All language subtitles for The Life of the White Fox E17.WR.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,000 --> 00:01:50,000 = The Life of the White Fox = 2 00:01:50,000 --> 00:01:51,495 = Episode 17 = 3 00:02:08,686 --> 00:02:10,948 The students these days, 4 00:02:10,973 --> 00:02:13,505 even the demons work harder than them. 5 00:02:23,343 --> 00:02:25,096 Have you seen our new teacher? 6 00:02:25,102 --> 00:02:25,835 Look! 7 00:02:25,860 --> 00:02:27,457 He is so handsome. 8 00:02:27,465 --> 00:02:27,999 Am I right? 9 00:02:28,024 --> 00:02:30,096 When a couple gets married, at the wedding, = Western religion and philosophie = 10 00:02:30,146 --> 00:02:32,061 before exchanging the rings, 11 00:02:32,161 --> 00:02:34,638 the priest would ask them, 12 00:02:34,680 --> 00:02:37,192 Will you live together 13 00:02:37,225 --> 00:02:38,929 according to God's ordinance, 14 00:02:38,979 --> 00:02:40,166 to take each other as the other half 15 00:02:40,262 --> 00:02:42,349 in the presence of God. 16 00:02:42,374 --> 00:02:43,635 To love, 17 00:02:43,660 --> 00:02:45,143 comfort, 18 00:02:45,168 --> 00:02:46,420 honor 19 00:02:46,644 --> 00:02:48,652 and protect. 20 00:02:48,692 --> 00:02:50,151 In sickness 21 00:02:50,176 --> 00:02:51,875 or in health, 22 00:02:51,900 --> 00:02:54,081 for poorer or for richer, 23 00:02:54,106 --> 00:02:56,479 be faithful, 24 00:02:57,875 --> 00:03:00,560 till death do you apart. 25 00:03:00,880 --> 00:03:03,280 I do. 26 00:03:07,600 --> 00:03:10,000 After saying "I do", 27 00:03:10,000 --> 00:03:12,520 there is another vow. 28 00:03:14,360 --> 00:03:16,480 Wherever you go, 29 00:03:16,680 --> 00:03:18,920 I will go. 30 00:03:19,265 --> 00:03:21,440 Wherever you stay, 31 00:03:21,440 --> 00:03:23,480 I will stay too. 32 00:03:23,480 --> 00:03:26,205 Mr. Wu is so gentle. 33 00:03:26,230 --> 00:03:27,824 His wife must have saved the universe 34 00:03:27,849 --> 00:03:30,056 in her last life. 35 00:03:30,081 --> 00:03:32,600 Your homeland is my homeland, 36 00:03:34,756 --> 00:03:36,579 your religion, 37 00:03:36,629 --> 00:03:38,493 is my religion. 38 00:03:41,385 --> 00:03:43,690 Unlike me. 39 00:03:45,401 --> 00:03:46,495 Honey Kui, 40 00:03:46,496 --> 00:03:48,539 I'm here, here. 41 00:04:01,891 --> 00:04:03,517 It is absolutely a right thing to do, 42 00:04:03,551 --> 00:04:04,971 choosing Mr.Wu's course. 43 00:04:05,021 --> 00:04:08,145 I have taken out all my strength to help you get in. 44 00:04:10,080 --> 00:04:11,063 He is hot, 45 00:04:11,113 --> 00:04:12,211 professional, 46 00:04:12,260 --> 00:04:13,806 and nobody would fail his class. 47 00:04:13,856 --> 00:04:16,530 Mature and caring for his family, my favorite type. 48 00:04:17,329 --> 00:04:19,162 This phrase sounds so familiar. 49 00:04:19,709 --> 00:04:23,103 I remember last time I heard it, you were talking about Wei Ye. 50 00:04:24,701 --> 00:04:26,734 I envy his wife so much. 51 00:04:27,482 --> 00:04:29,626 I want a husband like him. 52 00:04:29,725 --> 00:04:31,857 I want, too. 53 00:04:31,963 --> 00:04:34,084 Want what. Kui? 54 00:04:36,011 --> 00:04:40,415 She wants to ask you to diner? 55 00:04:40,465 --> 00:04:41,937 Sure. 56 00:04:41,985 --> 00:04:43,614 How about the weekend? 57 00:04:43,664 --> 00:04:46,133 Sounds good. 58 00:04:47,978 --> 00:04:49,970 Honey Kui. 59 00:04:50,483 --> 00:04:52,539 My Bai Si couple. 60 00:04:52,581 --> 00:04:53,434 Can we pretend not knowing 61 00:04:53,484 --> 00:04:56,186 each other at the school? 62 00:04:58,789 --> 00:05:02,119 My Bai Si couple. 63 00:05:02,169 --> 00:05:03,477 What are you doing here? 64 00:05:03,528 --> 00:05:05,097 Are you here for Si Chen? 65 00:05:05,147 --> 00:05:06,258 The power went out at the house, 66 00:05:06,306 --> 00:05:07,432 we forget to pay the bill. 67 00:05:07,482 --> 00:05:11,292 Using your magic we'll have the power back. 68 00:05:12,924 --> 00:05:14,789 Kui, if you will excuse me, 69 00:05:14,814 --> 00:05:15,646 I will see you 70 00:05:15,671 --> 00:05:16,297 On the weekend. 71 00:05:16,322 --> 00:05:18,033 Sure. 72 00:05:18,075 --> 00:05:19,388 See you then. 73 00:05:19,438 --> 00:05:22,278 - Bye. - Bye. 74 00:05:25,467 --> 00:05:26,797 Is he, 75 00:05:26,856 --> 00:05:28,613 here for Kui? 76 00:05:28,638 --> 00:05:30,105 Yes. 77 00:05:30,130 --> 00:05:31,256 Maybe, 78 00:05:31,285 --> 00:05:32,883 our Kui, 79 00:05:32,908 --> 00:05:34,067 would be the future Ms. Zhou. 80 00:05:35,199 --> 00:05:36,376 It's not gonna happen. 81 00:05:36,401 --> 00:05:38,070 Don't say things like that. 82 00:05:48,176 --> 00:05:49,588 Of course it's amazing, 83 00:05:49,613 --> 00:05:51,160 after all, look who chose it. 84 00:05:51,847 --> 00:05:53,344 Class is finally over. 85 00:05:53,815 --> 00:05:55,039 Ms.Wu. 86 00:05:55,064 --> 00:05:56,978 - Are you here for Mr.Wu? - Ping An. 87 00:05:57,003 --> 00:05:58,405 Yes. 88 00:05:58,759 --> 00:06:01,510 The broadcast says it's going to rain, I'm here to pick him up. 89 00:06:03,021 --> 00:06:04,193 His class is just over seconds ago. 90 00:06:04,218 --> 00:06:05,621 He should be out here any minute. 91 00:06:05,646 --> 00:06:08,569 - Ok, i will go meet him. - Ok. 92 00:06:13,192 --> 00:06:14,897 Jingkuan. 93 00:06:16,159 --> 00:06:17,860 Jiawei, what are you doing here? 94 00:06:17,910 --> 00:06:20,221 To surprise you. 95 00:06:20,862 --> 00:06:23,339 I think you are afraid of the thunder. 96 00:06:23,839 --> 00:06:25,902 Let's go. 97 00:06:26,601 --> 00:06:27,718 That's what I thought. 98 00:06:27,768 --> 00:06:29,229 Mr.Wu. 99 00:06:29,379 --> 00:06:31,554 Hello Mr.Wu. 100 00:06:31,605 --> 00:06:32,580 Hello girls. 101 00:06:32,961 --> 00:06:33,918 How about I give you guys a ride, 102 00:06:33,969 --> 00:06:35,420 what do you say? 103 00:06:35,470 --> 00:06:36,752 It's going to rain pretty soon, 104 00:06:36,777 --> 00:06:38,573 I can give you a lift. 105 00:06:38,899 --> 00:06:40,976 Great. 106 00:06:41,001 --> 00:06:43,384 We don't want to bother you. 107 00:06:43,434 --> 00:06:44,620 Come on, 108 00:06:44,670 --> 00:06:46,334 it's gonna rain soon, 109 00:06:46,383 --> 00:06:47,923 we are actually 110 00:06:47,948 --> 00:06:49,843 going in the same direction. 111 00:06:50,332 --> 00:06:52,540 It's too much trouble, Mr. Wu. 112 00:06:52,590 --> 00:06:54,384 There are 113 00:06:54,734 --> 00:06:56,816 too many of us, 114 00:06:56,889 --> 00:06:58,064 there's not enough space for all of us. 115 00:06:58,089 --> 00:06:59,008 It's OK. 116 00:06:59,033 --> 00:07:01,128 Squeeze in, that will do. 117 00:07:13,489 --> 00:07:15,647 Is it crowded back there? 118 00:07:17,869 --> 00:07:20,245 No, Mr.Wu. 119 00:07:22,757 --> 00:07:25,444 Don't you have some other things need to be taken care of? 120 00:07:26,333 --> 00:07:27,422 Just go. 121 00:07:27,463 --> 00:07:29,516 We are not going in the same direction. 122 00:07:29,858 --> 00:07:31,748 A demon needs no car to get around. 123 00:07:31,773 --> 00:07:33,216 Is it so, Kui? 124 00:07:33,241 --> 00:07:34,355 Your great uncle is going in the opposite direction, 125 00:07:34,396 --> 00:07:36,339 he has another schedule. 126 00:07:42,993 --> 00:07:43,987 Kui. 127 00:07:45,716 --> 00:07:46,799 It's OK. 128 00:07:46,824 --> 00:07:49,167 - He... ­ he's busy. - Ok 129 00:07:49,192 --> 00:07:50,477 - Let's go. - Yeah. 130 00:07:50,502 --> 00:07:52,083 Let's go. 131 00:08:08,018 --> 00:08:09,151 Ping An, 132 00:08:09,184 --> 00:08:11,729 have you all taken Mr.Wu's class? 133 00:08:11,754 --> 00:08:12,819 Me and Xia Kui, 134 00:08:12,851 --> 00:08:14,065 we are his students. 135 00:08:14,065 --> 00:08:15,480 This is Si Chen, 136 00:08:15,505 --> 00:08:17,630 he works at the campus. 137 00:08:18,304 --> 00:08:20,336 I'm also Xia Kui's, 138 00:08:22,061 --> 00:08:23,672 friend. 139 00:08:25,055 --> 00:08:25,716 Anyway, 140 00:08:25,766 --> 00:08:27,602 all of us are Mr.Wu's fans. 141 00:08:27,627 --> 00:08:29,087 Really? 142 00:08:29,112 --> 00:08:30,554 Actually.. 143 00:08:30,579 --> 00:08:32,626 I'm his fan too. 144 00:08:33,245 --> 00:08:36,313 This love and affection hurts me. 145 00:08:36,364 --> 00:08:37,420 Ms.Wu, 146 00:08:37,445 --> 00:08:39,781 do you pick him up everyday? 147 00:08:39,845 --> 00:08:42,423 I'm not that diligent. 148 00:08:42,464 --> 00:08:43,534 Her, 149 00:08:43,559 --> 00:08:45,618 I'm guessing she doesn't want to cook tonight, 150 00:08:45,643 --> 00:08:47,383 she's saying she's here to pick me, 151 00:08:47,408 --> 00:08:49,958 but we might end up in some restaurant. 152 00:08:49,983 --> 00:08:52,338 Do you have to expose me like that? 153 00:08:52,363 --> 00:08:55,238 But it's not only for the delicious food, 154 00:08:55,263 --> 00:08:57,034 you have seen the thunder and storm, 155 00:08:57,059 --> 00:08:59,693 it's so horrible to stay at home alone. 156 00:08:59,718 --> 00:09:01,733 Are you afraid of the thunder? 157 00:09:01,758 --> 00:09:03,109 She's afraid of a lot of things, 158 00:09:03,134 --> 00:09:04,734 not just of thunder, 159 00:09:04,759 --> 00:09:05,820 also of darkness, 160 00:09:05,845 --> 00:09:06,622 dogs, 161 00:09:06,647 --> 00:09:07,453 ghosts, 162 00:09:07,478 --> 00:09:08,832 - and... - Yeah yeah yeah. 163 00:09:08,857 --> 00:09:11,529 And of you, the most. 164 00:09:28,172 --> 00:09:30,022 Bye bye. 165 00:09:32,053 --> 00:09:33,116 They are so in love. 166 00:09:33,141 --> 00:09:34,886 I never ship straight relationship, 167 00:09:34,911 --> 00:09:36,455 but I ship them. 168 00:09:36,574 --> 00:09:39,637 Aren't you on the ship of Si Chen&Bai Xiao? 169 00:09:40,050 --> 00:09:40,946 Stop, 170 00:09:40,971 --> 00:09:43,200 it's Bai Xiao&Si Chen. 171 00:09:43,225 --> 00:09:45,638 The ship name must be in this order. 172 00:09:54,326 --> 00:09:55,842 What are you doing here? 173 00:09:56,367 --> 00:09:58,230 To have dinner. 174 00:09:58,255 --> 00:09:59,785 Who invites you? 175 00:09:59,810 --> 00:10:02,346 I didn't eat YOUR food. 176 00:10:03,512 --> 00:10:06,052 Why didn't you go inside? 177 00:10:06,528 --> 00:10:07,814 I forgot the keys. 178 00:10:07,839 --> 00:10:10,741 You need keys? 179 00:10:14,131 --> 00:10:16,687 You forgot your umbrella. 180 00:10:18,083 --> 00:10:19,857 I didn't bring one. 181 00:10:19,882 --> 00:10:22,310 Not mine either. 182 00:10:29,487 --> 00:10:31,566 I forgot to take it. 183 00:10:33,754 --> 00:10:36,979 Is Bai Xiao came to the school to bring me an umbrella? 184 00:10:57,098 --> 00:10:58,700 Three yuan for the noodles, 185 00:10:58,725 --> 00:11:00,026 vegetables, three yuan, 186 00:11:00,051 --> 00:11:01,923 for the water, two yuan, 187 00:11:01,948 --> 00:11:03,060 and one for the electricity. 188 00:11:03,085 --> 00:11:04,621 100 yuan to pay for my cooking. 189 00:11:04,646 --> 00:11:05,959 109 yuan in total, 190 00:11:05,984 --> 00:11:08,450 remember to transfer the money to me later. 191 00:11:09,775 --> 00:11:12,291 Why didn't he pay for it. 192 00:11:12,966 --> 00:11:14,386 He... 193 00:11:15,053 --> 00:11:16,438 He's in superman mode, 194 00:11:16,463 --> 00:11:19,132 providing fire, electricity and gas with his magic. 195 00:11:19,775 --> 00:11:21,362 It's not fair. 196 00:11:22,367 --> 00:11:24,311 Not fair you say? 197 00:11:25,462 --> 00:11:27,308 How about... 198 00:11:27,652 --> 00:11:30,659 I download a take out APP for you, 199 00:11:31,413 --> 00:11:33,020 eat the delivery food, 200 00:11:33,045 --> 00:11:36,048 then you won't come to my house for free food anymore. 201 00:11:36,073 --> 00:11:37,989 If you think this is unfair, 202 00:11:37,989 --> 00:11:39,820 eat your own food, alone. 203 00:11:40,180 --> 00:11:41,489 There are so many types of food, 204 00:11:41,514 --> 00:11:43,078 look, even a coupon. 205 00:11:43,103 --> 00:11:44,111 Order this one. 206 00:11:45,046 --> 00:11:46,435 You paid already? 207 00:11:47,467 --> 00:11:48,435 I did. 208 00:11:48,752 --> 00:11:50,689 I haven't even touched this one. 209 00:11:52,292 --> 00:11:54,363 No problem, I can have another one. 210 00:11:55,070 --> 00:11:56,276 You... 211 00:12:00,479 --> 00:12:01,367 Are you, 212 00:12:01,392 --> 00:12:02,387 crying out of anger? 213 00:12:02,412 --> 00:12:04,084 I'm not crying for you. 214 00:12:04,109 --> 00:12:07,677 Last time, when Hua Tiantian explodes, 215 00:12:08,149 --> 00:12:10,490 harms my left eye. 216 00:12:10,837 --> 00:12:12,702 You sure it's not sty? 217 00:12:12,727 --> 00:12:14,657 Come have a look. 218 00:12:19,275 --> 00:12:20,946 There's nothing, 219 00:12:20,946 --> 00:12:22,440 only a bit pinkish. 220 00:12:22,465 --> 00:12:25,436 Look closer. 221 00:12:29,783 --> 00:12:31,957 What are you looking at? 222 00:12:32,711 --> 00:12:34,259 It hurts. 223 00:12:37,073 --> 00:12:39,082 What are you looking at? 224 00:12:42,406 --> 00:12:43,738 Nothing. 225 00:12:43,763 --> 00:12:45,493 Nothing to see anyway. 226 00:13:42,356 --> 00:13:43,696 Who are you? 227 00:13:43,721 --> 00:13:45,252 How did you get in? 228 00:13:45,277 --> 00:13:47,491 I'm your messenger. 229 00:13:49,951 --> 00:13:51,951 Who sent you? 230 00:13:52,808 --> 00:13:54,799 You know my uncle? 231 00:13:54,824 --> 00:13:57,267 I don't know that dead man. 232 00:13:57,347 --> 00:14:00,219 But I know the boy in this photo, 233 00:14:00,989 --> 00:14:03,514 who is an orphan, 234 00:14:03,539 --> 00:14:05,490 abandoned when he was little. 235 00:14:05,515 --> 00:14:06,490 His first name is, 236 00:14:06,515 --> 00:14:09,300 Qiao, 237 00:14:09,325 --> 00:14:11,144 because he was found under a bridge. 238 00:14:11,169 --> 00:14:14,448 And his full name is Qiao Yufei. 239 00:14:14,587 --> 00:14:16,313 Such a poor boy. 240 00:14:16,338 --> 00:14:20,434 It seems that his destiny is to be abandoned all his life. 241 00:14:21,751 --> 00:14:22,470 Do you, 242 00:14:22,495 --> 00:14:24,590 know him? 243 00:14:25,805 --> 00:14:26,685 Then, 244 00:14:26,710 --> 00:14:28,662 how about this boy? 245 00:14:29,249 --> 00:14:30,773 He's even poorer. 246 00:14:30,798 --> 00:14:32,423 He was lost when he was three years old. 247 00:14:32,448 --> 00:14:34,104 His dad is very rich, 248 00:14:34,129 --> 00:14:36,536 and he's been looking for him all these years, 249 00:14:36,718 --> 00:14:38,740 but he was dead. 250 00:14:38,765 --> 00:14:39,970 His roommate, 251 00:14:39,995 --> 00:14:43,478 who took his place with the plan of his greedy uncle, 252 00:14:43,503 --> 00:14:45,455 has led a life in his name 253 00:14:45,480 --> 00:14:48,023 and is very much alive now. 254 00:14:49,737 --> 00:14:51,435 His name is, 255 00:14:51,460 --> 00:14:54,062 Zhou Jing. 256 00:15:06,498 --> 00:15:09,379 Qiao Yufei does not exist in this world, 257 00:15:10,085 --> 00:15:12,260 only Zhou Jing. 258 00:15:26,375 --> 00:15:27,636 You... you... 259 00:15:27,661 --> 00:15:29,048 Who are you? 260 00:15:29,073 --> 00:15:31,272 I'm not human, 261 00:15:51,033 --> 00:15:53,127 I'm a demon. 262 00:15:53,237 --> 00:15:54,673 What do you want? 263 00:15:54,698 --> 00:15:56,944 I have a favor to ask. 264 00:15:56,969 --> 00:15:58,331 What favor? 265 00:15:58,356 --> 00:16:00,450 I know you have a junior schoolmate, 266 00:16:00,475 --> 00:16:02,816 who adores you. 267 00:16:02,841 --> 00:16:05,094 Her name is Xia Kui. 268 00:16:07,350 --> 00:16:09,603 She wears a spirit bead around her neck, 269 00:16:09,628 --> 00:16:12,272 I want that bead. 270 00:16:12,297 --> 00:16:13,513 So I'm asking you 271 00:16:13,538 --> 00:16:15,827 to take it for me. 272 00:16:15,852 --> 00:16:16,907 You are a demon, 273 00:16:16,932 --> 00:16:18,654 she's just human. 274 00:16:18,679 --> 00:16:20,142 That would be so easy for you, 275 00:16:20,167 --> 00:16:22,244 why don't you do it yourself? 276 00:16:22,269 --> 00:16:23,202 Because 277 00:16:23,227 --> 00:16:25,632 There's another demon around her. 278 00:16:26,035 --> 00:16:27,546 Is it, 279 00:16:27,571 --> 00:16:28,863 Bai Xiao? 280 00:16:28,888 --> 00:16:30,793 Clever, as you should be. 281 00:16:30,818 --> 00:16:33,325 Bai Xiao guards the spirit bead, 282 00:16:33,350 --> 00:16:33,370 so he's very vigilant to other demons. Bai Xiao guards the spirit bead, 283 00:16:33,370 --> 00:16:36,168 so he's very vigilant to other demons. 284 00:16:36,572 --> 00:16:37,779 But, 285 00:16:37,804 --> 00:16:40,331 he wouldn't pay extra attention to humans. 286 00:16:40,356 --> 00:16:42,799 You will have the chance 287 00:16:42,920 --> 00:16:44,518 if you're alone with Kui. 288 00:16:44,543 --> 00:16:46,131 Why didn't Bai Xiao, 289 00:16:46,130 --> 00:16:49,163 keep the spirit bead with him? 290 00:16:50,304 --> 00:16:51,592 That's because 291 00:16:51,617 --> 00:16:55,661 the spirit bead has taken Kui as its host. 292 00:16:55,686 --> 00:16:58,112 Nobody can take away the spirit bead 293 00:16:58,137 --> 00:17:01,069 unless the host is dead. 294 00:17:01,069 --> 00:17:04,042 Thank god that Bai Xiao doesn't want Kui dead, 295 00:17:04,067 --> 00:17:05,550 otherwise, 296 00:17:05,575 --> 00:17:07,633 my hands are tied too. 297 00:17:07,665 --> 00:17:09,890 What you are saying is, 298 00:17:10,660 --> 00:17:12,505 you want me to kill Kui? 299 00:17:12,530 --> 00:17:14,354 Exactly. 300 00:17:16,997 --> 00:17:18,456 What are you afraid of? 301 00:17:18,481 --> 00:17:20,055 You have already killed two people, 302 00:17:20,080 --> 00:17:21,945 if you count me in. 303 00:17:21,970 --> 00:17:22,890 No. 304 00:17:22,915 --> 00:17:24,207 No way. 305 00:17:24,232 --> 00:17:26,231 I can't do it. 306 00:17:26,256 --> 00:17:28,219 Really? 307 00:17:28,244 --> 00:17:29,334 If 308 00:17:29,359 --> 00:17:32,156 Kui knows about your secret, 309 00:17:32,765 --> 00:17:34,736 the day that your uncle died, 310 00:17:34,736 --> 00:17:36,469 she took a picture of you. 311 00:17:36,484 --> 00:17:38,849 Although you have deleted the picture, 312 00:17:38,874 --> 00:17:42,300 you can't erase her memory. 313 00:17:44,746 --> 00:17:47,144 She hasn't realized it yet, 314 00:17:47,169 --> 00:17:48,059 but it doesn't mean 315 00:17:48,084 --> 00:17:50,924 she wouldn't recall what she has saw. 316 00:17:51,718 --> 00:17:52,955 How? 317 00:17:52,980 --> 00:17:54,339 How do you know everything? 318 00:17:54,364 --> 00:17:56,419 Because I'm a cat demon, 319 00:17:56,444 --> 00:17:57,773 my eyes can see everything 320 00:17:57,798 --> 00:18:00,238 where there's a cat. 321 00:18:02,004 --> 00:18:05,003 There's no such thing as secret in this world, 322 00:18:05,028 --> 00:18:07,180 unless, 323 00:18:08,021 --> 00:18:09,863 the person who knows the secret, 324 00:18:09,888 --> 00:18:11,645 takes it to the grave. 325 00:18:23,186 --> 00:18:24,524 The famous movie star, Nanjiao, 326 00:18:24,549 --> 00:18:26,614 recently visited the elders at the nursing home. 327 00:18:27,003 --> 00:18:29,214 Nanjiao is known for her never aging beauty. 328 00:18:29,239 --> 00:18:30,056 It's been ten years, 329 00:18:30,081 --> 00:18:31,189 but she still looks like a teenager. 330 00:18:31,214 --> 00:18:32,115 Grandpa, 331 00:18:32,140 --> 00:18:33,440 please take care of yourself. 332 00:18:33,465 --> 00:18:35,363 I will. 333 00:18:36,613 --> 00:18:37,851 This old man 334 00:18:37,876 --> 00:18:40,047 is only 1800 years younger than her. 335 00:18:40,072 --> 00:18:41,428 When asked about how she thought about marriage, 336 00:18:41,453 --> 00:18:43,761 Nanjiao is happy to share her thoughts. 337 00:18:44,944 --> 00:18:46,595 There's no doubt I want to get married, I 338 00:18:46,620 --> 00:18:47,822 believe love, 339 00:18:47,822 --> 00:18:49,321 and I am willing to wait for a thousand years 340 00:18:49,346 --> 00:18:51,303 for my Mr.Right. 341 00:18:54,596 --> 00:18:56,796 Nanjiao has already played bride for 17 times, 342 00:18:56,821 --> 00:19:01,228 let's look forward to the day she wears her very own wedding dress. 343 00:19:06,384 --> 00:19:08,582 She's so beautiful. 344 00:19:08,607 --> 00:19:11,590 I want to wear the wedding dress so much. 345 00:19:15,270 --> 00:19:17,349 Is there anything anyone wants to bring up 346 00:19:17,374 --> 00:19:20,123 that is against this couple 347 00:19:20,148 --> 00:19:21,875 before they are lawfully married, 348 00:19:21,900 --> 00:19:24,797 or else be silent forever. 349 00:19:43,477 --> 00:19:46,151 Wait a minute. 350 00:19:47,773 --> 00:19:49,356 I disagree. 351 00:19:49,381 --> 00:19:50,878 Honey Kui is mine, 352 00:19:50,903 --> 00:19:53,284 you can't be together. 353 00:19:54,546 --> 00:19:56,085 Why do you think you could get married? 354 00:19:56,110 --> 00:19:57,941 Did I say yes to this? 355 00:19:57,966 --> 00:19:59,132 What are you doing? 356 00:19:59,157 --> 00:20:00,103 Let go of me. 357 00:20:00,128 --> 00:20:02,322 Kui. 358 00:20:02,347 --> 00:20:03,659 Let go of me. 359 00:20:03,684 --> 00:20:06,406 Is there anyone else disagree? 360 00:20:15,584 --> 00:20:17,418 I do. 361 00:20:20,104 --> 00:20:21,261 Bai Xiao. 362 00:20:21,286 --> 00:20:23,105 I disagree. 363 00:20:23,130 --> 00:20:24,057 Kui, 364 00:20:24,082 --> 00:20:24,731 I, 365 00:20:24,756 --> 00:20:27,064 Only humans have a voice at weddings, 366 00:20:27,089 --> 00:20:28,833 fox is not allowed to say anything here. 367 00:20:28,858 --> 00:20:30,127 Now I pronounce you 368 00:20:30,152 --> 00:20:33,144 to be wife and husband. 369 00:20:48,181 --> 00:20:50,649 No. 370 00:20:50,927 --> 00:20:52,758 Mom, where did I come from? 371 00:20:52,783 --> 00:20:54,204 You, 372 00:20:54,229 --> 00:20:57,732 Mom and Dad... 373 00:20:57,757 --> 00:20:59,606 I don't wanna hear it. 374 00:20:59,631 --> 00:21:01,999 I don't wanna know. 375 00:21:03,543 --> 00:21:06,500 Why does that weird uncle live with us? 376 00:21:06,525 --> 00:21:07,955 I don't like him, 377 00:21:07,980 --> 00:21:09,677 because he always fights me over snacks 378 00:21:09,677 --> 00:21:10,710 and toys. 379 00:21:10,710 --> 00:21:13,656 Please throw him out. 380 00:21:18,224 --> 00:21:19,594 This year's "Super Little Girl", 381 00:21:19,619 --> 00:21:21,445 candidate number five is getting much attention 382 00:21:21,470 --> 00:21:22,552 for she looks just like Nanjiao, 383 00:21:22,577 --> 00:21:23,830 the super star who was retired 30 years ago. 384 00:21:23,855 --> 00:21:26,584 The netizens call her Nanjiao Jr. 385 00:21:26,609 --> 00:21:29,575 I don't know who Nanjiao is, 386 00:21:29,607 --> 00:21:32,706 I think she's from my grandma's generation. 387 00:21:36,004 --> 00:21:37,691 What happened? 388 00:21:37,885 --> 00:21:39,019 What happened? 389 00:21:39,044 --> 00:21:40,180 Is there a demon? 390 00:21:40,205 --> 00:21:42,713 - I cut my finger. - Let me see it. 391 00:21:43,248 --> 00:21:44,907 Don't touch her. 392 00:21:45,121 --> 00:21:47,065 Zhou Jing, I... 393 00:21:48,636 --> 00:21:50,214 Kui's condition would be so much better 394 00:21:50,239 --> 00:21:53,311 if you are not with her all the time. 395 00:22:05,661 --> 00:22:07,009 Family of Xia Kui, 396 00:22:07,034 --> 00:22:08,001 you can go 397 00:22:08,026 --> 00:22:10,232 and say your goodbyes. 398 00:22:14,540 --> 00:22:15,313 You are not her family, 399 00:22:15,313 --> 00:22:17,241 you can't go in there. 400 00:22:21,304 --> 00:22:23,192 Mum. 401 00:22:23,217 --> 00:22:25,256 Kui. 402 00:22:25,281 --> 00:22:27,090 Mum. 403 00:22:36,446 --> 00:22:37,994 You are awake. 404 00:22:41,718 --> 00:22:43,162 What's wrong? 405 00:22:44,101 --> 00:22:45,802 Is there riz on my face? 406 00:22:48,663 --> 00:22:50,687 Why are you still watching TV? 407 00:22:52,229 --> 00:22:54,318 how many animas have you collected? 408 00:22:55,683 --> 00:22:58,572 Sixty or seventy. 409 00:23:02,258 --> 00:23:04,187 What date is it? 410 00:23:05,679 --> 00:23:07,298 Fifth. 411 00:23:07,529 --> 00:23:09,298 Only 16 days left, 412 00:23:09,323 --> 00:23:10,893 I'm warning you, 413 00:23:10,918 --> 00:23:13,007 I would definitely kill you 414 00:23:13,032 --> 00:23:15,176 if you can't collect anima from 100 demons. 415 00:23:16,065 --> 00:23:17,645 Don't expect me to keep you company, 416 00:23:17,670 --> 00:23:19,735 I don't wanna be here a second longer. 417 00:23:37,774 --> 00:23:38,836 Does fox 418 00:23:38,861 --> 00:23:41,093 has period too? 419 00:23:47,347 --> 00:23:48,376 Bai Xiao, 420 00:23:48,401 --> 00:23:50,505 time for breakfast. 421 00:23:53,169 --> 00:23:55,883 We're having sausage today. 422 00:24:04,652 --> 00:24:06,358 Where did he go 423 00:24:06,556 --> 00:24:08,734 this early? 424 00:24:21,820 --> 00:24:24,006 Hao Ming, can you help me get it? 425 00:24:38,403 --> 00:24:40,705 A toad. 426 00:25:20,335 --> 00:25:22,467 Please let me go. 427 00:25:22,492 --> 00:25:24,310 I'm not gonna hurt you, 428 00:25:24,494 --> 00:25:26,670 I just want an anima from you. 429 00:25:26,832 --> 00:25:28,328 Don' t lie to me, 430 00:25:28,353 --> 00:25:31,007 you want more than a little anima, 431 00:25:31,476 --> 00:25:34,714 but to take all our anima and make us back to what we are. 432 00:25:35,687 --> 00:25:37,486 Take all your anima? 433 00:25:37,518 --> 00:25:40,508 A friend warned me, he barely got out from it. 434 00:26:06,134 --> 00:26:07,832 That's my friend. 435 00:26:08,864 --> 00:26:11,266 A gecko demon. 436 00:26:12,527 --> 00:26:13,702 I went for a drink after work 437 00:26:13,727 --> 00:26:16,068 that night, 438 00:26:16,093 --> 00:26:17,731 I was attacked all of a sudden 439 00:26:17,756 --> 00:26:19,989 when passed an ally. 440 00:26:20,021 --> 00:26:20,957 She was really good, 441 00:26:20,982 --> 00:26:23,263 left two marks on my arms. 442 00:26:27,424 --> 00:26:28,607 A cat demon. 443 00:26:28,632 --> 00:26:30,540 Yes, the cat demon Hua Yuan. 444 00:26:30,565 --> 00:26:32,396 She asked me to come with her 445 00:26:32,421 --> 00:26:34,559 and she wanted to borrow some of my anima. 446 00:26:34,909 --> 00:26:36,344 I let her think that I would go with her 447 00:26:36,369 --> 00:26:37,721 and then cut off my tail when her guard was down 448 00:26:37,746 --> 00:26:39,687 and transfigured so that I could run. 449 00:26:39,814 --> 00:26:40,866 Without my tail, 450 00:26:40,899 --> 00:26:43,516 I was starting to fear the height. 451 00:26:43,541 --> 00:26:45,605 I first thought he was with Hua Yuan. 452 00:26:52,596 --> 00:26:53,642 This talisman, 453 00:26:53,667 --> 00:26:55,287 have you seen it before? 454 00:26:58,791 --> 00:27:00,276 No. 455 00:27:03,749 --> 00:27:06,138 Have you heard from Lob lately? 456 00:27:06,565 --> 00:27:07,862 No. 457 00:27:08,102 --> 00:27:09,642 Who is Lob? 458 00:27:09,824 --> 00:27:10,849 Lobster demon. 459 00:27:10,874 --> 00:27:12,494 He is also our friend. 460 00:27:12,519 --> 00:27:15,252 The human he liked died at the age of 88, 461 00:27:15,277 --> 00:27:16,086 So he is a little depressed. 462 00:27:16,111 --> 00:27:17,680 He doesn't want to see anyone. 463 00:27:17,705 --> 00:27:18,834 Nothing is worse than 464 00:27:18,834 --> 00:27:19,995 falling in love with a human. 465 00:27:20,020 --> 00:27:21,515 He asked for it. 466 00:27:22,690 --> 00:27:24,016 What if he was caught 467 00:27:24,057 --> 00:27:26,112 and his anima was taken as well? 468 00:27:26,721 --> 00:27:28,037 Very likely. 469 00:27:28,070 --> 00:27:30,073 Maybe he has become a sashimi dish. 470 00:27:30,454 --> 00:27:31,679 Thanks. 471 00:27:33,459 --> 00:27:35,228 This lobster is so big. 472 00:27:35,253 --> 00:27:36,653 I'm so over. 473 00:27:36,678 --> 00:27:40,570 This dinner could worth my whole year's living expenses. 474 00:27:40,595 --> 00:27:42,824 I couldn't afford this. 475 00:27:42,849 --> 00:27:45,174 Kui, do you like sea food? 476 00:27:45,644 --> 00:27:47,352 Kui, 477 00:27:47,377 --> 00:27:49,917 I'm asking if you like the sea food. 478 00:27:51,898 --> 00:27:53,391 Yes. 479 00:27:53,416 --> 00:27:56,205 I would like it even more if it's free. 480 00:27:56,800 --> 00:27:58,673 I could order more. 481 00:28:00,528 --> 00:28:03,663 I heard that the shark fin here is amazing. 482 00:28:04,036 --> 00:28:05,181 No no no, 483 00:28:05,206 --> 00:28:07,216 it's OK, senior. 484 00:28:07,241 --> 00:28:09,316 I will, 485 00:28:09,753 --> 00:28:11,523 I will have this one, it's fine. 486 00:28:11,737 --> 00:28:13,969 It's not enough just having that. 487 00:28:18,124 --> 00:28:20,402 Here, have a taste of this one. 488 00:28:28,297 --> 00:28:30,612 Eat, what are you doing staring at it? 489 00:28:34,890 --> 00:28:37,238 I'm sorry. 490 00:28:40,054 --> 00:28:42,141 To be honest, 491 00:28:42,800 --> 00:28:45,214 this dinner is too expensive, 492 00:28:45,508 --> 00:28:47,770 I couldn't afford it. 493 00:28:48,965 --> 00:28:51,108 How about, 494 00:28:51,172 --> 00:28:53,190 you pay for me first 495 00:28:53,215 --> 00:28:55,297 and I will think of something and return it in the future. 496 00:28:55,322 --> 00:28:57,366 I wouldn't possibly ask you to pay the bill. 497 00:28:57,391 --> 00:28:59,379 I' m sorry, senior, 498 00:28:59,466 --> 00:29:01,883 you have helped me so much, 499 00:29:02,033 --> 00:29:04,598 and I couldn't even buy you a fancy dinner. 500 00:29:05,376 --> 00:29:07,085 I will definitely pay you back. 501 00:29:07,110 --> 00:29:08,028 It's OK. 502 00:29:08,028 --> 00:29:10,112 You've helped me a lot too. 503 00:29:10,137 --> 00:29:12,414 The project with Huai Yin Community, 504 00:29:12,439 --> 00:29:13,863 my father is very pleased. 505 00:29:13,863 --> 00:29:16,216 And the ancient painting you donated, 506 00:29:16,740 --> 00:29:17,969 the uncle at the museum 507 00:29:17,994 --> 00:29:19,381 is very happy about it. 508 00:29:19,406 --> 00:29:20,647 So, actually, 509 00:29:20,672 --> 00:29:22,187 today, 510 00:29:22,212 --> 00:29:24,601 I'm here to say thank you. 511 00:29:30,077 --> 00:29:31,823 It's for you. 512 00:29:32,069 --> 00:29:33,457 I can't. 513 00:29:33,624 --> 00:29:35,203 It's too expensive. 514 00:29:35,228 --> 00:29:37,200 I can't take it. 515 00:29:38,208 --> 00:29:39,811 Kui, 516 00:29:39,962 --> 00:29:42,406 you always treat me too politely. 517 00:29:44,429 --> 00:29:46,208 To be honest, 518 00:29:46,375 --> 00:29:49,086 I'm actually quite envy your relationship with Bai Xiao. 519 00:29:54,402 --> 00:29:56,877 Although you guys fight all the time, 520 00:29:56,902 --> 00:29:58,115 but look closely, 521 00:29:58,163 --> 00:30:00,205 you are actually very close. 522 00:30:00,970 --> 00:30:02,719 But I'm not like you. 523 00:30:03,608 --> 00:30:05,864 My mother died when I was very young. 524 00:30:06,229 --> 00:30:08,504 And my father is very busy. 525 00:30:08,644 --> 00:30:10,409 When I grow up, 526 00:30:10,434 --> 00:30:13,230 everyone around me is treating me with manners, 527 00:30:13,604 --> 00:30:15,596 too much that there's distance, 528 00:30:16,090 --> 00:30:18,068 and the distance leaves me 529 00:30:19,084 --> 00:30:20,862 with no friends. 530 00:30:21,231 --> 00:30:22,840 Just take it. 531 00:30:22,865 --> 00:30:23,737 Take it as 532 00:30:23,762 --> 00:30:25,875 a gift from a friend. 533 00:30:27,970 --> 00:30:29,518 Let me put it on. 534 00:30:40,840 --> 00:30:42,998 Kui's heart would stop 535 00:30:43,023 --> 00:30:46,304 if the spirit bead is off. 536 00:31:01,968 --> 00:31:02,713 You, 537 00:31:02,738 --> 00:31:04,146 What are wearing around your neck? 538 00:31:04,171 --> 00:31:06,421 - Why is it like that? - Senior. 539 00:31:06,446 --> 00:31:07,753 This... 540 00:31:07,778 --> 00:31:08,963 I... 541 00:31:10,442 --> 00:31:11,863 I'm sorry. 542 00:31:13,120 --> 00:31:14,829 Kui. 543 00:31:32,197 --> 00:31:34,593 I've found that, 544 00:31:34,618 --> 00:31:36,396 when I looked in his eyes, 545 00:31:37,213 --> 00:31:40,246 maybe from the moment I put the spirit bead on, 546 00:31:40,271 --> 00:31:42,747 my life is changed. 547 00:31:42,912 --> 00:31:45,664 I'm different from people in the streets, 548 00:31:45,689 --> 00:31:47,371 on the contrary, 549 00:31:47,396 --> 00:31:51,129 I'm becoming closer to another race. 550 00:31:58,699 --> 00:32:02,303 That makes me wanna run back to him. 551 00:32:20,405 --> 00:32:22,102 Bai Xiao, 552 00:32:22,127 --> 00:32:24,104 you are back. 553 00:32:52,535 --> 00:32:53,986 I got these two 554 00:32:54,011 --> 00:32:55,979 from today. 555 00:32:56,399 --> 00:32:58,053 Go take their anima. 556 00:33:16,161 --> 00:33:17,645 Why did Bai Xiao become so eager 557 00:33:17,685 --> 00:33:20,846 about tracking demons. 558 00:33:22,166 --> 00:33:24,358 It's actually a good thing, 559 00:33:24,390 --> 00:33:27,387 at least he wouldn't kill me any time soon. 560 00:33:27,736 --> 00:33:29,662 But why do I feel 561 00:33:29,687 --> 00:33:32,169 a little disappointed? 562 00:33:39,049 --> 00:33:41,123 Thank you, thank you. 563 00:33:52,001 --> 00:33:53,551 Today, 564 00:33:53,592 --> 00:33:56,549 Senior Zhou Jing invited me to dinner. 565 00:33:57,072 --> 00:33:58,132 And then, 566 00:33:58,157 --> 00:34:00,126 he gave me a necklace, 567 00:34:00,151 --> 00:34:02,065 saying he'd like to put it on for me. 568 00:34:02,230 --> 00:34:03,293 Then, 569 00:34:03,334 --> 00:34:05,744 he found out. 570 00:34:09,023 --> 00:34:10,618 I'm sleepy. 571 00:34:11,264 --> 00:34:12,935 Bai Xiao. 572 00:34:17,142 --> 00:34:19,833 I only care about how many demons I need, 573 00:34:19,858 --> 00:34:21,934 and when can I take the spirit bead. 574 00:34:21,959 --> 00:34:23,726 Whatever you do with your senior, 575 00:34:23,751 --> 00:34:25,585 is none of my business. 576 00:34:43,391 --> 00:34:44,709 Hua Yuan, 577 00:34:44,734 --> 00:34:47,488 can you knock the door next time? 578 00:34:47,513 --> 00:34:50,466 The doors don't exist in my world. 579 00:34:52,239 --> 00:34:55,299 So I figured you knew what happened today. 580 00:34:55,640 --> 00:34:59,468 I've seen everything from the hotel's lucky cat. 581 00:35:04,697 --> 00:35:06,961 I don't have ways to get the spirit bead. 582 00:35:07,133 --> 00:35:08,889 I've already told you, 583 00:35:08,914 --> 00:35:10,220 there's only one way 584 00:35:10,245 --> 00:35:12,212 to get it, 585 00:35:14,317 --> 00:35:15,890 kill her. 586 00:35:18,742 --> 00:35:21,291 How will I do that in the bright day light? 587 00:35:22,717 --> 00:35:24,423 Since Kui has a crush on you, 588 00:35:24,448 --> 00:35:25,785 you will have your chance. 589 00:35:25,810 --> 00:35:27,246 Today went well, 590 00:35:27,271 --> 00:35:29,708 at least you have a second secret, 591 00:35:29,741 --> 00:35:31,041 she can't hide it from you 592 00:35:31,066 --> 00:35:33,214 about the spirit bead anymore. 593 00:35:33,690 --> 00:35:35,595 What's another secret we have? 594 00:35:35,644 --> 00:35:37,916 Your uncle. 595 00:35:38,777 --> 00:35:40,753 I said, 596 00:35:40,778 --> 00:35:42,580 who says learning architecture is useless, 597 00:35:42,605 --> 00:35:44,572 at least I know, 598 00:35:44,597 --> 00:35:47,406 how high enough you have to go to get a person killed. 599 00:36:05,095 --> 00:36:06,588 He doesn't talk to me. 600 00:36:06,613 --> 00:36:09,937 Every morning he goes out to look for demons early. 601 00:36:14,231 --> 00:36:16,056 92. 602 00:36:18,295 --> 00:36:19,735 93. 603 00:36:21,397 --> 00:36:22,931 94. 604 00:36:22,956 --> 00:36:24,448 95. 605 00:36:24,480 --> 00:36:25,909 96. 606 00:36:25,934 --> 00:36:27,686 97. 607 00:36:28,710 --> 00:36:30,205 Only 3 left. 608 00:36:38,257 --> 00:36:40,075 We only need 3. 609 00:36:40,100 --> 00:36:41,919 And only 10 days left. 610 00:36:41,944 --> 00:36:43,318 When I get back home at the evening, 611 00:36:43,343 --> 00:36:46,674 would Bai Xiao already found them all. 612 00:36:46,785 --> 00:36:48,809 Why am I so frustrated? 613 00:36:48,834 --> 00:36:51,140 It's a good thing to get rid of it. 614 00:36:51,229 --> 00:36:52,458 But, 615 00:36:52,475 --> 00:36:55,060 why in such a hurry suddenly? 616 00:36:55,085 --> 00:36:57,856 He didn't bother to look for them before. 617 00:36:59,079 --> 00:37:00,412 What if, 618 00:37:00,437 --> 00:37:03,296 he is no longer interested in human's word. 619 00:37:07,294 --> 00:37:08,666 Is it good? 620 00:37:09,518 --> 00:37:11,050 It's terrible. 621 00:37:11,075 --> 00:37:12,615 Bai Xiao, 622 00:37:12,815 --> 00:37:14,551 let's play "The Yin Yang Master". 623 00:37:14,576 --> 00:37:16,087 Boring. 624 00:37:19,379 --> 00:37:21,133 Lame. 625 00:37:25,427 --> 00:37:28,093 It seem true that he's no longer interested. 626 00:37:28,118 --> 00:37:30,545 Not only the food and the entertainments, 627 00:37:30,570 --> 00:37:33,352 but also tired of me. 628 00:37:33,377 --> 00:37:35,304 What's going go on? 629 00:37:35,329 --> 00:37:38,489 You have signed like dozens of times in a few minutes. 630 00:37:38,514 --> 00:37:39,926 Are you on your period? 631 00:37:39,951 --> 00:37:42,093 It's that the great uncle is leaving. 632 00:37:43,805 --> 00:37:45,692 Never mind. 633 00:37:46,526 --> 00:37:48,875 By the way, where are we going after class? 634 00:37:49,243 --> 00:37:51,133 Go home. 635 00:37:54,567 --> 00:37:56,425 = When do you come home = 636 00:37:58,561 --> 00:38:02,281 = I've found two demons = 637 00:38:10,822 --> 00:38:13,092 = I'm gonna be late, have something to take care of = 638 00:38:17,314 --> 00:38:19,313 How about we go eat kebabs after class. 639 00:38:19,338 --> 00:38:20,961 OK. 640 00:38:31,973 --> 00:38:33,313 Kui, 641 00:38:33,338 --> 00:38:34,926 can you stay after the class? 642 00:38:34,951 --> 00:38:37,016 I have something to talk to you. 643 00:38:37,843 --> 00:38:39,692 I... 644 00:38:39,882 --> 00:38:42,164 I already have plans with Ping An. 645 00:38:43,013 --> 00:38:44,563 It's OK. 646 00:38:44,588 --> 00:38:46,046 We can rain check. 647 00:38:46,071 --> 00:38:47,414 You two get your talk first. 648 00:38:47,439 --> 00:38:48,565 Thank you, Ping An. 649 00:38:48,590 --> 00:38:50,322 You are welcome. 650 00:38:53,875 --> 00:38:55,163 Am I not your best buddy? 40800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.