All language subtitles for The Neuron Doctors S01E11 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,200 --> 00:01:56,000 Double adjustment. 2 00:01:57,039 --> 00:01:58,039 White clam powder, stop the bleeding. 3 00:01:58,320 --> 00:01:59,800 37 powder double adjustment. 4 00:02:02,920 --> 00:02:03,200 Two patients 5 00:02:03,280 --> 00:02:04,440 two patients 6 00:02:04,840 --> 00:02:06,240 A minor gastroenteritis bleeding. 7 00:02:06,600 --> 00:02:07,760 Is it fasting 8 00:02:08,120 --> 00:02:08,639 coagulation 9 00:02:08,960 --> 00:02:09,600 or ice salt water to wash the stomach? 10 00:02:09,759 --> 00:02:10,400 Or 11 00:02:52,320 --> 00:02:53,280 according to my master's plan, 12 00:02:53,640 --> 00:02:54,400 to apply 13 00:02:54,520 --> 00:02:55,400 of Chinese medicine. 14 00:02:55,840 --> 00:02:56,640 Look at Hu San. 15 00:02:57,320 --> 00:02:58,480 The digestive tract has stopped bleeding. 16 00:02:58,600 --> 00:03:00,200 And the range of cerebral infarction 17 00:03:00,320 --> 00:03:01,320 has not expanded. 18 00:03:01,720 --> 00:03:03,560 The bleeding is much better than before. 19 00:03:04,920 --> 00:03:05,960 It seems that Chinese medicine can not only stop 20 00:03:06,120 --> 00:03:06,960 digestive bleeding 21 00:03:07,360 --> 00:03:08,520 and stop the bleeding in the brain. 22 00:03:12,480 --> 00:03:13,280 Chinese medicine is amazing. 23 00:03:15,240 --> 00:03:15,720 Du Ziteng. 24 00:03:17,560 --> 00:03:18,360 Here, hold this for me. 25 00:03:24,800 --> 00:03:25,840 print out the file 26 00:03:26,120 --> 00:03:26,560 in my email 27 00:03:26,920 --> 00:03:27,640 and bring it to my office. 28 00:03:28,000 --> 00:03:28,280 Okay. 29 00:04:01,000 --> 00:04:01,960 37 powder. 30 00:04:03,840 --> 00:04:04,400 Chinese medicine. 31 00:04:16,399 --> 00:04:17,320 How do you feel? 32 00:04:18,120 --> 00:04:19,800 Pretty good, Nurse Wen. 33 00:04:21,800 --> 00:04:22,440 You know 34 00:04:22,560 --> 00:04:23,680 your name? 35 00:04:24,360 --> 00:04:24,880 Hu San. 36 00:04:25,200 --> 00:04:26,720 Sir, how old are you? 37 00:04:30,120 --> 00:04:30,600 Call me uncle. 38 00:04:31,800 --> 00:04:33,720 How old are you? 39 00:04:34,960 --> 00:04:35,520 53. 40 00:04:36,880 --> 00:04:38,000 Good. Good. 41 00:04:38,159 --> 00:04:39,159 She's quite sober. 42 00:04:40,159 --> 00:04:40,800 Ms. Chen. 43 00:04:41,040 --> 00:04:42,640 The other two. 44 00:04:42,880 --> 00:04:43,760 are these two patients 45 00:04:43,920 --> 00:04:45,440 digestive tract bleeding. 46 00:04:45,680 --> 00:04:47,040 According to Dr. Han's plan, 47 00:04:47,159 --> 00:04:48,120 both treatment 48 00:04:48,320 --> 00:04:49,800 His condition has improved. 49 00:04:50,680 --> 00:04:51,120 That's good. 50 00:04:51,680 --> 00:04:52,600 I'm relieved. 51 00:04:53,720 --> 00:04:54,040 Here. 52 00:04:55,040 --> 00:04:55,880 Have a good rest. 53 00:04:56,000 --> 00:04:56,720 We're leaving. 54 00:04:58,159 --> 00:04:59,280 Get some rest. 55 00:05:02,360 --> 00:05:03,280 You'll have to 56 00:05:03,400 --> 00:05:04,520 three patients 57 00:05:05,400 --> 00:05:06,440 three patients 58 00:05:06,600 --> 00:05:08,560 due to an emergency, 59 00:05:09,200 --> 00:05:10,480 due to an unexpected accident. 60 00:05:11,840 --> 00:05:14,080 We had to leave the route in advance 61 00:05:15,480 --> 00:05:18,120 The total entry rate 62 00:05:18,280 --> 00:05:19,240 didn't reach 63 00:05:19,320 --> 00:05:20,360 95 percent. 64 00:05:22,160 --> 00:05:22,880 But 65 00:05:23,920 --> 00:05:25,360 Dr. Ding Yuanzhi 66 00:05:25,520 --> 00:05:27,240 According to the situation, 67 00:05:27,400 --> 00:05:30,320 it may cause 68 00:05:30,480 --> 00:05:31,880 digestive tract bleeding. 69 00:05:32,520 --> 00:05:33,960 Adjust the plan in time 70 00:05:34,080 --> 00:05:35,320 and completed the route. 71 00:05:36,120 --> 00:05:36,880 The patient's condition 72 00:05:37,040 --> 00:05:37,760 is strictly followed 73 00:05:37,880 --> 00:05:39,440 according to Ms. Ding's path. 74 00:05:39,640 --> 00:05:40,120 and the whole process 75 00:05:40,280 --> 00:05:41,880 the whole process. 76 00:05:42,040 --> 00:05:43,159 It worked very well. 77 00:05:43,800 --> 00:05:44,720 The patient has been discharged. 78 00:05:45,920 --> 00:05:46,640 Very good. 79 00:05:48,040 --> 00:05:49,240 So we all 80 00:05:49,360 --> 00:05:51,000 should learn from Dr Ding 81 00:05:51,680 --> 00:05:53,520 and learn from him. 82 00:05:53,800 --> 00:05:55,440 and overcome the difficulties. 83 00:06:10,640 --> 00:06:11,080 Dean, 84 00:06:12,160 --> 00:06:12,880 Actually, 85 00:06:13,680 --> 00:06:15,040 I didn't do it alone. 86 00:06:16,240 --> 00:06:16,560 It's because 87 00:06:16,680 --> 00:06:17,680 thanks to Dr. Han, 88 00:06:18,320 --> 00:06:19,480 to complete this path. 89 00:06:25,560 --> 00:06:26,400 Where is Han Xilin? 90 00:06:29,760 --> 00:06:30,160 I don't know. 91 00:07:10,360 --> 00:07:10,840 Sister, 92 00:07:12,240 --> 00:07:13,400 I understand now. 93 00:07:14,560 --> 00:07:15,960 why Dad named me 94 00:07:16,120 --> 00:07:17,000 Hu San? 95 00:07:17,280 --> 00:07:17,880 Why? 96 00:07:19,360 --> 00:07:21,160 I have three obstacles in my life. 97 00:07:21,960 --> 00:07:24,240 I've survived three obstacles 98 00:07:24,880 --> 00:07:26,640 I escaped three disasters. 99 00:07:27,120 --> 00:07:28,680 So my name is Hu San. 100 00:07:29,640 --> 00:07:30,240 Alright. 101 00:07:30,480 --> 00:07:31,480 You just recovered. 102 00:07:31,640 --> 00:07:33,040 Don’t think too much. 103 00:07:33,640 --> 00:07:34,320 Mr. Lin. 104 00:07:35,520 --> 00:07:36,920 Dr. Lin, you're here. 105 00:07:37,120 --> 00:07:37,840 Thank you. 106 00:07:38,280 --> 00:07:38,560 Not at all. 107 00:07:38,880 --> 00:07:39,280 Director Lin, 108 00:07:40,640 --> 00:07:41,360 How are you? 109 00:07:41,880 --> 00:07:42,680 Thanks to you, 110 00:07:43,280 --> 00:07:44,920 you trained 111 00:07:45,040 --> 00:07:45,960 excellent doctors 112 00:07:46,120 --> 00:07:47,520 for curing my illness. 113 00:07:47,920 --> 00:07:48,480 Thank you. 114 00:07:48,720 --> 00:07:49,480 Let me bow to you. 115 00:07:49,840 --> 00:07:50,720 Thank you. 116 00:07:50,840 --> 00:07:51,400 All right. You're welcome. 117 00:07:51,520 --> 00:07:52,159 Sit down and rest. 118 00:07:55,280 --> 00:07:55,680 How is it? 119 00:07:55,880 --> 00:07:57,400 Now that you're sick, 120 00:07:57,600 --> 00:07:58,840 Do you feel comfortable? 121 00:07:59,280 --> 00:08:00,320 Are you feeling better? 122 00:08:01,560 --> 00:08:02,000 No. 123 00:08:03,240 --> 00:08:03,920 No. 124 00:08:06,520 --> 00:08:07,840 Let's make a heart. 125 00:08:08,200 --> 00:08:09,600 Look at those patients. 126 00:08:09,720 --> 00:08:11,240 It's so hard for them. 127 00:08:11,440 --> 00:08:12,280 You traffickers 128 00:08:12,440 --> 00:08:13,520 always make trouble in the middle. 129 00:08:13,640 --> 00:08:14,440 and make those 130 00:08:14,560 --> 00:08:15,840 who are not feeling well. 131 00:08:17,000 --> 00:08:17,680 I see. 132 00:08:18,160 --> 00:08:18,720 Don't worry. 133 00:08:19,600 --> 00:08:20,520 I will never 134 00:08:20,680 --> 00:08:21,840 I won't do it again. 135 00:08:22,800 --> 00:08:24,920 I'll deliver the goods for my sister later. 136 00:08:26,280 --> 00:08:27,960 You said it yourself. 137 00:08:29,880 --> 00:08:31,840 You saved your life. 138 00:08:32,039 --> 00:08:33,320 You have to pay more attention 139 00:08:33,480 --> 00:08:34,559 and do more good deeds. 140 00:08:37,679 --> 00:08:38,360 Director Lin. 141 00:08:40,360 --> 00:08:40,720 Is Dr. Han here? 142 00:08:43,600 --> 00:08:44,600 Is Dr. Han here? 143 00:08:44,960 --> 00:08:45,760 Are you looking for him? 144 00:08:49,200 --> 00:08:50,800 Nothing. 145 00:08:51,520 --> 00:08:53,200 I just want to thank him face to face. 146 00:09:14,960 --> 00:09:15,800 Yuanzhi, 147 00:09:16,400 --> 00:09:17,840 In the whole country, 148 00:09:17,960 --> 00:09:19,200 clinical research 149 00:09:19,520 --> 00:09:21,560 You Nine Courtyards are leading. 150 00:09:23,000 --> 00:09:23,840 You are young and promising. 151 00:09:24,360 --> 00:09:24,800 Yes. 152 00:09:25,120 --> 00:09:25,440 Thank you. 153 00:09:25,680 --> 00:09:25,920 Here you go. 154 00:09:26,160 --> 00:09:26,440 Here. 155 00:09:41,240 --> 00:09:42,040 You came for Han Xilin? 156 00:09:47,160 --> 00:09:47,920 Your team leader 157 00:09:48,360 --> 00:09:49,840 participated in the whole process. 158 00:09:50,600 --> 00:09:51,080 Thank you. 159 00:09:52,800 --> 00:09:54,800 Okay, I'll tell him. 160 00:10:20,880 --> 00:10:21,480 Boss. 161 00:10:22,720 --> 00:10:23,160 Coming. 162 00:10:23,440 --> 00:10:23,760 Hey. 163 00:10:24,320 --> 00:10:25,080 As usual, 164 00:10:26,040 --> 00:10:27,000 One sausage. 165 00:10:27,960 --> 00:10:28,680 Okay. 166 00:10:34,560 --> 00:10:35,200 Coming. 167 00:10:35,560 --> 00:10:36,400 This is sausage. 168 00:10:36,760 --> 00:10:37,240 Today, 169 00:10:37,440 --> 00:10:38,880 this blood sausage is very tender. 170 00:10:39,160 --> 00:10:40,320 I'm satisfied with your taste. 171 00:10:46,520 --> 00:10:47,280 What's wrong? 172 00:10:49,120 --> 00:10:49,560 Well... 173 00:10:51,600 --> 00:10:51,920 I quit. 174 00:10:54,800 --> 00:10:56,240 What now? 175 00:10:56,560 --> 00:10:58,360 Well, get me a bottle of water. 176 00:10:59,040 --> 00:11:00,440 And you can give me 177 00:11:00,680 --> 00:11:01,000 a glass. 178 00:11:01,360 --> 00:11:01,960 You... 179 00:11:02,240 --> 00:11:03,640 Drink some water. Drink with a glass. 180 00:11:04,760 --> 00:11:05,840 Just take it. 181 00:11:06,000 --> 00:11:06,840 Cut the crap. 182 00:11:07,520 --> 00:11:07,680 Hurry up. 183 00:11:07,720 --> 00:11:07,960 OK. 184 00:11:20,040 --> 00:11:20,800 Thank you. 185 00:11:27,200 --> 00:11:27,640 What? 186 00:11:27,760 --> 00:11:29,080 Do you drink water with quantity? 187 00:11:36,480 --> 00:11:37,440 It means the same. 188 00:11:43,240 --> 00:11:43,880 Try the sausage. 189 00:11:44,640 --> 00:11:45,800 The blood sausage is very tender today. 190 00:11:45,920 --> 00:11:46,280 Try it. 191 00:11:46,280 --> 00:11:46,840 Let me try one. 192 00:11:47,400 --> 00:11:48,120 It's so delicious. 193 00:12:00,320 --> 00:12:00,720 What happened? 194 00:12:02,280 --> 00:12:02,760 What happened? 195 00:12:05,880 --> 00:12:07,120 Isn't this Dr. Han? 196 00:12:07,480 --> 00:12:07,840 Why... 197 00:12:08,600 --> 00:12:09,080 Oh my god. 198 00:12:09,200 --> 00:12:10,240 Why are you lying down? 199 00:12:11,280 --> 00:12:12,640 How much did you drink? 200 00:12:15,160 --> 00:12:15,680 It's me. 201 00:12:16,240 --> 00:12:17,000 Do you recognize me? 202 00:12:18,160 --> 00:12:18,720 Master Hu San. 203 00:12:19,800 --> 00:12:20,360 Dr. Han. 204 00:12:20,480 --> 00:12:21,240 you saved my life. 205 00:12:21,520 --> 00:12:23,320 I haven't thanked you yet. 206 00:12:24,640 --> 00:12:25,120 It's okay. 207 00:12:25,120 --> 00:12:26,200 Wait, where are you going? 208 00:12:27,280 --> 00:12:27,680 Okay? 209 00:12:29,360 --> 00:12:29,960 Dr. Han, 210 00:12:32,120 --> 00:12:33,120 I need to tell you something. 211 00:12:36,040 --> 00:12:37,640 That day, Mr Ding 212 00:12:39,400 --> 00:12:40,640 There's really one thing. 213 00:12:41,440 --> 00:12:42,000 What is it? 214 00:12:43,120 --> 00:12:43,760 Why do you insist 215 00:12:43,840 --> 00:12:44,360 to reduce 216 00:12:44,480 --> 00:12:45,680 the combination of Chinese and Western medicine. 217 00:12:45,840 --> 00:12:46,880 There are only 500 218 00:12:47,040 --> 00:12:48,960 in our hospital. 219 00:12:49,360 --> 00:12:50,240 The combination of Chinese and Western medicine 220 00:12:50,320 --> 00:12:51,560 only take 25. 221 00:12:52,000 --> 00:12:53,880 You still want to lose weight? 222 00:12:54,320 --> 00:12:54,800 Why? 223 00:12:55,320 --> 00:12:55,840 Is it because 224 00:12:56,000 --> 00:12:57,600 we didn't make enough money for the hospital? 225 00:12:57,840 --> 00:12:59,400 Ding, I respect 226 00:12:59,560 --> 00:13:00,480 your love for Chinese medicine. 227 00:13:00,840 --> 00:13:02,720 But I have to remind you 228 00:13:03,960 --> 00:13:06,160 You're the director of neurosurgery, 229 00:13:07,000 --> 00:13:08,160 You're not from Chinese medicine. 230 00:13:08,600 --> 00:13:10,320 If you keep 231 00:13:10,640 --> 00:13:12,480 for your research team, 232 00:13:12,680 --> 00:13:13,440 for your research team. 233 00:13:14,360 --> 00:13:15,840 I have nothing to say to you. 234 00:13:20,600 --> 00:13:21,280 Do you remember 235 00:13:21,440 --> 00:13:22,120 when we quarreled? 236 00:13:24,360 --> 00:13:25,440 June 26th. 237 00:13:28,440 --> 00:13:29,280 June 16. 238 00:13:30,720 --> 00:13:31,320 East suburbs Hospital. 239 00:13:31,360 --> 00:13:33,160 of Dongsuburb Hospital. 240 00:13:35,440 --> 00:13:36,720 June 17th. 241 00:13:36,920 --> 00:13:38,720 on June 17th. 242 00:13:39,360 --> 00:13:40,280 June 25. 243 00:13:40,720 --> 00:13:42,360 the east suburb hospital will be checking the wards. 244 00:13:42,760 --> 00:13:43,800 In the last two months, 245 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 in the last two months, 246 00:13:45,440 --> 00:13:46,800 when I came to the hospital. 247 00:13:46,960 --> 00:13:48,280 Especially when he was 248 00:13:48,640 --> 00:13:50,040 such a kind person 249 00:13:50,920 --> 00:13:52,920 seems to be fighting with someone. 250 00:13:53,120 --> 00:13:53,800 You've been 251 00:13:53,880 --> 00:13:55,120 for so many years. 252 00:13:55,840 --> 00:13:57,720 Are you trying to drive me crazy? 253 00:14:00,120 --> 00:14:01,160 On June 25, 254 00:14:01,600 --> 00:14:03,320 Master quarreled with someone on the phone. 255 00:14:04,840 --> 00:14:06,000 On June 26th, 256 00:14:06,600 --> 00:14:08,040 Master went to argue with her. 257 00:14:21,640 --> 00:14:22,640 Situ, 258 00:14:45,600 --> 00:14:47,160 He's Dr Liang's patient, right? 259 00:14:48,120 --> 00:14:49,720 Go get him. 260 00:14:49,920 --> 00:14:51,680 If it doesn't work, ask that psychiatrist 261 00:14:52,000 --> 00:14:52,760 for a review. 262 00:14:53,080 --> 00:14:53,280 OK. 263 00:14:53,600 --> 00:14:54,080 Director Lin. 264 00:14:56,400 --> 00:14:57,200 You go first. 265 00:14:59,680 --> 00:15:00,080 Anything? 266 00:15:02,880 --> 00:15:03,800 Here you are. 267 00:15:04,840 --> 00:15:05,160 Forget it. 268 00:15:05,280 --> 00:15:06,520 I'll give it to you as a souvenir. 269 00:15:08,080 --> 00:15:08,720 Although the gift is small, 270 00:15:08,880 --> 00:15:10,520 but it represents your heart. 271 00:15:10,680 --> 00:15:11,720 I will keep it well. 272 00:15:13,000 --> 00:15:13,320 Hu San, 273 00:15:13,680 --> 00:15:15,440 Why are you looking for Dr. Han? 274 00:15:16,760 --> 00:15:17,520 Nothing. 275 00:15:18,320 --> 00:15:18,560 I 276 00:15:18,680 --> 00:15:19,880 thank him in person. 277 00:15:20,280 --> 00:15:20,720 Besides, 278 00:15:20,880 --> 00:15:23,240 Dr. Han came to me. 279 00:15:23,880 --> 00:15:24,960 Why did he come to you? 280 00:15:26,320 --> 00:15:26,880 He's just asking 281 00:15:27,040 --> 00:15:28,400 about Director Ding. 282 00:15:29,480 --> 00:15:30,360 What did you say? 283 00:15:30,720 --> 00:15:31,880 I said I didn't know. 284 00:15:32,520 --> 00:15:33,080 What happened after that? 285 00:15:33,600 --> 00:15:34,560 Then, 286 00:15:34,840 --> 00:15:36,320 he left suspicious. 287 00:15:37,480 --> 00:15:37,880 It's okay. 288 00:15:38,760 --> 00:15:39,840 Go home and rest well. 289 00:15:40,440 --> 00:15:41,120 Thank you. 290 00:15:46,560 --> 00:15:48,640 Han Xilin went to see Hu San. 291 00:15:49,680 --> 00:15:50,040 Yes. 292 00:15:57,040 --> 00:15:58,160 You are right. 293 00:15:59,640 --> 00:16:00,720 It's troublesome 294 00:16:02,280 --> 00:16:03,080 to come back. 295 00:16:03,480 --> 00:16:04,960 But I can understand 296 00:16:06,040 --> 00:16:08,000 Ding Xuekun 297 00:16:08,600 --> 00:16:10,120 to him 298 00:16:10,360 --> 00:16:12,160 and taught him everything he has learned. 299 00:16:13,560 --> 00:16:15,160 How could he let it go? 300 00:16:15,640 --> 00:16:16,560 So, 301 00:16:17,080 --> 00:16:18,520 I hope he can leave. Stop acting. 302 00:16:18,920 --> 00:16:21,440 Enough, stop acting. 303 00:16:22,040 --> 00:16:24,080 I knew from the beginning 304 00:16:24,640 --> 00:16:26,360 you didn't let Han Xilin come back 305 00:16:27,840 --> 00:16:29,360 to protect him, 306 00:16:30,040 --> 00:16:30,480 Right? 307 00:16:33,760 --> 00:16:35,440 I’m really afraid that if he keeps investigating, 308 00:16:35,680 --> 00:16:37,160 it will affect the Nine Courtyard. 309 00:16:37,640 --> 00:16:38,280 At the same time, 310 00:16:39,240 --> 00:16:40,520 at the same time. 311 00:17:23,200 --> 00:17:24,200 Why are you staring at me like that? 312 00:17:25,640 --> 00:17:26,400 It's so creepy. 313 00:17:27,960 --> 00:17:28,760 What is it? Tell me. 314 00:17:29,520 --> 00:17:29,920 Master. 315 00:17:33,560 --> 00:17:34,880 a week before my master died, 316 00:17:36,560 --> 00:17:36,920 he had a huge conflict 317 00:17:37,040 --> 00:17:38,320 with the Dean. 318 00:17:39,720 --> 00:17:40,920 Why didn't you tell me? 319 00:18:29,600 --> 00:18:31,200 Why, Master Baicao? 320 00:18:41,440 --> 00:18:42,240 Sorry, Xilin. 321 00:18:45,840 --> 00:18:47,080 I didn't tell you before 322 00:18:47,920 --> 00:18:49,760 because I was worried 323 00:18:52,760 --> 00:18:54,240 about this. 324 00:18:54,720 --> 00:18:55,600 Then why did my master 325 00:18:55,760 --> 00:18:56,680 between my master 326 00:18:56,840 --> 00:18:57,720 fight? 327 00:18:59,880 --> 00:19:01,560 To seek cooperation 328 00:19:01,560 --> 00:19:03,400 with Sweden, 329 00:19:05,520 --> 00:19:07,080 I've done a lot of work before, 330 00:19:07,240 --> 00:19:09,240 especially the idea of 331 00:19:09,400 --> 00:19:10,920 the Chinese and western medical bed. 332 00:19:11,760 --> 00:19:12,960 But she didn't know 333 00:19:13,280 --> 00:19:14,400 Sweden 334 00:19:14,520 --> 00:19:15,240 the combination 335 00:19:15,400 --> 00:19:16,200 the combination of Chinese and Western medicine 336 00:19:16,320 --> 00:19:18,000 the combination of Chinese and Western medicine. 337 00:19:18,560 --> 00:19:19,040 What? 338 00:19:20,360 --> 00:19:20,840 I'm saying this 339 00:19:20,960 --> 00:19:22,320 because I hope 340 00:19:22,880 --> 00:19:23,760 your master's death 341 00:19:24,120 --> 00:19:25,800 has anything to do with this. 342 00:19:30,880 --> 00:19:31,520 Master Baicao, 343 00:19:34,960 --> 00:19:36,360 you are also a doctor. 344 00:19:37,480 --> 00:19:39,240 Don't you know 345 00:19:40,080 --> 00:19:40,800 for a ward 346 00:19:40,920 --> 00:19:42,280 to a chief doctor 347 00:19:42,400 --> 00:19:43,120 to a chief doctor? 348 00:19:44,520 --> 00:19:46,200 It means the lost of the science field 349 00:19:47,360 --> 00:19:48,280 It means there's no chance 350 00:19:48,480 --> 00:19:49,520 in the future. 351 00:19:49,840 --> 00:19:50,760 Why don't you 352 00:19:50,880 --> 00:19:51,960 for my master? 353 00:19:52,120 --> 00:19:53,080 I understand 354 00:19:54,400 --> 00:19:56,160 what I say. 355 00:19:56,840 --> 00:19:58,480 But I'm a deputy director after all. 356 00:19:58,680 --> 00:19:59,840 As you know, 357 00:20:00,080 --> 00:20:00,760 how I became 358 00:20:00,880 --> 00:20:01,880 become the deputy director? 359 00:20:02,280 --> 00:20:03,640 I was just obedient 360 00:20:04,440 --> 00:20:05,320 and incompetent. 361 00:20:05,560 --> 00:20:06,880 What else can I say? 362 00:20:12,000 --> 00:20:12,640 Stop right there! 363 00:20:29,280 --> 00:20:29,880 Where are you going? 364 00:20:30,280 --> 00:20:31,520 To talk to the director? 365 00:20:31,920 --> 00:20:32,240 Yes. 366 00:20:36,000 --> 00:20:36,720 Are you crazy? 367 00:20:39,000 --> 00:20:39,280 Here. 368 00:20:40,120 --> 00:20:40,560 Sit down. 369 00:20:43,840 --> 00:20:44,600 Sit down. 370 00:20:52,000 --> 00:20:54,000 Whether your master 371 00:20:54,120 --> 00:20:55,880 was suppressed by Principal Situ, 372 00:20:56,200 --> 00:20:57,680 his own value 373 00:20:57,840 --> 00:20:58,640 fully. 374 00:20:59,040 --> 00:21:01,120 In the end, he died of depression. 375 00:21:02,640 --> 00:21:03,760 But it's all in the past. 376 00:21:04,000 --> 00:21:04,480 right? 377 00:21:05,320 --> 00:21:06,200 At least now, 378 00:21:06,360 --> 00:21:07,520 there are still 379 00:21:07,520 --> 00:21:08,320 is still there. 380 00:21:08,480 --> 00:21:09,000 The roots are still there. 381 00:21:09,200 --> 00:21:10,480 Your hope is still there. 382 00:21:10,920 --> 00:21:12,720 Your master's hope 383 00:21:12,880 --> 00:21:14,680 can be continued, right? 384 00:21:15,720 --> 00:21:17,240 You are so impulsive and irrational. 385 00:21:17,680 --> 00:21:18,840 You want to argue with the director. 386 00:21:19,600 --> 00:21:20,440 and pissed her off. 387 00:21:21,080 --> 00:21:23,040 The combination of Chinese and Western medicine 388 00:21:23,320 --> 00:21:24,600 there's no way out. 389 00:21:25,600 --> 00:21:26,600 Then I won't. 390 00:21:26,800 --> 00:21:27,920 That's easy for you to say. 391 00:21:34,960 --> 00:21:36,400 I gave up halfway 392 00:21:36,520 --> 00:21:37,640 and gave up Chinese medicine. 393 00:21:37,920 --> 00:21:39,840 has made him regret for life. 394 00:21:40,080 --> 00:21:40,760 To be honest, 395 00:21:41,800 --> 00:21:44,040 every time I see you improve, 396 00:21:44,200 --> 00:21:45,240 your master 397 00:21:46,600 --> 00:21:48,200 in his heart. 398 00:21:53,240 --> 00:21:55,560 Calm down and calm down. 399 00:21:56,720 --> 00:21:57,440 Understand? 400 00:22:02,920 --> 00:22:05,360 Listen to me, okay? 401 00:22:10,280 --> 00:22:11,080 Be good. 402 00:22:32,000 --> 00:22:32,400 Dou Dou. 403 00:22:33,080 --> 00:22:34,000 I have good news. 404 00:22:34,320 --> 00:22:34,680 What’s wrong? 405 00:22:34,920 --> 00:22:36,000 Pan Xiaoai is coming back. 406 00:22:36,320 --> 00:22:37,040 Really? 407 00:22:37,280 --> 00:22:38,720 Yes, I just heard. 408 00:22:39,240 --> 00:22:40,480 He said he wanted to bring back 409 00:22:40,600 --> 00:22:41,600 a nine-year-old stroke patient. 410 00:22:42,120 --> 00:22:43,160 Let's take a look. 411 00:22:43,360 --> 00:22:43,640 Okay. 412 00:22:48,800 --> 00:22:49,840 Kid, don't be afraid. 413 00:22:54,160 --> 00:22:54,480 Here. 414 00:22:55,120 --> 00:22:55,480 Slowly. 415 00:22:55,800 --> 00:22:56,160 OK. 416 00:23:02,040 --> 00:23:02,480 Ai. 417 00:23:03,760 --> 00:23:04,560 Ai. 418 00:23:07,400 --> 00:23:08,080 Baby, don’t be afraid. 419 00:23:08,640 --> 00:23:08,920 These 420 00:23:09,040 --> 00:23:10,320 just like Ai, 421 00:23:10,480 --> 00:23:11,920 like Ai. 422 00:23:12,120 --> 00:23:12,560 We are here 423 00:23:12,800 --> 00:23:13,560 are here to take care of you. 424 00:23:18,680 --> 00:23:20,120 Hello, kid. 425 00:23:23,640 --> 00:23:24,120 Ai. 426 00:23:24,640 --> 00:23:25,880 this is the nine-year-old girl. 427 00:23:27,760 --> 00:23:29,200 Make an appointment for relevant tests. 428 00:23:29,960 --> 00:23:30,320 Okay. 429 00:23:30,760 --> 00:23:31,440 Where is his family? 430 00:23:33,360 --> 00:23:33,840 Don't mention it. 431 00:23:34,280 --> 00:23:34,760 I... 432 00:23:35,280 --> 00:23:36,280 I'm your family. 433 00:23:36,920 --> 00:23:37,360 You... 434 00:23:38,000 --> 00:23:38,760 She was hospitalized for a week. 435 00:23:38,960 --> 00:23:39,840 for a week. 436 00:23:41,720 --> 00:23:42,080 We need to 437 00:23:42,200 --> 00:23:43,440 think of another way. 438 00:23:46,560 --> 00:23:47,200 It's cold here. 439 00:23:47,360 --> 00:23:48,280 Let's talk inside. 440 00:23:50,360 --> 00:23:51,600 How old are you? 441 00:23:52,720 --> 00:23:53,360 In a week, 442 00:23:53,480 --> 00:23:54,720 in a week. 443 00:23:55,360 --> 00:23:56,560 and brain infarction. 444 00:23:56,960 --> 00:23:58,040 Plus, he's so young. 445 00:23:59,800 --> 00:24:01,040 Judging from his condition, 446 00:24:01,160 --> 00:24:02,040 Smoke disease. 447 00:24:02,680 --> 00:24:03,360 Smoke disease? 448 00:24:04,240 --> 00:24:04,640 Yes. 449 00:24:05,200 --> 00:24:06,800 There's blood all over the pond. 450 00:24:06,960 --> 00:24:07,520 Look. 451 00:24:08,800 --> 00:24:09,920 The left side is obviously 452 00:24:10,080 --> 00:24:10,560 than the right. 453 00:24:11,640 --> 00:24:12,680 If this is the CT scan 454 00:24:12,880 --> 00:24:13,880 when he was ill, 455 00:24:14,480 --> 00:24:15,560 it should be assumed 456 00:24:15,680 --> 00:24:16,880 the left cerebral artery bleeding. 457 00:24:17,280 --> 00:24:18,200 is still 458 00:24:18,200 --> 00:24:18,720 to the right. 459 00:24:19,880 --> 00:24:20,760 We did a coronary aneurysm. 460 00:24:21,000 --> 00:24:22,240 It was indeed left brain. 461 00:24:22,400 --> 00:24:23,320 The posterial artery has aneurysm. 462 00:24:25,640 --> 00:24:26,160 The child is very young. 463 00:24:26,440 --> 00:24:27,520 He has a narrow artery in his brain. 464 00:24:27,680 --> 00:24:28,240 and closing. 465 00:24:28,920 --> 00:24:30,960 and the subarachnoid 466 00:24:31,040 --> 00:24:31,920 and brain hemorrhage. 467 00:24:32,120 --> 00:24:33,400 He needs surgery immediately. 468 00:24:33,680 --> 00:24:35,080 If the aneurysm breaks, 469 00:24:35,360 --> 00:24:36,440 it will cause brain surgery. 470 00:24:36,640 --> 00:24:38,320 I'm afraid it'll be brain hernia next. 471 00:24:39,680 --> 00:24:40,800 Inform the intubation department to prepare for surgery. 472 00:24:41,000 --> 00:24:41,480 I'll go on stage. 473 00:24:42,640 --> 00:24:43,120 What about your family? 474 00:24:44,720 --> 00:24:45,400 No. 475 00:24:50,280 --> 00:24:51,480 I picked him up. 476 00:25:00,680 --> 00:25:02,120 You can't drink during work. 477 00:25:02,480 --> 00:25:03,320 I'll drink soup instead of wine. 478 00:25:03,600 --> 00:25:05,360 Welcome back, Dr. Pan Xiao Ai. 479 00:25:05,640 --> 00:25:06,640 I'll drink up first. 480 00:25:06,960 --> 00:25:07,240 Cheers. 481 00:25:10,120 --> 00:25:10,560 Cheers. 482 00:25:11,400 --> 00:25:12,360 Why did you quit? 483 00:25:12,760 --> 00:25:13,240 It's a little hot. 484 00:25:15,600 --> 00:25:16,840 When you were not around, 485 00:25:16,960 --> 00:25:18,440 I was alone in the room. 486 00:25:18,840 --> 00:25:20,600 I'm so lonely. 487 00:25:21,920 --> 00:25:23,280 You don't have to be lonely now. 488 00:25:23,880 --> 00:25:25,720 And you have to help me 489 00:25:25,880 --> 00:25:27,400 with me. 490 00:25:29,520 --> 00:25:30,880 Didn't you look for them for a week before? 491 00:25:31,120 --> 00:25:32,680 I did. 492 00:25:32,960 --> 00:25:34,120 Don't mention it. 493 00:25:34,320 --> 00:25:35,800 He had brain hemorrhage twice. 494 00:25:35,960 --> 00:25:37,280 And he didn't say anything. 495 00:25:37,440 --> 00:25:38,480 I saved her first 496 00:25:38,640 --> 00:25:39,360 and give psychological counseling. 497 00:25:39,520 --> 00:25:40,040 But 498 00:25:40,280 --> 00:25:41,120 I couldn't find anything. 499 00:25:44,240 --> 00:25:45,400 Did you say 500 00:25:45,520 --> 00:25:46,800 you found this child in the hospital? 501 00:25:47,920 --> 00:25:49,480 Could it be that the child's parents 502 00:25:49,680 --> 00:25:50,600 found the child was sick 503 00:25:50,800 --> 00:25:52,200 and abandoned her. 504 00:25:52,400 --> 00:25:53,760 That would be bad. 505 00:25:53,920 --> 00:25:54,720 I think so. 506 00:25:54,840 --> 00:25:56,280 Where can you find him? 507 00:25:56,720 --> 00:25:58,120 We'll find the police if we need help. 508 00:25:58,760 --> 00:25:59,080 Yes. 509 00:25:59,640 --> 00:26:00,560 I called the police. 510 00:26:01,080 --> 00:26:01,360 But 511 00:26:01,480 --> 00:26:02,400 we only extracted 512 00:26:02,520 --> 00:26:03,240 the baby's DNA. 513 00:26:03,400 --> 00:26:05,240 The police said it needs time to compare. 514 00:26:13,960 --> 00:26:14,440 I have an idea. 515 00:26:15,560 --> 00:26:17,000 A powerful social network. 516 00:26:17,160 --> 00:26:17,880 Let's post it on Weibo 517 00:26:18,080 --> 00:26:18,680 and post it on Moments. 518 00:26:18,840 --> 00:26:19,000 Yes. 519 00:26:19,200 --> 00:26:20,480 Send the photo of that kid. 520 00:26:20,800 --> 00:26:21,080 Yes. 521 00:26:21,400 --> 00:26:22,520 But is this related to 522 00:26:22,680 --> 00:26:23,520 privacy 523 00:26:23,720 --> 00:26:25,200 and portrait rights. 524 00:26:25,600 --> 00:26:26,720 And most importantly, 525 00:26:26,880 --> 00:26:28,200 this kid is very timid. 526 00:26:28,480 --> 00:26:29,720 He seems to have been frightened. 527 00:26:30,080 --> 00:26:31,760 So he always hides in the quilt. 528 00:26:32,640 --> 00:26:33,440 I have another move. 529 00:26:34,000 --> 00:26:34,640 Let's eat first. 530 00:26:34,840 --> 00:26:35,720 I'll tell you after dinner. 531 00:26:36,400 --> 00:26:36,760 Take this! 532 00:26:39,120 --> 00:26:40,280 What are you up to? 533 00:26:40,520 --> 00:26:41,520 Let's eat first. 534 00:26:43,360 --> 00:26:44,120 Absolutely. 535 00:26:44,280 --> 00:26:44,920 Trust me. 536 00:26:49,840 --> 00:26:50,880 You're really something. 537 00:26:51,440 --> 00:26:53,120 I told you to make him happy 538 00:26:53,400 --> 00:26:53,800 and take photos for him. 539 00:26:53,960 --> 00:26:54,720 You made such a fuss 540 00:26:54,960 --> 00:26:55,520 to take photos? 541 00:26:55,760 --> 00:26:56,360 to take photos. 542 00:26:56,520 --> 00:26:57,400 I feel so hot. 543 00:26:58,920 --> 00:26:59,560 Let's go. 544 00:26:59,760 --> 00:27:01,040 It'll be over if the leader sees us. 545 00:27:01,400 --> 00:27:01,680 Okay. 546 00:27:03,200 --> 00:27:03,520 Okay. 547 00:27:08,840 --> 00:27:09,800 See if he's asleep. 548 00:27:15,800 --> 00:27:16,760 Let's go inside. 549 00:27:24,840 --> 00:27:25,240 Close the door. 550 00:27:27,920 --> 00:27:29,720 Honey, you just had an injection, right? 551 00:27:30,280 --> 00:27:30,760 Does it hurt? 552 00:27:31,840 --> 00:27:33,760 No. You're so strong. 553 00:27:34,080 --> 00:27:35,160 Here's your reward. 554 00:27:35,400 --> 00:27:36,720 I brought my friend 555 00:27:37,200 --> 00:27:39,040 to see you. 556 00:27:42,000 --> 00:27:43,040 Do you want to take a photo? 557 00:27:45,320 --> 00:27:46,040 Let me help you. 558 00:27:50,360 --> 00:27:51,200 Look at the camera. 559 00:27:52,600 --> 00:27:53,240 So handsome. 560 00:27:53,760 --> 00:27:56,280 Three, two, one. 561 00:27:56,520 --> 00:27:57,560 Smile. 562 00:28:10,680 --> 00:28:11,720 It's happening again. 563 00:28:16,040 --> 00:28:16,440 What's wrong? 564 00:28:16,880 --> 00:28:17,440 Ms. Ding. 565 00:28:18,520 --> 00:28:19,360 Recently, this child 566 00:28:19,520 --> 00:28:19,920 more frequently recently. 567 00:28:20,120 --> 00:28:21,040 We can't wait for the surgery. 568 00:28:21,360 --> 00:28:21,880 Immediately. 569 00:28:22,280 --> 00:28:22,680 No family. 570 00:28:22,840 --> 00:28:23,680 Who will be responsible if anything happens? 571 00:28:24,800 --> 00:28:25,440 Start the special treatment process 572 00:28:25,640 --> 00:28:26,560 special treatment procedure. 573 00:28:30,640 --> 00:28:31,320 Dr Ding is going to 574 00:28:31,520 --> 00:28:31,840 an interventional surgery 575 00:28:32,040 --> 00:28:32,640 for interventional surgery. 576 00:28:32,880 --> 00:28:33,760 Let's go and learn. 577 00:28:34,400 --> 00:28:34,960 Let's go. 578 00:28:36,560 --> 00:28:37,120 I'll go too. 579 00:29:17,160 --> 00:29:18,480 Give me the microtube, wire. 580 00:29:18,800 --> 00:29:19,800 three times six spring circle. 581 00:29:20,080 --> 00:29:20,880 and boil hot water. 582 00:29:22,760 --> 00:29:24,320 Interventional surgery is very difficult. 583 00:29:24,640 --> 00:29:25,640 A nine-year-old child 584 00:29:25,840 --> 00:29:27,680 with a subarachnoid bleeding. 585 00:29:28,160 --> 00:29:29,240 If the movements are too big, 586 00:29:29,440 --> 00:29:30,600 the blood vessels will be triggered 587 00:29:30,760 --> 00:29:31,600 causing spasm. 588 00:29:32,480 --> 00:29:33,680 and spasm, 589 00:29:34,000 --> 00:29:35,960 the operation will be more difficult. 590 00:29:36,960 --> 00:29:37,560 Besides, 591 00:29:37,800 --> 00:29:38,920 the location of the aneurysm 592 00:29:39,120 --> 00:29:40,280 and pointing are very bad. 593 00:29:40,840 --> 00:29:42,040 When micro tube shape 594 00:29:42,280 --> 00:29:43,680 is not accurate enough, 595 00:29:44,360 --> 00:29:45,560 it's hard to get it right. 596 00:29:50,160 --> 00:29:51,040 It's not easy. 597 00:29:52,400 --> 00:29:53,560 The direction of the aneurysm 598 00:29:53,720 --> 00:29:55,000 is the opposite of the veins. 599 00:29:55,160 --> 00:29:56,840 normal microtubes 600 00:29:57,760 --> 00:29:58,560 can't be accurate. 601 00:29:58,760 --> 00:29:59,760 Even if it's in place, 602 00:30:00,400 --> 00:30:01,440 it's not easy to throttle. 603 00:30:07,240 --> 00:30:07,960 Give me a push. 604 00:30:08,120 --> 00:30:08,760 to the aneurysm. 605 00:30:09,000 --> 00:30:09,320 Thank you. 606 00:30:17,440 --> 00:30:17,800 Look. 607 00:30:18,840 --> 00:30:20,120 Such aneurysm 608 00:30:20,720 --> 00:30:22,360 is cured 609 00:30:22,560 --> 00:30:23,760 by a swap. 610 00:30:24,800 --> 00:30:26,040 You have work to do 611 00:30:26,320 --> 00:30:27,480 Only the Ninth College 612 00:30:27,640 --> 00:30:28,600 has such technology. 613 00:30:29,320 --> 00:30:30,720 in other hospitals, 614 00:30:31,760 --> 00:30:33,840 I'm afraid he can't be saved. 615 00:30:51,720 --> 00:30:52,520 Amazing. 616 00:30:53,000 --> 00:30:53,640 Great! 617 00:30:54,000 --> 00:30:54,480 Yes. 618 00:31:03,960 --> 00:31:04,840 The surgery went well. 619 00:31:05,120 --> 00:31:05,840 That's great. 620 00:31:08,400 --> 00:31:09,320 But the police 621 00:31:09,520 --> 00:31:10,400 from the police 622 00:31:10,720 --> 00:31:12,640 There's no news of the child's parents either. 623 00:31:13,760 --> 00:31:15,120 What kind of parents 624 00:31:15,600 --> 00:31:16,400 even 625 00:31:16,560 --> 00:31:17,480 your own child? 626 00:31:19,440 --> 00:31:19,880 We only 627 00:31:20,080 --> 00:31:21,440 we just stopped the bleeding 628 00:31:21,680 --> 00:31:22,960 He hasn't fully recovered. 629 00:31:24,440 --> 00:31:25,840 Smoke disease 630 00:31:26,080 --> 00:31:27,160 a very complicated disease 631 00:31:27,360 --> 00:31:28,360 there is a very complicated 632 00:31:28,520 --> 00:31:29,480 in the following process. 633 00:31:29,640 --> 00:31:30,720 without parents, 634 00:31:30,880 --> 00:31:32,000 it's impossible 635 00:31:34,320 --> 00:31:35,320 It's hard for adults 636 00:31:35,480 --> 00:31:36,600 is hard to cure. 637 00:31:43,480 --> 00:31:43,880 By the way, 638 00:31:45,600 --> 00:31:46,160 I haven't seen Han Xilin 639 00:31:46,400 --> 00:31:48,080 I haven't seen Han Xilin. 640 00:31:48,600 --> 00:31:49,440 What is he busy with? 641 00:31:50,120 --> 00:31:51,960 Master has been depressed for days. 642 00:31:52,400 --> 00:31:53,920 He hasn't come out for dinner. 643 00:31:54,640 --> 00:31:55,440 I can't see him at all. 644 00:31:56,800 --> 00:31:57,200 What... 645 00:31:57,680 --> 00:31:58,720 What happened? 646 00:31:59,640 --> 00:32:00,240 I don't know. 647 00:32:13,640 --> 00:32:14,680 whether your master 648 00:32:15,160 --> 00:32:15,840 was 649 00:32:16,040 --> 00:32:17,320 by Principal Situ, 650 00:32:17,640 --> 00:32:19,040 of Principal Situ 651 00:32:19,200 --> 00:32:20,120 fully. 652 00:32:20,640 --> 00:32:21,240 In the end, 653 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 he died of depression. 654 00:32:22,760 --> 00:32:24,120 But it's all in the past. 655 00:32:24,320 --> 00:32:24,920 right? 656 00:32:25,560 --> 00:32:26,640 At least 657 00:32:26,800 --> 00:32:28,360 the combination of Chinese and Western medicine is still there. 658 00:32:28,520 --> 00:32:29,240 The root is still there. 659 00:32:29,440 --> 00:32:30,880 Your hope is still there. 660 00:32:31,080 --> 00:32:32,800 Your master's hope 661 00:32:33,040 --> 00:32:34,920 can continue, right? 662 00:32:36,080 --> 00:32:37,600 You are so impulsive and irrational. 663 00:32:37,920 --> 00:32:39,280 You want to argue with the director. 664 00:32:39,760 --> 00:32:40,680 and pissed her off. 665 00:32:41,200 --> 00:32:43,280 The combination of Chinese and Western medicine 666 00:32:43,520 --> 00:32:45,040 there's no way out. 667 00:32:48,320 --> 00:32:48,720 Come in. 668 00:32:51,280 --> 00:32:52,000 I'm back. 669 00:32:53,680 --> 00:32:55,160 I brought you some vegetables. 670 00:32:57,040 --> 00:32:57,920 Fruits? 671 00:32:59,560 --> 00:33:00,000 I knew it. 672 00:33:00,200 --> 00:33:01,000 you're always here. 673 00:33:03,400 --> 00:33:03,840 By the way, 674 00:33:04,360 --> 00:33:05,440 I also brought back 675 00:33:05,640 --> 00:33:06,520 the kid from the Eastside Hospital. 676 00:33:06,880 --> 00:33:07,960 It's confirmed now. 677 00:33:08,920 --> 00:33:09,800 Smoke disease. 678 00:33:10,960 --> 00:33:11,600 Smoke disease? 679 00:33:16,160 --> 00:33:16,800 Ding Yuanzhi 680 00:33:16,920 --> 00:33:17,720 Ding Yuanzhi's level. 681 00:33:18,520 --> 00:33:20,480 Ms. Ding just finished the bleeding stop. 682 00:33:20,800 --> 00:33:21,760 It was a success. 683 00:33:22,080 --> 00:33:23,880 But the follow-up treatment 684 00:33:24,040 --> 00:33:25,000 is still a little difficult. 685 00:33:25,280 --> 00:33:27,000 After all, the kid is too young. 686 00:33:37,840 --> 00:33:39,400 Why aren't you interested? 687 00:33:45,440 --> 00:33:46,560 Take a look at this. 688 00:33:48,600 --> 00:33:49,960 This is from Ms. Ding. 689 00:34:00,400 --> 00:34:01,160 Ms. Ding. 690 00:34:01,680 --> 00:34:02,440 You're amazing. 691 00:34:02,840 --> 00:34:04,280 I thank you on behalf of the kid. 692 00:34:05,600 --> 00:34:05,920 By the way, 693 00:34:06,360 --> 00:34:06,800 have you been 694 00:34:07,040 --> 00:34:07,960 in the past two days? 695 00:34:09,320 --> 00:34:09,840 No. 696 00:34:12,120 --> 00:34:13,199 If you're free later, 697 00:34:13,840 --> 00:34:14,320 help me 698 00:34:14,520 --> 00:34:16,040 my latest clinical research route 699 00:34:16,199 --> 00:34:16,760 Give it to him. 700 00:34:18,360 --> 00:34:20,280 And thank him for me. 701 00:34:24,080 --> 00:34:24,639 Thank you. 702 00:34:39,880 --> 00:34:40,679 What's your child's name? 703 00:34:40,960 --> 00:34:41,480 Xia Xiaonuan. 704 00:34:41,760 --> 00:34:42,080 Yes. 705 00:34:43,239 --> 00:34:44,080 Xiao Nuan, 706 00:34:44,639 --> 00:34:45,280 How old are you? 707 00:34:45,600 --> 00:34:46,120 Nine. 708 00:34:47,320 --> 00:34:47,679 How tall? 709 00:34:48,120 --> 00:34:48,880 The police sent 710 00:34:49,120 --> 00:34:50,159 from the police outside. 711 00:34:51,000 --> 00:34:51,679 Those two 712 00:34:51,840 --> 00:34:52,960 said they were Xiao Nuan's 713 00:34:53,120 --> 00:34:53,679 Mom and Dad. 714 00:34:54,040 --> 00:34:54,320 Those two. 715 00:34:56,280 --> 00:34:56,719 Thank you. 716 00:34:57,040 --> 00:34:57,480 You're welcome. 717 00:34:58,200 --> 00:34:59,080 It's been a week. 718 00:35:01,200 --> 00:35:01,920 Did you see him? Hello. 719 00:35:03,280 --> 00:35:03,800 Doctor. 720 00:35:04,040 --> 00:35:04,760 The child you saw 721 00:35:04,920 --> 00:35:05,240 is my son. 722 00:35:05,400 --> 00:35:06,240 His name is Xia Xiao Nuan. 723 00:35:06,520 --> 00:35:07,280 Yes, doctor. 724 00:35:07,520 --> 00:35:08,560 Which room is Xiao Nuan in? 725 00:35:08,800 --> 00:35:09,640 Why is he in the hospital? 726 00:35:09,880 --> 00:35:10,720 What's wrong? Is it serious? 727 00:35:10,960 --> 00:35:12,240 Xia Xiao Nuan. 728 00:35:12,680 --> 00:35:13,520 Do you have proof? 729 00:35:14,200 --> 00:35:15,000 This is his ID card. 730 00:35:15,440 --> 00:35:16,480 This is his birth certificate. 731 00:35:21,880 --> 00:35:23,320 What's wrong with you? 732 00:35:23,480 --> 00:35:24,320 He is so young. 733 00:35:24,520 --> 00:35:24,920 Let him 734 00:35:25,080 --> 00:35:25,920 wandering outside. 735 00:35:26,120 --> 00:35:26,880 And how long has it been? 736 00:35:27,080 --> 00:35:28,560 What took you so long? 737 00:35:29,000 --> 00:35:29,480 Did you 738 00:35:29,720 --> 00:35:30,720 on purpose? 739 00:35:30,960 --> 00:35:31,760 Abandon? 740 00:35:32,080 --> 00:35:32,840 We didn't. 741 00:35:33,040 --> 00:35:34,400 No, it was an accident. 742 00:35:34,600 --> 00:35:35,200 Then what happened? 743 00:35:35,400 --> 00:35:36,200 How did you lose the child? 744 00:35:37,320 --> 00:35:37,800 Doctor. 745 00:35:37,960 --> 00:35:38,880 Can I see him first? 746 00:35:39,120 --> 00:35:39,840 Yes, doctor. 747 00:35:40,320 --> 00:35:40,960 What's wrong 748 00:35:41,200 --> 00:35:41,600 What's wrong with him? 749 00:35:41,800 --> 00:35:42,680 Why is he in the hospital? 750 00:35:43,520 --> 00:35:44,720 He has a disease 751 00:35:44,920 --> 00:35:45,800 called smoke disease. 752 00:35:46,040 --> 00:35:47,000 This is a serious 753 00:35:47,200 --> 00:35:48,320 cerebral vascular disease. 754 00:35:49,440 --> 00:35:50,040 Wait. 755 00:35:50,240 --> 00:35:50,720 If you go now, 756 00:35:50,920 --> 00:35:51,560 If you stimulate the child, 757 00:35:51,760 --> 00:35:52,840 it will cause cerebral hemorrhage. 758 00:35:54,800 --> 00:35:55,120 How about this? 759 00:35:55,320 --> 00:35:56,280 find a place 760 00:35:56,440 --> 00:35:56,960 to talk. 761 00:35:57,320 --> 00:35:58,120 I'll bring you to see him later. 762 00:35:58,360 --> 00:35:58,680 Okay. 763 00:35:59,280 --> 00:35:59,720 This way, please. 764 00:36:00,440 --> 00:36:00,880 Your ID. 765 00:36:01,600 --> 00:36:01,800 Thank you. 766 00:36:02,040 --> 00:36:02,480 Thank you. 767 00:36:08,680 --> 00:36:09,840 I took Xiao Nuan 768 00:36:10,040 --> 00:36:10,880 to play in the park. 769 00:36:11,560 --> 00:36:12,720 I got a call. 770 00:36:14,440 --> 00:36:15,120 But 771 00:36:16,760 --> 00:36:17,560 ... 772 00:37:01,880 --> 00:37:02,640 Xiao Nuan is missing. 773 00:37:03,760 --> 00:37:05,160 Isn't she with you? 774 00:37:05,360 --> 00:37:05,760 He disappeared 775 00:37:05,960 --> 00:37:06,880 and he disappeared. 776 00:37:22,200 --> 00:37:23,800 Luckily, we found the kid. 777 00:37:24,000 --> 00:37:24,800 If not, 778 00:37:25,120 --> 00:37:26,320 you two will regret it. 779 00:37:26,920 --> 00:37:27,600 Yes. 780 00:37:27,800 --> 00:37:29,080 Thank you, Dr Pan. 781 00:37:29,600 --> 00:37:30,640 Xiao Nuan's illness... 782 00:37:31,600 --> 00:37:32,640 Take a look at this. 783 00:37:35,120 --> 00:37:36,320 Are these children's clothes? 784 00:37:43,320 --> 00:37:44,680 Yes. 785 00:37:45,320 --> 00:37:46,400 But this dress 786 00:37:47,120 --> 00:37:48,120 belongs to Xiao Nuan. 787 00:37:48,880 --> 00:37:49,680 Xiao Nuan's clothes 788 00:37:49,880 --> 00:37:50,840 are decent. 789 00:37:51,480 --> 00:37:52,680 There are no such clothes. 790 00:37:54,080 --> 00:37:55,840 Maybe the human traffickers changed them. 791 00:37:56,360 --> 00:37:57,120 It must be. 792 00:37:57,640 --> 00:37:58,160 Doctor, 793 00:37:58,800 --> 00:38:00,200 Is Xiao Nuan seriously ill? 794 00:38:00,640 --> 00:38:01,800 Did the human trafficker hit her? 795 00:38:02,120 --> 00:38:03,560 The child is recovering well 796 00:38:04,080 --> 00:38:04,960 He's recovering well. 797 00:38:05,160 --> 00:38:06,640 and his condition is relatively stable. 798 00:38:10,560 --> 00:38:11,240 But every time 799 00:38:11,440 --> 00:38:12,600 when he heard the word "mom", 800 00:38:12,800 --> 00:38:14,520 he'll have a seizure. 801 00:38:19,960 --> 00:38:20,440 Have you hit him? 802 00:38:21,560 --> 00:38:22,080 No. 803 00:38:22,880 --> 00:38:23,640 Absolutely not. 804 00:38:24,320 --> 00:38:25,000 We 805 00:38:25,440 --> 00:38:27,400 Sometimes when we're busy, 806 00:38:28,720 --> 00:38:30,280 I forgot to cook for Xiao Nuan. 807 00:38:31,760 --> 00:38:33,200 What are you busy with? 808 00:38:33,440 --> 00:38:34,840 How could you forget to cook for your child? 809 00:38:35,120 --> 00:38:36,240 Sometimes, 810 00:38:37,120 --> 00:38:37,840 playing games 811 00:38:39,040 --> 00:38:39,760 I forgot. 812 00:38:44,920 --> 00:38:45,640 You should 813 00:38:45,840 --> 00:38:46,520 in the future. 814 00:38:46,680 --> 00:38:48,880 I don't want her to get emotional. 815 00:38:49,400 --> 00:38:50,120 Take a look at this. 816 00:38:52,920 --> 00:38:54,120 This is the child's treatment plan. 817 00:38:54,440 --> 00:38:55,720 We need parents' permission. 818 00:38:56,040 --> 00:38:56,760 His condition 819 00:38:56,960 --> 00:38:57,760 needs surgery. 820 00:38:58,080 --> 00:38:58,960 Surgery? 821 00:39:00,640 --> 00:39:01,440 It's a big deal. 822 00:39:02,000 --> 00:39:02,920 I can't decide. 823 00:39:03,320 --> 00:39:03,800 Why? 824 00:39:04,320 --> 00:39:05,280 I have to go back 825 00:39:06,160 --> 00:39:07,160 to discuss with my mom. 826 00:39:17,560 --> 00:39:18,360 Young couple 827 00:39:18,640 --> 00:39:19,960 are really unreliable. 828 00:39:20,400 --> 00:39:21,080 You can lose your kid 829 00:39:21,280 --> 00:39:22,040 to lose the kid. 830 00:39:23,560 --> 00:39:24,440 People nowadays 831 00:39:24,680 --> 00:39:25,840 when they play with their phones. 832 00:39:26,080 --> 00:39:27,440 He's risking his life. 833 00:39:27,920 --> 00:39:29,200 What are you talking about? 834 00:39:29,400 --> 00:39:29,880 while walking, 835 00:39:30,160 --> 00:39:31,120 and hit the pole 836 00:39:31,360 --> 00:39:31,800 and fall into the ditch. 837 00:39:32,040 --> 00:39:33,640 These are light. 838 00:39:34,200 --> 00:39:35,760 I saw a news yesterday 839 00:39:36,120 --> 00:39:37,800 a young man 840 00:39:38,120 --> 00:39:39,360 rode a tricycle 841 00:39:39,560 --> 00:39:41,280 while playing with my phone. 842 00:39:42,200 --> 00:39:43,000 The tricycle 843 00:39:43,240 --> 00:39:43,840 hit the big truck 844 00:39:44,040 --> 00:39:45,160 in the truck ahead. 845 00:39:45,440 --> 00:39:46,160 The phone 846 00:39:46,360 --> 00:39:47,160 was recording the video. 847 00:39:47,360 --> 00:39:48,480 Do you want to die? 848 00:39:53,120 --> 00:39:53,640 But 849 00:39:56,360 --> 00:39:58,360 I feel that 850 00:39:58,840 --> 00:40:00,360 Xiao Nuan was taken 851 00:40:00,600 --> 00:40:02,200 by human traffickers. 852 00:40:02,400 --> 00:40:03,880 When he went to the eastern suburbs, 853 00:40:04,120 --> 00:40:06,040 perhaps he found the child was sick 854 00:40:06,280 --> 00:40:06,760 and his conscience, 855 00:40:06,960 --> 00:40:08,560 So we put him in the hospital. 856 00:40:09,360 --> 00:40:11,360 How can human traffickers have a conscience? 857 00:40:11,640 --> 00:40:12,520 The most important thing now 858 00:40:12,760 --> 00:40:14,040 is Xiao Nuan's parents. 859 00:40:14,720 --> 00:40:15,240 They think 860 00:40:15,480 --> 00:40:16,600 they found the child, 861 00:40:16,840 --> 00:40:17,960 I don't want to look into it anymore. 862 00:40:19,080 --> 00:40:19,840 I'm afraid the police 863 00:40:20,080 --> 00:40:21,000 Xiao Nuan will be stimulated. 864 00:40:21,240 --> 00:40:23,040 Xiao Nuan's current condition 865 00:40:23,280 --> 00:40:25,600 is not suitable for questioning. 866 00:40:26,920 --> 00:40:28,080 Let's ask him later. 867 00:40:28,560 --> 00:40:30,840 Can we wait until the child gets better 868 00:40:31,040 --> 00:40:32,280 after he recovers? 869 00:40:32,640 --> 00:40:33,120 Okay. 870 00:40:33,800 --> 00:40:34,520 We can 871 00:40:34,760 --> 00:40:36,000 with her parents. 872 00:40:36,240 --> 00:40:38,200 After all, if Xiao Nuan 873 00:40:38,400 --> 00:40:39,800 cooperate with the police 874 00:40:40,040 --> 00:40:41,000 to catch the traffickers. 875 00:40:41,560 --> 00:40:42,400 maybe we can save 876 00:40:42,600 --> 00:40:43,360 more children. 877 00:40:43,560 --> 00:40:44,040 That's right. 878 00:40:44,320 --> 00:40:44,920 That makes sense. 879 00:40:47,520 --> 00:40:48,200 Let's eat first. 880 00:40:49,320 --> 00:40:49,760 Stop thinking about it. 881 00:41:03,320 --> 00:41:04,960 I went to see Han Xilin yesterday. 882 00:41:05,440 --> 00:41:07,480 He seems to be in a bad condition. 883 00:41:11,160 --> 00:41:11,640 Ai, 884 00:41:12,080 --> 00:41:13,320 you're not here these days. 885 00:41:13,560 --> 00:41:15,200 Although the combination team 886 00:41:17,960 --> 00:41:18,960 is established, 887 00:41:19,200 --> 00:41:20,640 it's meaningless. 888 00:41:21,280 --> 00:41:22,560 Everyone is in charge of 889 00:41:32,080 --> 00:41:33,240 There's nothing 890 00:41:33,480 --> 00:41:34,480 Nothing. 891 00:41:47,480 --> 00:41:47,840 Thank you. 892 00:41:54,640 --> 00:41:55,240 I think it's still because 893 00:41:55,440 --> 00:41:56,120 Mr Ding. 894 00:42:08,880 --> 00:42:09,200 Long. 895 00:42:09,400 --> 00:42:10,200 Do you want some tea? 896 00:42:17,520 --> 00:42:17,920 Ai, 897 00:42:18,320 --> 00:42:19,680 I don't know 898 00:42:19,960 --> 00:42:20,680 if I should tell you. 899 00:42:21,000 --> 00:42:21,280 Tell me. 900 00:42:25,280 --> 00:42:26,480 Actually, Master 901 00:42:26,960 --> 00:42:27,600 has been investigating 902 00:42:27,840 --> 00:42:28,960 the cause of Dr Ding's death. 903 00:42:31,520 --> 00:42:33,120 I know a little about that. 904 00:42:33,680 --> 00:42:34,240 And? 905 00:42:38,120 --> 00:42:40,120 he was in a bad mood 906 00:42:40,320 --> 00:42:41,480 he was in a bad mood. 907 00:42:41,960 --> 00:42:42,840 So I guess 908 00:42:43,400 --> 00:42:44,800 he found something. 49618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.