12:51,898
Sólo una cosa. ¿Dónde está mi equipaje?
185
00:12:52,874 --> 00:12:54,832
Justo ahí, detrás de usted.
186
00:12:57,195 --> 00:13:00,189
Por supuesto. Bien, gracias.
187
00:13:00,457 --> 00:13:01,860
- De nada.
- Espera, había...
188
00:13:01,951 --> 00:13:06,163
Había una pequeña bolsa
de plástico blanca,
189
00:13:06,254 --> 00:13:08,619
es la única que no veo aquí.
190
00:13:08,887 --> 00:13:10,224
¿Una bolsa de plástico?
191
00:13:10,315 --> 00:13:12,603
Blanca. Sí, es muy importante.
192
00:13:12,806 --> 00:13:14,974
¿Será que la dejaron en el carrito?
193
00:13:16,309 --> 00:13:19,955
¡Dios mío! Dios mío, tiene...
¡Dios mío!
194
00:13:20,046 --> 00:13:20,924
Llamaré al botones.
195
00:13:21,015 --> 00:13:24,132
Sí, contiene las cenizas de mi madre.
196
00:13:24,600 --> 00:13:27,171
¡Dios mío! ¿Cree que se haya perdido?
197
00:13:27,262 --> 00:13:28,420
No, no, no.
198
00:13:28,511 --> 00:13:32,764
Tomé dos botes,
quizá puedas llamar a la gente del bote.
199
00:13:32,865 --> 00:13:36,076
También viajé
en un carrito de golf blanco,
200
00:13:36,167 --> 00:13:39,338
creo que no tenía maletero,
pero quizá la dejaron ahí.
201
00:13:39,839 --> 00:13:43,460
¿El bote ya se fue? ¡Dios mío!
202
00:13:43,551 --> 00:13:45,465
- Gracias, gracias.
- ¿Es esta?
203
00:13:45,867 --> 00:13:48,571
Habría sido horrible.
204
00:13:48,662 --> 00:13:49,164
Gracias a Dios.
205
00:13:49,255 --> 00:13:51,748
- Gracias.
- Gracias, no puedo perderlas.
206
00:13:51,916 --> 00:13:53,039
No.
207
00:14:00,104 --> 00:14:06,070
¡Dios mío! Está bien.
208
00:14:13,676 --> 00:14:14,884
¡Dios mío!
209
00:14:17,811 --> 00:14:19,767
- Linda playa, hay que ir.
- Chicas.
210
00:14:19,869 --> 00:14:20,995
Sí, vayamos.
211
00:14:22,567 --> 00:14:23,300
¿Sí?
212
00:14:23,391 --> 00:14:26,778
Me gustaría hablarles de este desorden,
213
00:14:26,869 --> 00:14:29,014
porque esta será el área común,
214
00:14:29,105 --> 00:14:31,556
y me encantaría que estuviera despejada.
215
00:14:31,647 --> 00:14:34,691
Me dará un ataque de ansiedad
sí debo vivir así.
216
00:14:34,992 --> 00:14:35,944
Podemos hacerlo luego.
217
00:14:36,035 --> 00:14:38,118
Bueno, ¿saben qué? Hagámoslo ahora.
218
00:14:39,319 --> 00:14:41,306
Quizás hallemos un buen lugar
para guardar todo.
219
00:14:41,397 --> 00:14:44,898
¿Quinn? ¿Qué hace tu cama aquí?
220
00:14:45,425 --> 00:14:47,300
Olivia dijo que dormiría aquí.
221
00:14:48,471 --> 00:14:52,174
Olivia,
tu hermano no dormirá en la cocina.
222
00:14:52,265 --> 00:14:53,200
¿Por qué no?
223
00:14:53,291 --> 00:14:58,146
Porque es una cocina pequeña,
y tenemos todo este precioso espacio.
224
00:14:58,237 --> 00:15:00,153
Mamá, está bien ahí, mira.
225
00:15:00,255 --> 00:15:02,858
Se está autoestimulando,
puede pasar horas ahí
226
00:15:02,949 --> 00:15:04,442
gesticulando con las manos.
227
00:15:04,610 --> 00:15:05,892
Está bien en la cocina.
228
00:15:06,060 --> 00:15:07,345
Olivia, no.
229
00:15:07,436 --> 00:15:09,339
Mamá, ¿quieres que duerma con nosotras?
230
00:15:09,430 --> 00:15:11,804
Se masturbará viendo dormir a Paula.
231
00:15:12,408 --> 00:15:15,451
No quiero despertar y ver eso,
señora Mossbacher.
232
00:15:15,886 --> 00:15:18,719
Dime Nicole,
y tienes un cuerpo hermoso, Paula.
233
00:15:18,820 --> 00:15:21,057
- Mamá.
- El tuyo también es hermoso, Olivia.
234
00:15:21,148 --> 00:15:23,812
Pero no es justo
que tu hermano pase las vacaciones
235
00:15:23,924 --> 00:15:26,375
ahí encerrado. Tú trajiste una amiga.
236
00:15:26,743 --> 00:15:29,161
Y lo agradezco mucho, Nicole.
237
00:15:29,455 --> 00:15:31,634
Nos encanta que estés aquí, Paula.
238
00:15:31,725 --> 00:15:33,110
Estoy bien aquí.
239
00:15:33,201 --> 00:15:36,452
¿Ves? Está bien. Puede ser
él mismo, jugar y toquetearse.
240
00:15:36,654 --> 00:15:38,196
¡Adiós! ¡Nos vemos luego!
241
00:15:42,372 --> 00:15:44,037
Resolveremos esto, cariño.
242
00:15:45,750 --> 00:15:47,082
Pronto.
243
00:15:55,567 --> 00:15:57,610
Debo cambiarme. Me ensucié.
244
00:16:09,734 --> 00:16:11,068
Bien.
245
00:16:11,589 --> 00:16:12,753
Vi que llamaste.
246
00:16:12,922 --> 00:16:14,714
Darrell, el bebé ya viene.
247
00:16:14,917 --> 00:16:16,000
No, es imposible.
248
00:16:16,091 --> 00:16:17,214
No, lo juro.
249
00:16:17,375 --> 00:16:18,535
Nena.
250
00:16:19,203 --> 00:16:21,615
Me duele tanto que no sé qué hacer.
251
00:16:21,706 --> 00:16:22,540
Vuelve a casa.
252
00:16:22,631 --> 00:16:26,356
No, mi turno termina en cuatro horas.
253
00:16:26,447 --> 00:16:28,363
Vuelve a casa, cariño.
254
00:16:29,090 --> 00:16:34,405
No puedo. No puedo, porque...
Porque nadie lo sabe.
255
00:16:34,496 --> 00:16:35,583
Es mi primer día.
256
00:16:35,674 --> 00:16:38,882
Todo estará bien, ¿sí? Cuentas conmigo.
257
00:16:39,951 --> 00:16:44,474
Está bien, sí. Debo colgar,
tengo que cambiarme. Reza por mí, ¿sí?
258
00:16:44,565 --> 00:16:46,213
Lo haré, y te amo.
259
00:16:46,304 --> 00:16:47,036
Te amo.
260
00:16:47,127 --> 00:16:48,295
Resiste, cariño.
261
00:16:53,167 --> 00:16:55,664
No sé dónde puse esa maldita cosa.
262
00:16:59,740 --> 00:17:05,784
Te cambiaste el uniforme.
Bien. ¿Qué era? ¿Atún?
263
00:17:06,222 --> 00:17:08,846
Sí, tal vez.
264
00:17:08,937 --> 00:17:10,392
¿Te ensucias al comer o...?
265
00:17:10,895 --> 00:17:11,564
No.
266
00:17:11,655 --> 00:17:15,287
Es un estilo casual y playero,
pero hay que estar presentables
267
00:17:15,378 --> 00:17:16,627
y limpios.
268
00:17:17,228 --> 00:17:18,976
Limpios.
269
00:17:19,579 --> 00:17:22,746
El señor Patton y la señora Indecisa.
270
00:17:23,100 --> 00:17:26,604
- ¿Todo es de su agrado?
- De hecho, se equivocaron de habitación.
271
00:17:26,695 --> 00:17:28,706
Reservamos la suite nupcial.
272
00:17:28,797 --> 00:17:30,718
No hay suite nupcial.
273
00:17:32,055 --> 00:17:35,677
Se supone que tendríamos
una piscina en un patio privado.
274
00:17:35,768 --> 00:17:40,061
Bueno, esa es la suite Pineapple, pero...
275
00:17:40,547 --> 00:17:44,548
No tengo registro
de que hayan reservado esa, no.
276
00:17:45,993 --> 00:17:49,160
Mi madre me envió
el recorrido virtual, ella la reservó.
277
00:17:49,256 --> 00:17:53,302
Bueno, pagaron por una suite presidencial
con vistas al mar.
278
00:17:54,071 --> 00:17:57,684
La suite Palm es
una habitación muy bonita, única.
279
00:17:57,775 --> 00:18:00,476
- Sí. Pero no tiene piscina.
- Es muy linda.
280
00:18:00,844 --> 00:18:05,233
Pero tenemos una piscina infinita,
una con cascada y otra con una fuente.
281
00:18:05,324 --> 00:18:07,644
- Claro.
- La suite Pineapple tiene piscina,
282
00:18:07,735 --> 00:18:10,145
pero no cuenta con vista al mar.
283
00:18:10,813 --> 00:18:16,540
Pero la privacidad estaría bien, ¿no?
No sé, tal vez debería llamar a mi madre.
284
00:18:16,631 --> 00:18:20,008
¿Quiere llamar a su madre?
¿Qué cree que dirá?
285
00:18:20,943 --> 00:18:23,713
Dirá que nos dieron
la suite equivocada, pero...
286
00:18:23,804 --> 00:18:27,096
Me temo
que la suite Pineapple no está disponible.
287
00:18:27,798 --> 00:18:28,534
¿No?
288
00:18:28,625 --> 00:18:30,785
No, hay una pareja alemana ahí.
289
00:18:31,053 --> 00:18:32,835
También acaban de casarse.
290
00:18:33,003 --> 00:18:35,674
Entonces, sí es la suite nupcial.
291
00:18:35,765 --> 00:18:36,829
- Shane.
- No, yo sólo...
292
00:18:36,920 --> 00:18:39,624
No es para tanto.
La habitación es preciosa.
293
00:18:39,715 --> 00:18:41,224
Es la favorita de todos.
294
00:18:41,315 --> 00:18:44,319
Prefiero esa a la Pineapple, ¿y tú, Lani?
295
00:18:44,410 --> 00:18:46,111
La Palm, sí. La Palm.
296
00:18:46,679 --> 00:18:52,767
Ya veo. Pues... Ni modo.
297
00:18:53,378 --> 00:18:54,670
Es una lástima.
298
00:18:56,381 --> 00:18:59,804
Vi el recorrido virtual, y es...
299
00:19:02,893 --> 00:19:06,122
Pero no pagamos
por la habitación más cara, ¿cierto?
300
00:19:06,213 --> 00:19:08,922
No. Es decir, sí, no pagaron por esa.
301
00:19:09,083 --> 00:19:10,207
De acuerdo.
302
00:19:12,753 --> 00:19:14,669
- Hola.
- Hola.
303
00:19:15,013 --> 00:19:17,097
¿Puedo ayudarlos con algo más?
304
00:19:18,840 --> 00:19:20,131
No, es...
305
00:19:23,583 --> 00:19:26,709
- Gracias. Gracias.
- Por supuesto.
306
00:19:31,183 --> 00:19:33,896
Creo que la cagué
y reservé la Pineapple dos veces.
307
00:19:33,987 --> 00:19:36,277
Pero con suerte, lo olvidarán.
308
00:19:36,864 --> 00:19:39,408
En situaciones como esa,
siempre sé positiva.
309
00:19:39,499 --> 00:19:43,377
Recuérdales
todas las cosas fabulosas que ya tienen:
310
00:19:43,581 --> 00:19:46,033
una habitación única, vista al mar.
311
00:19:46,124 --> 00:19:49,586
Debes tratarlos como niños sensibles.
312
00:19:49,788 --> 00:19:52,456
Siempre dicen
que es por el dinero, pero no lo es.
313
00:19:52,908 --> 00:19:56,243
Ni siquiera es por la habitación,
sólo quieren atención.
314
00:19:57,498 --> 00:20:00,040
- Atención.
- Quieren ser el hijo único,
315
00:20:00,769 --> 00:20:03,931
el bebé especial que el Hotel eligió,
316
00:20:04,022 --> 00:20:08,028
y nosotros somos las malas madres
que les niegan la suite Pineapple.
317
00:20:28,494 --> 00:20:29,705
¿Están más grandes?
318
00:20:29,796 --> 00:20:31,504
No sé, dímelo tú.
319
00:20:32,073 --> 00:20:33,516
Hace tiempo que no los veo.
320
00:20:33,607 --> 00:20:35,607
Nicole, están enormes.
321
00:20:37,260 --> 00:20:38,887
¿Qué estará pasando?
322
00:20:39,938 --> 00:20:43,022
Es cáncer. Tengo cáncer de testículo.
323
00:20:43,283 --> 00:20:46,608
Aún no sabemos eso,
no nos han dado los resultados.
324
00:20:46,876 --> 00:20:48,106
¿No deberían llegar ya?
325
00:20:48,197 --> 00:20:52,248
- Mañana.
- Espera, ¿no es ya mañana?
326
00:20:52,339 --> 00:20:53,496
No, mañana.
327
00:20:53,864 --> 00:20:57,077
No, lo sé. Mañana allá,
pero ¿cuándo aquí?
328
00:20:57,168 --> 00:20:58,744
No, mañana también.
329
00:20:58,912 --> 00:21:02,124
Dijo que podrían ser muchas otras cosas.
330
00:21:02,215 --> 00:21:05,711
No, dijo que tal vez podría ser otra cosa,
331
00:21:05,802 --> 00:21:08,884
pero no hay muchas otras cosas
que pueda ser, ¿cierto?
332
00:21:08,975 --> 00:21:15,023
No hay una familia de ratones
refugiándose en mi escroto, es cáncer.
333
00:21:16,109 --> 00:21:17,521
O tal vez algo peor.
334
00:21:17,612 --> 00:21:21,904
Esperemos a escuchar
lo que dice. No hay que...
335
00:21:22,006 --> 00:21:23,337
¡Es cáncer!
336
00:21:25,500 --> 00:21:27,083
Es cáncer.
337
00:21:27,494 --> 00:21:28,827
¿Por qué estás tan seguro?
338
00:21:30,264 --> 00:21:34,437
Nic, mi padre murió de cáncer
y sólo tenía 46 años.
339
00:21:34,847 --> 00:21:37,015
No fue de cáncer testicular, ¿o sí?
340
00:21:37,208 --> 00:21:40,001
Yo no... Espera, ni siquiera lo sé.
341
00:21:40,512 --> 00:21:42,969
Debería llamar
a mi tío Charlie y preguntar.
342
00:21:43,472 --> 00:21:47,435
Es muy perturbador. Son mis bolas,
343
00:21:47,526 --> 00:21:52,072
y tenerlas así de grandes es muy grotesco.
344
00:21:52,565 --> 00:21:55,666
Mark, sea lo que sea, estarás bien.
345
00:21:55,757 --> 00:22:00,176
La gente tiene cáncer y lo tratan.
No es como cuando lo tuvo tu papá.
346
00:22:00,377 --> 00:22:02,725
¿Y sabes qué? Hay avances todos los días.
347
00:22:02,816 --> 00:22:05,815
Es como un desfile interminable
de progreso.
348
00:22:06,118 --> 00:22:10,371
¿Sabes? Esto es muy inoportuno.
Venir aquí fue una locura.
349
00:22:11,065 --> 00:22:14,316
Mira a tu hijo. Está sentado ahí, sólo.
350
00:22:14,618 --> 00:22:18,040
Parece está matando tiempo
en la sala de espera del dentista.
351
00:22:18,243 --> 00:22:20,317
Ve con él, vayan a divertirse.
352
00:22:20,485 --> 00:22:21,609
Nic...
353
00:22:24,707 --> 00:22:29,711
Quinn tiene la edad
que yo tenía cuando murió mi papá.
354
00:22:30,255 --> 00:22:33,714
Con mayor razón,
deberías prestarle algo de atención,
355
00:22:34,192 --> 00:22:36,026
mientras sigues con nosotros.
356
00:23:32,361 --> 00:23:34,443
Vamos, sal del armario.
357
00:23:45,422 --> 00:23:47,423
- Hola.
- Hola.
358
00:23:47,765 --> 00:23:50,225
Bien. Vayamos a explorar.
359
00:23:51,219 --> 00:23:52,427
¿A qué te refieres?
360
00:23:52,614 --> 00:23:55,697
Deja el teléfono
y vayamos a divertirnos, ¿sí?
361
00:23:57,043 --> 00:24:01,960
Te presento a la naturaleza.
Naturaleza, Quinn. Quinn, naturaleza.
362
00:24:04,899 --> 00:24:06,024
¿Sí?
363
00:24:06,546 --> 00:24:09,172
- De acuerdo.
- Bien, ponte el traje.
364
00:24:20,303 --> 00:24:21,654
- Hola.
- Hola.
365
00:24:21,745 --> 00:24:23,662
- ¿Me recuerdas?
- Sí.
366
00:24:24,240 --> 00:24:26,273
¿Lograron hacerme un espacio hoy?
367
00:24:26,641 --> 00:24:31,481
Todas las masajistas están ocupadas.
Lo siento.
368
00:24:32,333 --> 00:24:36,503
Pero yo tengo algo de tiempo.
369
00:24:38,008 --> 00:24:39,415
Se me ocurrió esto, Tanya.
370
00:24:39,683 --> 00:24:42,196
Podría examinarte
para tener una idea clara
371
00:24:42,287 --> 00:24:44,296
de lo que le pasa a tu cuerpo,
372
00:24:44,387 --> 00:24:47,555
y te daré terapia craneosacral,
siempre la recomiendo.
373
00:24:47,723 --> 00:24:49,432
¿No habrá masaje?
374
00:24:49,934 --> 00:24:52,440
Creo que esto será muy catártico.
375
00:24:52,576 --> 00:24:54,546
¿Estaré completamente desnuda?
376
00:24:54,637 --> 00:24:56,030
No, te daremos una bata
377
00:24:56,121 --> 00:24:58,915
para que estés cómoda
y puedas moverte un poco.
378
00:24:59,218 --> 00:25:01,596
- De acuerdo.
- De acuerdo. Por aquí.
379
00:25:01,687 --> 00:25:02,811
Gracias.
380
00:25:13,946 --> 00:25:15,111
¡Hola!
381
00:25:18,157 --> 00:25:19,280
Hola.
382
00:25:20,259 --> 00:25:23,509
Las vi en el bote y en el avión.
383
00:25:26,472 --> 00:25:27,847
¿De dónde eres?
384
00:25:28,192 --> 00:25:29,316
Nueva York.
385
00:25:29,977 --> 00:25:31,143
¿De qué barrio?
386
00:25:31,645 --> 00:25:33,982
Del East Village,
pero dejaré mi apartamento,
387
00:25:34,073 --> 00:25:36,070
me mudaré con Shane, mi...
388
00:25:36,161 --> 00:25:39,131
Mi marido. Él se llama Shane.
389
00:25:39,222 --> 00:25:40,599
¿Dónde lo conociste?
390
00:25:40,690 --> 00:25:41,813
A través de amigos.
391
00:25:42,775 --> 00:25:44,570
¿No fue en Raya?
392
00:25:44,661 --> 00:25:47,386
¿Raya? No. No fue en Raya.
393
00:25:47,477 --> 00:25:49,186
¿Cuánto duró el compromiso?
394
00:25:49,664 --> 00:25:52,219
Nos conocimos en septiembre pasado.
395
00:25:52,310 --> 00:25:54,063
¡Vaya! Eso fue muy rápido.
396
00:25:54,154 --> 00:25:56,114
¿Cómo supiste que era el indicado?
397
00:25:57,645 --> 00:25:59,395
No sé.
398
00:26:00,557 --> 00:26:03,182
Tenemos química.
399
00:26:03,642 --> 00:26:05,179
- No lo tiene pequeño.
- Sí.
400
00:26:05,270 --> 00:26:08,479
No sé, Shane tenía
muchas ganas de casarse,
401
00:26:08,765 --> 00:26:14,853
es muy decidido y convincente,
así que me pareció buena idea.
402
00:26:15,831 --> 00:26:17,165
Sí, ¿a qué se dedica?
403
00:26:17,876 --> 00:26:21,016
Trabaja en bienes raíces,
igual que su padre.
404
00:26:21,107 --> 00:26:22,566
¿Trabaja para su padre?
405
00:26:23,374 --> 00:26:24,623
¿Tú a qué te dedicas?
406
00:26:24,726 --> 00:26:26,559
Soy periodista.
407
00:26:28,196 --> 00:26:30,488
Realizo perfiles principalmente.
408
00:26:31,114 --> 00:26:32,656
¿Dónde estudiaste?
409
00:26:33,200 --> 00:26:35,077
En la estatal de Nueva York.
410
00:26:37,713 --> 00:26:42,137
Y luego me mudé a la ciudad
para cambiar el mundo,
411
00:26:42,341 --> 00:26:45,592
ganar prestigio y pagar mis préstamos,
412
00:26:46,218 --> 00:26:48,512
todo lo cual sigue pendiente.
413
00:26:49,154 --> 00:26:51,364
¿Él no pagará tus préstamos?
414
00:26:52,410 --> 00:26:54,113
¿Shane? Yo...
415
00:26:54,934 --> 00:26:56,266
Podría hacerlo.
416
00:26:56,702 --> 00:27:00,830
Bueno, sí. Sí, podría.
417
00:27:01,399 --> 00:27:04,195
Sí, claro, porque es superrico.
418
00:27:04,571 --> 00:27:08,577
Bueno, su familia es adinerada,
comparada con la mía...
419
00:27:08,668 --> 00:27:10,961
Comparada con la mayoría, sí.
420
00:27:11,739 --> 00:27:14,781
Pues... Parece que pescaste al bueno.
421
00:27:15,126 --> 00:27:17,584
Sí, es muy sexi. Felicidades.
422
00:27:19,437 --> 00:27:21,353
¿Asisten a la misma escuela?
423
00:27:26,464 --> 00:27:27,795
¿En qué año están?
424
00:27:28,140 --> 00:27:29,597
- Segundo año.
- Segundo año.
425
00:27:30,801 --> 00:27:33,523
Y tu mamá... Asumo que es tu mamá.
426
00:27:33,614 --> 00:27:35,184
Me parece muy familiar.
427
00:27:35,275 --> 00:27:37,566
¿Es...? ¿A qué se dedica?
428
00:27:40,030 --> 00:27:42,238
Es la directora financiera de POOF.
429
00:27:44,050 --> 00:27:46,128
¡Sí! Es...
430
00:27:46,219 --> 00:27:49,177
Nicole Mossbacher. Ella es tu mamá.
431
00:27:49,268 --> 00:27:51,697
Escribí un perfil sobre ella.
432
00:27:51,788 --> 00:27:54,458
Bueno, adapté el perfil
que hizo otra persona,
433
00:27:54,549 --> 00:28:00,215
pero fue para un artículo sobre mujeres
que dominan el mundo corporativo.
434
00:28:00,306 --> 00:28:01,720
Ya conocen esos artículos.
435
00:28:02,450 --> 00:28:04,072
Sí.
436
00:28:04,716 --> 00:28:05,884
Ella es importante.
437
00:28:13,084 --> 00:28:15,376
Bueno, fue un placer conocerlas.
438
00:28:45,116 --> 00:28:46,365
Mierda.
439
00:29:15,026 --> 00:29:16,359
Yo...
440
00:29:17,752 --> 00:29:19,255
- Creo...
- Lani, ¿estás bien?
441
00:29:19,346 --> 00:29:22,723
- Estás muy pálida.
- Debería sentarme.
442
00:29:23,391 --> 00:29:24,550
No te sientes en el vestíbulo.
443
00:29:24,641 --> 00:29:27,350
Ve a descansar a mi oficina.
444
00:29:27,852 --> 00:29:29,687
- Está bien.
- ¿Intoxicación alimentaria?
445
00:29:29,778 --> 00:29:32,820
- ¿Habrá sido el atún?
- Sí, el atún.
446
00:29:36,260 --> 00:29:38,514
Señor Mossbacher, ¿qué necesita?
447
00:29:38,814 --> 00:29:42,103
Mi hijo y yo queríamos hacer
alguna actividad.
448
00:29:42,194 --> 00:29:43,904
Maravilloso. Claro. Fantástico.
449
00:29:43,995 --> 00:29:47,155
Y pensé que sería divertido bucear.
450
00:29:47,423 --> 00:29:50,193
Sí, algunos arrecifes siguen prosperando.
451
00:29:50,284 --> 00:29:52,243
¿Tienen certificación PADI?
452
00:29:52,663 --> 00:29:54,705
¿PADI? No, ¿qué es eso?
453
00:29:55,191 --> 00:29:58,108
- No.
- Entonces sería imposible.
454
00:29:58,873 --> 00:30:01,810
Pueden acreditarse aquí, en la piscina.
455
00:30:01,901 --> 00:30:03,901
- Genial.
- Toma tres días.
456
00:30:06,304 --> 00:30:07,470
¿Qué tal...?
457
00:30:08,347 --> 00:30:09,340
¿Esquí acuático?
458
00:30:09,431 --> 00:30:11,349
Sí, muy divertido.
459
00:30:11,962 --> 00:30:13,522
Hay marea alta, por desgracia.
460
00:30:13,613 --> 00:30:17,271
Pasó un huracán,
hay un oleaje de proporciones bíblicas.
461
00:30:17,439 --> 00:30:20,232
- Qué pena.
- Quizá más adelante en la semana.
462
00:30:20,472 --> 00:30:22,845
¿Qué tal motos acuáticas?
463
00:30:23,114 --> 00:30:26,615
Lo mismo. La marea.
Es un asunto de responsabilidad.
464
00:30:30,286 --> 00:30:31,620
¿Clases de surf?
465
00:30:32,348 --> 00:30:35,384
El equipo de surf sale a primera hora.
466
00:30:35,475 --> 00:30:37,557
¿Los anoto para mañana, 6:00 a. m.?
467
00:30:40,211 --> 00:30:42,293
¿A las 6:00 a. m.? Imposible.
468
00:30:42,990 --> 00:30:46,073
No sé, ¿qué nos recomienda hacer?
469
00:30:46,276 --> 00:30:50,349
Bueno, yo sugiero
practicar esnórquel en la bahía.
470
00:30:50,517 --> 00:30:54,424
No hay muchos peces en la tarde,
pero algo podrán ver.
471
00:30:54,515 --> 00:30:56,890
Pueden alquilar el equipo en la playa.
472
00:30:56,981 --> 00:30:58,181
¿Hay tiburones?
473
00:30:58,549 --> 00:31:01,325
Hay una familia de tiburones
que nada en la bahía,
474
00:31:01,416 --> 00:31:04,083
pero son muy pequeños. Así de grandes.
475
00:31:05,090 --> 00:31:07,673
- Son lindos.
- De acuerdo.
476
00:31:10,734 --> 00:31:12,236
¿Sí? Vamos.
477
00:31:12,795 --> 00:31:15,522
Diviértanse.
Esta noche cenaremos langosta.
478
00:31:15,613 --> 00:31:16,778
Sí.
479
00:31:20,074 --> 00:31:21,654
¡Dios!
480
00:31:22,032 --> 00:31:23,534
¿Qué es esto?
481
00:31:23,625 --> 00:31:26,584
¿Pueden limpiar esto, por favor? ¿Dillon?
482
00:31:37,254 --> 00:31:40,462
Por lo que escucho, estás muy fatigada.
483
00:31:41,496 --> 00:31:42,829
Sí.
484
00:31:43,607 --> 00:31:45,900
Quisiera tomar una siesta ahora mismo.
485
00:31:46,735 --> 00:31:48,696
¿Por qué estás tan cansada?
486
00:31:51,007 --> 00:31:53,840
Quizás porque estoy muy cerca del suelo.
487
00:31:55,369 --> 00:31:56,617
¿Y en general?
488
00:31:58,370 --> 00:31:59,495
Bueno...
489
00:32:01,070 --> 00:32:03,613
...mi mamá falleció en junio.
490
00:32:04,974 --> 00:32:06,430
Lo siento mucho.
491
00:32:06,806 --> 00:32:10,413
Encargarme de toda la logística,
492
00:32:10,504 --> 00:32:12,209
todo eso es...
493
00:32:12,300 --> 00:32:15,758
Simplemente fue... Agotador.
494
00:32:17,653 --> 00:32:19,649
Y sigo lidiando con eso.
495
00:32:20,370 --> 00:32:21,787
¿Sabes? Mi madre...
496
00:32:23,514 --> 00:32:27,344
Tengo sus cenizas, las traje aquí para...
497
00:32:28,138 --> 00:32:32,706
Iba a esparcirlas en el mar
porque ella amaba el océano,
498
00:32:32,797 --> 00:32:34,921
pero ni siquiera...
499
00:32:35,391 --> 00:32:38,226
Ni siquiera sé dónde las voy a esparcir.
500
00:32:42,196 --> 00:32:46,654
Mi madre falleció hace unos años.
501
00:32:47,465 --> 00:32:48,923
Sigo de luto.
502
00:32:49,409 --> 00:32:51,283
Aún trabajo en eso.
503
00:32:52,184 --> 00:32:54,641
Nadie te ama como tu madre.
504
00:32:55,767 --> 00:32:56,932
Sí.
505
00:32:58,924 --> 00:33:00,091
Pero...
506
00:33:00,935 --> 00:33:04,643
Mi madre era...
507
00:33:06,212 --> 00:33:08,003
Simplemente era...
508
00:33:09,632 --> 00:33:10,963
Sí.
509
00:33:12,258 --> 00:33:14,549
Mi vida amorosa es un desastre.
510
00:33:15,419 --> 00:33:19,991
Alejé a todos los hombres
con los que me he involucrado,
511
00:33:20,082 --> 00:33:22,262
porque me...
512
00:33:22,353 --> 00:33:24,764
Me apego demasiado.
513
00:33:25,593 --> 00:33:27,842
Y a ninguno le gusta.
514
00:33:28,695 --> 00:33:29,860
Es sólo que...
515
00:33:30,679 --> 00:33:32,755
No puedo deshacerme de esta...
516
00:33:32,846 --> 00:33:36,097
De esta sensación de vacío.
517
00:33:38,561 --> 00:33:39,686
Quiero...
518
00:33:40,105 --> 00:33:42,773
Quiero que alguien lo resuelva por mí.
519
00:33:46,810 --> 00:33:49,060
¿Por qué no intentamos algo?
520
00:33:50,861 --> 00:33:52,193
¿Confías en mí?
521
00:33:55,957 --> 00:33:57,122
Está bien.
522
00:34:04,009 --> 00:34:06,256
Vaya, esto se siente bien.
523
00:34:06,801 --> 00:34:10,091
¿Tanya? Repite después de mí, ¿sí?
524
00:34:10,968 --> 00:34:13,595
- Está bien.
- Cada segundo...
525
00:34:14,315 --> 00:34:15,728
Cada segundo...
526
00:34:16,231 --> 00:34:19,065
...estoy llegando a esta vida.
527
00:34:19,585 --> 00:34:22,538
...estoy llegando a esta vida.
528
00:34:22,807 --> 00:34:24,472
Olvidaré el pasado...
529
00:34:25,299 --> 00:34:27,919
Olvidaré el pasado...
530
00:34:28,010 --> 00:34:30,718
...para sentir la novedad de cada momento.
531
00:34:32,047 --> 00:34:35,088
...para sentir la novedad de cada momento.
532
00:34:35,790 --> 00:34:38,291
Soy mi propia madre fálica.
533
00:34:38,995 --> 00:34:41,654
Soy mi propia madre fálica.
534
00:34:41,745 --> 00:34:44,042
Soy mi propio padre vaginal.
535
00:34:45,103 --> 00:34:47,687
¿Soy mi propio padre vaginal?
536
00:34:48,797 --> 00:34:50,754
Lleno mi propia taza.
537
00:34:51,567 --> 00:34:53,735
Lleno mi propia taza.
538
00:34:54,396 --> 00:34:57,758
Mi cuerpo en deterioro es irrelevante.
539
00:34:57,849 --> 00:35:02,599
La niña en mí está viva
y tan lozana como el día en que nací.
540
00:35:03,004 --> 00:35:08,547
Es irrelevante porque la niña en mí está
tan lozana como el día en que nació.
541
00:35:08,638 --> 00:35:13,983
Me conectaré con esa niña
todo el tiempo, la alimentaré y cuidaré.
542
00:35:14,074 --> 00:35:18,911
Me conectaré con esa niña
todo el tiempo, la alimentaré y cuidaré.
543
00:35:36,515 --> 00:35:37,883
No necesitas repetir eso.
544
00:35:38,351 --> 00:35:39,277
Lo sé, pero me gusta.
545
00:35:39,368 --> 00:35:41,657
- Lo sé. Es un canto hindú.
- De acuerdo.
546
00:35:41,859 --> 00:35:44,481
Así que sólo escucha y respira.
547
00:35:44,572 --> 00:35:45,820
Me encanta.
548
00:36:48,774 --> 00:36:50,355
¿Qué haces?
549
00:36:52,806 --> 00:36:55,182
¿Por qué no dejas de verte la verga?
550
00:36:56,048 --> 00:36:58,129
No, me estoy revisando las bolas.
551
00:37:03,619 --> 00:37:05,035
Voy a volver.
552
00:37:05,972 --> 00:37:07,970
¿Les temes a los tiburones?
553
00:37:08,665 --> 00:37:09,789
Es que...
554
00:37:36,632 --> 00:37:38,800
- Hola.
- ¿Dónde estabas?
555
00:37:39,186 --> 00:37:40,314
En la piscina.
556
00:37:41,578 --> 00:37:44,530
¿Recuerdas a las chicas
del barco, las jovencitas?
557
00:37:44,621 --> 00:37:49,967
Acaban de hacerme sentir... Muy rara.
558
00:37:50,058 --> 00:37:51,869
- Amor.
- ¿Qué?
559
00:37:51,960 --> 00:37:56,004
El tipo mintió. Es eso,
o simplemente es estúpido.
560
00:37:56,106 --> 00:37:57,767
Pedimos la suite con piscina
561
00:37:57,858 --> 00:38:00,144
y la pagamos. Mi mamá me envió la reserva.
562
00:38:00,235 --> 00:38:01,716
- ¡Shane!
- ¿Qué?
563
00:38:01,807 --> 00:38:03,658
No arruinará nuestra luna de miel.
564
00:38:03,749 --> 00:38:05,625
No lo está haciendo él, tú sí.
565
00:38:06,287 --> 00:38:11,599
Disfrutemos esta habitación.
Es linda, ya olvídate de la otra.
566
00:38:11,690 --> 00:38:13,062
Pero pagamos por ella.
567
00:38:14,484 --> 00:38:16,065
Ya supéralo.
568
00:38:16,266 --> 00:38:18,136
¿Superarlo?
569
00:38:18,227 --> 00:38:22,023
Olvídalo.
¿Por qué estamos pensando en esto?
570
00:38:22,114 --> 00:38:25,663
Disfrutemos la luna de miel.
571
00:38:26,181 --> 00:38:28,014
No hay ningún problema.
572
00:38:30,765 --> 00:38:32,176
¡Dios mío!
573
00:38:32,344 --> 00:38:33,467
Amor.
574
00:38:34,059 --> 00:38:37,186
- ¿Qué?
- Es nuestra primera riña marital.
575
00:38:39,789 --> 00:38:41,364
¿Eso es lo que quieres?
576
00:38:41,455 --> 00:38:43,258
¿Quieres pelear?
577
00:38:43,349 --> 00:38:46,650
No contigo. No estoy peleando.
578
00:38:48,175 --> 00:38:50,135
Ven aquí. Acércate.
579
00:38:50,463 --> 00:38:51,587
Ven aquí.
580
00:38:58,271 --> 00:39:00,479
No volveré a mencionarlo. Lo arreglaré.
581
00:39:01,030 --> 00:39:02,155
¿Está bien?
582
00:39:02,741 --> 00:39:04,199
Quiero darte lo mejor.
583
00:39:04,743 --> 00:39:06,992
Lo mejor.
584
00:39:08,706 --> 00:39:09,829
De acuerdo.
585
00:39:10,849 --> 00:39:11,974
De acuerdo.
586
00:39:17,007 --> 00:39:18,632
Sí, hoy a las 3:00.
587
00:39:20,444 --> 00:39:22,587
Sí, déjame ver. Podemos...
588
00:39:22,678 --> 00:39:24,023
Claro, podemos hacer el masaje
589
00:39:24,114 --> 00:39:26,237
y luego la exfoliación.
590
00:39:26,540 --> 00:39:27,364
También la envoltura.
591
00:39:27,455 --> 00:39:31,792
Pero la exfoliación no puede ser ahí,
tenemos una sala especial.
592
00:39:32,520 --> 00:39:33,512
Bien, genial.
593
00:39:33,603 --> 00:39:37,692
Te anotaré para eso,
¿y también quieres la envoltura?
594
00:39:41,060 --> 00:39:44,896
Lo haremos a las 3:00.
Masaje, luego exfoliación,
595
00:39:45,098 --> 00:39:48,391
luego la envoltura corporal y también...
596
00:39:49,435 --> 00:39:52,190
- Sí, podemos agregar el facial.
- Me encantó.
597
00:39:53,377 --> 00:39:55,455
- El facial es intensivo...
- Me encantó.
598
00:39:55,546 --> 00:39:58,921
- ... dura hora y media, así que podemos...
- Gracias.
599
00:40:01,749 --> 00:40:02,826
No, claro.
600
00:40:02,917 --> 00:40:05,837
Podemos reservar toda la tarde si quieres.
601
00:40:11,562 --> 00:40:12,933
¿Viste algo bueno?
602
00:40:13,789 --> 00:40:16,082
No. En realidad, no.
603
00:40:18,537 --> 00:40:19,702
Vi...
604
00:40:20,630 --> 00:40:22,297
muchas algas, fue...
605
00:40:23,316 --> 00:40:24,854
bastante asqueroso.
606
00:40:25,332 --> 00:40:26,497
Sí.
607
00:40:29,987 --> 00:40:31,278
¿Qué?
608
00:40:32,462 --> 00:40:34,213
Sólo estaba pensando.
609
00:40:36,415 --> 00:40:39,163
Ser hombre, un hombre joven,
610
00:40:40,166 --> 00:40:42,333
no debe ser fácil en esta época.
611
00:40:43,436 --> 00:40:46,937
¿Por qué?
¿Porque ya no podemos acosar chicas?
612
00:40:47,039 --> 00:40:48,162
¡No!
613
00:40:50,192 --> 00:40:51,398
Bueno, sí.
614
00:40:53,760 --> 00:40:55,170
No sé.
615
00:40:55,738 --> 00:41:00,382
El mundo moderno es muy... Castrante.
616
00:41:00,473 --> 00:41:02,472
¿Dices que estamos capados?
617
00:41:03,940 --> 00:41:05,064
Sí.
618
00:41:05,984 --> 00:41:08,361
A menos que seas bombero o algo así.
619
00:41:09,062 --> 00:41:10,353
Creo que...
620
00:41:10,863 --> 00:41:12,237
todos los chicos,
621
00:41:13,407 --> 00:41:19,159
cuando son niños, quieren ser
el héroe de la historia y al final...
622
00:41:21,042 --> 00:41:23,417
te conformas con no ser el villano.
623
00:41:24,001 --> 00:41:25,292
¿Me entiendes?
624
00:41:25,779 --> 00:41:27,771
¿Es porque mamá gana más dinero?
625
00:41:27,939 --> 00:41:30,355
No, no es por eso.
626
00:41:30,941 --> 00:41:33,065
- ¿Qué?
- Lo siento.
627
00:41:33,527 --> 00:41:35,026
Yo sólo...
628
00:41:36,669 --> 00:41:39,089
Estoy orgulloso de ti, eso es todo.
629
00:41:39,365 --> 00:41:40,532
Gracias.
630
00:41:41,708 --> 00:41:44,964
Y espero que, al pensar en mí,
631
00:41:47,086 --> 00:41:52,212
recuerdes esta época de forma positiva.
632
00:41:55,802 --> 00:41:56,965
De acuerdo.
633
00:41:59,052 --> 00:42:00,177
Te amo.
634
00:42:03,015 --> 00:42:04,184
Yo también te amo.
635
00:42:12,542 --> 00:42:13,695
¡Toca la caracola!
636
00:42:13,786 --> 00:42:15,786
¡Toca la caracola!
637
00:42:36,524 --> 00:42:39,046
Si les gusta la piña,
el suflé les va a encantar.
638
00:42:39,137 --> 00:42:41,023
Es mi recomendación de hoy.
639
00:42:41,114 --> 00:42:42,779
Pásenla bien, tortolitos.
640
00:42:43,710 --> 00:42:45,520
- ¿Cómo están?
- Bien. Gracias.
641
00:42:45,611 --> 00:42:46,985
Me alegra verlos.
642
00:42:53,631 --> 00:42:56,024
Como si le importaran los trabajadores.
643
00:42:56,115 --> 00:42:59,169
Era una polemista neoliberal.
644
00:42:59,260 --> 00:43:01,546
Era neoliberal y neoconservadora.
645
00:43:01,637 --> 00:43:05,179
Perdón, ¿dijeron "Hillary Clinton"?
¿Hablan de ella?
646
00:43:05,382 --> 00:43:06,839
No, mamá.
647
00:43:07,741 --> 00:43:09,607
¿Esa es la moda ahora?
648
00:43:09,698 --> 00:43:12,999
- ¿Odiar a Hillary Clinton?
- Mamá, no te alteres.
649
00:43:13,090 --> 00:43:17,087
Es una de las mujeres más influyentes
de los últimos 30 años,
650
00:43:17,178 --> 00:43:21,471
y muchas mujeres de mi generación
admiran mucho a Hillary Clinton.
651
00:43:21,573 --> 00:43:24,698
No te preocupes, mamá.
Todos amamos a Hillary Clinton.
652
00:43:24,809 --> 00:43:27,986
¿Qué tal el esnórquel?
¿Vieron a los tiburoncitos?
653
00:43:28,077 --> 00:43:30,322
No. No vimos mucho.
654
00:43:30,413 --> 00:43:32,188
¿No? Vayan a primera hora,
655
00:43:32,279 --> 00:43:34,628
lleven un poco de pan
e irán hasta ustedes.
656
00:43:34,719 --> 00:43:38,769
Es como una película de Disney,
aunque una algo aterradora.
657
00:43:40,102 --> 00:43:42,452
Disculpen.
658
00:43:43,388 --> 00:43:44,594
¿Qué? ¿Qué pasa?
659
00:43:45,298 --> 00:43:48,213
Lani está en tu oficina, dando a luz.
660
00:43:48,314 --> 00:43:49,078
¿Qué?
661
00:43:49,169 --> 00:43:51,242
- ¿Quién es Lani?
- La aprendiz.
662
00:43:51,610 --> 00:43:54,947
- ¿Cómo que dará a luz?
- Está en trabajo de parto.
663
00:43:55,358 --> 00:43:59,486
¿Lani, la aprendiz,
tendrá un bebé en mi oficina?
664
00:44:00,155 --> 00:44:01,445
No es posible.
665
00:44:02,550 --> 00:44:04,217
Pues está pasando.
666
00:44:06,344 --> 00:44:07,543
Carajo.
667
00:44:07,711 --> 00:44:11,114
¡Armond! ¡Cielos! Debo decirle algo.
Tengo que hacerlo.
668
00:44:11,205 --> 00:44:13,525
El tratamiento de hoy fue increíble.
669
00:44:13,616 --> 00:44:15,073
He recibido muchos,
670
00:44:15,376 --> 00:44:18,968
pero juro que el de hoy fue
el mejor tratamiento de mi vida.
671
00:44:19,059 --> 00:44:21,996
- Fue increíble.
- Lo siento, me necesitan en la oficina.
672
00:44:22,087 --> 00:44:25,624
Está bien, pero escuche.
Programé un masaje para mañana,
673
00:44:25,715 --> 00:44:27,999
y quiero que envíen a Belinda.
674
00:44:28,467 --> 00:44:30,035
- Belinda es la mejor.
- Tomaré nota.
675
00:44:30,126 --> 00:44:32,668
- ¿Me ayuda con eso? Muy bien.
- Tomaré nota.
676
00:44:34,911 --> 00:44:35,799
¡Dios!
677
00:44:35,890 --> 00:44:37,391
Lani, ¿qué pasa?
678
00:44:38,410 --> 00:44:40,156
¿Por qué ocultaste el embarazo?
679
00:44:40,247 --> 00:44:43,539
Lo siento, necesitaba un empleo, ¿sí?
680
00:44:43,841 --> 00:44:46,809
No puedes tener un bebé en tu primer día.
681
00:44:46,900 --> 00:44:50,055
Bueno, no lo sabía. Se adelantó.
682
00:44:50,146 --> 00:44:51,428
Se adelantó.
683
00:44:51,696 --> 00:44:53,027
¿Tienes un médico? ¿Lani?
684
00:44:53,118 --> 00:44:54,482
Llamamos al doctor Rezz.
685
00:44:54,650 --> 00:44:56,729
Pero viene del otro lado de la isla.
686
00:44:56,820 --> 00:44:58,652
- ¡Dios mío!
- Llegará.
687
00:45:00,017 --> 00:45:01,286
Hay que traer a Belinda,
688
00:45:01,377 --> 00:45:03,618
parece que trabajó como partera.
689
00:45:04,286 --> 00:45:06,298
Quizás uno
de los huéspedes sea médico.
690
00:45:06,389 --> 00:45:07,900
¿Quieres que interrumpa su cena?
691
00:45:07,991 --> 00:45:10,108
"¿Es médico? La aprendiz dará a luz".
692
00:45:10,199 --> 00:45:11,323
¡Idiota!
693
00:45:18,425 --> 00:45:21,304
Es la única actividad que tienen aquí.
694
00:45:24,467 --> 00:45:26,863
¿Qué haces? Detente, ¡qué vergüenza!
695
00:45:26,954 --> 00:45:29,320
- Estoy ayudándole.
- Mamá, ¿qué carajo?
696
00:45:30,088 --> 00:45:32,725
La langosta es muy correosa.
Es muy correosa.
697
00:45:32,816 --> 00:45:36,400
¡Me duele! ¡No puedo!
698
00:45:40,057 --> 00:45:42,639
¡Dios! ¡Dios! ¡Dios!
699
00:45:46,832 --> 00:45:49,248
No está mal, es un poco frutal.
700
00:46:01,634 --> 00:46:04,384
- Voy a volver a la habitación.
- Está bien.
701
00:46:24,242 --> 00:46:27,540
Oye, deben ser los alemanes
que tienen nuestra suite.
702
00:46:31,418 --> 00:46:32,544
No importa.
703
00:46:33,940 --> 00:46:35,063
Te ves hermosa.
704
00:46:36,440 --> 00:46:39,439
- Gracias.
- ¡Señor! Oiga, señor.
705
00:46:40,118 --> 00:46:42,576
- ¿Sí?
- Tengo un correo electrónico aquí.
706
00:46:43,472 --> 00:46:44,679
Sobre la reserva.
707
00:46:44,980 --> 00:46:47,148
¿Podemos discutirlo en un minuto?
708
00:46:48,616 --> 00:46:50,914
Sí, no hay problema. Cuando quiera.
709
00:46:52,299 --> 00:46:53,465
O nunca.
710
00:46:54,175 --> 00:46:56,844
Todo está bien. Todo está bien.
711
00:46:58,446 --> 00:46:59,732
Gracias a Dios que te hallé.
712
00:46:59,823 --> 00:47:01,356
¿Qué sucede?
713
00:47:01,447 --> 00:47:06,302
Hola, hola.
Espera, Belinda.
714
00:47:06,461 --> 00:47:07,628
¡Belinda!
715
00:47:08,299 --> 00:47:09,674
Belinda, soy yo.
716
00:47:10,175 --> 00:47:13,852
Por... La aventura de mi vida.
717
00:47:15,231 --> 00:47:17,862
- No me embarcaría con nadie más.
- Salud.
718
00:47:20,343 --> 00:47:22,943
Vas muy bien, Lani.
Respira, tienes que respirar.
719
00:47:23,034 --> 00:47:25,910
- Veme a los ojos. Respira, ¿sí? Inhala.
- Bien.
720
00:47:26,489 --> 00:47:28,155
- Exhala.
- Llegó el médico.
721
00:47:29,359 --> 00:47:30,901
- Gracias a Dios.
- Respira.
722
00:47:31,472 --> 00:47:32,972
Hola. Soy el doctor Rezz.
723
00:47:33,281 --> 00:47:35,209
- Gracias, ¡gracias!
- Te cuidaremos.
724
00:47:35,383 --> 00:47:37,428
Voy a revisar tus signos vitales.
725
00:47:43,091 --> 00:47:45,218
Pensé que era gordita.
726
00:47:45,461 --> 00:47:48,760
La pobre mujer estaba embarazada, y ni...
727
00:47:49,388 --> 00:47:50,890
Ni siquiera lo noté.
728
00:47:56,547 --> 00:47:57,674
¡Carajo!
729
00:48:18,961 --> 00:48:21,450
ACERCA DE NUESTRO PERSONAL
730
00:48:21,541 --> 00:48:24,036
Belinda cree que
el cuerpo puede sanar sólo.
731
00:48:50,640 --> 00:48:52,644
¿Te pareció atractivo ese tipo?
732
00:48:53,623 --> 00:48:54,990
¿Qué tipo?
733
00:48:55,358 --> 00:48:58,488
Al que admirabas desde las antorchas tiki.
734
00:49:02,171 --> 00:49:05,506
No recuerdo haber visto a un tipo
junto a las antorchas.
735
00:49:11,093 --> 00:49:14,224
Quinn, ¿qué haces ahí?
¿Te estás masturbando?
736
00:49:14,569 --> 00:49:15,862
¡Vete a la mierda!
737
00:49:26,388 --> 00:49:28,715
Mierda, Nicole. Es el doctor.
738
00:49:29,083 --> 00:49:32,211
Te dije que hoy es mañana, contesta.
739
00:49:33,751 --> 00:49:34,961
¿Hola?
740
00:49:35,616 --> 00:49:38,235
- ¿Mark Mossbacher?
- Él habla.
741
00:49:38,326 --> 00:49:40,787
Hola, ¿puede hablar con el doctor?
742
00:49:40,990 --> 00:49:42,210
Sí, claro.
743
00:49:42,301 --> 00:49:44,512
Bien, un segundo. Ya lo comunico.
744
00:49:45,620 --> 00:49:47,493
Me llama a primera hora.
745
00:49:48,450 --> 00:49:49,780
No lo analices.
746
00:50:08,392 --> 00:50:10,738
Lo siento mucho, Mark. Acabo de perderlo.
747
00:50:10,829 --> 00:50:14,054
- ¿Qué?
- ¿Podemos llamarle en unos minutos?
748
00:50:14,145 --> 00:50:16,733
Oiga, estoy de vacaciones, es muy tarde.
749
00:50:16,824 --> 00:50:18,995
¿Puede contactarlo de nuevo?
750
00:50:19,398 --> 00:50:21,945
Lo siento, sólo serán
unos minutos. Lo prometo.
751
00:50:22,036 --> 00:50:23,329
Le llamo enseguida.
752
00:50:24,507 --> 00:50:26,554
- De acuerdo.
- Bien, gracias.
753
00:50:32,752 --> 00:50:34,795
Todo estará bien, Mark.
754
00:50:37,353 --> 00:50:39,483
Serán buenas noticias.
755
00:50:40,401 --> 00:50:42,321
Lo bueno les pasa a los buenos.
756
00:50:59,249 --> 00:51:00,662
Estamos casados.
757
00:51:01,445 --> 00:51:02,904
Es nuestra luna de miel.
758
00:51:04,024 --> 00:51:05,191
Sí.
759
00:51:05,695 --> 00:51:06,860
Sí.
760
00:51:09,160 --> 00:51:10,660
Estoy feliz.
761
00:51:11,998 --> 00:51:13,126
Sí, yo también.
762
00:51:13,698 --> 00:51:16,720
Espero que no seamos como esos ancianos
763
00:51:16,911 --> 00:51:20,269
con un matrimonio deprimente
y un montón de cargas,
764
00:51:20,360 --> 00:51:23,699
resentimiento y remordimientos.
765
00:51:25,971 --> 00:51:29,051
Espero que siempre tengamos esto.
766
00:51:29,519 --> 00:51:31,395
Sí, así será, amor.
767
00:51:32,818 --> 00:51:35,159
- ¿Lo prometes?
- Sí.
768
00:51:37,564 --> 00:51:38,734
Ven aquí.
769
00:51:50,815 --> 00:51:53,025
Siempre nos sentiremos así.
770
00:51:53,737 --> 00:51:55,822
Siempre seremos jóvenes...
771
00:51:56,886 --> 00:51:59,724
y siempre estaremos enamorados.
772
00:52:00,837 --> 00:52:04,635
Habrá muchísimos días como este.
773
00:52:08,078 --> 00:52:10,078
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.55492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.