Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,200 --> 00:01:56,000
Double adjustment.
2
00:01:57,039 --> 00:01:58,039
White clam powder, stop the bleeding.
3
00:01:58,320 --> 00:01:59,800
37 powder double adjustment.
4
00:02:02,920 --> 00:02:03,200
Two patients
5
00:02:03,280 --> 00:02:04,440
two patients
6
00:02:04,840 --> 00:02:06,240
A minor gastroenteritis bleeding.
7
00:02:06,600 --> 00:02:07,760
Is it fasting
8
00:02:08,120 --> 00:02:08,639
coagulation
9
00:02:08,960 --> 00:02:09,600
or ice salt water to wash the stomach?
10
00:02:09,759 --> 00:02:10,400
Or
11
00:02:52,320 --> 00:02:53,280
according to my master's plan,
12
00:02:53,640 --> 00:02:54,400
to apply
13
00:02:54,520 --> 00:02:55,400
of Chinese medicine.
14
00:02:55,840 --> 00:02:56,640
Look at Hu San.
15
00:02:57,320 --> 00:02:58,480
The digestive tract has stopped bleeding.
16
00:02:58,600 --> 00:03:00,200
And the range of cerebral infarction
17
00:03:00,320 --> 00:03:01,320
has not expanded.
18
00:03:01,720 --> 00:03:03,560
The bleeding is much better than before.
19
00:03:04,920 --> 00:03:05,960
It seems that Chinese medicine can not only stop
20
00:03:06,120 --> 00:03:06,960
digestive bleeding
21
00:03:07,360 --> 00:03:08,520
and stop the bleeding in the brain.
22
00:03:12,480 --> 00:03:13,280
Chinese medicine is amazing.
23
00:03:15,240 --> 00:03:15,720
Du Ziteng.
24
00:03:17,560 --> 00:03:18,360
Here, hold this for me.
25
00:03:24,800 --> 00:03:25,840
print out the file
26
00:03:26,120 --> 00:03:26,560
in my email
27
00:03:26,920 --> 00:03:27,640
and bring it to my office.
28
00:03:28,000 --> 00:03:28,280
Okay.
29
00:04:01,000 --> 00:04:01,960
37 powder.
30
00:04:03,840 --> 00:04:04,400
Chinese medicine.
31
00:04:16,399 --> 00:04:17,320
How do you feel?
32
00:04:18,120 --> 00:04:19,800
Pretty good, Nurse Wen.
33
00:04:21,800 --> 00:04:22,440
You know
34
00:04:22,560 --> 00:04:23,680
your name?
35
00:04:24,360 --> 00:04:24,880
Hu San.
36
00:04:25,200 --> 00:04:26,720
Sir, how old are you?
37
00:04:30,120 --> 00:04:30,600
Call me uncle.
38
00:04:31,800 --> 00:04:33,720
How old are you?
39
00:04:34,960 --> 00:04:35,520
53.
40
00:04:36,880 --> 00:04:38,000
Good. Good.
41
00:04:38,159 --> 00:04:39,159
She's quite sober.
42
00:04:40,159 --> 00:04:40,800
Ms. Chen.
43
00:04:41,040 --> 00:04:42,640
The other two.
44
00:04:42,880 --> 00:04:43,760
are these two patients
45
00:04:43,920 --> 00:04:45,440
digestive tract bleeding.
46
00:04:45,680 --> 00:04:47,040
According to Dr. Han's plan,
47
00:04:47,159 --> 00:04:48,120
both treatment
48
00:04:48,320 --> 00:04:49,800
His condition has improved.
49
00:04:50,680 --> 00:04:51,120
That's good.
50
00:04:51,680 --> 00:04:52,600
I'm relieved.
51
00:04:53,720 --> 00:04:54,040
Here.
52
00:04:55,040 --> 00:04:55,880
Have a good rest.
53
00:04:56,000 --> 00:04:56,720
We're leaving.
54
00:04:58,159 --> 00:04:59,280
Get some rest.
55
00:05:02,360 --> 00:05:03,280
You'll have to
56
00:05:03,400 --> 00:05:04,520
three patients
57
00:05:05,400 --> 00:05:06,440
three patients
58
00:05:06,600 --> 00:05:08,560
due to an emergency,
59
00:05:09,200 --> 00:05:10,480
due to an unexpected accident.
60
00:05:11,840 --> 00:05:14,080
We had to leave the route in advance
61
00:05:15,480 --> 00:05:18,120
The total entry rate
62
00:05:18,280 --> 00:05:19,240
didn't reach
63
00:05:19,320 --> 00:05:20,360
95 percent.
64
00:05:22,160 --> 00:05:22,880
But
65
00:05:23,920 --> 00:05:25,360
Dr. Ding Yuanzhi
66
00:05:25,520 --> 00:05:27,240
According to the situation,
67
00:05:27,400 --> 00:05:30,320
it may cause
68
00:05:30,480 --> 00:05:31,880
digestive tract bleeding.
69
00:05:32,520 --> 00:05:33,960
Adjust the plan in time
70
00:05:34,080 --> 00:05:35,320
and completed the route.
71
00:05:36,120 --> 00:05:36,880
The patient's condition
72
00:05:37,040 --> 00:05:37,760
is strictly followed
73
00:05:37,880 --> 00:05:39,440
according to Ms. Ding's path.
74
00:05:39,640 --> 00:05:40,120
and the whole process
75
00:05:40,280 --> 00:05:41,880
the whole process.
76
00:05:42,040 --> 00:05:43,159
It worked very well.
77
00:05:43,800 --> 00:05:44,720
The patient has been discharged.
78
00:05:45,920 --> 00:05:46,640
Very good.
79
00:05:48,040 --> 00:05:49,240
So we all
80
00:05:49,360 --> 00:05:51,000
should learn from Dr Ding
81
00:05:51,680 --> 00:05:53,520
and learn from him.
82
00:05:53,800 --> 00:05:55,440
and overcome the difficulties.
83
00:06:10,640 --> 00:06:11,080
Dean,
84
00:06:12,160 --> 00:06:12,880
Actually,
85
00:06:13,680 --> 00:06:15,040
I didn't do it alone.
86
00:06:16,240 --> 00:06:16,560
It's because
87
00:06:16,680 --> 00:06:17,680
thanks to Dr. Han,
88
00:06:18,320 --> 00:06:19,480
to complete this path.
89
00:06:25,560 --> 00:06:26,400
Where is Han Xilin?
90
00:06:29,760 --> 00:06:30,160
I don't know.
91
00:07:10,360 --> 00:07:10,840
Sister,
92
00:07:12,240 --> 00:07:13,400
I understand now.
93
00:07:14,560 --> 00:07:15,960
why Dad named me
94
00:07:16,120 --> 00:07:17,000
Hu San?
95
00:07:17,280 --> 00:07:17,880
Why?
96
00:07:19,360 --> 00:07:21,160
I have three obstacles in my life.
97
00:07:21,960 --> 00:07:24,240
I've survived three obstacles
98
00:07:24,880 --> 00:07:26,640
I escaped three disasters.
99
00:07:27,120 --> 00:07:28,680
So my name is Hu San.
100
00:07:29,640 --> 00:07:30,240
Alright.
101
00:07:30,480 --> 00:07:31,480
You just recovered.
102
00:07:31,640 --> 00:07:33,040
Don’t think too much.
103
00:07:33,640 --> 00:07:34,320
Mr. Lin.
104
00:07:35,520 --> 00:07:36,920
Dr. Lin, you're here.
105
00:07:37,120 --> 00:07:37,840
Thank you.
106
00:07:38,280 --> 00:07:38,560
Not at all.
107
00:07:38,880 --> 00:07:39,280
Director Lin,
108
00:07:40,640 --> 00:07:41,360
How are you?
109
00:07:41,880 --> 00:07:42,680
Thanks to you,
110
00:07:43,280 --> 00:07:44,920
you trained
111
00:07:45,040 --> 00:07:45,960
excellent doctors
112
00:07:46,120 --> 00:07:47,520
for curing my illness.
113
00:07:47,920 --> 00:07:48,480
Thank you.
114
00:07:48,720 --> 00:07:49,480
Let me bow to you.
115
00:07:49,840 --> 00:07:50,720
Thank you.
116
00:07:50,840 --> 00:07:51,400
All right. You're welcome.
117
00:07:51,520 --> 00:07:52,159
Sit down and rest.
118
00:07:55,280 --> 00:07:55,680
How is it?
119
00:07:55,880 --> 00:07:57,400
Now that you're sick,
120
00:07:57,600 --> 00:07:58,840
Do you feel comfortable?
121
00:07:59,280 --> 00:08:00,320
Are you feeling better?
122
00:08:01,560 --> 00:08:02,000
No.
123
00:08:03,240 --> 00:08:03,920
No.
124
00:08:06,520 --> 00:08:07,840
Let's make a heart.
125
00:08:08,200 --> 00:08:09,600
Look at those patients.
126
00:08:09,720 --> 00:08:11,240
It's so hard for them.
127
00:08:11,440 --> 00:08:12,280
You traffickers
128
00:08:12,440 --> 00:08:13,520
always make trouble in the middle.
129
00:08:13,640 --> 00:08:14,440
and make those
130
00:08:14,560 --> 00:08:15,840
who are not feeling well.
131
00:08:17,000 --> 00:08:17,680
I see.
132
00:08:18,160 --> 00:08:18,720
Don't worry.
133
00:08:19,600 --> 00:08:20,520
I will never
134
00:08:20,680 --> 00:08:21,840
I won't do it again.
135
00:08:22,800 --> 00:08:24,920
I'll deliver the goods for my sister later.
136
00:08:26,280 --> 00:08:27,960
You said it yourself.
137
00:08:29,880 --> 00:08:31,840
You saved your life.
138
00:08:32,039 --> 00:08:33,320
You have to pay more attention
139
00:08:33,480 --> 00:08:34,559
and do more good deeds.
140
00:08:37,679 --> 00:08:38,360
Director Lin.
141
00:08:40,360 --> 00:08:40,720
Is Dr. Han here?
142
00:08:43,600 --> 00:08:44,600
Is Dr. Han here?
143
00:08:44,960 --> 00:08:45,760
Are you looking for him?
144
00:08:49,200 --> 00:08:50,800
Nothing.
145
00:08:51,520 --> 00:08:53,200
I just want to thank him face to face.
146
00:09:14,960 --> 00:09:15,800
Yuanzhi,
147
00:09:16,400 --> 00:09:17,840
In the whole country,
148
00:09:17,960 --> 00:09:19,200
clinical research
149
00:09:19,520 --> 00:09:21,560
You Nine Courtyards are leading.
150
00:09:23,000 --> 00:09:23,840
You are young and promising.
151
00:09:24,360 --> 00:09:24,800
Yes.
152
00:09:25,120 --> 00:09:25,440
Thank you.
153
00:09:25,680 --> 00:09:25,920
Here you go.
154
00:09:26,160 --> 00:09:26,440
Here.
155
00:09:41,240 --> 00:09:42,040
You came for Han Xilin?
156
00:09:47,160 --> 00:09:47,920
Your team leader
157
00:09:48,360 --> 00:09:49,840
participated in the whole process.
158
00:09:50,600 --> 00:09:51,080
Thank you.
159
00:09:52,800 --> 00:09:54,800
Okay, I'll tell him.
160
00:10:20,880 --> 00:10:21,480
Boss.
161
00:10:22,720 --> 00:10:23,160
Coming.
162
00:10:23,440 --> 00:10:23,760
Hey.
163
00:10:24,320 --> 00:10:25,080
As usual,
164
00:10:26,040 --> 00:10:27,000
One sausage.
165
00:10:27,960 --> 00:10:28,680
Okay.
166
00:10:34,560 --> 00:10:35,200
Coming.
167
00:10:35,560 --> 00:10:36,400
This is sausage.
168
00:10:36,760 --> 00:10:37,240
Today,
169
00:10:37,440 --> 00:10:38,880
this blood sausage is very tender.
170
00:10:39,160 --> 00:10:40,320
I'm satisfied with your taste.
171
00:10:46,520 --> 00:10:47,280
What's wrong?
172
00:10:49,120 --> 00:10:49,560
Well...
173
00:10:51,600 --> 00:10:51,920
I quit.
174
00:10:54,800 --> 00:10:56,240
What now?
175
00:10:56,560 --> 00:10:58,360
Well, get me a bottle of water.
176
00:10:59,040 --> 00:11:00,440
And you can give me
177
00:11:00,680 --> 00:11:01,000
a glass.
178
00:11:01,360 --> 00:11:01,960
You...
179
00:11:02,240 --> 00:11:03,640
Drink some water. Drink with a glass.
180
00:11:04,760 --> 00:11:05,840
Just take it.
181
00:11:06,000 --> 00:11:06,840
Cut the crap.
182
00:11:07,520 --> 00:11:07,680
Hurry up.
183
00:11:07,720 --> 00:11:07,960
OK.
184
00:11:20,040 --> 00:11:20,800
Thank you.
185
00:11:27,200 --> 00:11:27,640
What?
186
00:11:27,760 --> 00:11:29,080
Do you drink water with quantity?
187
00:11:36,480 --> 00:11:37,440
It means the same.
188
00:11:43,240 --> 00:11:43,880
Try the sausage.
189
00:11:44,640 --> 00:11:45,800
The blood sausage is very tender today.
190
00:11:45,920 --> 00:11:46,280
Try it.
191
00:11:46,280 --> 00:11:46,840
Let me try one.
192
00:11:47,400 --> 00:11:48,120
It's so delicious.
193
00:12:00,320 --> 00:12:00,720
What happened?
194
00:12:02,280 --> 00:12:02,760
What happened?
195
00:12:05,880 --> 00:12:07,120
Isn't this Dr. Han?
196
00:12:07,480 --> 00:12:07,840
Why...
197
00:12:08,600 --> 00:12:09,080
Oh my god.
198
00:12:09,200 --> 00:12:10,240
Why are you lying down?
199
00:12:11,280 --> 00:12:12,640
How much did you drink?
200
00:12:15,160 --> 00:12:15,680
It's me.
201
00:12:16,240 --> 00:12:17,000
Do you recognize me?
202
00:12:18,160 --> 00:12:18,720
Master Hu San.
203
00:12:19,800 --> 00:12:20,360
Dr. Han.
204
00:12:20,480 --> 00:12:21,240
you saved my life.
205
00:12:21,520 --> 00:12:23,320
I haven't thanked you yet.
206
00:12:24,640 --> 00:12:25,120
It's okay.
207
00:12:25,120 --> 00:12:26,200
Wait, where are you going?
208
00:12:27,280 --> 00:12:27,680
Okay?
209
00:12:29,360 --> 00:12:29,960
Dr. Han,
210
00:12:32,120 --> 00:12:33,120
I need to tell you something.
211
00:12:36,040 --> 00:12:37,640
That day, Mr Ding
212
00:12:39,400 --> 00:12:40,640
There's really one thing.
213
00:12:41,440 --> 00:12:42,000
What is it?
214
00:12:43,120 --> 00:12:43,760
Why do you insist
215
00:12:43,840 --> 00:12:44,360
to reduce
216
00:12:44,480 --> 00:12:45,680
the combination of Chinese and Western medicine.
217
00:12:45,840 --> 00:12:46,880
There are only 500
218
00:12:47,040 --> 00:12:48,960
in our hospital.
219
00:12:49,360 --> 00:12:50,240
The combination of Chinese and Western medicine
220
00:12:50,320 --> 00:12:51,560
only take 25.
221
00:12:52,000 --> 00:12:53,880
You still want to lose weight?
222
00:12:54,320 --> 00:12:54,800
Why?
223
00:12:55,320 --> 00:12:55,840
Is it because
224
00:12:56,000 --> 00:12:57,600
we didn't make enough money for the hospital?
225
00:12:57,840 --> 00:12:59,400
Ding, I respect
226
00:12:59,560 --> 00:13:00,480
your love for Chinese medicine.
227
00:13:00,840 --> 00:13:02,720
But I have to remind you
228
00:13:03,960 --> 00:13:06,160
You're the director of neurosurgery,
229
00:13:07,000 --> 00:13:08,160
You're not from Chinese medicine.
230
00:13:08,600 --> 00:13:10,320
If you keep
231
00:13:10,640 --> 00:13:12,480
for your research team,
232
00:13:12,680 --> 00:13:13,440
for your research team.
233
00:13:14,360 --> 00:13:15,840
I have nothing to say to you.
234
00:13:20,600 --> 00:13:21,280
Do you remember
235
00:13:21,440 --> 00:13:22,120
when we quarreled?
236
00:13:24,360 --> 00:13:25,440
June 26th.
237
00:13:28,440 --> 00:13:29,280
June 16.
238
00:13:30,720 --> 00:13:31,320
East suburbs Hospital.
239
00:13:31,360 --> 00:13:33,160
of Dongsuburb Hospital.
240
00:13:35,440 --> 00:13:36,720
June 17th.
241
00:13:36,920 --> 00:13:38,720
on June 17th.
242
00:13:39,360 --> 00:13:40,280
June 25.
243
00:13:40,720 --> 00:13:42,360
the east suburb hospital will be checking the wards.
244
00:13:42,760 --> 00:13:43,800
In the last two months,
245
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
in the last two months,
246
00:13:45,440 --> 00:13:46,800
when I came to the hospital.
247
00:13:46,960 --> 00:13:48,280
Especially when he was
248
00:13:48,640 --> 00:13:50,040
such a kind person
249
00:13:50,920 --> 00:13:52,920
seems to be fighting with someone.
250
00:13:53,120 --> 00:13:53,800
You've been
251
00:13:53,880 --> 00:13:55,120
for so many years.
252
00:13:55,840 --> 00:13:57,720
Are you trying to drive me crazy?
253
00:14:00,120 --> 00:14:01,160
On June 25,
254
00:14:01,600 --> 00:14:03,320
Master quarreled with someone on the phone.
255
00:14:04,840 --> 00:14:06,000
On June 26th,
256
00:14:06,600 --> 00:14:08,040
Master went to argue with her.
257
00:14:21,640 --> 00:14:22,640
Situ,
258
00:14:45,600 --> 00:14:47,160
He's Dr Liang's patient, right?
259
00:14:48,120 --> 00:14:49,720
Go get him.
260
00:14:49,920 --> 00:14:51,680
If it doesn't work, ask that psychiatrist
261
00:14:52,000 --> 00:14:52,760
for a review.
262
00:14:53,080 --> 00:14:53,280
OK.
263
00:14:53,600 --> 00:14:54,080
Director Lin.
264
00:14:56,400 --> 00:14:57,200
You go first.
265
00:14:59,680 --> 00:15:00,080
Anything?
266
00:15:02,880 --> 00:15:03,800
Here you are.
267
00:15:04,840 --> 00:15:05,160
Forget it.
268
00:15:05,280 --> 00:15:06,520
I'll give it to you as a souvenir.
269
00:15:08,080 --> 00:15:08,720
Although the gift is small,
270
00:15:08,880 --> 00:15:10,520
but it represents your heart.
271
00:15:10,680 --> 00:15:11,720
I will keep it well.
272
00:15:13,000 --> 00:15:13,320
Hu San,
273
00:15:13,680 --> 00:15:15,440
Why are you looking for Dr. Han?
274
00:15:16,760 --> 00:15:17,520
Nothing.
275
00:15:18,320 --> 00:15:18,560
I
276
00:15:18,680 --> 00:15:19,880
thank him in person.
277
00:15:20,280 --> 00:15:20,720
Besides,
278
00:15:20,880 --> 00:15:23,240
Dr. Han came to me.
279
00:15:23,880 --> 00:15:24,960
Why did he come to you?
280
00:15:26,320 --> 00:15:26,880
He's just asking
281
00:15:27,040 --> 00:15:28,400
about Director Ding.
282
00:15:29,480 --> 00:15:30,360
What did you say?
283
00:15:30,720 --> 00:15:31,880
I said I didn't know.
284
00:15:32,520 --> 00:15:33,080
What happened after that?
285
00:15:33,600 --> 00:15:34,560
Then,
286
00:15:34,840 --> 00:15:36,320
he left suspicious.
287
00:15:37,480 --> 00:15:37,880
It's okay.
288
00:15:38,760 --> 00:15:39,840
Go home and rest well.
289
00:15:40,440 --> 00:15:41,120
Thank you.
290
00:15:46,560 --> 00:15:48,640
Han Xilin went to see Hu San.
291
00:15:49,680 --> 00:15:50,040
Yes.
292
00:15:57,040 --> 00:15:58,160
You are right.
293
00:15:59,640 --> 00:16:00,720
It's troublesome
294
00:16:02,280 --> 00:16:03,080
to come back.
295
00:16:03,480 --> 00:16:04,960
But I can understand
296
00:16:06,040 --> 00:16:08,000
Ding Xuekun
297
00:16:08,600 --> 00:16:10,120
to him
298
00:16:10,360 --> 00:16:12,160
and taught him everything he has learned.
299
00:16:13,560 --> 00:16:15,160
How could he let it go?
300
00:16:15,640 --> 00:16:16,560
So,
301
00:16:17,080 --> 00:16:18,520
I hope he can leave. Stop acting.
302
00:16:18,920 --> 00:16:21,440
Enough, stop acting.
303
00:16:22,040 --> 00:16:24,080
I knew from the beginning
304
00:16:24,640 --> 00:16:26,360
you didn't let Han Xilin come back
305
00:16:27,840 --> 00:16:29,360
to protect him,
306
00:16:30,040 --> 00:16:30,480
Right?
307
00:16:33,760 --> 00:16:35,440
I’m really afraid that if he keeps investigating,
308
00:16:35,680 --> 00:16:37,160
it will affect the Nine Courtyard.
309
00:16:37,640 --> 00:16:38,280
At the same time,
310
00:16:39,240 --> 00:16:40,520
at the same time.
311
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
Why are you staring at me like that?
312
00:17:25,640 --> 00:17:26,400
It's so creepy.
313
00:17:27,960 --> 00:17:28,760
What is it? Tell me.
314
00:17:29,520 --> 00:17:29,920
Master.
315
00:17:33,560 --> 00:17:34,880
a week before my master died,
316
00:17:36,560 --> 00:17:36,920
he had a huge conflict
317
00:17:37,040 --> 00:17:38,320
with the Dean.
318
00:17:39,720 --> 00:17:40,920
Why didn't you tell me?
319
00:18:29,600 --> 00:18:31,200
Why, Master Baicao?
320
00:18:41,440 --> 00:18:42,240
Sorry, Xilin.
321
00:18:45,840 --> 00:18:47,080
I didn't tell you before
322
00:18:47,920 --> 00:18:49,760
because I was worried
323
00:18:52,760 --> 00:18:54,240
about this.
324
00:18:54,720 --> 00:18:55,600
Then why did my master
325
00:18:55,760 --> 00:18:56,680
between my master
326
00:18:56,840 --> 00:18:57,720
fight?
327
00:18:59,880 --> 00:19:01,560
To seek cooperation
328
00:19:01,560 --> 00:19:03,400
with Sweden,
329
00:19:05,520 --> 00:19:07,080
I've done a lot of work before,
330
00:19:07,240 --> 00:19:09,240
especially the idea of
331
00:19:09,400 --> 00:19:10,920
the Chinese and western medical bed.
332
00:19:11,760 --> 00:19:12,960
But she didn't know
333
00:19:13,280 --> 00:19:14,400
Sweden
334
00:19:14,520 --> 00:19:15,240
the combination
335
00:19:15,400 --> 00:19:16,200
the combination of Chinese and Western medicine
336
00:19:16,320 --> 00:19:18,000
the combination of Chinese and Western medicine.
337
00:19:18,560 --> 00:19:19,040
What?
338
00:19:20,360 --> 00:19:20,840
I'm saying this
339
00:19:20,960 --> 00:19:22,320
because I hope
340
00:19:22,880 --> 00:19:23,760
your master's death
341
00:19:24,120 --> 00:19:25,800
has anything to do with this.
342
00:19:30,880 --> 00:19:31,520
Master Baicao,
343
00:19:34,960 --> 00:19:36,360
you are also a doctor.
344
00:19:37,480 --> 00:19:39,240
Don't you know
345
00:19:40,080 --> 00:19:40,800
for a ward
346
00:19:40,920 --> 00:19:42,280
to a chief doctor
347
00:19:42,400 --> 00:19:43,120
to a chief doctor?
348
00:19:44,520 --> 00:19:46,200
It means the lost of the science field
349
00:19:47,360 --> 00:19:48,280
It means there's no chance
350
00:19:48,480 --> 00:19:49,520
in the future.
351
00:19:49,840 --> 00:19:50,760
Why don't you
352
00:19:50,880 --> 00:19:51,960
for my master?
353
00:19:52,120 --> 00:19:53,080
I understand
354
00:19:54,400 --> 00:19:56,160
what I say.
355
00:19:56,840 --> 00:19:58,480
But I'm a deputy director after all.
356
00:19:58,680 --> 00:19:59,840
As you know,
357
00:20:00,080 --> 00:20:00,760
how I became
358
00:20:00,880 --> 00:20:01,880
become the deputy director?
359
00:20:02,280 --> 00:20:03,640
I was just obedient
360
00:20:04,440 --> 00:20:05,320
and incompetent.
361
00:20:05,560 --> 00:20:06,880
What else can I say?
362
00:20:12,000 --> 00:20:12,640
Stop right there!
363
00:20:29,280 --> 00:20:29,880
Where are you going?
364
00:20:30,280 --> 00:20:31,520
To talk to the director?
365
00:20:31,920 --> 00:20:32,240
Yes.
366
00:20:36,000 --> 00:20:36,720
Are you crazy?
367
00:20:39,000 --> 00:20:39,280
Here.
368
00:20:40,120 --> 00:20:40,560
Sit down.
369
00:20:43,840 --> 00:20:44,600
Sit down.
370
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Whether your master
371
00:20:54,120 --> 00:20:55,880
was suppressed by Principal Situ,
372
00:20:56,200 --> 00:20:57,680
his own value
373
00:20:57,840 --> 00:20:58,640
fully.
374
00:20:59,040 --> 00:21:01,120
In the end, he died of depression.
375
00:21:02,640 --> 00:21:03,760
But it's all in the past.
376
00:21:04,000 --> 00:21:04,480
right?
377
00:21:05,320 --> 00:21:06,200
At least now,
378
00:21:06,360 --> 00:21:07,520
there are still
379
00:21:07,520 --> 00:21:08,320
is still there.
380
00:21:08,480 --> 00:21:09,000
The roots are still there.
381
00:21:09,200 --> 00:21:10,480
Your hope is still there.
382
00:21:10,920 --> 00:21:12,720
Your master's hope
383
00:21:12,880 --> 00:21:14,680
can be continued, right?
384
00:21:15,720 --> 00:21:17,240
You are so impulsive and irrational.
385
00:21:17,680 --> 00:21:18,840
You want to argue with the director.
386
00:21:19,600 --> 00:21:20,440
and pissed her off.
387
00:21:21,080 --> 00:21:23,040
The combination of Chinese and Western medicine
388
00:21:23,320 --> 00:21:24,600
there's no way out.
389
00:21:25,600 --> 00:21:26,600
Then I won't.
390
00:21:26,800 --> 00:21:27,920
That's easy for you to say.
391
00:21:34,960 --> 00:21:36,400
I gave up halfway
392
00:21:36,520 --> 00:21:37,640
and gave up Chinese medicine.
393
00:21:37,920 --> 00:21:39,840
has made him regret for life.
394
00:21:40,080 --> 00:21:40,760
To be honest,
395
00:21:41,800 --> 00:21:44,040
every time I see you improve,
396
00:21:44,200 --> 00:21:45,240
your master
397
00:21:46,600 --> 00:21:48,200
in his heart.
398
00:21:53,240 --> 00:21:55,560
Calm down and calm down.
399
00:21:56,720 --> 00:21:57,440
Understand?
400
00:22:02,920 --> 00:22:05,360
Listen to me, okay?
401
00:22:10,280 --> 00:22:11,080
Be good.
402
00:22:32,000 --> 00:22:32,400
Dou Dou.
403
00:22:33,080 --> 00:22:34,000
I have good news.
404
00:22:34,320 --> 00:22:34,680
What’s wrong?
405
00:22:34,920 --> 00:22:36,000
Pan Xiaoai is coming back.
406
00:22:36,320 --> 00:22:37,040
Really?
407
00:22:37,280 --> 00:22:38,720
Yes, I just heard.
408
00:22:39,240 --> 00:22:40,480
He said he wanted to bring back
409
00:22:40,600 --> 00:22:41,600
a nine-year-old stroke patient.
410
00:22:42,120 --> 00:22:43,160
Let's take a look.
411
00:22:43,360 --> 00:22:43,640
Okay.
412
00:22:48,800 --> 00:22:49,840
Kid, don't be afraid.
413
00:22:54,160 --> 00:22:54,480
Here.
414
00:22:55,120 --> 00:22:55,480
Slowly.
415
00:22:55,800 --> 00:22:56,160
OK.
416
00:23:02,040 --> 00:23:02,480
Ai.
417
00:23:03,760 --> 00:23:04,560
Ai.
418
00:23:07,400 --> 00:23:08,080
Baby, don’t be afraid.
419
00:23:08,640 --> 00:23:08,920
These
420
00:23:09,040 --> 00:23:10,320
just like Ai,
421
00:23:10,480 --> 00:23:11,920
like Ai.
422
00:23:12,120 --> 00:23:12,560
We are here
423
00:23:12,800 --> 00:23:13,560
are here to take care of you.
424
00:23:18,680 --> 00:23:20,120
Hello, kid.
425
00:23:23,640 --> 00:23:24,120
Ai.
426
00:23:24,640 --> 00:23:25,880
this is the nine-year-old girl.
427
00:23:27,760 --> 00:23:29,200
Make an appointment for relevant tests.
428
00:23:29,960 --> 00:23:30,320
Okay.
429
00:23:30,760 --> 00:23:31,440
Where is his family?
430
00:23:33,360 --> 00:23:33,840
Don't mention it.
431
00:23:34,280 --> 00:23:34,760
I...
432
00:23:35,280 --> 00:23:36,280
I'm your family.
433
00:23:36,920 --> 00:23:37,360
You...
434
00:23:38,000 --> 00:23:38,760
She was hospitalized for a week.
435
00:23:38,960 --> 00:23:39,840
for a week.
436
00:23:41,720 --> 00:23:42,080
We need to
437
00:23:42,200 --> 00:23:43,440
think of another way.
438
00:23:46,560 --> 00:23:47,200
It's cold here.
439
00:23:47,360 --> 00:23:48,280
Let's talk inside.
440
00:23:50,360 --> 00:23:51,600
How old are you?
441
00:23:52,720 --> 00:23:53,360
In a week,
442
00:23:53,480 --> 00:23:54,720
in a week.
443
00:23:55,360 --> 00:23:56,560
and brain infarction.
444
00:23:56,960 --> 00:23:58,040
Plus, he's so young.
445
00:23:59,800 --> 00:24:01,040
Judging from his condition,
446
00:24:01,160 --> 00:24:02,040
Smoke disease.
447
00:24:02,680 --> 00:24:03,360
Smoke disease?
448
00:24:04,240 --> 00:24:04,640
Yes.
449
00:24:05,200 --> 00:24:06,800
There's blood all over the pond.
450
00:24:06,960 --> 00:24:07,520
Look.
451
00:24:08,800 --> 00:24:09,920
The left side is obviously
452
00:24:10,080 --> 00:24:10,560
than the right.
453
00:24:11,640 --> 00:24:12,680
If this is the CT scan
454
00:24:12,880 --> 00:24:13,880
when he was ill,
455
00:24:14,480 --> 00:24:15,560
it should be assumed
456
00:24:15,680 --> 00:24:16,880
the left cerebral artery bleeding.
457
00:24:17,280 --> 00:24:18,200
is still
458
00:24:18,200 --> 00:24:18,720
to the right.
459
00:24:19,880 --> 00:24:20,760
We did a coronary aneurysm.
460
00:24:21,000 --> 00:24:22,240
It was indeed left brain.
461
00:24:22,400 --> 00:24:23,320
The posterial artery has aneurysm.
462
00:24:25,640 --> 00:24:26,160
The child is very young.
463
00:24:26,440 --> 00:24:27,520
He has a narrow artery in his brain.
464
00:24:27,680 --> 00:24:28,240
and closing.
465
00:24:28,920 --> 00:24:30,960
and the subarachnoid
466
00:24:31,040 --> 00:24:31,920
and brain hemorrhage.
467
00:24:32,120 --> 00:24:33,400
He needs surgery immediately.
468
00:24:33,680 --> 00:24:35,080
If the aneurysm breaks,
469
00:24:35,360 --> 00:24:36,440
it will cause brain surgery.
470
00:24:36,640 --> 00:24:38,320
I'm afraid it'll be brain hernia next.
471
00:24:39,680 --> 00:24:40,800
Inform the intubation department to prepare for surgery.
472
00:24:41,000 --> 00:24:41,480
I'll go on stage.
473
00:24:42,640 --> 00:24:43,120
What about your family?
474
00:24:44,720 --> 00:24:45,400
No.
475
00:24:50,280 --> 00:24:51,480
I picked him up.
476
00:25:00,680 --> 00:25:02,120
You can't drink during work.
477
00:25:02,480 --> 00:25:03,320
I'll drink soup instead of wine.
478
00:25:03,600 --> 00:25:05,360
Welcome back, Dr. Pan Xiao Ai.
479
00:25:05,640 --> 00:25:06,640
I'll drink up first.
480
00:25:06,960 --> 00:25:07,240
Cheers.
481
00:25:10,120 --> 00:25:10,560
Cheers.
482
00:25:11,400 --> 00:25:12,360
Why did you quit?
483
00:25:12,760 --> 00:25:13,240
It's a little hot.
484
00:25:15,600 --> 00:25:16,840
When you were not around,
485
00:25:16,960 --> 00:25:18,440
I was alone in the room.
486
00:25:18,840 --> 00:25:20,600
I'm so lonely.
487
00:25:21,920 --> 00:25:23,280
You don't have to be lonely now.
488
00:25:23,880 --> 00:25:25,720
And you have to help me
489
00:25:25,880 --> 00:25:27,400
with me.
490
00:25:29,520 --> 00:25:30,880
Didn't you look for them for a week before?
491
00:25:31,120 --> 00:25:32,680
I did.
492
00:25:32,960 --> 00:25:34,120
Don't mention it.
493
00:25:34,320 --> 00:25:35,800
He had brain hemorrhage twice.
494
00:25:35,960 --> 00:25:37,280
And he didn't say anything.
495
00:25:37,440 --> 00:25:38,480
I saved her first
496
00:25:38,640 --> 00:25:39,360
and give psychological counseling.
497
00:25:39,520 --> 00:25:40,040
But
498
00:25:40,280 --> 00:25:41,120
I couldn't find anything.
499
00:25:44,240 --> 00:25:45,400
Did you say
500
00:25:45,520 --> 00:25:46,800
you found this child in the hospital?
501
00:25:47,920 --> 00:25:49,480
Could it be that the child's parents
502
00:25:49,680 --> 00:25:50,600
found the child was sick
503
00:25:50,800 --> 00:25:52,200
and abandoned her.
504
00:25:52,400 --> 00:25:53,760
That would be bad.
505
00:25:53,920 --> 00:25:54,720
I think so.
506
00:25:54,840 --> 00:25:56,280
Where can you find him?
507
00:25:56,720 --> 00:25:58,120
We'll find the police if we need help.
508
00:25:58,760 --> 00:25:59,080
Yes.
509
00:25:59,640 --> 00:26:00,560
I called the police.
510
00:26:01,080 --> 00:26:01,360
But
511
00:26:01,480 --> 00:26:02,400
we only extracted
512
00:26:02,520 --> 00:26:03,240
the baby's DNA.
513
00:26:03,400 --> 00:26:05,240
The police said it needs time to compare.
514
00:26:13,960 --> 00:26:14,440
I have an idea.
515
00:26:15,560 --> 00:26:17,000
A powerful social network.
516
00:26:17,160 --> 00:26:17,880
Let's post it on Weibo
517
00:26:18,080 --> 00:26:18,680
and post it on Moments.
518
00:26:18,840 --> 00:26:19,000
Yes.
519
00:26:19,200 --> 00:26:20,480
Send the photo of that kid.
520
00:26:20,800 --> 00:26:21,080
Yes.
521
00:26:21,400 --> 00:26:22,520
But is this related to
522
00:26:22,680 --> 00:26:23,520
privacy
523
00:26:23,720 --> 00:26:25,200
and portrait rights.
524
00:26:25,600 --> 00:26:26,720
And most importantly,
525
00:26:26,880 --> 00:26:28,200
this kid is very timid.
526
00:26:28,480 --> 00:26:29,720
He seems to have been frightened.
527
00:26:30,080 --> 00:26:31,760
So he always hides in the quilt.
528
00:26:32,640 --> 00:26:33,440
I have another move.
529
00:26:34,000 --> 00:26:34,640
Let's eat first.
530
00:26:34,840 --> 00:26:35,720
I'll tell you after dinner.
531
00:26:36,400 --> 00:26:36,760
Take this!
532
00:26:39,120 --> 00:26:40,280
What are you up to?
533
00:26:40,520 --> 00:26:41,520
Let's eat first.
534
00:26:43,360 --> 00:26:44,120
Absolutely.
535
00:26:44,280 --> 00:26:44,920
Trust me.
536
00:26:49,840 --> 00:26:50,880
You're really something.
537
00:26:51,440 --> 00:26:53,120
I told you to make him happy
538
00:26:53,400 --> 00:26:53,800
and take photos for him.
539
00:26:53,960 --> 00:26:54,720
You made such a fuss
540
00:26:54,960 --> 00:26:55,520
to take photos?
541
00:26:55,760 --> 00:26:56,360
to take photos.
542
00:26:56,520 --> 00:26:57,400
I feel so hot.
543
00:26:58,920 --> 00:26:59,560
Let's go.
544
00:26:59,760 --> 00:27:01,040
It'll be over if the leader sees us.
545
00:27:01,400 --> 00:27:01,680
Okay.
546
00:27:03,200 --> 00:27:03,520
Okay.
547
00:27:08,840 --> 00:27:09,800
See if he's asleep.
548
00:27:15,800 --> 00:27:16,760
Let's go inside.
549
00:27:24,840 --> 00:27:25,240
Close the door.
550
00:27:27,920 --> 00:27:29,720
Honey, you just had an injection, right?
551
00:27:30,280 --> 00:27:30,760
Does it hurt?
552
00:27:31,840 --> 00:27:33,760
No. You're so strong.
553
00:27:34,080 --> 00:27:35,160
Here's your reward.
554
00:27:35,400 --> 00:27:36,720
I brought my friend
555
00:27:37,200 --> 00:27:39,040
to see you.
556
00:27:42,000 --> 00:27:43,040
Do you want to take a photo?
557
00:27:45,320 --> 00:27:46,040
Let me help you.
558
00:27:50,360 --> 00:27:51,200
Look at the camera.
559
00:27:52,600 --> 00:27:53,240
So handsome.
560
00:27:53,760 --> 00:27:56,280
Three, two, one.
561
00:27:56,520 --> 00:27:57,560
Smile.
562
00:28:10,680 --> 00:28:11,720
It's happening again.
563
00:28:16,040 --> 00:28:16,440
What's wrong?
564
00:28:16,880 --> 00:28:17,440
Ms. Ding.
565
00:28:18,520 --> 00:28:19,360
Recently, this child
566
00:28:19,520 --> 00:28:19,920
more frequently recently.
567
00:28:20,120 --> 00:28:21,040
We can't wait for the surgery.
568
00:28:21,360 --> 00:28:21,880
Immediately.
569
00:28:22,280 --> 00:28:22,680
No family.
570
00:28:22,840 --> 00:28:23,680
Who will be responsible if anything happens?
571
00:28:24,800 --> 00:28:25,440
Start the special treatment process
572
00:28:25,640 --> 00:28:26,560
special treatment procedure.
573
00:28:30,640 --> 00:28:31,320
Dr Ding is going to
574
00:28:31,520 --> 00:28:31,840
an interventional surgery
575
00:28:32,040 --> 00:28:32,640
for interventional surgery.
576
00:28:32,880 --> 00:28:33,760
Let's go and learn.
577
00:28:34,400 --> 00:28:34,960
Let's go.
578
00:28:36,560 --> 00:28:37,120
I'll go too.
579
00:29:17,160 --> 00:29:18,480
Give me the microtube, wire.
580
00:29:18,800 --> 00:29:19,800
three times six spring circle.
581
00:29:20,080 --> 00:29:20,880
and boil hot water.
582
00:29:22,760 --> 00:29:24,320
Interventional surgery is very difficult.
583
00:29:24,640 --> 00:29:25,640
A nine-year-old child
584
00:29:25,840 --> 00:29:27,680
with a subarachnoid bleeding.
585
00:29:28,160 --> 00:29:29,240
If the movements are too big,
586
00:29:29,440 --> 00:29:30,600
the blood vessels will be triggered
587
00:29:30,760 --> 00:29:31,600
causing spasm.
588
00:29:32,480 --> 00:29:33,680
and spasm,
589
00:29:34,000 --> 00:29:35,960
the operation will be more difficult.
590
00:29:36,960 --> 00:29:37,560
Besides,
591
00:29:37,800 --> 00:29:38,920
the location of the aneurysm
592
00:29:39,120 --> 00:29:40,280
and pointing are very bad.
593
00:29:40,840 --> 00:29:42,040
When micro tube shape
594
00:29:42,280 --> 00:29:43,680
is not accurate enough,
595
00:29:44,360 --> 00:29:45,560
it's hard to get it right.
596
00:29:50,160 --> 00:29:51,040
It's not easy.
597
00:29:52,400 --> 00:29:53,560
The direction of the aneurysm
598
00:29:53,720 --> 00:29:55,000
is the opposite of the veins.
599
00:29:55,160 --> 00:29:56,840
normal microtubes
600
00:29:57,760 --> 00:29:58,560
can't be accurate.
601
00:29:58,760 --> 00:29:59,760
Even if it's in place,
602
00:30:00,400 --> 00:30:01,440
it's not easy to throttle.
603
00:30:07,240 --> 00:30:07,960
Give me a push.
604
00:30:08,120 --> 00:30:08,760
to the aneurysm.
605
00:30:09,000 --> 00:30:09,320
Thank you.
606
00:30:17,440 --> 00:30:17,800
Look.
607
00:30:18,840 --> 00:30:20,120
Such aneurysm
608
00:30:20,720 --> 00:30:22,360
is cured
609
00:30:22,560 --> 00:30:23,760
by a swap.
610
00:30:24,800 --> 00:30:26,040
You have work to do
611
00:30:26,320 --> 00:30:27,480
Only the Ninth College
612
00:30:27,640 --> 00:30:28,600
has such technology.
613
00:30:29,320 --> 00:30:30,720
in other hospitals,
614
00:30:31,760 --> 00:30:33,840
I'm afraid he can't be saved.
615
00:30:51,720 --> 00:30:52,520
Amazing.
616
00:30:53,000 --> 00:30:53,640
Great!
617
00:30:54,000 --> 00:30:54,480
Yes.
618
00:31:03,960 --> 00:31:04,840
The surgery went well.
619
00:31:05,120 --> 00:31:05,840
That's great.
620
00:31:08,400 --> 00:31:09,320
But the police
621
00:31:09,520 --> 00:31:10,400
from the police
622
00:31:10,720 --> 00:31:12,640
There's no news of the child's parents either.
623
00:31:13,760 --> 00:31:15,120
What kind of parents
624
00:31:15,600 --> 00:31:16,400
even
625
00:31:16,560 --> 00:31:17,480
your own child?
626
00:31:19,440 --> 00:31:19,880
We only
627
00:31:20,080 --> 00:31:21,440
we just stopped the bleeding
628
00:31:21,680 --> 00:31:22,960
He hasn't fully recovered.
629
00:31:24,440 --> 00:31:25,840
Smoke disease
630
00:31:26,080 --> 00:31:27,160
a very complicated disease
631
00:31:27,360 --> 00:31:28,360
there is a very complicated
632
00:31:28,520 --> 00:31:29,480
in the following process.
633
00:31:29,640 --> 00:31:30,720
without parents,
634
00:31:30,880 --> 00:31:32,000
it's impossible
635
00:31:34,320 --> 00:31:35,320
It's hard for adults
636
00:31:35,480 --> 00:31:36,600
is hard to cure.
637
00:31:43,480 --> 00:31:43,880
By the way,
638
00:31:45,600 --> 00:31:46,160
I haven't seen Han Xilin
639
00:31:46,400 --> 00:31:48,080
I haven't seen Han Xilin.
640
00:31:48,600 --> 00:31:49,440
What is he busy with?
641
00:31:50,120 --> 00:31:51,960
Master has been depressed for days.
642
00:31:52,400 --> 00:31:53,920
He hasn't come out for dinner.
643
00:31:54,640 --> 00:31:55,440
I can't see him at all.
644
00:31:56,800 --> 00:31:57,200
What...
645
00:31:57,680 --> 00:31:58,720
What happened?
646
00:31:59,640 --> 00:32:00,240
I don't know.
647
00:32:13,640 --> 00:32:14,680
whether your master
648
00:32:15,160 --> 00:32:15,840
was
649
00:32:16,040 --> 00:32:17,320
by Principal Situ,
650
00:32:17,640 --> 00:32:19,040
of Principal Situ
651
00:32:19,200 --> 00:32:20,120
fully.
652
00:32:20,640 --> 00:32:21,240
In the end,
653
00:32:21,600 --> 00:32:22,600
he died of depression.
654
00:32:22,760 --> 00:32:24,120
But it's all in the past.
655
00:32:24,320 --> 00:32:24,920
right?
656
00:32:25,560 --> 00:32:26,640
At least
657
00:32:26,800 --> 00:32:28,360
the combination of Chinese and Western medicine is still there.
658
00:32:28,520 --> 00:32:29,240
The root is still there.
659
00:32:29,440 --> 00:32:30,880
Your hope is still there.
660
00:32:31,080 --> 00:32:32,800
Your master's hope
661
00:32:33,040 --> 00:32:34,920
can continue, right?
662
00:32:36,080 --> 00:32:37,600
You are so impulsive and irrational.
663
00:32:37,920 --> 00:32:39,280
You want to argue with the director.
664
00:32:39,760 --> 00:32:40,680
and pissed her off.
665
00:32:41,200 --> 00:32:43,280
The combination of Chinese and Western medicine
666
00:32:43,520 --> 00:32:45,040
there's no way out.
667
00:32:48,320 --> 00:32:48,720
Come in.
668
00:32:51,280 --> 00:32:52,000
I'm back.
669
00:32:53,680 --> 00:32:55,160
I brought you some vegetables.
670
00:32:57,040 --> 00:32:57,920
Fruits?
671
00:32:59,560 --> 00:33:00,000
I knew it.
672
00:33:00,200 --> 00:33:01,000
you're always here.
673
00:33:03,400 --> 00:33:03,840
By the way,
674
00:33:04,360 --> 00:33:05,440
I also brought back
675
00:33:05,640 --> 00:33:06,520
the kid from the Eastside Hospital.
676
00:33:06,880 --> 00:33:07,960
It's confirmed now.
677
00:33:08,920 --> 00:33:09,800
Smoke disease.
678
00:33:10,960 --> 00:33:11,600
Smoke disease?
679
00:33:16,160 --> 00:33:16,800
Ding Yuanzhi
680
00:33:16,920 --> 00:33:17,720
Ding Yuanzhi's level.
681
00:33:18,520 --> 00:33:20,480
Ms. Ding just finished the bleeding stop.
682
00:33:20,800 --> 00:33:21,760
It was a success.
683
00:33:22,080 --> 00:33:23,880
But the follow-up treatment
684
00:33:24,040 --> 00:33:25,000
is still a little difficult.
685
00:33:25,280 --> 00:33:27,000
After all, the kid is too young.
686
00:33:37,840 --> 00:33:39,400
Why aren't you interested?
687
00:33:45,440 --> 00:33:46,560
Take a look at this.
688
00:33:48,600 --> 00:33:49,960
This is from Ms. Ding.
689
00:34:00,400 --> 00:34:01,160
Ms. Ding.
690
00:34:01,680 --> 00:34:02,440
You're amazing.
691
00:34:02,840 --> 00:34:04,280
I thank you on behalf of the kid.
692
00:34:05,600 --> 00:34:05,920
By the way,
693
00:34:06,360 --> 00:34:06,800
have you been
694
00:34:07,040 --> 00:34:07,960
in the past two days?
695
00:34:09,320 --> 00:34:09,840
No.
696
00:34:12,120 --> 00:34:13,199
If you're free later,
697
00:34:13,840 --> 00:34:14,320
help me
698
00:34:14,520 --> 00:34:16,040
my latest clinical research route
699
00:34:16,199 --> 00:34:16,760
Give it to him.
700
00:34:18,360 --> 00:34:20,280
And thank him for me.
701
00:34:24,080 --> 00:34:24,639
Thank you.
702
00:34:39,880 --> 00:34:40,679
What's your child's name?
703
00:34:40,960 --> 00:34:41,480
Xia Xiaonuan.
704
00:34:41,760 --> 00:34:42,080
Yes.
705
00:34:43,239 --> 00:34:44,080
Xiao Nuan,
706
00:34:44,639 --> 00:34:45,280
How old are you?
707
00:34:45,600 --> 00:34:46,120
Nine.
708
00:34:47,320 --> 00:34:47,679
How tall?
709
00:34:48,120 --> 00:34:48,880
The police sent
710
00:34:49,120 --> 00:34:50,159
from the police outside.
711
00:34:51,000 --> 00:34:51,679
Those two
712
00:34:51,840 --> 00:34:52,960
said they were Xiao Nuan's
713
00:34:53,120 --> 00:34:53,679
Mom and Dad.
714
00:34:54,040 --> 00:34:54,320
Those two.
715
00:34:56,280 --> 00:34:56,719
Thank you.
716
00:34:57,040 --> 00:34:57,480
You're welcome.
717
00:34:58,200 --> 00:34:59,080
It's been a week.
718
00:35:01,200 --> 00:35:01,920
Did you see him? Hello.
719
00:35:03,280 --> 00:35:03,800
Doctor.
720
00:35:04,040 --> 00:35:04,760
The child you saw
721
00:35:04,920 --> 00:35:05,240
is my son.
722
00:35:05,400 --> 00:35:06,240
His name is Xia Xiao Nuan.
723
00:35:06,520 --> 00:35:07,280
Yes, doctor.
724
00:35:07,520 --> 00:35:08,560
Which room is Xiao Nuan in?
725
00:35:08,800 --> 00:35:09,640
Why is he in the hospital?
726
00:35:09,880 --> 00:35:10,720
What's wrong? Is it serious?
727
00:35:10,960 --> 00:35:12,240
Xia Xiao Nuan.
728
00:35:12,680 --> 00:35:13,520
Do you have proof?
729
00:35:14,200 --> 00:35:15,000
This is his ID card.
730
00:35:15,440 --> 00:35:16,480
This is his birth certificate.
731
00:35:21,880 --> 00:35:23,320
What's wrong with you?
732
00:35:23,480 --> 00:35:24,320
He is so young.
733
00:35:24,520 --> 00:35:24,920
Let him
734
00:35:25,080 --> 00:35:25,920
wandering outside.
735
00:35:26,120 --> 00:35:26,880
And how long has it been?
736
00:35:27,080 --> 00:35:28,560
What took you so long?
737
00:35:29,000 --> 00:35:29,480
Did you
738
00:35:29,720 --> 00:35:30,720
on purpose?
739
00:35:30,960 --> 00:35:31,760
Abandon?
740
00:35:32,080 --> 00:35:32,840
We didn't.
741
00:35:33,040 --> 00:35:34,400
No, it was an accident.
742
00:35:34,600 --> 00:35:35,200
Then what happened?
743
00:35:35,400 --> 00:35:36,200
How did you lose the child?
744
00:35:37,320 --> 00:35:37,800
Doctor.
745
00:35:37,960 --> 00:35:38,880
Can I see him first?
746
00:35:39,120 --> 00:35:39,840
Yes, doctor.
747
00:35:40,320 --> 00:35:40,960
What's wrong
748
00:35:41,200 --> 00:35:41,600
What's wrong with him?
749
00:35:41,800 --> 00:35:42,680
Why is he in the hospital?
750
00:35:43,520 --> 00:35:44,720
He has a disease
751
00:35:44,920 --> 00:35:45,800
called smoke disease.
752
00:35:46,040 --> 00:35:47,000
This is a serious
753
00:35:47,200 --> 00:35:48,320
cerebral vascular disease.
754
00:35:49,440 --> 00:35:50,040
Wait.
755
00:35:50,240 --> 00:35:50,720
If you go now,
756
00:35:50,920 --> 00:35:51,560
If you stimulate the child,
757
00:35:51,760 --> 00:35:52,840
it will cause cerebral hemorrhage.
758
00:35:54,800 --> 00:35:55,120
How about this?
759
00:35:55,320 --> 00:35:56,280
find a place
760
00:35:56,440 --> 00:35:56,960
to talk.
761
00:35:57,320 --> 00:35:58,120
I'll bring you to see him later.
762
00:35:58,360 --> 00:35:58,680
Okay.
763
00:35:59,280 --> 00:35:59,720
This way, please.
764
00:36:00,440 --> 00:36:00,880
Your ID.
765
00:36:01,600 --> 00:36:01,800
Thank you.
766
00:36:02,040 --> 00:36:02,480
Thank you.
767
00:36:08,680 --> 00:36:09,840
I took Xiao Nuan
768
00:36:10,040 --> 00:36:10,880
to play in the park.
769
00:36:11,560 --> 00:36:12,720
I got a call.
770
00:36:14,440 --> 00:36:15,120
But
771
00:36:16,760 --> 00:36:17,560
...
772
00:37:01,880 --> 00:37:02,640
Xiao Nuan is missing.
773
00:37:03,760 --> 00:37:05,160
Isn't she with you?
774
00:37:05,360 --> 00:37:05,760
He disappeared
775
00:37:05,960 --> 00:37:06,880
and he disappeared.
776
00:37:22,200 --> 00:37:23,800
Luckily, we found the kid.
777
00:37:24,000 --> 00:37:24,800
If not,
778
00:37:25,120 --> 00:37:26,320
you two will regret it.
779
00:37:26,920 --> 00:37:27,600
Yes.
780
00:37:27,800 --> 00:37:29,080
Thank you, Dr Pan.
781
00:37:29,600 --> 00:37:30,640
Xiao Nuan's illness...
782
00:37:31,600 --> 00:37:32,640
Take a look at this.
783
00:37:35,120 --> 00:37:36,320
Are these children's clothes?
784
00:37:43,320 --> 00:37:44,680
Yes.
785
00:37:45,320 --> 00:37:46,400
But this dress
786
00:37:47,120 --> 00:37:48,120
belongs to Xiao Nuan.
787
00:37:48,880 --> 00:37:49,680
Xiao Nuan's clothes
788
00:37:49,880 --> 00:37:50,840
are decent.
789
00:37:51,480 --> 00:37:52,680
There are no such clothes.
790
00:37:54,080 --> 00:37:55,840
Maybe the human traffickers changed them.
791
00:37:56,360 --> 00:37:57,120
It must be.
792
00:37:57,640 --> 00:37:58,160
Doctor,
793
00:37:58,800 --> 00:38:00,200
Is Xiao Nuan seriously ill?
794
00:38:00,640 --> 00:38:01,800
Did the human trafficker hit her?
795
00:38:02,120 --> 00:38:03,560
The child is recovering well
796
00:38:04,080 --> 00:38:04,960
He's recovering well.
797
00:38:05,160 --> 00:38:06,640
and his condition is relatively stable.
798
00:38:10,560 --> 00:38:11,240
But every time
799
00:38:11,440 --> 00:38:12,600
when he heard the word "mom",
800
00:38:12,800 --> 00:38:14,520
he'll have a seizure.
801
00:38:19,960 --> 00:38:20,440
Have you hit him?
802
00:38:21,560 --> 00:38:22,080
No.
803
00:38:22,880 --> 00:38:23,640
Absolutely not.
804
00:38:24,320 --> 00:38:25,000
We
805
00:38:25,440 --> 00:38:27,400
Sometimes when we're busy,
806
00:38:28,720 --> 00:38:30,280
I forgot to cook for Xiao Nuan.
807
00:38:31,760 --> 00:38:33,200
What are you busy with?
808
00:38:33,440 --> 00:38:34,840
How could you forget to cook for your child?
809
00:38:35,120 --> 00:38:36,240
Sometimes,
810
00:38:37,120 --> 00:38:37,840
playing games
811
00:38:39,040 --> 00:38:39,760
I forgot.
812
00:38:44,920 --> 00:38:45,640
You should
813
00:38:45,840 --> 00:38:46,520
in the future.
814
00:38:46,680 --> 00:38:48,880
I don't want her to get emotional.
815
00:38:49,400 --> 00:38:50,120
Take a look at this.
816
00:38:52,920 --> 00:38:54,120
This is the child's treatment plan.
817
00:38:54,440 --> 00:38:55,720
We need parents' permission.
818
00:38:56,040 --> 00:38:56,760
His condition
819
00:38:56,960 --> 00:38:57,760
needs surgery.
820
00:38:58,080 --> 00:38:58,960
Surgery?
821
00:39:00,640 --> 00:39:01,440
It's a big deal.
822
00:39:02,000 --> 00:39:02,920
I can't decide.
823
00:39:03,320 --> 00:39:03,800
Why?
824
00:39:04,320 --> 00:39:05,280
I have to go back
825
00:39:06,160 --> 00:39:07,160
to discuss with my mom.
826
00:39:17,560 --> 00:39:18,360
Young couple
827
00:39:18,640 --> 00:39:19,960
are really unreliable.
828
00:39:20,400 --> 00:39:21,080
You can lose your kid
829
00:39:21,280 --> 00:39:22,040
to lose the kid.
830
00:39:23,560 --> 00:39:24,440
People nowadays
831
00:39:24,680 --> 00:39:25,840
when they play with their phones.
832
00:39:26,080 --> 00:39:27,440
He's risking his life.
833
00:39:27,920 --> 00:39:29,200
What are you talking about?
834
00:39:29,400 --> 00:39:29,880
while walking,
835
00:39:30,160 --> 00:39:31,120
and hit the pole
836
00:39:31,360 --> 00:39:31,800
and fall into the ditch.
837
00:39:32,040 --> 00:39:33,640
These are light.
838
00:39:34,200 --> 00:39:35,760
I saw a news yesterday
839
00:39:36,120 --> 00:39:37,800
a young man
840
00:39:38,120 --> 00:39:39,360
rode a tricycle
841
00:39:39,560 --> 00:39:41,280
while playing with my phone.
842
00:39:42,200 --> 00:39:43,000
The tricycle
843
00:39:43,240 --> 00:39:43,840
hit the big truck
844
00:39:44,040 --> 00:39:45,160
in the truck ahead.
845
00:39:45,440 --> 00:39:46,160
The phone
846
00:39:46,360 --> 00:39:47,160
was recording the video.
847
00:39:47,360 --> 00:39:48,480
Do you want to die?
848
00:39:53,120 --> 00:39:53,640
But
849
00:39:56,360 --> 00:39:58,360
I feel that
850
00:39:58,840 --> 00:40:00,360
Xiao Nuan was taken
851
00:40:00,600 --> 00:40:02,200
by human traffickers.
852
00:40:02,400 --> 00:40:03,880
When he went to the eastern suburbs,
853
00:40:04,120 --> 00:40:06,040
perhaps he found the child was sick
854
00:40:06,280 --> 00:40:06,760
and his conscience,
855
00:40:06,960 --> 00:40:08,560
So we put him in the hospital.
856
00:40:09,360 --> 00:40:11,360
How can human traffickers have a conscience?
857
00:40:11,640 --> 00:40:12,520
The most important thing now
858
00:40:12,760 --> 00:40:14,040
is Xiao Nuan's parents.
859
00:40:14,720 --> 00:40:15,240
They think
860
00:40:15,480 --> 00:40:16,600
they found the child,
861
00:40:16,840 --> 00:40:17,960
I don't want to look into it anymore.
862
00:40:19,080 --> 00:40:19,840
I'm afraid the police
863
00:40:20,080 --> 00:40:21,000
Xiao Nuan will be stimulated.
864
00:40:21,240 --> 00:40:23,040
Xiao Nuan's current condition
865
00:40:23,280 --> 00:40:25,600
is not suitable for questioning.
866
00:40:26,920 --> 00:40:28,080
Let's ask him later.
867
00:40:28,560 --> 00:40:30,840
Can we wait until the child gets better
868
00:40:31,040 --> 00:40:32,280
after he recovers?
869
00:40:32,640 --> 00:40:33,120
Okay.
870
00:40:33,800 --> 00:40:34,520
We can
871
00:40:34,760 --> 00:40:36,000
with her parents.
872
00:40:36,240 --> 00:40:38,200
After all, if Xiao Nuan
873
00:40:38,400 --> 00:40:39,800
cooperate with the police
874
00:40:40,040 --> 00:40:41,000
to catch the traffickers.
875
00:40:41,560 --> 00:40:42,400
maybe we can save
876
00:40:42,600 --> 00:40:43,360
more children.
877
00:40:43,560 --> 00:40:44,040
That's right.
878
00:40:44,320 --> 00:40:44,920
That makes sense.
879
00:40:47,520 --> 00:40:48,200
Let's eat first.
880
00:40:49,320 --> 00:40:49,760
Stop thinking about it.
881
00:41:03,320 --> 00:41:04,960
I went to see Han Xilin yesterday.
882
00:41:05,440 --> 00:41:07,480
He seems to be in a bad condition.
883
00:41:11,160 --> 00:41:11,640
Ai,
884
00:41:12,080 --> 00:41:13,320
you're not here these days.
885
00:41:13,560 --> 00:41:15,200
Although the combination team
886
00:41:17,960 --> 00:41:18,960
is established,
887
00:41:19,200 --> 00:41:20,640
it's meaningless.
888
00:41:21,280 --> 00:41:22,560
Everyone is in charge of
889
00:41:32,080 --> 00:41:33,240
There's nothing
890
00:41:33,480 --> 00:41:34,480
Nothing.
891
00:41:47,480 --> 00:41:47,840
Thank you.
892
00:41:54,640 --> 00:41:55,240
I think it's still because
893
00:41:55,440 --> 00:41:56,120
Mr Ding.
894
00:42:08,880 --> 00:42:09,200
Long.
895
00:42:09,400 --> 00:42:10,200
Do you want some tea?
896
00:42:17,520 --> 00:42:17,920
Ai,
897
00:42:18,320 --> 00:42:19,680
I don't know
898
00:42:19,960 --> 00:42:20,680
if I should tell you.
899
00:42:21,000 --> 00:42:21,280
Tell me.
900
00:42:25,280 --> 00:42:26,480
Actually, Master
901
00:42:26,960 --> 00:42:27,600
has been investigating
902
00:42:27,840 --> 00:42:28,960
the cause of Dr Ding's death.
903
00:42:31,520 --> 00:42:33,120
I know a little about that.
904
00:42:33,680 --> 00:42:34,240
And?
905
00:42:38,120 --> 00:42:40,120
he was in a bad mood
906
00:42:40,320 --> 00:42:41,480
he was in a bad mood.
907
00:42:41,960 --> 00:42:42,840
So I guess
908
00:42:43,400 --> 00:42:44,800
he found something.
49618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.