Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,562 --> 00:01:47,262
= The Life of the White Fox =
2
00:01:47,954 --> 00:01:50,456
= Episode Six =
3
00:02:05,746 --> 00:02:07,805
The Jing Yuan spirit bead...
4
00:02:07,816 --> 00:02:08,926
is about the size.
5
00:02:10,026 --> 00:02:11,093
Are you...
6
00:02:11,781 --> 00:02:12,629
cat demon?
7
00:02:14,723 --> 00:02:16,137
We all demons,
8
00:02:16,616 --> 00:02:17,930
why are you so scared?
9
00:02:18,674 --> 00:02:20,039
What do you want?
10
00:02:20,386 --> 00:02:22,625
I want you to do me a favor.
11
00:02:23,554 --> 00:02:24,691
Favor?
12
00:02:25,753 --> 00:02:27,286
Everybody wants to see
13
00:02:27,614 --> 00:02:29,300
the Jing Yuan spirit bead.
14
00:02:29,781 --> 00:02:31,591
You want the Jing Yuan spirit bead?
15
00:02:32,700 --> 00:02:34,310
Forget about it.
16
00:02:34,721 --> 00:02:36,376
Do you know who is
17
00:02:36,616 --> 00:02:38,238
guarding the bead by Kui’s side?
18
00:02:41,979 --> 00:02:43,343
That...
19
00:02:43,540 --> 00:02:44,963
fox demon, Baixiao,
20
00:02:45,167 --> 00:02:46,987
who’s only less powerful than Demon King?
21
00:02:48,441 --> 00:02:50,421
If you really know that,
22
00:02:50,683 --> 00:02:52,845
you shouldn’t provoke someone you can’t deal with.
23
00:02:56,138 --> 00:02:57,477
Kui is...
24
00:02:57,538 --> 00:02:58,925
a friend of yours?
25
00:03:02,375 --> 00:03:04,000
If you can help me
26
00:03:04,244 --> 00:03:05,327
get the bead,
27
00:03:05,504 --> 00:03:07,043
it’s not impossible.
28
00:03:07,173 --> 00:03:08,197
Why should I help you?
29
00:03:09,186 --> 00:03:10,571
Human seem to prefer
30
00:03:10,780 --> 00:03:13,485
cats more than fox.
31
00:03:14,163 --> 00:03:15,646
I can see anywhere,
32
00:03:15,863 --> 00:03:17,433
if there are cats.
33
00:03:18,014 --> 00:03:20,635
A stray cat just happened to tell me,
34
00:03:20,886 --> 00:03:22,992
a boy names Mu Ran
35
00:03:23,722 --> 00:03:25,073
he just
36
00:03:25,293 --> 00:03:26,371
left bus station...
37
00:03:27,555 --> 00:03:28,686
Don’t touch him!
38
00:03:29,785 --> 00:03:31,786
That depends on how you behave.
39
00:03:35,047 --> 00:03:36,570
What do you really want?
40
00:03:37,225 --> 00:03:38,955
Just turn around,
41
00:03:39,485 --> 00:03:40,886
let me plant the spell
42
00:03:41,010 --> 00:03:42,525
under your nape.
43
00:03:44,821 --> 00:03:45,773
There,
44
00:03:46,042 --> 00:03:47,336
and I’ll...
45
00:03:47,450 --> 00:03:48,514
do the rest.
46
00:03:48,641 --> 00:03:49,610
You want...
47
00:03:51,411 --> 00:03:52,454
processes my body?
48
00:03:52,571 --> 00:03:53,676
Smart.
49
00:03:55,360 --> 00:03:56,847
But you must hurry.
50
00:03:57,285 --> 00:03:58,434
You know,
51
00:03:58,646 --> 00:04:00,414
cats are the most impatient.
52
00:04:24,675 --> 00:04:25,968
How did that happen?
53
00:04:27,655 --> 00:04:29,265
Why did you ask him to play?
54
00:04:29,417 --> 00:04:30,992
You said you need one more play.
55
00:04:35,498 --> 00:04:37,395
He doesn’t know how to play for real?
56
00:04:37,610 --> 00:04:39,280
All the lands are his.
57
00:04:39,455 --> 00:04:40,792
I’ve lost all my possession.
58
00:04:40,998 --> 00:04:42,288
Come...
59
00:04:44,005 --> 00:04:46,477
My Bai Xiao is the smartest of all.
60
00:04:47,739 --> 00:04:48,937
= owe 1000 yuan =
61
00:04:52,779 --> 00:04:54,326
Why my compass...
62
00:04:54,326 --> 00:04:55,628
is always spinning?
63
00:04:57,199 --> 00:04:58,261
Never mind.
64
00:04:58,406 --> 00:04:59,386
Let’s get on with it.
65
00:05:00,202 --> 00:05:01,638
Kui...
66
00:05:01,844 --> 00:05:03,825
The instruction says...
67
00:05:03,939 --> 00:05:05,171
if you bit by dogs,
68
00:05:05,379 --> 00:05:06,701
you should in hospital for 3 days.
69
00:05:06,970 --> 00:05:07,674
What?!
70
00:05:07,799 --> 00:05:09,285
The hospital is Bai Xiao’s.
71
00:05:10,051 --> 00:05:11,416
He just raised the price.
72
00:05:15,981 --> 00:05:17,342
What’s Bai Xiao’s is mine.
73
00:05:24,023 --> 00:05:25,642
Help me, Bai Xiao.
74
00:05:25,642 --> 00:05:26,450
I’m in...
75
00:05:39,763 --> 00:05:41,439
The cunning fox...
76
00:05:41,705 --> 00:05:43,111
nasty creatures.
77
00:05:52,462 --> 00:05:53,759
Bai Xiao.
78
00:05:55,046 --> 00:05:56,022
Kui.
79
00:05:56,799 --> 00:05:59,219
That thing on your chest just flashed, what’s that?
80
00:06:02,946 --> 00:06:04,362
Let’s call it a day.
81
00:06:04,553 --> 00:06:05,396
Stop now?
82
00:06:07,119 --> 00:06:08,096
I’m tired.
83
00:06:08,343 --> 00:06:09,335
All right...
84
00:06:10,019 --> 00:06:11,343
I’m leaving.
85
00:06:16,355 --> 00:06:17,126
Why the bead
86
00:06:17,314 --> 00:06:18,317
just flashed?
87
00:06:21,985 --> 00:06:23,178
Tu Shan is dead.
88
00:06:23,683 --> 00:06:25,348
The anima he put in the bead,
89
00:06:25,532 --> 00:06:26,352
just disappeared as well.
90
00:06:28,083 --> 00:06:29,820
Dead?
91
00:06:32,237 --> 00:06:33,111
How did that happen?
92
00:06:33,676 --> 00:06:35,984
Don’t you demons live much longer?
93
00:06:37,378 --> 00:06:38,915
Demons live on anima.
94
00:06:39,221 --> 00:06:40,264
If there’s no anima,
95
00:06:40,535 --> 00:06:41,515
we die.
96
00:06:42,143 --> 00:06:43,169
In this world,
97
00:06:43,499 --> 00:06:44,684
only gods
98
00:06:44,746 --> 00:06:45,752
are immortal.
99
00:06:46,877 --> 00:06:47,481
No,
100
00:06:48,084 --> 00:06:49,073
it’s not possible.
101
00:06:50,075 --> 00:06:51,932
Tu Shan just back to the mountains.
102
00:06:53,398 --> 00:06:54,845
How could anima have disappeared?
103
00:06:55,400 --> 00:06:57,803
He called for help with occultism,
104
00:06:58,164 --> 00:06:59,436
but he was interrupted
105
00:06:59,610 --> 00:07:00,490
by someone.
106
00:07:01,718 --> 00:07:03,450
Maybe his opponent noticed
107
00:07:04,058 --> 00:07:05,587
and killed him.
108
00:07:08,714 --> 00:07:10,265
So, let’s go find him now!
109
00:07:10,994 --> 00:07:12,581
Now look where he is.
110
00:07:13,126 --> 00:07:14,068
Maybe
111
00:07:14,256 --> 00:07:15,823
we can save him.
112
00:07:17,328 --> 00:07:18,649
He has already
113
00:07:21,380 --> 00:07:23,472
disappeared for eternity.
114
00:07:36,224 --> 00:07:38,408
Lot’s of demons died recently.
115
00:07:38,658 --> 00:07:39,716
But...
116
00:07:39,854 --> 00:07:41,694
It’s not like demon catchers who did this.
117
00:07:42,331 --> 00:07:43,411
It’s that
118
00:07:44,098 --> 00:07:45,722
a demon who’s much powerful than others?
119
00:07:46,341 --> 00:07:47,602
Maybe Bai Feng?
120
00:07:48,357 --> 00:07:49,514
It’s not possible.
121
00:07:49,797 --> 00:07:51,152
500 years ago,
122
00:07:51,691 --> 00:07:53,413
Bai Feng was sealed by gods
123
00:07:54,551 --> 00:07:56,350
for breaking the rules of Human World.
124
00:07:56,619 --> 00:07:58,174
Maybe the disappearance of demons
125
00:07:58,364 --> 00:07:59,938
has to do with the beads.
126
00:08:00,167 --> 00:08:02,225
Someone is manipulating the beads
127
00:08:03,020 --> 00:08:04,249
I don’t know.
128
00:08:04,686 --> 00:08:06,072
It’s just a speculation.
129
00:08:06,802 --> 00:08:08,759
We have less than 3 months,
130
00:08:10,064 --> 00:08:11,358
the spirit bead...
131
00:08:11,452 --> 00:08:13,191
must be safe.
132
00:08:18,864 --> 00:08:20,238
Tu Shan.
133
00:08:21,858 --> 00:08:23,546
If there is an afterlife,
134
00:08:24,541 --> 00:08:26,735
don’t be a demon anymore.
135
00:08:27,346 --> 00:08:30,512
Find someone who really loves you,
136
00:08:30,805 --> 00:08:33,270
live as a human in a plain life.
137
00:08:45,378 --> 00:08:47,128
Why is not meat stuffing?
138
00:08:50,483 --> 00:08:51,438
Oh.
139
00:08:51,779 --> 00:08:53,316
Kui.
140
00:08:57,593 --> 00:08:58,252
Kui.
141
00:08:58,252 --> 00:08:59,586
Have you got up yet?
142
00:08:59,821 --> 00:09:00,791
Crap!
143
00:09:01,279 --> 00:09:02,490
Ping An is here.
144
00:09:02,804 --> 00:09:04,159
She can’t see you here.
145
00:09:07,781 --> 00:09:08,881
Ping An.
146
00:09:09,060 --> 00:09:10,017
I’m coming to you.
147
00:09:15,758 --> 00:09:17,505
I just had a hot egg pie.
148
00:09:17,676 --> 00:09:18,745
Give me some water.
149
00:09:20,575 --> 00:09:22,169
Hold on, wait for a second.
150
00:09:25,774 --> 00:09:27,291
Bai Xiao.
151
00:09:27,607 --> 00:09:28,959
You go back to the room.
152
00:09:36,879 --> 00:09:38,451
Enjoy your breakfast.
153
00:09:46,709 --> 00:09:47,435
Here.
154
00:09:47,435 --> 00:09:48,199
Drink.
155
00:09:55,389 --> 00:09:57,006
Kui,
156
00:09:57,463 --> 00:09:59,442
why are you so nervous?
157
00:09:59,443 --> 00:10:01,056
Are you...
158
00:10:01,820 --> 00:10:04,192
hiding your lover at home?
159
00:10:05,262 --> 00:10:06,150
No.
160
00:10:07,434 --> 00:10:08,705
Hell no!
161
00:10:10,212 --> 00:10:11,371
Just go.
162
00:10:11,540 --> 00:10:12,620
We are late for school.
163
00:10:13,101 --> 00:10:14,805
Kui.
164
00:10:23,379 --> 00:10:25,100
- Kui – Ping An.
- -
165
00:10:25,251 --> 00:10:26,157
It's not what you think.
166
00:10:26,369 --> 00:10:27,881
- He is... – I see, I see.
167
00:10:28,035 --> 00:10:29,510
He’s definitely not your boyfriend.
168
00:10:29,747 --> 00:10:32,189
How could such a handsome boy fall in love with you.
169
00:10:37,106 --> 00:10:38,280
Hey handsome!
170
00:10:38,300 --> 00:10:39,311
Hello.
171
00:10:39,524 --> 00:10:41,166
I’m Kui’s bestie, Ping An.
172
00:10:48,043 --> 00:10:49,680
What’s your WeChat number?
173
00:10:50,994 --> 00:10:52,291
Handsome?
174
00:10:56,849 --> 00:10:58,693
Don’t interrupt my meal.
175
00:11:00,450 --> 00:11:01,856
Kui.
176
00:11:02,085 --> 00:11:03,814
Phone number? Maybe Weibo?
177
00:11:03,966 --> 00:11:05,228
Don’t drag me!
178
00:11:10,010 --> 00:11:12,102
Who is that young boy?
179
00:11:12,764 --> 00:11:14,353
If you owe him money,
180
00:11:14,512 --> 00:11:16,290
just be his girlfriend to pay the debts.
181
00:11:17,200 --> 00:11:18,314
No.
182
00:11:19,123 --> 00:11:20,498
He is...
183
00:11:21,252 --> 00:11:22,320
relative.
184
00:11:23,582 --> 00:11:24,759
What relative?
185
00:11:25,438 --> 00:11:26,290
He is...
186
00:11:26,353 --> 00:11:27,406
Great uncle.
187
00:11:27,972 --> 00:11:29,034
Distant Great uncle.
188
00:11:29,179 --> 00:11:29,743
Great uncle
189
00:11:37,093 --> 00:11:38,146
Honey Kui...
190
00:11:39,064 --> 00:11:40,122
Honey Kui...
191
00:11:40,145 --> 00:11:41,031
I’m Si Chen.
192
00:11:44,700 --> 00:11:46,286
He is really your boyfriend?
193
00:11:47,233 --> 00:11:48,147
What are you talking about?
194
00:11:49,151 --> 00:11:50,375
Why are you here again?
195
00:11:50,559 --> 00:11:52,104
I told you,
196
00:11:52,346 --> 00:11:53,861
I’m a mentor of your college.
197
00:11:54,884 --> 00:11:55,999
What mentor are you?
198
00:11:58,371 --> 00:12:00,175
like...
199
00:12:00,905 --> 00:12:02,248
like some faculty.
200
00:12:02,290 --> 00:12:03,731
Faculty?
201
00:12:04,126 --> 00:12:05,457
What are you teaching?
202
00:12:05,556 --> 00:12:07,301
I teach...
203
00:12:07,463 --> 00:12:08,796
garden planning.
204
00:12:09,408 --> 00:12:10,672
Garden planning?
205
00:12:11,166 --> 00:12:13,106
Is there any position like this in our college?
206
00:12:14,745 --> 00:12:15,942
Si Chen!
207
00:12:16,662 --> 00:12:18,662
Look the twigs on the ground!
208
00:12:19,790 --> 00:12:21,241
You want to get fired?
209
00:12:21,483 --> 00:12:22,683
I didn’t...
210
00:12:23,516 --> 00:12:24,754
watch your mouth!
211
00:12:24,807 --> 00:12:26,834
Just a gardener...
212
00:12:30,130 --> 00:12:31,147
Don’t say a word to me
213
00:12:32,527 --> 00:12:33,959
in college anymore!
214
00:12:35,391 --> 00:12:36,182
Honey...
215
00:12:40,750 --> 00:12:41,874
Kui.
216
00:12:51,667 --> 00:12:53,204
So tired.
217
00:12:53,744 --> 00:12:54,376
Ping An.
218
00:12:54,376 --> 00:12:55,220
What time it is?
219
00:12:55,382 --> 00:12:57,504
Let’s go home.
220
00:13:00,718 --> 00:13:01,796
Ping An.
221
00:13:02,827 --> 00:13:03,961
Ping An.
222
00:13:04,308 --> 00:13:05,236
Ping An.
223
00:13:08,337 --> 00:13:10,058
Don’t be another demon who wants the spirit bead.
224
00:13:10,830 --> 00:13:12,061
Ping An.
225
00:13:12,974 --> 00:13:13,696
Ping An.
226
00:13:17,305 --> 00:13:19,185
What are you doing, Kui?
227
00:13:19,348 --> 00:13:20,026
Ping An.
228
00:13:20,713 --> 00:13:21,849
You!
229
00:13:22,029 --> 00:13:23,660
Can’t you act like normal?
230
00:13:24,674 --> 00:13:25,764
You are so timid,
231
00:13:25,865 --> 00:13:27,194
have you been guilty of something?
232
00:13:30,955 --> 00:13:32,621
The laboratory building has just been built,
233
00:13:32,966 --> 00:13:34,224
how did the power just go out?
234
00:13:35,420 --> 00:13:37,598
Do still remember sister Han from our department?
235
00:13:38,038 --> 00:13:39,178
Yeah.
236
00:13:39,633 --> 00:13:42,480
She sang a song at the welcome party.
237
00:13:44,618 --> 00:13:46,396
She took sick leave last month.
238
00:13:46,656 --> 00:13:47,746
- Sick leave? – Yes.
- -
239
00:13:50,078 --> 00:13:51,258
Last month,
240
00:13:51,396 --> 00:13:53,024
when she was finishing her graduation project
241
00:13:53,477 --> 00:13:56,034
the whole building was out of power like today.
242
00:13:56,274 --> 00:13:57,522
She was the only one in the building.
243
00:13:58,201 --> 00:13:59,171
And,
244
00:13:59,344 --> 00:14:00,839
she held her phone to light up the way,
245
00:14:01,471 --> 00:14:02,713
she hummed a song while walking.
246
00:14:03,291 --> 00:14:05,135
But, after she finished the song,
247
00:14:05,659 --> 00:14:07,323
there were still stairs under,
248
00:14:09,308 --> 00:14:11,262
so, she hummed the song again.
249
00:14:12,219 --> 00:14:15,125
But the stairs seemed like endless.
250
00:14:17,870 --> 00:14:19,074
All out of a moment,
251
00:14:19,209 --> 00:14:20,500
she saw five figures of man.
252
00:14:20,785 --> 00:14:22,388
She was overjoyed,
253
00:14:22,552 --> 00:14:24,053
and run towards them for help.
254
00:14:24,466 --> 00:14:25,772
But after the men
255
00:14:25,885 --> 00:14:27,362
turned around slowly,
256
00:14:27,702 --> 00:14:29,183
she noticed that
257
00:14:29,401 --> 00:14:31,813
4 of the men have no eyes on their faces.
258
00:14:32,274 --> 00:14:33,534
Only one man
259
00:14:33,655 --> 00:14:34,840
staring her
260
00:14:35,250 --> 00:14:37,098
with his single eye on his face.
261
00:14:37,356 --> 00:14:38,725
After that,
262
00:14:39,151 --> 00:14:40,740
she took the sick leave.
263
00:14:41,002 --> 00:14:42,247
Wait a second.
264
00:14:42,448 --> 00:14:43,495
Kui,
265
00:14:44,002 --> 00:14:45,265
which floor
266
00:14:45,488 --> 00:14:47,153
are we on?
267
00:14:53,779 --> 00:14:55,527
Is that for real, sister Han’s story?
268
00:14:56,010 --> 00:14:57,387
Were you bluffing?
269
00:14:57,567 --> 00:14:58,590
It’s true.
270
00:14:58,749 --> 00:14:59,883
Definitely and absolutely true.
271
00:15:00,399 --> 00:15:01,911
It’s all over the campus.
272
00:15:02,485 --> 00:15:04,148
People say there are demons
273
00:15:04,548 --> 00:15:05,724
in our teaching building.
274
00:15:06,918 --> 00:15:08,110
275
00:15:08,484 --> 00:15:10,119
with only one eye.
276
00:15:10,695 --> 00:15:12,263
Their name is Mr. Yi Muwu.
277
00:15:12,436 --> 00:15:14,058
If he saw you with the eye,
278
00:15:14,611 --> 00:15:15,646
all your vital essence
279
00:15:15,840 --> 00:15:17,664
will be sucked by him.
280
00:15:18,129 --> 00:15:19,104
So...
281
00:15:19,348 --> 00:15:20,636
maybe sister Han will...
282
00:15:22,335 --> 00:15:23,876
Sister Han...
283
00:15:24,596 --> 00:15:25,820
I think she
284
00:15:26,317 --> 00:15:28,252
is in gravely danger now.
285
00:15:29,737 --> 00:15:30,905
Sister Han.
286
00:15:31,172 --> 00:15:32,416
Kui, Ping an.
287
00:15:32,606 --> 00:15:33,776
Why are you still in here?
288
00:15:34,360 --> 00:15:34,973
Sister,
289
00:15:34,973 --> 00:15:36,820
didn’t you take sick leave?
290
00:15:37,152 --> 00:15:39,059
Last month the laboratory building was black out,
291
00:15:39,287 --> 00:15:41,552
I sprained my ankle on stairs.
292
00:15:41,664 --> 00:15:43,207
So, I took sick leave.
293
00:15:44,644 --> 00:15:48,287
I remember Ping An was in office when I asked for leave.
294
00:15:50,233 --> 00:15:51,931
I don't really remember that.
295
00:15:52,653 --> 00:15:53,969
I got to go.
296
00:15:54,126 --> 00:15:55,656
I have to hand in the pictures to Mr. Sun.
297
00:15:55,883 --> 00:15:56,649
Bye.
298
00:15:56,835 --> 00:15:57,939
- Bye – Bye-bye sister.
- -
299
00:15:59,988 --> 00:16:00,868
Li Pingan!
300
00:16:02,496 --> 00:16:04,916
I got the story through the grapevine.
301
00:16:08,751 --> 00:16:09,765
As compensation,
302
00:16:09,871 --> 00:16:11,758
I’ll take you home tonight.
303
00:16:12,296 --> 00:16:13,252
I don’t need.
304
00:16:13,522 --> 00:16:15,266
Your relative are here,
305
00:16:15,709 --> 00:16:18,486
as your bestie, I should go and way hi.
306
00:16:18,961 --> 00:16:19,735
Relative?
307
00:16:20,470 --> 00:16:21,156
Who?
308
00:16:21,252 --> 00:16:22,484
Your great uncle.
309
00:16:24,233 --> 00:16:25,326
The 50 yuan I borrowed from
310
00:16:25,510 --> 00:16:27,238
your meal card last month...
311
00:16:28,118 --> 00:16:29,050
Forget about it.
312
00:16:29,839 --> 00:16:30,761
Let’s go.
313
00:16:30,985 --> 00:16:32,077
Go home!
314
00:16:42,334 --> 00:16:43,452
What’s wrong?
315
00:16:46,537 --> 00:16:48,086
It’s out of power...
316
00:16:50,300 --> 00:16:51,833
How could you not
317
00:16:51,972 --> 00:16:53,643
fully charged the bike, so stingy.
318
00:16:55,265 --> 00:16:56,815
Electricity is too expensive.
319
00:16:57,013 --> 00:16:59,334
So, I charge the bike at school.
320
00:16:59,516 --> 00:17:00,944
All right come on.
321
00:17:05,065 --> 00:17:06,669
- slowly. – hmm.
- -
322
00:17:09,471 --> 00:17:10,878
- slowly. – hmm.
- -
323
00:17:21,412 --> 00:17:22,480
Why are you stop?
324
00:17:26,189 --> 00:17:27,780
Hand out the spirit bead.
325
00:17:28,850 --> 00:17:29,988
It’s...
326
00:17:29,988 --> 00:17:30,694
it’s demon!
327
00:17:31,740 --> 00:17:33,291
What are you talking about?
328
00:17:33,405 --> 00:17:35,980
He is Mr. Wang from the blind massage shop nearby.
329
00:17:38,260 --> 00:17:39,099
Hey, Mr. Wang.
330
00:17:39,950 --> 00:17:41,506
Go, hurry up!
331
00:17:44,658 --> 00:17:46,512
Hurry, Hurry!
332
00:17:48,086 --> 00:17:49,689
Stop!
333
00:17:50,685 --> 00:17:52,445
Shit!
334
00:17:52,795 --> 00:17:54,027
Where are you hiding?
335
00:17:54,815 --> 00:17:55,837
Come out!
336
00:18:06,102 --> 00:18:07,299
Kui?
337
00:18:07,793 --> 00:18:09,538
I can’t see...
338
00:18:12,003 --> 00:18:12,992
Don’t be scared, Ping An.
339
00:18:13,092 --> 00:18:14,555
Someone will save us in a minute.
340
00:18:15,308 --> 00:18:16,445
Come out now!
341
00:18:19,914 --> 00:18:21,791
He can’t see us either.
342
00:18:22,452 --> 00:18:24,031
Don’t speak!
343
00:18:24,323 --> 00:18:24,908
= Bai Xiao =
344
00:18:26,097 --> 00:18:27,171
Bai Xiao
345
00:18:27,274 --> 00:18:28,273
Hurry!
346
00:18:28,486 --> 00:18:29,330
There’s demon here!
347
00:18:46,914 --> 00:18:48,034
How dare you
348
00:18:48,252 --> 00:18:49,325
touch the human of mine.
349
00:18:54,233 --> 00:18:55,158
Yeah,
350
00:18:55,292 --> 00:18:56,475
I’m his!
351
00:18:58,879 --> 00:18:59,981
I...
352
00:19:01,155 --> 00:19:02,133
Kui,
353
00:19:02,221 --> 00:19:02,932
Who’s there?
354
00:19:03,055 --> 00:19:03,826
It’s great...
355
00:19:09,290 --> 00:19:10,969
It’s great uncle here.
356
00:19:11,105 --> 00:19:12,016
Can’t you see?
357
00:19:12,436 --> 00:19:14,114
I can’t see anything!
358
00:19:20,707 --> 00:19:21,541
How about now?
359
00:19:21,779 --> 00:19:22,818
Can you see?
360
00:19:22,918 --> 00:19:23,902
It’s still dark.
361
00:19:23,982 --> 00:19:25,446
Turn on the flashlight now!
362
00:19:27,759 --> 00:19:29,296
I poisoned her eyes,
363
00:19:29,733 --> 00:19:30,921
she will never see anything.
364
00:19:47,048 --> 00:19:47,733
It’s okay.
365
00:19:47,890 --> 00:19:49,406
She is just fainted.
366
00:19:57,892 --> 00:19:59,971
You are Mr. Yi Muwu, right?
367
00:20:00,070 --> 00:20:01,124
Blind smoke,
368
00:20:01,261 --> 00:20:02,268
knock out drugs...
369
00:20:02,633 --> 00:20:05,794
you still use those lousy tricks after 1000 years passed by.
370
00:20:06,470 --> 00:20:07,711
I’m the third one.
371
00:20:09,321 --> 00:20:12,122
But it’s the first time I see only one of the Mr. Yi Muwu.
372
00:20:13,950 --> 00:20:14,719
Tell me!
373
00:20:14,892 --> 00:20:15,768
How can we cure
374
00:20:15,897 --> 00:20:17,218
Ping An’s eyes?
375
00:20:17,396 --> 00:20:18,280
I can’t.
376
00:20:18,995 --> 00:20:21,860
Only our big brother can cure her eyes.
377
00:20:21,960 --> 00:20:23,149
Call him up now!
378
00:20:25,439 --> 00:20:26,676
He’s gone.
379
00:20:27,175 --> 00:20:29,823
You five guys always together,
380
00:20:29,953 --> 00:20:31,676
how come he is gone?
381
00:20:32,633 --> 00:20:33,890
Surely, we stayed together before.
382
00:20:34,840 --> 00:20:36,534
Although we only have on eye,
383
00:20:36,716 --> 00:20:38,522
we were family and brothers.
384
00:20:38,758 --> 00:20:41,085
We can live on our tacit understanding.
385
00:20:41,841 --> 00:20:42,586
Let’s say...
386
00:20:42,667 --> 00:20:45,313
it’s a fraud gang for some money.
387
00:20:46,815 --> 00:20:48,114
The Mr. Yi Muwu...
388
00:20:48,131 --> 00:20:49,058
are gamblers.
389
00:20:49,156 --> 00:20:50,968
The only one eye they have
390
00:20:50,989 --> 00:20:52,531
is the eye of five elements.
391
00:20:52,628 --> 00:20:53,946
It can see through anything in the world.
392
00:20:54,954 --> 00:20:56,040
And the other four of them,
393
00:20:56,274 --> 00:20:57,317
one has sharp ears,
394
00:20:57,927 --> 00:20:59,180
one is good at talking,
395
00:20:59,999 --> 00:21:01,422
one has sensitive touch,
396
00:21:01,639 --> 00:21:02,633
and the last one
397
00:21:02,736 --> 00:21:04,619
has great limbs with endless strength.
398
00:21:04,837 --> 00:21:06,885
Those five demons defraud everywhere
399
00:21:07,227 --> 00:21:08,672
with perfect coordination
400
00:21:08,801 --> 00:21:11,185
I think you are the one who is good at talking.
401
00:21:12,690 --> 00:21:13,688
Thank for your compliment.
402
00:21:14,570 --> 00:21:15,848
Now tell me,
403
00:21:15,931 --> 00:21:17,355
where is your big brother now?
404
00:21:18,225 --> 00:21:20,424
Ten years ago, we finally won a big one.
405
00:21:21,511 --> 00:21:24,177
We won an eye from the casino of the demon world.
406
00:21:25,864 --> 00:21:26,921
We made a deal.
407
00:21:27,032 --> 00:21:30,322
The four brothers with no eyes could use the eye by turns.
408
00:21:30,539 --> 00:21:31,617
After we put on that eye,
409
00:21:31,720 --> 00:21:32,963
we finally knew
410
00:21:34,419 --> 00:21:36,086
what the world like.
411
00:21:36,647 --> 00:21:37,705
The second brother with sharp ears,
412
00:21:38,321 --> 00:21:39,848
found out the flying of birds
413
00:21:39,849 --> 00:21:41,631
is more beautiful than their tweet.
414
00:21:42,565 --> 00:21:44,033
The fourth brother with sensitive touch,
415
00:21:44,585 --> 00:21:47,241
finally knew he could only feel the texture of things
416
00:21:47,330 --> 00:21:49,406
but had no idea of the beautiful color.
417
00:21:49,875 --> 00:21:51,326
The fifth brother with great limbs,
418
00:21:51,761 --> 00:21:54,130
found out he can go around a house
419
00:21:54,271 --> 00:21:55,368
without lift it over his head.
420
00:21:56,630 --> 00:21:57,637
And I...
421
00:21:59,285 --> 00:22:00,800
was obsessed by television.
422
00:22:02,353 --> 00:22:04,361
People in television talk so much better than I do.
423
00:22:05,785 --> 00:22:07,359
Especially an actress.
424
00:22:08,659 --> 00:22:09,970
I finally knew what beauty is
425
00:22:10,963 --> 00:22:12,555
after I saw her.
426
00:22:16,776 --> 00:22:18,815
One, two, three, four.
427
00:22:18,945 --> 00:22:19,923
It’s enough,
428
00:22:20,020 --> 00:22:21,641
let’s play Monopoly!
429
00:22:23,974 --> 00:22:25,083
Who is he?
430
00:22:27,169 --> 00:22:28,092
You...
431
00:22:28,203 --> 00:22:29,371
You are...
432
00:22:32,736 --> 00:22:34,852
Did you play The Story of A Noble Family ten years ago?
433
00:22:37,909 --> 00:22:39,856
That was my first TV play.
434
00:22:40,086 --> 00:22:41,717
I was only 14 at the time.
435
00:22:44,368 --> 00:22:46,630
It was one thousand and fifteen...
436
00:22:47,434 --> 00:22:48,132
Right!
437
00:22:48,581 --> 00:22:49,120
Absolutely right!
438
00:22:49,638 --> 00:22:50,781
It’s you!
439
00:22:51,412 --> 00:22:53,147
Celebrities meet fans everywhere.
440
00:22:53,612 --> 00:22:54,848
But I’m in good mood now,
441
00:22:54,985 --> 00:22:56,786
what do you want, my signature?
442
00:22:56,893 --> 00:22:58,164
Or...take a selfie with me?
443
00:22:58,721 --> 00:23:00,099
I want your servant girl.
444
00:23:00,698 --> 00:23:02,715
I like the actress who played as your servant girl.
445
00:23:03,015 --> 00:23:04,090
Ru Yan.
446
00:23:04,274 --> 00:23:05,160
It’s not possible!
447
00:23:06,894 --> 00:23:08,270
who's Ru Yan?
448
00:23:10,482 --> 00:23:11,336
It’s her.
449
00:23:18,821 --> 00:23:19,881
Don’t blame him.
450
00:23:20,366 --> 00:23:22,043
After all these years of being blind...
451
00:23:26,307 --> 00:23:27,434
I didn’t pass the eye to the fourth brother on time
452
00:23:28,664 --> 00:23:31,423
for watching Ru Yan on TV.
453
00:23:32,455 --> 00:23:34,059
After that, everyone started to
454
00:23:34,060 --> 00:23:35,714
find excuses not passing the eye.
455
00:23:35,912 --> 00:23:37,631
We suspected each other.
456
00:23:39,097 --> 00:23:41,890
When we have one eye, we love each other like families.
457
00:23:42,398 --> 00:23:44,103
After we have one more eye, everything changed.
458
00:23:45,947 --> 00:23:47,116
Until one day,
459
00:23:47,690 --> 00:23:49,784
we found the eye was missing.
460
00:23:50,301 --> 00:23:52,204
No one would admit he hid the eye.
461
00:23:52,823 --> 00:23:54,149
So, the four of us with no eyes,
462
00:23:54,595 --> 00:23:56,228
took a big fight.
463
00:23:57,258 --> 00:23:59,100
We fight for a whole day.
464
00:23:59,591 --> 00:24:00,395
Suddenly,
465
00:24:00,500 --> 00:24:01,375
the fifth brother said,
466
00:24:02,384 --> 00:24:03,892
if the big brother can see,
467
00:24:04,366 --> 00:24:05,982
he should uphold the justice.
468
00:24:06,530 --> 00:24:07,991
Until then we found,
469
00:24:08,670 --> 00:24:10,880
big brother was gone.
470
00:24:12,184 --> 00:24:13,144
Your big brother
471
00:24:13,246 --> 00:24:15,284
ran away with two eyes?
472
00:24:17,862 --> 00:24:19,929
We didn’t believe it at first.
473
00:24:20,026 --> 00:24:21,752
Because he is the eye of us.
474
00:24:21,901 --> 00:24:23,946
He didn’t abandon us for thousands of years.
475
00:24:24,368 --> 00:24:25,236
We trust each other
476
00:24:25,453 --> 00:24:26,831
all because of him.
477
00:24:27,009 --> 00:24:27,963
But we didn’t think
478
00:24:29,119 --> 00:24:30,562
he would betray us.
479
00:24:31,454 --> 00:24:33,774
Maybe he wanted to have the eyes all himself,
480
00:24:33,923 --> 00:24:35,516
living like a normal human.
481
00:24:36,378 --> 00:24:38,016
He didn’t want to be dragged down by us anymore.
482
00:24:40,000 --> 00:24:41,628
We waited for him for one month.
483
00:24:42,572 --> 00:24:44,054
He didn’t come back.
484
00:24:46,115 --> 00:24:48,689
Without big brother, we lost out trust and understanding.
485
00:24:52,016 --> 00:24:53,255
So...
486
00:24:54,802 --> 00:24:56,870
we fell apart.
487
00:24:57,787 --> 00:24:59,311
So, you want spirit bead to
488
00:24:59,757 --> 00:25:01,436
find your big brother?
489
00:25:01,613 --> 00:25:03,499
I don’t want to see that bastard anymore!
490
00:25:04,127 --> 00:25:05,923
I want the bead for pray.
491
00:25:06,015 --> 00:25:06,938
I want to see,
492
00:25:07,856 --> 00:25:09,457
I want to see Ru Yan again.
493
00:25:27,925 --> 00:25:28,640
What?
494
00:25:28,864 --> 00:25:31,770
I studied Monopoly all night last night.
495
00:25:31,967 --> 00:25:33,112
I want won back my dignity
496
00:25:33,353 --> 00:25:35,984
right here today.
497
00:25:35,984 --> 00:25:36,909
We are occupied.
498
00:25:36,909 --> 00:25:37,734
Go, go, go.
499
00:25:37,834 --> 00:25:39,231
Why are you occupied? Don’ stop me.
500
00:25:40,791 --> 00:25:43,125
Aren't you all here?
501
00:25:43,372 --> 00:25:44,594
You lied.
502
00:25:48,249 --> 00:25:50,130
Why my compass
503
00:25:50,272 --> 00:25:52,347
always spin at Kui’s home?
504
00:25:53,446 --> 00:25:54,715
It’s brand new.
505
00:25:55,055 --> 00:25:56,774
It can’t be out of use...
506
00:25:57,109 --> 00:25:58,461
Maybe...
507
00:25:58,601 --> 00:25:59,608
It’s means there is...
508
00:26:00,155 --> 00:26:01,073
demons?
509
00:26:08,900 --> 00:26:10,678
It can’t be Kui.
510
00:26:13,625 --> 00:26:15,023
He is a blind,
511
00:26:15,232 --> 00:26:16,672
it shouldn’t be.
512
00:26:18,398 --> 00:26:19,997
You are relative of Kui,
513
00:26:20,667 --> 00:26:22,128
maybe you are not.
514
00:26:25,062 --> 00:26:27,433
Demons are not that beautiful,
515
00:26:27,562 --> 00:26:29,495
she is not a demon.
516
00:26:31,718 --> 00:26:32,310
And...
517
00:26:32,310 --> 00:26:33,679
Kui? Kui?
518
00:26:33,769 --> 00:26:34,866
My eyes...
519
00:26:37,884 --> 00:26:39,322
You are a demon!
520
00:26:39,513 --> 00:26:40,739
It’s so many demons here,
521
00:26:40,950 --> 00:26:42,356
he just picks the wrong one.
522
00:26:42,545 --> 00:26:44,898
- Who is demon? – You are demon too.
523
00:26:45,028 --> 00:26:46,638
Who is demon too?
524
00:26:46,810 --> 00:26:48,258
Kui, don’t be scared.
525
00:26:48,389 --> 00:26:49,480
I’ll protect you!
526
00:26:54,025 --> 00:26:55,680
I can’t believe you are a demon too.
527
00:26:55,896 --> 00:26:57,691
You can’t believe who is a demon too?
528
00:26:59,325 --> 00:27:00,996
Are you a demon too?
529
00:27:01,664 --> 00:27:03,762
Who is a demon too?
530
00:27:03,868 --> 00:27:06,820
There is not a single silver thread on your demon container,
531
00:27:06,881 --> 00:27:08,780
how dare you call yourself a demon catcher.
532
00:27:09,457 --> 00:27:10,764
You are all demons,
533
00:27:11,480 --> 00:27:13,215
I’ll capture you all!
534
00:27:17,392 --> 00:27:18,548
Si Chen!
535
00:27:18,688 --> 00:27:19,614
Don’t be silly!
536
00:27:21,829 --> 00:27:23,111
There is no need to hiding.
537
00:27:25,096 --> 00:27:26,623
They are monsters.
538
00:27:26,623 --> 00:27:27,396
Don’t tell me that
539
00:27:29,971 --> 00:27:31,510
you are...
540
00:27:31,968 --> 00:27:33,087
You are demon!
541
00:27:33,225 --> 00:27:34,310
All you families are all demons!
542
00:27:34,698 --> 00:27:35,679
Look carefully.
543
00:27:35,969 --> 00:27:36,892
I...
544
00:27:36,994 --> 00:27:38,210
am human, Ping An is human too.
545
00:27:38,334 --> 00:27:40,041
Her eyes...
546
00:27:40,123 --> 00:27:41,482
are poisoned by demon.
547
00:27:41,496 --> 00:27:44,102
Why you two live with three demons?
548
00:27:44,907 --> 00:27:46,413
Three demons?!
549
00:27:47,854 --> 00:27:48,825
Help!
550
00:27:48,956 --> 00:27:50,217
Demons here!
551
00:27:56,088 --> 00:27:57,286
That’s about it.
552
00:27:57,757 --> 00:27:58,618
The conclusion is that
553
00:27:59,567 --> 00:28:01,606
Bai Xiao will live in my home for more than two months.
554
00:28:02,474 --> 00:28:05,775
Until I save enough spirit for 100 demons.
555
00:28:06,926 --> 00:28:08,386
He won’t hurt me for now,
556
00:28:08,873 --> 00:28:10,325
neither of you.
557
00:28:10,510 --> 00:28:12,510
So, don’t be scared.
558
00:28:14,190 --> 00:28:15,512
Right? Bai Xiao?
559
00:28:19,190 --> 00:28:20,269
Ping An,
560
00:28:20,389 --> 00:28:21,542
Do you believe me?
561
00:28:24,070 --> 00:28:25,905
How are we gonna find your big brother?
562
00:28:26,177 --> 00:28:27,454
I really don’t know.
563
00:28:32,175 --> 00:28:33,274
Tomorrow
564
00:28:33,399 --> 00:28:34,718
we will go together
565
00:28:34,853 --> 00:28:36,321
to find the other three of your brothers.
566
00:28:36,481 --> 00:28:37,787
Then will find the way out.
567
00:28:39,038 --> 00:28:40,161
You should know
568
00:28:40,284 --> 00:28:41,832
where are the three brothers, right?
569
00:28:42,278 --> 00:28:43,663
Behave yourself
570
00:28:43,799 --> 00:28:44,831
or you’ll
571
00:28:44,865 --> 00:28:47,251
piss off this fox demon,
572
00:28:48,008 --> 00:28:49,349
and he will kill you.
573
00:28:49,448 --> 00:28:50,104
Okay...
574
00:28:51,017 --> 00:28:51,771
okay.
575
00:28:51,778 --> 00:28:52,657
And you,
576
00:28:52,657 --> 00:28:54,483
mustn’t bother them anymore.
577
00:28:55,037 --> 00:28:57,482
Well you are too weak to bother them anyway.
578
00:28:58,058 --> 00:28:59,141
In short,
579
00:28:59,316 --> 00:29:00,718
don’t bother me again.
580
00:29:03,694 --> 00:29:04,795
Well, Bai Xiao.
581
00:29:04,897 --> 00:29:06,554
Let them go.
582
00:29:16,215 --> 00:29:17,227
Someday,
583
00:29:17,324 --> 00:29:18,383
I’ll catch you all!
584
00:29:25,114 --> 00:29:25,821
Help!
585
00:29:25,907 --> 00:29:27,506
Kui? Kui, where are you?
586
00:29:30,703 --> 00:29:31,688
I’m here.
587
00:29:31,780 --> 00:29:32,505
I’m here.
588
00:29:32,645 --> 00:29:33,512
Ping An, Ping An.
589
00:29:34,029 --> 00:29:36,393
- Help me! – I got you...
- -
590
00:29:39,858 --> 00:29:40,822
Hello?
591
00:29:41,431 --> 00:29:42,289
Si Chen,
592
00:29:42,975 --> 00:29:44,708
How many demons do you catch?
593
00:29:44,843 --> 00:29:45,805
Master,
594
00:29:45,903 --> 00:29:46,706
I...
595
00:29:47,294 --> 00:29:48,459
I haven’t...
596
00:29:49,729 --> 00:29:51,426
Not even one demon?
597
00:29:52,028 --> 00:29:53,156
Such a loser!
598
00:29:53,253 --> 00:29:54,144
599
00:29:54,897 --> 00:29:56,232
I already found the demons.
600
00:29:56,593 --> 00:29:58,281
And I met a girl as well.
601
00:29:58,783 --> 00:30:00,566
She can see my demon container.
602
00:30:00,752 --> 00:30:01,660
I think...
603
00:30:01,902 --> 00:30:03,755
she is my destiny.
604
00:30:05,064 --> 00:30:06,161
But...
605
00:30:06,365 --> 00:30:08,816
there are some demons in her home...
606
00:30:08,995 --> 00:30:10,101
What are you talking about?!
607
00:30:10,235 --> 00:30:11,854
You just mess around after down the mountain,
608
00:30:12,168 --> 00:30:14,123
did nothing but puppy love.
609
00:30:15,834 --> 00:30:17,176
Demons are in that girl’s home,
610
00:30:17,274 --> 00:30:18,044
how could she marry you
611
00:30:18,128 --> 00:30:19,577
since you can’t catch the demons?
612
00:30:19,752 --> 00:30:20,649
Master,
613
00:30:21,305 --> 00:30:22,097
I understand,
614
00:30:22,655 --> 00:30:24,148
I will catch that Baixiao!
615
00:30:24,556 --> 00:30:25,979
At that time, Kui will marry me!
616
00:30:42,999 --> 00:30:43,939
This is the fifth brother.
617
00:30:47,769 --> 00:30:49,933
Only 998 yuan,
618
00:30:50,020 --> 00:30:51,762
you will buy one diamond ring.
619
00:30:52,506 --> 00:30:53,600
3-karat,
620
00:30:53,698 --> 00:30:56,095
just 998 yuan.
621
00:30:56,614 --> 00:30:57,972
This is the second brother.
622
00:30:59,244 --> 00:31:00,044
= fortune-telling =
623
00:31:00,045 --> 00:31:00,518
Don’t worry.
624
00:31:01,052 --> 00:31:01,770
I have...
625
00:31:01,866 --> 00:31:03,011
two spells here.
626
00:31:03,641 --> 00:31:05,516
I guarantee you will
627
00:31:05,718 --> 00:31:06,821
pregnate the baby you want
628
00:31:06,964 --> 00:31:08,028
in six months.
629
00:31:11,914 --> 00:31:13,309
This is the fourth brother.
630
00:31:15,782 --> 00:31:16,865
They want
631
00:31:16,975 --> 00:31:17,961
to find our big brother.
632
00:31:18,597 --> 00:31:20,085
So, I call you guys together,
633
00:31:20,266 --> 00:31:21,215
to find out where is he.
634
00:31:21,349 --> 00:31:22,877
If I know where he is,
635
00:31:22,987 --> 00:31:24,350
I’ll go and beat him good.
636
00:31:24,915 --> 00:31:26,837
Why should we find him?
637
00:31:27,032 --> 00:31:28,625
If he hadn't run away with two eyes.
638
00:31:28,718 --> 00:31:30,477
How am I supposed to read ads?
639
00:31:30,697 --> 00:31:32,495
I haven't had a good time these years either...
640
00:31:32,600 --> 00:31:34,813
It’s better to have big brother,
641
00:31:34,937 --> 00:31:35,981
we live together,
642
00:31:36,080 --> 00:31:36,840
and we can look after each other.
643
00:31:36,961 --> 00:31:37,664
Live under the same roof, eat at the same table.
644
00:31:37,916 --> 00:31:38,987
Shut up!
645
00:31:39,124 --> 00:31:40,213
You may go to find as your wish.
646
00:31:40,314 --> 00:31:41,123
I’ll never go and find him.
647
00:31:41,637 --> 00:31:42,704
Second brother, you don’t have to be like this.
648
00:31:42,790 --> 00:31:43,644
I'm definitely not going.
649
00:31:48,662 --> 00:31:49,378
Stop!
650
00:31:51,850 --> 00:31:53,147
Stop fight!
651
00:31:53,538 --> 00:31:55,825
Let me take a secret ballot.
652
00:31:57,499 --> 00:31:58,857
Who agree to find big brother?
653
00:31:58,987 --> 00:31:59,729
please raise your hand.
654
00:31:59,965 --> 00:32:02,704
You won't see anyone else raise their hand anyway.
655
00:32:02,831 --> 00:32:04,412
Don’t worry.
656
00:32:06,318 --> 00:32:07,373
I’ll do the counting.
657
00:32:07,585 --> 00:32:08,410
The minority is
658
00:32:08,506 --> 00:32:09,691
subordinate to the majority.
659
00:32:09,824 --> 00:32:10,761
Ok
660
00:32:10,761 --> 00:32:11,815
Why should we listen to you?
661
00:32:11,931 --> 00:32:13,177
Because she has the spirit bead.
662
00:32:14,455 --> 00:32:16,211
Maybe she can help us find the eye.
663
00:32:16,819 --> 00:32:18,258
You have my words.
664
00:32:19,415 --> 00:32:20,467
Okay.
665
00:32:20,590 --> 00:32:21,932
On one, two, three...
666
00:32:22,519 --> 00:32:24,622
Raise your hand if you agree.
667
00:32:27,541 --> 00:32:28,589
One
668
00:32:31,561 --> 00:32:32,652
Two.
669
00:32:34,245 --> 00:32:35,448
Three.
670
00:32:43,543 --> 00:32:45,218
Though you do not say it,
671
00:32:45,619 --> 00:32:47,988
your bodies are pretty honest.
672
00:32:48,872 --> 00:32:49,616
Well...
673
00:32:49,749 --> 00:32:50,746
unanimous vote.
674
00:32:50,903 --> 00:32:51,518
Let’s go!
675
00:32:52,826 --> 00:32:53,624
unanimous vote.
676
00:32:53,798 --> 00:32:54,500
You raised your hand?
677
00:32:54,652 --> 00:32:55,887
I didn’t, which eye do you see me raise
678
00:32:56,000 --> 00:32:57,065
- It’s OK to raise... – I didn’t!
679
00:32:57,200 --> 00:32:58,438
Let’s go, It’s alright.
680
00:32:58,546 --> 00:32:59,387
I didn’t!
681
00:33:01,528 --> 00:33:02,715
If all of them
682
00:33:02,910 --> 00:33:05,284
did not raise their hands, what did you do?
683
00:33:05,875 --> 00:33:07,526
I would call it three to one, pass.
684
00:33:07,688 --> 00:33:09,421
They can’t see anyway.
685
00:33:09,577 --> 00:33:11,929
Each one of them will think everyone raised but him.
686
00:33:12,109 --> 00:33:13,184
You're sneaky!
687
00:33:17,604 --> 00:33:18,768
Where your big brother
688
00:33:18,928 --> 00:33:20,434
will go?
689
00:33:21,168 --> 00:33:22,772
He left us
690
00:33:22,996 --> 00:33:24,574
with two good eyes.
691
00:33:25,115 --> 00:33:26,816
He must live a rich
692
00:33:26,919 --> 00:33:28,027
free and easy life.
693
00:33:28,165 --> 00:33:29,334
Live in a mansion.
694
00:33:30,114 --> 00:33:31,445
There is gym in that mansion.
695
00:33:31,583 --> 00:33:32,579
And pool.
696
00:33:33,431 --> 00:33:34,628
And family cinema.
697
00:33:34,785 --> 00:33:36,426
These are all your own wish.
698
00:33:37,720 --> 00:33:38,575
Tell me,
699
00:33:38,787 --> 00:33:40,644
what are the characteristics of your big brother?
700
00:33:41,228 --> 00:33:42,618
Our big brother is the most caring man...
701
00:33:43,312 --> 00:33:44,475
He clips my nails.
702
00:33:44,661 --> 00:33:45,783
He washes my clothes.
703
00:33:45,923 --> 00:33:47,161
What past is past.
704
00:33:47,380 --> 00:33:48,619
But now...
705
00:33:49,598 --> 00:33:50,993
Oh, come on!
706
00:33:51,290 --> 00:33:53,873
I'm not asking about personality traits.
707
00:33:54,070 --> 00:33:56,656
I’m asking facial features, ok?
708
00:33:58,137 --> 00:33:59,473
Right,
709
00:33:59,591 --> 00:34:01,186
they are siblings.
710
00:34:01,428 --> 00:34:02,466
They must...
711
00:34:02,590 --> 00:34:04,467
look like each other...
712
00:34:05,857 --> 00:34:07,100
never mind.
713
00:34:08,281 --> 00:34:09,566
Our big brother...
714
00:34:09,676 --> 00:34:10,833
is bald.
715
00:34:11,636 --> 00:34:12,529
Bald?
716
00:34:13,566 --> 00:34:15,133
Let me search...
717
00:34:15,878 --> 00:34:16,557
bald...
718
00:34:16,640 --> 00:34:18,119
rich...
719
00:34:18,834 --> 00:34:19,885
Here,
720
00:34:19,979 --> 00:34:21,170
look.
721
00:34:21,299 --> 00:34:22,605
Is there your big brother here?
722
00:34:24,176 --> 00:34:25,227
Do you see him?
723
00:34:25,347 --> 00:34:26,438
I don’t know.
724
00:34:27,082 --> 00:34:28,360
We can’t see, okay?
725
00:34:28,575 --> 00:34:29,721
Right.
726
00:34:33,431 --> 00:34:34,136
Nanjiao,
727
00:34:34,600 --> 00:34:36,399
you've been in showbiz for a long time.
728
00:34:37,077 --> 00:34:38,197
Do you know some rich man,
729
00:34:38,871 --> 00:34:40,411
who is bald?
730
00:34:40,588 --> 00:34:41,684
I...
731
00:34:42,551 --> 00:34:44,081
am too clean
732
00:34:44,255 --> 00:34:45,906
to know that kind of rich people.
733
00:34:47,855 --> 00:34:49,259
Am I right,
734
00:34:49,428 --> 00:34:50,231
brother Bai Xiao?
735
00:34:51,992 --> 00:34:53,086
So, you don't
736
00:34:53,188 --> 00:34:55,192
know any bald rich people.
737
00:34:55,334 --> 00:34:57,163
It’s more unlikely
738
00:34:57,267 --> 00:35:00,275
that I’ll know anyone bald and rich.
739
00:35:03,598 --> 00:35:05,131
He knows!
740
00:35:14,442 --> 00:35:16,872
A bald rich man who made a fortune in these years.
741
00:35:16,899 --> 00:35:17,503
Hmm,
742
00:35:17,503 --> 00:35:18,194
right.
743
00:35:19,252 --> 00:35:20,429
I thought a lot,
744
00:35:20,539 --> 00:35:23,181
turned out I only know you who is rich.
745
00:35:24,754 --> 00:35:25,458
I hearsay...
746
00:35:25,556 --> 00:35:26,617
the most expensive
747
00:35:26,857 --> 00:35:28,275
villas in Jing Du are developed
748
00:35:28,352 --> 00:35:29,908
by your group.
749
00:35:31,239 --> 00:35:32,851
And I come to take my chance.
750
00:35:33,479 --> 00:35:34,782
Let me think...
751
00:35:38,564 --> 00:35:40,394
It seems that there is a man...
752
00:35:42,881 --> 00:35:43,712
Mr. Liu.
753
00:35:44,341 --> 00:35:45,605
About seven or eight years ago,
754
00:35:45,715 --> 00:35:47,780
he bought five villas for one time.
755
00:35:47,918 --> 00:35:50,261
But none of us know where he gets the money.
756
00:35:53,022 --> 00:35:54,195
Thanks, senior.
757
00:35:55,727 --> 00:35:57,160
Why are you looking for him?
758
00:35:58,749 --> 00:35:59,301
I’m...
759
00:35:59,301 --> 00:36:00,091
looking for him for my friend.
760
00:36:00,971 --> 00:36:02,322
It’s so kind of you.
761
00:36:02,430 --> 00:36:04,609
Last time you came to me was also for friend.
762
00:36:05,828 --> 00:36:06,874
I’m sorry.
763
00:36:07,557 --> 00:36:09,188
I always bother you.
764
00:36:10,034 --> 00:36:10,860
Never mind.
765
00:36:10,953 --> 00:36:11,489
Maybe someday,
766
00:36:11,620 --> 00:36:13,238
I’ll need your help.
767
00:36:13,238 --> 00:36:14,221
Um.
768
00:36:15,487 --> 00:36:17,878
The tricky little girl must like that boy.
769
00:36:18,243 --> 00:36:20,160
Look at the way she looks at him.
770
00:36:20,315 --> 00:36:21,548
Like a dog sees a bone.
771
00:36:26,817 --> 00:36:27,880
Is your big brother
772
00:36:28,677 --> 00:36:30,142
a little chubby?
773
00:36:30,216 --> 00:36:31,116
Yeah, right.
774
00:36:32,475 --> 00:36:34,132
And, is your big brother
775
00:36:34,250 --> 00:36:35,554
has a scar on his head?
776
00:36:35,659 --> 00:36:36,398
Right.
777
00:36:36,529 --> 00:36:38,309
Last time a demon catcher hunted for us,
778
00:36:38,408 --> 00:36:40,256
he hit his head on cliff.
779
00:36:41,665 --> 00:36:43,434
That’s right.
780
00:36:43,525 --> 00:36:45,138
Big brother...
781
00:36:45,277 --> 00:36:46,935
Let’s go find him, hurry!
782
00:36:47,676 --> 00:36:48,332
Go.
783
00:36:48,332 --> 00:36:49,041
Let’s go, Bai Xiao.
784
00:36:49,331 --> 00:36:50,487
We are going to the villa.
785
00:37:05,818 --> 00:37:07,441
= Feng Hua =
786
00:37:12,791 --> 00:37:14,353
Excuse me, are you Mr. Liu?
787
00:37:14,646 --> 00:37:15,820
What’s up, miss?
788
00:37:18,495 --> 00:37:19,686
You are Mr. Liu, right?
789
00:37:20,415 --> 00:37:21,784
This way please, Mr. Liu.
790
00:37:22,083 --> 00:37:23,721
Follow me please, Mr. Liu.
791
00:37:26,251 --> 00:37:26,933
Come on, Mr. Liu.
792
00:37:27,031 --> 00:37:28,010
Guys!
793
00:37:28,249 --> 00:37:29,579
Big brother is here, come and get him!
794
00:37:31,893 --> 00:37:33,870
- guard! guard! – Big brother!
795
00:37:34,011 --> 00:37:34,959
Help!
796
00:37:36,310 --> 00:37:36,962
Big brother!
797
00:37:37,060 --> 00:37:38,096
Big brother, why are you like this?
798
00:37:38,187 --> 00:37:39,410
Big brother! Big brother!
799
00:37:39,556 --> 00:37:40,987
Why is your body so soft?
800
00:37:41,090 --> 00:37:42,172
What happened to you?
801
00:37:42,310 --> 00:37:43,891
I’m not your big brother! Help me!
802
00:37:43,991 --> 00:37:44,668
His voice changed.
803
00:37:46,235 --> 00:37:46,996
Voice...
804
00:37:48,669 --> 00:37:49,669
Help!
805
00:37:50,000 --> 00:37:51,150
His face changed
805
00:37:51,158 --> 00:37:52,403
Face changed?!
806
00:37:52,403 --> 00:37:53,900
Wait! wait for a second!
807
00:38:00,010 --> 00:38:01,534
What did we do?
808
00:38:04,794 --> 00:38:06,542
Doesn’t she know how to favor with rich people?
809
00:38:06,646 --> 00:38:07,458
Mr. Liu.
810
00:38:07,590 --> 00:38:08,794
It’s all misunderstanding.
811
00:38:09,126 --> 00:38:11,339
Let’s call it 'no discord no concord', okay?
812
00:38:11,549 --> 00:38:12,953
It’s really a blessing in disguise,
813
00:38:14,194 --> 00:38:16,623
- for knowing miss Nanjiao. – I’m flattered.
- -
814
00:38:16,763 --> 00:38:18,038
It’s great that you are not hurt.
815
00:38:18,143 --> 00:38:19,698
Let’s have a dinner together someday.
816
00:38:19,824 --> 00:38:20,756
Of course.
817
00:38:20,859 --> 00:38:22,870
Let’s go, hurry.
818
00:38:23,001 --> 00:38:24,404
See you, Mr. Liu.
819
00:38:24,505 --> 00:38:25,824
- Bye-bye – Stay in touch.
820
00:38:27,770 --> 00:38:30,984
So, disgrace, all of you!
821
00:38:33,653 --> 00:38:34,810
What should we do now?
822
00:38:36,882 --> 00:38:38,231
Try another way.
823
00:38:38,955 --> 00:38:40,023
We can’t find him,
824
00:38:40,150 --> 00:38:41,204
I told you so.
825
00:38:42,917 --> 00:38:44,186
Right, brother Bai Xiao.
826
00:38:44,317 --> 00:38:47,244
It’s very close to the casino of our demons.
827
00:38:47,353 --> 00:38:48,944
How about we go and play?
828
00:38:51,316 --> 00:38:52,155
No.
829
00:38:53,444 --> 00:38:54,482
Casino?
830
00:38:55,977 --> 00:38:56,530
Right.
831
00:38:57,113 --> 00:38:58,103
Your big brother
832
00:38:58,243 --> 00:38:59,334
is a gambler, right?
833
00:38:59,491 --> 00:39:01,058
Will he return to his old job?
834
00:39:01,562 --> 00:39:02,339
Did he?
835
00:39:02,418 --> 00:39:03,916
We don’t know for sure.
836
00:39:04,630 --> 00:39:05,568
Nanjiao,
837
00:39:05,661 --> 00:39:06,866
take us to the casino, please?
838
00:39:07,002 --> 00:39:07,609
No.
839
00:39:07,702 --> 00:39:09,144
They are all blind,
840
00:39:09,273 --> 00:39:10,134
take them for what?
841
00:39:10,332 --> 00:39:10,932
Embarrassing myself?
842
00:39:11,984 --> 00:39:13,640
Nanjiao, please...
843
00:39:13,747 --> 00:39:14,519
No, never.
844
00:39:20,846 --> 00:39:22,097
Go have a look.
845
00:39:22,524 --> 00:39:24,139
Wait for me, Bai Xiao.
846
00:39:28,400 --> 00:39:29,737
Let’s go!
847
00:39:35,571 --> 00:39:37,216
= Dolami Welfare House =
848
00:39:40,641 --> 00:39:41,686
What do you want?
849
00:39:42,616 --> 00:39:43,672
Visiting our families.
850
00:39:43,899 --> 00:39:44,998
Visiting families?
851
00:39:45,189 --> 00:39:46,205
What’s the name of your families?
852
00:39:46,493 --> 00:39:48,063
My father’s name is 'little chicken',
853
00:39:48,160 --> 00:39:49,649
my mother’s name is 'Straight Flush'.
854
00:39:50,198 --> 00:39:51,575
my grandfather is blackjack.
855
00:39:51,674 --> 00:39:53,432
Those four guys with sunglasses,
856
00:39:53,571 --> 00:39:54,451
they are here to see their grandfather.
857
00:39:54,544 --> 00:39:55,716
Their grandfather is a foreigner,
858
00:39:55,844 --> 00:39:56,526
named Ace.
859
00:39:57,006 --> 00:39:58,802
OK, come in.
860
00:39:58,876 --> 00:39:59,724
Hurry up!
861
00:40:07,646 --> 00:40:08,713
Where is the casino?
862
00:40:08,843 --> 00:40:10,623
Is it a welfare house?
863
00:40:11,999 --> 00:40:13,714
This is the casino.
864
00:40:14,822 --> 00:40:17,522
It’s pretended to be a welfare house to hide from the public.
865
00:40:17,625 --> 00:40:20,612
You hide your chess and cards room from the police,
866
00:40:20,756 --> 00:40:22,691
Our casinos must be more hidden.
867
00:40:22,789 --> 00:40:23,773
First of all,
868
00:40:23,919 --> 00:40:25,999
we are hiding it from the residents.
869
00:40:26,099 --> 00:40:27,798
And we can’t be seen by the cops.
870
00:40:27,930 --> 00:40:29,219
The demon catchers can’t find us in here.
871
00:40:29,792 --> 00:40:31,789
So, we have to enter here with password.
872
00:40:31,888 --> 00:40:32,884
Look at them,
873
00:40:32,976 --> 00:40:34,155
they are all demons actually.
874
00:40:34,653 --> 00:40:37,006
It’s like building a house,
875
00:40:37,571 --> 00:40:38,653
but in fact,
876
00:40:38,781 --> 00:40:39,708
they are gambling.
877
00:40:40,427 --> 00:40:42,581
The numbers in every floor
878
00:40:42,707 --> 00:40:43,731
is their wagers.
879
00:40:43,935 --> 00:40:44,930
Isn’t it smart?
880
00:40:48,582 --> 00:40:49,760
Go.
881
00:40:49,930 --> 00:40:50,697
= Gamble =
882
00:40:55,080 --> 00:40:56,058
For the sake of fairness,
883
00:40:56,201 --> 00:40:58,160
all enchantments are prohibited in here.
884
00:40:59,894 --> 00:41:01,504
All demons are classified by their nature.
885
00:41:01,977 --> 00:41:02,941
Like them.
886
00:41:03,658 --> 00:41:04,701
Turtle demon,
887
00:41:04,839 --> 00:41:05,761
sloth demon,
888
00:41:05,859 --> 00:41:06,776
snail demon,
889
00:41:06,912 --> 00:41:07,720
hippo demon.
890
00:41:08,387 --> 00:41:10,973
They are all slow.
891
00:41:11,115 --> 00:41:12,414
So, they are assorted to the same group.
892
00:41:13,627 --> 00:41:15,013
What demons they are?
893
00:41:15,572 --> 00:41:18,370
Why are they sitting still?
894
00:41:18,546 --> 00:41:19,725
They are golden fish demons.
895
00:41:20,082 --> 00:41:22,027
Fish only has memories for seven seconds.
896
00:41:23,093 --> 00:41:24,527
They are wondering
897
00:41:24,655 --> 00:41:26,106
whose turn now.
898
00:41:34,375 --> 00:41:35,140
self-drawn.
899
00:41:35,413 --> 00:41:36,311
I won.
900
00:41:45,473 --> 00:41:46,294
You cheated!
901
00:41:47,720 --> 00:41:49,110
- Don’t move! – I didn’t cheat.
902
00:41:49,110 --> 00:41:49,700
What are you doing?
903
00:41:49,828 --> 00:41:50,508
Who are you?
904
00:41:50,508 --> 00:41:51,031
We are blind,
905
00:41:51,154 --> 00:41:52,038
how could we cheat?
906
00:41:52,127 --> 00:41:54,205
Which one of your eyes see my brother cheated?
907
00:41:54,908 --> 00:41:56,285
The camera saw!
908
00:41:56,378 --> 00:41:58,627
There is Mr. Yi Muwu’s eye of five elements in there.
909
00:41:58,755 --> 00:42:00,125
None of your tricks will get away with it!
910
00:42:01,891 --> 00:42:03,020
Eye of five element?
911
00:42:03,020 --> 00:42:03,581
It’s not possible.
912
00:42:04,280 --> 00:42:05,455
How could it be?
913
00:42:10,560 --> 00:42:11,345
The bald!
914
00:42:15,092 --> 00:42:17,031
Big brother!
915
00:42:19,826 --> 00:42:21,510
Big brother! Big brother!
916
00:42:22,534 --> 00:42:23,499
Big brother!
917
00:42:23,627 --> 00:42:24,467
Where are you?
918
00:42:25,774 --> 00:42:26,628
Big brother!
919
00:42:28,492 --> 00:42:30,242
Are you there, big brother?
920
00:42:33,719 --> 00:42:34,623
It’s him!
921
00:42:35,114 --> 00:42:36,298
Say something, big brother!
922
00:42:36,406 --> 00:42:37,668
Say something for us, okay?
923
00:42:39,342 --> 00:42:40,226
You...
924
00:42:40,472 --> 00:42:41,360
are all here now?
925
00:42:41,501 --> 00:42:43,000
It’s him, it’s big brother!
926
00:42:43,093 --> 00:42:43,958
It’s you!
927
00:42:44,342 --> 00:42:45,495
Where have you been.
928
00:42:45,599 --> 00:42:47,721
Where have you been for so many years?
929
00:42:49,428 --> 00:42:50,985
You are the big brother!
930
00:42:51,083 --> 00:42:51,681
Um.
931
00:42:54,190 --> 00:42:55,751
It’s weird, Bai Xiao.
932
00:42:56,372 --> 00:42:57,744
He is a blind too.
933
00:42:58,907 --> 00:42:59,890
It’s not possible.
934
00:43:01,103 --> 00:43:02,353
Why is he a blind?
935
00:43:02,564 --> 00:43:03,859
Where are those eyes?
936
00:43:06,628 --> 00:43:08,267
In the cameras.
937
00:43:12,143 --> 00:43:13,640
I lost those eyes
938
00:43:13,735 --> 00:43:15,206
in gambling.
939
00:43:15,591 --> 00:43:16,972
It’s you, big brother.
940
00:43:18,488 --> 00:43:20,664
Why did you gamble with eyes?
941
00:43:22,915 --> 00:43:24,076
What I wanted to win
942
00:43:24,688 --> 00:43:26,085
are also eyes.
943
00:43:26,161 --> 00:43:27,591
You already had two eyes.
944
00:43:28,460 --> 00:43:29,063
I wanted to ...
945
00:43:29,195 --> 00:43:30,608
win three more eyes.
946
00:43:31,991 --> 00:43:34,344
You fought for every day,
947
00:43:35,199 --> 00:43:37,418
since we had that eye.
948
00:43:39,015 --> 00:43:40,384
I always thought
949
00:43:40,947 --> 00:43:42,277
as long as I can see,
950
00:43:42,376 --> 00:43:44,731
I can look after you guys.
951
00:43:46,343 --> 00:43:47,272
But,
952
00:43:47,927 --> 00:43:49,124
when I saw
953
00:43:49,781 --> 00:43:52,457
your happiness for seeing the light.
954
00:43:53,180 --> 00:43:54,253
I figured out
955
00:43:54,379 --> 00:43:55,939
I was to selfish.
956
00:43:57,257 --> 00:44:00,175
The big fight you had that day,
957
00:44:01,514 --> 00:44:03,467
makes me gamble for the last time.
958
00:44:04,125 --> 00:44:05,153
I was
959
00:44:05,533 --> 00:44:06,996
going to win
960
00:44:07,092 --> 00:44:08,495
one eye for each of you.
961
00:44:11,123 --> 00:44:12,491
Unfortunately,
962
00:44:14,054 --> 00:44:15,973
I lost the eyes to the king of gambling.
963
00:44:17,083 --> 00:44:18,959
I not only lost two eyes,
964
00:44:19,428 --> 00:44:20,419
but also
965
00:44:20,717 --> 00:44:22,514
lost my freedom.
966
00:44:25,257 --> 00:44:26,584
Since then,
967
00:44:26,721 --> 00:44:28,930
I had to work here.
968
00:44:29,621 --> 00:44:32,674
I don’t have anything to gamble.
969
00:44:34,417 --> 00:44:35,470
Sorry.
970
00:44:35,563 --> 00:44:36,934
I’m so sorry.
971
00:44:37,077 --> 00:44:38,652
Without my ear,
972
00:44:39,225 --> 00:44:40,719
how could you win?
973
00:44:40,927 --> 00:44:42,153
Big brother.
974
00:44:43,142 --> 00:44:45,174
I thought you had a better life,
975
00:44:45,709 --> 00:44:47,383
and left us...
976
00:44:50,070 --> 00:44:51,618
They might bully you,
977
00:44:52,254 --> 00:44:54,128
without me by your side.
978
00:44:54,375 --> 00:44:55,223
Big brother.
979
00:44:56,482 --> 00:44:58,934
Do you have any idea how much we miss you?
980
00:45:00,889 --> 00:45:01,922
Sorry,
981
00:45:02,116 --> 00:45:03,547
I’m so sorry.
982
00:45:03,846 --> 00:45:06,081
- I’m so sorry. – Big brother!
- -
983
00:45:06,220 --> 00:45:06,882
Second brother.
984
00:45:06,987 --> 00:45:07,708
Big brother.
985
00:45:07,844 --> 00:45:09,014
I’m sorry.
986
00:45:12,617 --> 00:45:13,683
I’m sorry.
987
00:45:13,885 --> 00:45:14,584
Big brother.
988
00:45:14,584 --> 00:45:15,479
I’m sorry
989
00:45:16,832 --> 00:45:18,595
Big brother!
990
00:45:18,595 --> 00:45:19,878
Take us to the king of gambling!
991
00:45:19,967 --> 00:45:21,379
Right, to the king!
992
00:45:21,474 --> 00:45:23,350
We’ll gamble with him!
993
00:45:23,447 --> 00:45:24,801
We’ll win your dignity back!
994
00:45:25,491 --> 00:45:26,762
We’ll win your eyes back!
995
00:45:26,865 --> 00:45:29,060
Yeah, find him.
996
00:45:29,201 --> 00:45:30,057
Great! great!
997
00:45:30,152 --> 00:45:31,199
It’ so exciting!
998
00:45:31,296 --> 00:45:33,209
Mr. Yi Muwu as one!
61257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.