All language subtitles for The Life of the White Fox E13.WR.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,000 --> 00:01:48,000 = The Life of the White Fox = 2 00:01:48,000 --> 00:01:50,740 = Episode 13 = 3 00:02:01,100 --> 00:02:02,340 I'll take all these. 4 00:02:02,340 --> 00:02:02,900 All these? 5 00:02:02,900 --> 00:02:03,780 Yes. 6 00:02:05,420 --> 00:02:06,740 Hold on, hold on! 7 00:02:07,460 --> 00:02:08,540 Wait a sec. 8 00:02:09,060 --> 00:02:10,140 I don't want 9 00:02:10,140 --> 00:02:11,300 these. 10 00:02:11,300 --> 00:02:12,860 I'll only take this one. 11 00:02:17,540 --> 00:02:19,700 I don't like eating fish. 12 00:02:21,380 --> 00:02:23,820 My senior likes eating fish. 13 00:02:23,820 --> 00:02:27,260 I'll cook seafood pot for him. 14 00:02:27,260 --> 00:02:28,700 What about me? 15 00:02:29,180 --> 00:02:30,980 I'll cook meat for you. 16 00:02:31,540 --> 00:02:33,100 Miss, please have a look. 17 00:02:33,100 --> 00:02:34,620 No bank card, no credits exchanges, no spending money. 18 00:02:34,620 --> 00:02:36,140 It's for free. Grape seed capsules for free. 19 00:02:36,140 --> 00:02:38,220 Antioxidative and antiallergic. 20 00:02:39,300 --> 00:02:40,540 For free? 21 00:02:41,940 --> 00:02:43,790 = Grape Seed Capsules with Vitamin E = 22 00:02:43,790 --> 00:02:45,100 Pretty awesome! 23 00:02:45,860 --> 00:02:47,260 May I have more for free? 24 00:02:47,260 --> 00:02:48,300 We have a promotion now. 25 00:02:48,300 --> 00:02:49,980 Only one capsule for free. 26 00:02:49,980 --> 00:02:51,020 Only one for free? 27 00:02:51,020 --> 00:02:52,500 How stingy! 28 00:03:03,980 --> 00:03:05,100 Mom! 29 00:03:05,100 --> 00:03:06,620 I want that! 30 00:03:10,580 --> 00:03:12,020 Kui. 31 00:03:12,380 --> 00:03:13,740 I want that, too. 32 00:03:16,020 --> 00:03:17,180 Shopping. 33 00:03:17,420 --> 00:03:18,300 He always wanna go shopping. 34 00:03:18,300 --> 00:03:21,300 He always goes on a shopping spree! 35 00:03:30,740 --> 00:03:32,700 He's a demon of 1,000 years old. 36 00:03:32,700 --> 00:03:35,260 But as childish as a ten-year old boy. 37 00:03:42,180 --> 00:03:44,020 What a crappy toy! 38 00:03:53,020 --> 00:03:55,260 Those poor people who are brave and kind in stories 39 00:03:55,260 --> 00:03:57,580 will always encounter good demons. 40 00:04:00,240 --> 00:04:01,460 Like River Snail Maiden. 41 00:04:01,460 --> 00:04:02,740 Like Girl Weaver. 42 00:04:02,740 --> 00:04:05,020 Like the demon whose tears can turn into gold. 43 00:04:13,660 --> 00:04:14,820 Senior. 44 00:04:14,820 --> 00:04:15,660 Kui. 45 00:04:15,660 --> 00:04:17,740 I bring you cakes this time. 46 00:04:17,980 --> 00:04:20,180 Thank you. Come on in. 47 00:04:23,260 --> 00:04:25,020 Bai Xiao! 48 00:04:28,100 --> 00:04:29,580 It was out of control. 49 00:04:43,820 --> 00:04:46,460 You're a relative of Kui's mother's side? 50 00:04:54,060 --> 00:04:55,060 I guess... 51 00:04:55,060 --> 00:04:57,060 You're at my age, right? 52 00:04:58,660 --> 00:05:00,460 Just over 1,000 years older than you. 53 00:05:00,460 --> 00:05:02,300 So are you still a student 54 00:05:02,300 --> 00:05:03,780 or have you started working? 55 00:05:05,610 --> 00:05:06,660 I'm still a student. 56 00:05:06,660 --> 00:05:07,860 Majoring in anthropology. 57 00:05:08,500 --> 00:05:09,340 Anthropology? 58 00:05:12,340 --> 00:05:13,460 = TV Show: Animal World = 59 00:05:25,820 --> 00:05:27,220 Bai Xiao! 60 00:05:38,660 --> 00:05:39,620 What happened? 61 00:05:39,620 --> 00:05:41,100 The light bulb is broken. 62 00:05:41,500 --> 00:05:43,140 A broken light bulb. 63 00:05:43,540 --> 00:05:45,900 It means... 64 00:05:45,900 --> 00:05:47,580 You can't cook anymore. 65 00:05:48,900 --> 00:05:50,220 Why don't you ask 66 00:05:50,220 --> 00:05:52,700 your senior to go back if he doesn't have anything to do? 67 00:05:53,460 --> 00:05:55,980 Aren't you able to fix the bulb with a wet finger? 68 00:05:55,980 --> 00:05:56,660 Stop messing around. 69 00:05:56,660 --> 00:05:58,020 Help me out. 70 00:05:58,740 --> 00:05:59,420 I don't want to. 71 00:05:59,420 --> 00:06:00,820 You... You... 72 00:06:06,460 --> 00:06:07,940 Kui, what's wrong? 73 00:06:07,940 --> 00:06:09,740 Need any help? 74 00:06:16,460 --> 00:06:18,020 The light bulb is broken. 75 00:06:22,900 --> 00:06:24,100 Kui. 76 00:06:24,180 --> 00:06:26,140 Your great uncle is quite young. 77 00:06:29,780 --> 00:06:31,460 He just ranks as my senior in the family. 78 00:06:31,460 --> 00:06:33,460 You don't have to talk to him. 79 00:06:38,180 --> 00:06:39,180 Kui. 80 00:06:39,180 --> 00:06:40,620 Do you have a flashlight? 81 00:06:42,780 --> 00:06:44,620 Will my cell phone work? 82 00:06:44,820 --> 00:06:45,980 Yes. 83 00:07:16,300 --> 00:07:17,460 Senior. 84 00:07:17,860 --> 00:07:19,380 Are you OK? 85 00:07:19,380 --> 00:07:20,580 I'm all right. 86 00:07:20,580 --> 00:07:22,900 But why did the light bulb suddenly explode? 87 00:07:27,660 --> 00:07:28,820 Bai Xiao! 88 00:07:28,820 --> 00:07:30,700 Go get a new light bulb. 89 00:07:33,460 --> 00:07:35,340 Senior, you can rest a bit. 90 00:07:35,340 --> 00:07:36,780 I'll ask Bai Xiao to do it. 91 00:07:37,380 --> 00:07:38,500 OK. 92 00:07:43,500 --> 00:07:44,900 Was it you? 93 00:07:47,780 --> 00:07:49,140 What are you talking about? 94 00:07:54,220 --> 00:07:55,460 Please. 95 00:07:55,460 --> 00:07:57,260 Fix it now. 96 00:08:07,060 --> 00:08:08,220 What? 97 00:08:08,420 --> 00:08:10,220 Hold the ladder for me. 98 00:08:11,060 --> 00:08:12,700 You're a 1,000-year-old demon. 99 00:08:12,700 --> 00:08:14,580 You would never fall down. 100 00:09:00,500 --> 00:09:01,660 It's done. 101 00:09:20,380 --> 00:09:21,660 Seemed the computer's battery died. 102 00:09:21,660 --> 00:09:23,180 It alerted just now. 103 00:09:33,580 --> 00:09:35,500 I'm going to look for the charger. 104 00:09:45,380 --> 00:09:46,900 It's right here. 105 00:09:48,580 --> 00:09:49,660 Thanks. 106 00:09:56,140 --> 00:09:57,630 = Fully Charged = 107 00:10:13,220 --> 00:10:14,580 Senior. 108 00:10:14,580 --> 00:10:15,940 Eat more, please. 109 00:10:17,220 --> 00:10:18,540 OK, thank you. 110 00:10:27,300 --> 00:10:28,700 Senior. 111 00:10:28,700 --> 00:10:31,380 About the old sacred tree last time... 112 00:10:31,380 --> 00:10:32,860 Thank you very much. 113 00:10:33,620 --> 00:10:35,180 I'm the one who should say "thank you". 114 00:10:35,180 --> 00:10:37,260 It's said that residents in Huai Yin Community 115 00:10:37,260 --> 00:10:38,140 are very happy with the new solution. 116 00:10:46,020 --> 00:10:48,060 - Senior, are you OK? - Sorry about that. 117 00:10:48,060 --> 00:10:49,620 It's fine. 118 00:10:49,860 --> 00:10:50,900 I'm sorry. 119 00:10:50,900 --> 00:10:52,420 It's OK. 120 00:11:13,780 --> 00:11:14,980 Honey Kui! 121 00:11:14,980 --> 00:11:16,420 Who is your honey? 122 00:11:16,740 --> 00:11:17,620 If you ever call me that, 123 00:11:17,620 --> 00:11:18,940 I'll call the police! 124 00:11:18,940 --> 00:11:20,180 Kui. 125 00:11:20,180 --> 00:11:21,460 Don't be mad. 126 00:11:21,460 --> 00:11:24,460 I smelt your meal from the next door, so I came. 127 00:11:24,460 --> 00:11:26,140 Are you treating someone? 128 00:11:30,660 --> 00:11:33,580 The human I hate the most and the demon I resent the most. 129 00:11:33,580 --> 00:11:35,060 Both of them are here. 130 00:11:36,300 --> 00:11:37,780 Kui! 131 00:11:56,620 --> 00:11:58,140 What are you looking at? 132 00:11:59,100 --> 00:12:00,660 I'm not looking at you. 133 00:12:04,700 --> 00:12:06,260 You two. 134 00:12:06,260 --> 00:12:09,460 Still not over Youai beans? 135 00:12:09,460 --> 00:12:10,780 You shut up! 136 00:12:25,820 --> 00:12:26,620 What's up? 137 00:12:26,620 --> 00:12:29,180 Nanjiao asks me to admire the full moon in her house. 138 00:12:30,180 --> 00:12:31,500 Are you guys going out? 139 00:12:32,100 --> 00:12:32,820 No, no. 140 00:12:32,820 --> 00:12:35,180 Senior, you keep eating. 141 00:12:37,380 --> 00:12:38,660 I gotta go. 142 00:12:40,540 --> 00:12:43,060 Wait, I'm going with you. 143 00:12:46,460 --> 00:12:48,420 Sorry about that, senior. 144 00:12:48,740 --> 00:12:50,340 My great uncle 145 00:12:50,340 --> 00:12:52,900 always comes at will and goes at will. 146 00:12:52,900 --> 00:12:54,860 Kinda like my Aunt Flo. 147 00:12:54,860 --> 00:12:56,740 Very annoying. 148 00:12:56,740 --> 00:12:58,060 It's OK. You guys go ahead. 149 00:12:58,060 --> 00:12:59,540 I happen to have something to deal with. 150 00:12:59,540 --> 00:13:01,180 Thank you for the meal. 151 00:13:02,340 --> 00:13:03,420 Bai Xiao. 152 00:13:03,420 --> 00:13:04,980 Do you have the keys with you? 153 00:13:05,900 --> 00:13:07,260 Nope. 154 00:13:12,340 --> 00:13:14,500 Hold on, wait for me. 155 00:13:21,700 --> 00:13:22,980 Senior. 156 00:13:22,980 --> 00:13:24,300 Let's hang out next time. 157 00:13:24,300 --> 00:13:25,460 OK. 158 00:13:42,500 --> 00:13:43,820 Bai Xiao. 159 00:13:50,660 --> 00:13:53,340 Why did you bring two third wheels here? 160 00:14:11,980 --> 00:14:13,820 Can you stop clinging on me? 161 00:14:13,820 --> 00:14:15,740 I'm a plant that likes clinging on you. 162 00:14:20,420 --> 00:14:22,820 Put that away. 163 00:14:22,820 --> 00:14:25,220 You can't see there are two demons here? 164 00:14:25,220 --> 00:14:27,660 Why did you sway it here and there? 165 00:14:40,140 --> 00:14:43,140 Celeste blue glaze of Ru-kiln! 166 00:14:46,380 --> 00:14:48,260 Be careful! 167 00:14:48,260 --> 00:14:49,500 Is it very expensive? 168 00:14:49,500 --> 00:14:51,220 The market price is 169 00:14:51,500 --> 00:14:54,140 twenty million to fifty million yuan. 170 00:15:00,820 --> 00:15:02,820 Tang Baihu! 171 00:15:03,860 --> 00:15:06,100 Zhang Xiaoqian! 172 00:15:06,740 --> 00:15:07,420 Xu Xihong! 173 00:15:07,420 --> 00:15:08,990 = Five million yuan = Xu Xihong! 174 00:15:08,990 --> 00:15:09,380 Xu Xihong! 175 00:15:11,500 --> 00:15:11,660 = Sixty-five million yuan; = = Eighteen million and eight hundred thousand yuan = 176 00:15:11,780 --> 00:15:12,860 = Sixty-eight million and eight hundred thousand yuan = 177 00:15:16,380 --> 00:15:16,820 How about this one? 178 00:15:16,820 --> 00:15:17,740 = Zero yuan = How about this one? 179 00:15:21,580 --> 00:15:22,340 = Three hundred and fifty million yuan = 180 00:15:22,500 --> 00:15:24,260 Orchid Pavilion Gathering. 181 00:15:24,460 --> 00:15:26,140 The Dragon Version(the best version). 182 00:15:27,300 --> 00:15:28,140 Three hundred... 183 00:15:29,100 --> 00:15:31,420 Three hundred and fifty million yuan! 184 00:15:41,860 --> 00:15:43,100 Are you out of your mind? 185 00:15:43,100 --> 00:15:44,020 I... 186 00:15:44,020 --> 00:15:46,020 My compass just moved. 187 00:15:46,020 --> 00:15:47,180 So may hand shook a little... 188 00:15:47,180 --> 00:15:48,620 Listen to me. 189 00:15:48,620 --> 00:15:51,860 There are way more than two demons in this house. 190 00:15:53,020 --> 00:15:55,020 This is Nanjiao's house. 191 00:15:55,020 --> 00:15:56,980 Are you seriously expecting more humans than demons here? 192 00:15:56,980 --> 00:15:58,540 What should we do now? 193 00:15:58,540 --> 00:16:00,500 Three hundred and fifty million yuan. 194 00:16:00,500 --> 00:16:01,900 Kui. 195 00:16:10,420 --> 00:16:12,580 Were you shouting just now? 196 00:16:14,580 --> 00:16:17,380 I was stunned when seeing how wealthy you are. 197 00:16:20,260 --> 00:16:22,140 So what were you looking at? 198 00:16:22,140 --> 00:16:23,660 - Just looking around. - Looking at the paintings. 199 00:16:25,180 --> 00:16:26,380 Paintings? 200 00:16:27,300 --> 00:16:28,660 What paintings? 201 00:16:28,660 --> 00:16:29,820 Not the paintings. 202 00:16:30,020 --> 00:16:31,340 The flowers. 203 00:16:31,340 --> 00:16:32,700 We were looking at the flowers. 204 00:16:33,420 --> 00:16:38,100 What a beautiful peony flower. 205 00:16:38,100 --> 00:16:40,780 - What a beautiful... - Stop it. 206 00:16:40,780 --> 00:16:42,420 Listen to me. 207 00:16:42,420 --> 00:16:44,140 Everything here 208 00:16:44,140 --> 00:16:46,100 is a genuine antique. 209 00:16:46,100 --> 00:16:47,780 Everything is priceless. 210 00:16:47,780 --> 00:16:49,100 It's OK if you just look around. 211 00:16:49,100 --> 00:16:51,180 But don't touch anything. 212 00:16:51,180 --> 00:16:53,340 If you broken anything, 213 00:16:53,340 --> 00:16:55,060 You would never find a way 214 00:16:55,460 --> 00:16:56,540 to compensate my loss. 215 00:16:56,540 --> 00:16:59,180 OK, gotcha. 216 00:17:06,540 --> 00:17:07,900 What should I do? 217 00:17:07,900 --> 00:17:09,738 I thought I could pay for the loss 218 00:17:09,739 --> 00:17:11,420 by trading myself on the market. 219 00:17:11,420 --> 00:17:13,460 Who would ever pay to buy you? 220 00:17:16,100 --> 00:17:18,100 Several ladies from my town 221 00:17:18,100 --> 00:17:20,340 want to arrange blind dates for me. 222 00:17:21,900 --> 00:17:23,620 What should I do? 223 00:17:23,620 --> 00:17:25,100 Take it back secretly. 224 00:17:25,100 --> 00:17:26,940 And see if we can fix it. 225 00:17:29,100 --> 00:17:30,980 But we can't leave it empty here. 226 00:17:30,980 --> 00:17:31,940 How about 227 00:17:31,940 --> 00:17:33,660 we go find something similar 228 00:17:33,660 --> 00:17:35,260 and put it here? 229 00:17:36,100 --> 00:17:37,700 Seems that's the only option. 230 00:18:05,660 --> 00:18:05,980 = Empty the recycle bin = 231 00:18:36,460 --> 00:18:38,020 How about this one? 232 00:18:38,900 --> 00:18:40,380 It's a painting. 233 00:18:40,380 --> 00:18:41,900 Look for a calligraphy work. 234 00:18:49,300 --> 00:18:50,300 How about this one? 235 00:18:50,300 --> 00:18:51,500 Come on. 236 00:18:51,500 --> 00:18:54,220 Look for a calligraphy work with many characters. 237 00:19:11,980 --> 00:19:14,740 Si... Si Chen! 238 00:19:18,580 --> 00:19:19,860 You... You... 239 00:19:19,860 --> 00:19:21,700 Who are you? 240 00:19:22,620 --> 00:19:23,380 She... She... 241 00:19:23,380 --> 00:19:25,580 She walked out of the painting. 242 00:19:29,180 --> 00:19:31,100 Lady, childe, please be calm. 243 00:19:31,100 --> 00:19:33,220 I'm a painting demon of 1,000 years old. 244 00:19:33,220 --> 00:19:36,380 Lady, thank you for opening the painting. 245 00:19:36,380 --> 00:19:39,220 That's the only way I could walk out of it. 246 00:19:39,220 --> 00:19:40,420 You... 247 00:19:41,580 --> 00:19:42,820 You are... 248 00:19:42,820 --> 00:19:44,260 ... a painting demon? 249 00:19:45,140 --> 00:19:46,780 Are you... 250 00:19:46,780 --> 00:19:48,340 ... a demon catcher? 251 00:19:50,220 --> 00:19:51,300 You bold painting demon. 252 00:19:51,300 --> 00:19:52,100 You... 253 00:19:52,100 --> 00:19:53,460 You are here to scare humans. 254 00:19:53,460 --> 00:19:54,860 I'll subdue you today! 255 00:19:55,740 --> 00:19:57,180 I've never breach any commandment. 256 00:19:57,180 --> 00:19:59,260 Childe, why will you catch me? 257 00:19:59,260 --> 00:20:00,700 Come on! 258 00:20:00,900 --> 00:20:03,540 She's a sweet and gentle girl. 259 00:20:03,540 --> 00:20:05,340 Don't cosplay the demon catcher Faihai. 260 00:20:07,620 --> 00:20:09,220 It's OK. 261 00:20:09,660 --> 00:20:12,740 He's just a lame demon catcher. 262 00:20:12,740 --> 00:20:15,260 I heard what you said just now. 263 00:20:15,260 --> 00:20:17,340 I can fix the calligraphy work. 264 00:20:17,780 --> 00:20:18,940 Really? 265 00:20:19,500 --> 00:20:20,620 That's great! 266 00:20:20,620 --> 00:20:24,220 Could you please help us out? 267 00:20:25,540 --> 00:20:26,700 But... 268 00:20:26,700 --> 00:20:28,860 With one condition. 269 00:20:28,860 --> 00:20:30,700 What is it? 270 00:20:31,140 --> 00:20:33,500 Could I borrow your Jing Yuan spirit bead 271 00:20:33,500 --> 00:20:34,940 for a moment? 272 00:20:34,940 --> 00:20:36,940 How did you know about it? 273 00:20:37,860 --> 00:20:40,860 I was being stuck in the painting for very long. 274 00:20:40,860 --> 00:20:41,940 But, 275 00:20:41,940 --> 00:20:44,460 I could always hear what happened outside. 276 00:20:44,460 --> 00:20:48,660 Master Nanjiao mentions your spirit bead every day. 277 00:20:48,660 --> 00:20:50,940 That's how I know about it. 278 00:20:53,100 --> 00:20:55,220 But I can't give it to you. 279 00:20:57,140 --> 00:20:58,100 Then I won't 280 00:20:58,100 --> 00:20:59,660 help you fix the painting. 281 00:20:59,660 --> 00:21:01,100 Wait! 282 00:21:01,100 --> 00:21:02,540 Si Chen! 283 00:21:03,380 --> 00:21:05,220 Is three hundred and fifty million yuan 284 00:21:05,220 --> 00:21:07,180 more important than my life? 285 00:21:09,260 --> 00:21:11,300 I'll die once I take the spirit bead off! 286 00:21:13,460 --> 00:21:16,580 Let me think about it. 287 00:21:16,580 --> 00:21:18,340 Why would you even think about it? 288 00:21:18,940 --> 00:21:20,140 Get lost! 289 00:21:21,060 --> 00:21:22,980 - Be gentle! - Kui, 290 00:21:25,540 --> 00:21:27,980 Lady, Childe, since you don't agree on my condition, 291 00:21:27,980 --> 00:21:30,060 I'll go tell Master Nanjiao 292 00:21:30,060 --> 00:21:31,780 you broke her calligraphy work. 293 00:21:34,860 --> 00:21:37,660 What are you two talking about? 294 00:21:40,780 --> 00:21:42,020 Why are your hands shaking? 295 00:21:43,580 --> 00:21:45,060 I'm shaking... 296 00:21:45,060 --> 00:21:46,100 ... the dust off. 297 00:21:47,460 --> 00:21:48,660 It's been too long 298 00:21:48,660 --> 00:21:49,820 since someone came here last time. 299 00:21:49,820 --> 00:21:50,900 Now it's full of dust. 300 00:21:54,100 --> 00:21:55,020 What about you? 301 00:21:55,020 --> 00:21:57,100 What's in your hands? 302 00:21:58,420 --> 00:21:59,420 Nothing. 303 00:21:59,420 --> 00:22:00,220 Take it out. 304 00:22:05,380 --> 00:22:07,580 My Orchid Pavilion Gathering! 305 00:22:09,300 --> 00:22:13,420 Do you know how much it is worth? 306 00:22:14,620 --> 00:22:19,220 Around three hundred and fifty million yuan. 307 00:22:21,980 --> 00:22:25,100 I can fix it. 308 00:22:41,100 --> 00:22:43,620 Three demons of 1,000 years old are gathering here. 309 00:22:43,980 --> 00:22:46,340 The compass can't take it anymore. 310 00:22:48,220 --> 00:22:49,300 I've kept the painting at home 311 00:22:49,300 --> 00:22:51,180 for 1,000 years. 312 00:22:51,180 --> 00:22:53,260 I've never opened it. 313 00:22:53,540 --> 00:22:55,500 How could I know 314 00:22:55,500 --> 00:22:58,580 the figure in the painting would turn into a demon? 315 00:22:58,580 --> 00:23:00,820 It's my first time 316 00:23:00,820 --> 00:23:02,380 to meet a painting demon. 317 00:23:03,140 --> 00:23:04,820 Master painting demon, 318 00:23:04,820 --> 00:23:07,900 Saving one life is better than setting up a pagoda. 319 00:23:08,180 --> 00:23:11,060 Please help me fix the calligraphy work. 320 00:23:11,860 --> 00:23:14,260 If Kui can lend me her spirit bead, 321 00:23:14,260 --> 00:23:16,020 I'll help you fix it. 322 00:23:16,020 --> 00:23:17,700 She can't lend it to you. 323 00:23:18,700 --> 00:23:21,140 Honey Kui... 324 00:23:23,220 --> 00:23:25,300 Why do you 325 00:23:25,300 --> 00:23:26,860 want to borrow it? 326 00:23:26,860 --> 00:23:28,740 I want to make a wish. 327 00:23:29,380 --> 00:23:30,940 To pray to meet someone. 328 00:23:31,180 --> 00:23:32,900 Who are you looking for? 329 00:23:33,980 --> 00:23:35,140 The childe who painted me. 330 00:23:35,140 --> 00:23:36,380 What? 331 00:23:37,900 --> 00:23:39,740 Hundreds of years passed by. 332 00:23:39,740 --> 00:23:43,060 The human who painted you 333 00:23:43,380 --> 00:23:45,260 has been long gone. 334 00:23:46,220 --> 00:23:47,780 Besides, the spirit bead 335 00:23:47,780 --> 00:23:49,140 cannot help you achieve your dream. 336 00:23:49,140 --> 00:23:50,940 No chance at all. 337 00:23:52,100 --> 00:23:53,940 You're on your own. 338 00:23:58,460 --> 00:24:00,700 Paintings have no life. 339 00:24:01,540 --> 00:24:04,980 The odds of painted figures becoming demons are long. 340 00:24:07,060 --> 00:24:10,020 The reason why I look like a phantom 341 00:24:11,020 --> 00:24:13,540 is because the childe who painted me 342 00:24:13,540 --> 00:24:14,740 loved me, 343 00:24:14,740 --> 00:24:16,940 and took pity on me. 344 00:24:18,100 --> 00:24:20,900 He was full of deep love 345 00:24:20,900 --> 00:24:23,140 when he was painting. 346 00:24:26,700 --> 00:24:28,500 But... 347 00:24:29,100 --> 00:24:31,660 He only painted the view of my back. 348 00:24:32,940 --> 00:24:36,060 I didn't have enough spiritual power when the painting was done. 349 00:24:37,100 --> 00:24:38,660 After I became a demon, 350 00:24:38,660 --> 00:24:40,980 he had passed away a long time ago. 351 00:24:41,700 --> 00:24:44,820 I could never see him in person. 352 00:24:48,100 --> 00:24:50,340 I don't ask for much. 353 00:24:51,260 --> 00:24:53,820 What I am asking for is 354 00:24:53,820 --> 00:24:55,700 to meet him for once 355 00:24:55,700 --> 00:24:57,660 with the help of the spirit bead. 356 00:25:01,140 --> 00:25:03,220 I've never thought that... 357 00:25:09,180 --> 00:25:12,220 If I was be able to glance at the childe for once, 358 00:25:13,620 --> 00:25:16,820 I'd rather die after that brilliant moment. 359 00:25:47,900 --> 00:25:49,260 What I can do is 360 00:25:49,260 --> 00:25:51,580 to look up Jia Sheng on the Internet. 361 00:25:51,580 --> 00:25:53,540 And... 362 00:25:53,540 --> 00:25:54,700 Go check if there are 363 00:25:54,700 --> 00:25:56,340 more paintings of him 364 00:25:56,620 --> 00:25:58,860 in libraries and museums. 365 00:25:59,260 --> 00:26:01,700 And if there is more info about him. 366 00:26:02,740 --> 00:26:05,220 But it's impossible... 367 00:26:05,220 --> 00:26:07,260 ... for you to see him. 368 00:26:09,820 --> 00:26:11,300 Do you have any ideas? 369 00:26:11,300 --> 00:26:13,860 More than 1,300 years passed by. 370 00:26:13,860 --> 00:26:16,060 I wasn't born back then. 371 00:26:16,060 --> 00:26:17,620 Back then, 372 00:26:17,860 --> 00:26:20,340 there were not cameras. 373 00:26:21,380 --> 00:26:23,500 He couldn't do selfies. 374 00:26:25,300 --> 00:26:26,860 I'll help you. 375 00:26:30,860 --> 00:26:37,300 = The Year of 620, Jing Yuan Time = 376 00:26:37,700 --> 00:26:40,100 What's this? 377 00:26:40,100 --> 00:26:41,740 It's time candle. 378 00:26:41,740 --> 00:26:42,860 This is something 379 00:26:42,860 --> 00:26:44,980 I've treasured very much. 380 00:26:44,980 --> 00:26:46,780 When you write down the place 381 00:26:46,780 --> 00:26:48,540 and the year you want to go back on paper, 382 00:26:48,540 --> 00:26:50,740 put the candle on it, 383 00:26:50,740 --> 00:26:53,340 then you'll open the gate of time 384 00:26:53,340 --> 00:26:54,900 and go back to the past. 385 00:26:56,660 --> 00:26:58,060 It's time traveling! 386 00:26:59,020 --> 00:27:00,700 But... 387 00:27:00,700 --> 00:27:02,660 The painting demon is just a phantom. 388 00:27:02,660 --> 00:27:05,140 She can never go through the gate of time. 389 00:27:05,660 --> 00:27:06,620 However, 390 00:27:06,620 --> 00:27:07,980 if we can figure out 391 00:27:07,980 --> 00:27:10,220 in which year Jia Sheng did the painting, 392 00:27:10,220 --> 00:27:11,220 then we can find him 393 00:27:11,220 --> 00:27:13,140 and take a picture of him. 394 00:27:14,300 --> 00:27:16,180 Her dream will come true in this way. 395 00:27:16,660 --> 00:27:17,860 Thank you, older sister. 396 00:27:17,860 --> 00:27:19,740 Why does Nanjiao 397 00:27:19,740 --> 00:27:21,500 treat the painting demon differently? 398 00:27:21,500 --> 00:27:23,500 She wasn't mad when being addressed as "older sister". 399 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 Let's go. 400 00:27:24,500 --> 00:27:27,260 We can travel to ancient times as a tourist group. 401 00:27:27,780 --> 00:27:28,740 But... 402 00:27:28,740 --> 00:27:31,220 You should pay attention to several things. 403 00:27:31,660 --> 00:27:32,540 First, 404 00:27:32,540 --> 00:27:34,900 Time candles should be in pairs. 405 00:27:34,900 --> 00:27:36,300 You can always come back at any time 406 00:27:36,300 --> 00:27:38,420 no matter if time goes forward or backward. 407 00:27:39,020 --> 00:27:39,860 However, 408 00:27:39,860 --> 00:27:42,140 someone stole one of the candles from me. 409 00:27:42,460 --> 00:27:43,340 So, 410 00:27:43,340 --> 00:27:45,340 you have to enter the gate of time 411 00:27:45,340 --> 00:27:47,500 before the candle burns out. 412 00:27:47,500 --> 00:27:48,580 The time limit is 413 00:27:48,580 --> 00:27:50,620 forty-eight hours. 414 00:27:50,620 --> 00:27:52,660 Once the candle burns out, 415 00:27:52,660 --> 00:27:54,740 you can never come back. 416 00:27:54,740 --> 00:27:55,780 Well... 417 00:27:55,780 --> 00:27:58,860 Could anyone else 418 00:27:58,860 --> 00:28:01,420 fall into the gate of time? 419 00:28:01,860 --> 00:28:02,700 No. 420 00:28:02,700 --> 00:28:07,700 Only those who have time candles can open the gate of time. 421 00:28:07,700 --> 00:28:09,820 So we can't lose track of time. 422 00:28:09,820 --> 00:28:12,180 And remember where the gate of time locates. 423 00:28:12,860 --> 00:28:13,860 Second, 424 00:28:13,860 --> 00:28:16,940 you can't change any historic events with the time candle, 425 00:28:16,940 --> 00:28:18,740 especially someone's fate 426 00:28:18,740 --> 00:28:20,420 or their sickness and death. 427 00:28:21,020 --> 00:28:22,420 All we have got now 428 00:28:22,420 --> 00:28:25,980 is what we built little by little in the past. 429 00:28:25,980 --> 00:28:28,380 Once you change the history, 430 00:28:28,380 --> 00:28:30,380 then... 431 00:28:30,380 --> 00:28:31,420 Then what? 432 00:28:31,420 --> 00:28:34,620 You'll disappear in the crack of time for good. 433 00:28:42,140 --> 00:28:44,380 I think I'd better guard the candle for you. 434 00:28:44,380 --> 00:28:45,700 You guys go ahead. 435 00:28:47,820 --> 00:28:49,060 Now, 436 00:28:49,060 --> 00:28:51,300 one last thing. 437 00:28:54,660 --> 00:28:56,700 I can't light the candle. 438 00:28:56,700 --> 00:28:58,340 I've tried many ways 439 00:28:58,340 --> 00:28:59,220 but nothing works. 440 00:28:59,220 --> 00:29:01,500 Then why did you tell us all that? 441 00:29:09,500 --> 00:29:10,980 Bai Xiao. 442 00:29:12,220 --> 00:29:13,980 Can you? 443 00:29:39,500 --> 00:29:41,100 Hold on. 444 00:29:49,780 --> 00:29:50,260 There must be 445 00:29:50,260 --> 00:29:51,380 something wrong with the candle. 446 00:29:51,380 --> 00:29:54,300 There must be something wrong with your black arts. 447 00:29:54,300 --> 00:29:55,300 At this crucial time, 448 00:29:55,300 --> 00:29:57,740 my Chunyuan Blood Talisman will help. 449 00:30:05,460 --> 00:30:06,100 What? 450 00:30:06,100 --> 00:30:07,700 There must be something wrong with the candle. 451 00:30:07,700 --> 00:30:09,180 It must be a fake. 452 00:30:09,180 --> 00:30:10,740 You, the demon catcher, 453 00:30:10,740 --> 00:30:13,540 are the only knock-off in my house. 454 00:30:15,220 --> 00:30:16,980 It's just lighting a candle. 455 00:30:17,500 --> 00:30:19,500 How difficult is that? 456 00:30:26,700 --> 00:30:27,820 Light up. 457 00:30:27,820 --> 00:30:29,460 I lit it up! 458 00:30:32,900 --> 00:30:34,820 Why did you do it so easily? 459 00:30:47,180 --> 00:30:48,580 Kui. 460 00:30:53,740 --> 00:30:55,940 - Kui! - Bai Xiao! 461 00:31:00,940 --> 00:31:02,340 Did they just time travel? 462 00:31:02,340 --> 00:31:03,940 Yes. 463 00:31:06,140 --> 00:31:07,540 Awesome! 464 00:31:13,220 --> 00:31:15,100 - The water is so warm. - Yes. 465 00:31:18,700 --> 00:31:20,100 Who are you? 466 00:31:23,460 --> 00:31:25,140 What... 467 00:31:25,140 --> 00:31:27,380 What's happening? 468 00:31:45,140 --> 00:31:46,300 Someone just passed out. 469 00:31:46,300 --> 00:31:47,900 Should we help her? 470 00:31:47,900 --> 00:31:49,220 Who is it? 471 00:31:49,780 --> 00:31:53,180 Kui! 472 00:31:56,220 --> 00:31:57,260 Kui! 473 00:31:57,260 --> 00:31:58,220 Wake up! 474 00:31:58,220 --> 00:31:59,140 Kui! 475 00:32:00,740 --> 00:32:02,220 - Bai Xiao. - Let's go. 476 00:32:27,500 --> 00:32:29,540 Why did you give me men's clothes? 477 00:32:29,540 --> 00:32:33,020 I want some beautiful dresses. 478 00:32:33,020 --> 00:32:34,300 We're in a men's bathhouse. 479 00:32:34,300 --> 00:32:35,620 What do you think I could find? 480 00:32:36,540 --> 00:32:39,020 Can't you apply your magic arts? 481 00:32:40,300 --> 00:32:41,660 My magic arts 482 00:32:41,660 --> 00:32:43,380 can only last for four hours. 483 00:32:43,700 --> 00:32:45,100 After four hours, 484 00:32:45,100 --> 00:32:47,900 you'd have to walk in the street nakedly. 485 00:32:55,700 --> 00:32:56,620 Oh crap! 486 00:32:56,620 --> 00:32:58,340 My phone has got water damage. 487 00:33:00,980 --> 00:33:02,900 I can't turn it on. 488 00:33:03,060 --> 00:33:03,820 What about yours? 489 00:33:03,820 --> 00:33:05,020 What about yours, Bai Xiao? 490 00:33:05,020 --> 00:33:06,380 It's in the pocket of my jacket. 491 00:33:06,380 --> 00:33:07,780 Where is your jacket? 492 00:33:07,940 --> 00:33:09,540 I left it at Nanjiao's house. 493 00:33:10,500 --> 00:33:12,340 What should we do? 494 00:33:13,100 --> 00:33:14,300 Forget it. 495 00:33:14,300 --> 00:33:15,820 Go change your clothes. 496 00:33:20,380 --> 00:33:22,260 How do I put it on? 497 00:33:22,260 --> 00:33:23,740 It's so complicated. 498 00:33:23,740 --> 00:33:25,260 I don't know how to put it on. 499 00:33:29,460 --> 00:33:30,500 Don't worry. 500 00:33:30,500 --> 00:33:32,420 I won't have a nosebleed when looking at your body. 501 00:33:33,980 --> 00:33:35,060 Come here. 502 00:33:35,460 --> 00:33:36,380 Turn around. 503 00:33:48,100 --> 00:33:49,380 Stretch your arms in. 504 00:33:53,780 --> 00:33:54,900 This side. 505 00:34:12,740 --> 00:34:13,820 Don't move. 506 00:34:15,340 --> 00:34:16,660 Stop teasing. 507 00:34:22,140 --> 00:34:26,340 = Besotting Thousands of Immortals = 508 00:34:31,480 --> 00:34:33,700 = Besotting Thousands of Immortals = 509 00:34:34,420 --> 00:34:35,940 It's so flourishing! 510 00:34:35,940 --> 00:34:37,580 Are they celebrating any festivals? 511 00:34:38,580 --> 00:34:40,140 Mid-Autumn Festival is coming. 512 00:34:45,580 --> 00:34:47,660 The moon is big and round. 513 00:34:47,940 --> 00:34:49,020 Yes. 514 00:34:49,020 --> 00:34:50,740 This is what the moon should look like. 515 00:34:52,060 --> 00:34:54,340 Is Chang'an City we see now 516 00:34:54,340 --> 00:34:56,020 the same as the one in your memory? 517 00:34:57,220 --> 00:34:58,460 I will be born 518 00:34:58,460 --> 00:34:59,900 only fifty years later. 519 00:34:59,900 --> 00:35:02,820 And I'll become a demon 150 years later. 520 00:35:03,020 --> 00:35:05,940 But things don't change rapidly in ancient times. 521 00:35:05,940 --> 00:35:07,380 Listen to the vendors. 522 00:35:07,380 --> 00:35:08,660 Look at the stores 523 00:35:08,660 --> 00:35:09,740 and the neighborhoods. 524 00:35:09,740 --> 00:35:11,860 They are similar to what I remember. 525 00:35:12,500 --> 00:35:15,460 What were you like when you first become a demon? 526 00:35:15,620 --> 00:35:16,780 You must be 527 00:35:16,780 --> 00:35:18,940 a cute little fox. 528 00:35:25,500 --> 00:35:26,700 The restaurant 529 00:35:26,700 --> 00:35:29,260 has been open since now. 530 00:35:29,940 --> 00:35:31,740 You've been here before? 531 00:35:31,940 --> 00:35:32,020 It's a century-old restaurant. 532 00:35:32,020 --> 00:35:33,740 = Besotting Thousands of Immortals = It's a century-old restaurant. 533 00:35:33,740 --> 00:35:34,020 It's a century-old restaurant. 534 00:35:34,700 --> 00:35:38,300 I drink alone and get besotted. 535 00:35:38,580 --> 00:35:40,860 Vaguely, I saw me dressing beautifully 536 00:35:40,860 --> 00:35:43,140 and getting married. 537 00:35:46,860 --> 00:35:49,060 I don't understand. 538 00:35:49,060 --> 00:35:51,940 Why have you been rejecting me 539 00:35:51,940 --> 00:35:54,820 but in deep love with Que Sheng? 540 00:35:55,020 --> 00:35:57,300 That demon only wants to be a demon queen. 541 00:35:57,300 --> 00:35:59,380 She's frigid. 542 00:35:59,540 --> 00:36:00,980 Besides, 543 00:36:00,980 --> 00:36:03,380 she's 600 years older than you are. 544 00:36:03,380 --> 00:36:05,740 600 years! 545 00:36:06,780 --> 00:36:08,180 Don't you guys 546 00:36:08,180 --> 00:36:11,220 love sweet young girls? 547 00:36:11,220 --> 00:36:12,580 Nanjiao. 548 00:36:12,580 --> 00:36:14,540 Are you drunk again? 549 00:36:19,100 --> 00:36:21,300 Besotting Thousands of Immortals is very good liquor. 550 00:36:21,300 --> 00:36:23,180 But you drink it as it's water. 551 00:36:27,340 --> 00:36:29,300 You like the liquor? 552 00:36:30,140 --> 00:36:32,060 I'll go find the secret recipe 553 00:36:32,060 --> 00:36:34,420 and brew it for you every day. 554 00:36:34,620 --> 00:36:36,180 It's a century-old restaurant. 555 00:36:36,180 --> 00:36:38,380 They won't leak their secret recipe to you. 556 00:36:40,740 --> 00:36:42,340 Wait here. 557 00:36:46,900 --> 00:36:48,580 Handsome. 558 00:36:48,780 --> 00:36:50,820 I was playing a drinkers' wager game 559 00:36:50,820 --> 00:36:52,660 with the childe but I lost. 560 00:36:52,660 --> 00:36:54,540 He asks me to drink more as my punishment. 561 00:36:54,540 --> 00:36:55,660 But 562 00:36:55,660 --> 00:36:57,780 I can't drink more. 563 00:36:57,940 --> 00:37:00,500 Could you please drink it for me? 564 00:37:06,820 --> 00:37:09,380 Thank you for your help! 565 00:37:09,940 --> 00:37:12,380 Could you do me another favor? 566 00:37:12,380 --> 00:37:13,380 I'm listening. 567 00:37:13,380 --> 00:37:14,900 I'll try my best to help you. 568 00:37:14,900 --> 00:37:16,540 The liquor in your restaurant 569 00:37:16,540 --> 00:37:18,460 is way too tasty. 570 00:37:18,460 --> 00:37:21,740 May I ask what secret recipe you use 571 00:37:22,460 --> 00:37:24,580 when brewing it? 572 00:37:25,500 --> 00:37:27,340 I'm sorry. 573 00:37:27,340 --> 00:37:29,780 I can't leak the secret recipe to you. 574 00:37:29,780 --> 00:37:31,940 If I did, 575 00:37:31,940 --> 00:37:33,900 my boss would kill me. 576 00:37:37,820 --> 00:37:39,220 You... 577 00:37:46,940 --> 00:37:48,380 Miss. 578 00:37:52,620 --> 00:37:54,060 Come back regularly. 579 00:37:59,460 --> 00:38:00,980 = Brew the liquor with spring water. = 580 00:38:01,580 --> 00:38:03,100 Bai Xiao. 581 00:38:06,380 --> 00:38:07,740 I'll wait for you for 100 years. 582 00:38:07,740 --> 00:38:09,300 If you're not touched, I'll do it for 1,000 years. 583 00:38:09,300 --> 00:38:10,380 Someday, 584 00:38:10,380 --> 00:38:12,740 you will eventually confide in me. 585 00:38:16,340 --> 00:38:17,500 Let's go. 586 00:38:18,900 --> 00:38:20,260 Bai Xiao. 587 00:38:20,260 --> 00:38:22,140 We are not here to drink. 588 00:38:22,140 --> 00:38:23,820 We're here to look for the artist. 589 00:38:23,820 --> 00:38:26,300 Yes. I just want to go in and ask around. 37457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.