Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,900 --> 00:01:47,580
= The Life of the White Fox =
2
00:01:47,580 --> 00:01:50,740
= Episode Five =
3
00:02:03,420 --> 00:02:05,140
Hurry up!
4
00:02:11,540 --> 00:02:13,020
Are you crazy?
5
00:02:13,020 --> 00:02:14,500
Why did you smash things?
6
00:02:15,020 --> 00:02:16,780
A lion was coming at me.
7
00:02:17,060 --> 00:02:20,300
It was not real.
8
00:02:21,460 --> 00:02:25,020
But I saw with my eyes.
9
00:02:25,460 --> 00:02:27,220
That's human technology.
10
00:02:28,260 --> 00:02:32,660
Virtual Reality just makes you feel real.
11
00:02:33,140 --> 00:02:36,060
Technology... It's human magic, isn't it?
12
00:02:37,060 --> 00:02:38,580
You can say so.
13
00:02:38,580 --> 00:02:40,340
With technology,
14
00:02:41,220 --> 00:02:42,980
Humans are much more powerful.
15
00:02:45,060 --> 00:02:46,820
Given where we're now,
16
00:02:47,180 --> 00:02:48,940
let me take you to another place.
17
00:02:50,460 --> 00:02:52,220
No more technology.
18
00:02:52,700 --> 00:02:54,460
I bet you'll like it.
19
00:03:03,500 --> 00:03:05,260
Mr. Hao?
20
00:03:08,420 --> 00:03:09,620
Mr. Hao?
21
00:03:09,620 --> 00:03:11,380
Are there any green dumplings?
22
00:03:12,820 --> 00:03:14,580
Kui.
23
00:03:14,580 --> 00:03:16,340
Here you are.
24
00:03:16,780 --> 00:03:18,540
Thank you, Mr. Hao.
25
00:03:24,380 --> 00:03:26,140
Don't.
26
00:03:27,340 --> 00:03:29,100
These are the only ones left.
27
00:03:29,740 --> 00:03:31,180
Take them as a gift.
28
00:03:31,180 --> 00:03:32,860
I'd be happier
29
00:03:32,860 --> 00:03:34,620
if you enjoy them.
30
00:03:35,980 --> 00:03:39,020
We definitely do.
31
00:03:40,140 --> 00:03:41,540
Alas.
32
00:03:41,540 --> 00:03:43,300
I'm old.
33
00:03:43,500 --> 00:03:45,260
I have no successor
34
00:03:45,820 --> 00:03:47,580
to this particular craft.
35
00:03:49,180 --> 00:03:50,540
I'm afraid
36
00:03:50,540 --> 00:03:53,500
it will be lost in a few years.
37
00:03:55,060 --> 00:03:56,820
Enjoy.
38
00:04:36,300 --> 00:04:38,060
Stingy as you,
39
00:04:38,140 --> 00:04:39,540
why insist on paying
40
00:04:39,540 --> 00:04:41,300
while he asked for none?
41
00:04:41,420 --> 00:04:43,180
I've been a customer of his since childhood.
42
00:04:44,340 --> 00:04:46,100
I love this taste.
43
00:04:48,220 --> 00:04:51,060
But making green dumplings is a fiddly job.
44
00:04:53,180 --> 00:04:55,940
Now, out of industrialization,
45
00:04:57,100 --> 00:04:58,860
People turn to less tiring businesses.
46
00:05:00,780 --> 00:05:03,260
The house rent is high in this street.
47
00:05:04,860 --> 00:05:07,420
Making dumplings by hand, Mr. Hao is unable to be productive,
48
00:05:08,300 --> 00:05:10,060
so his store runs on meager profit .
49
00:05:10,460 --> 00:05:12,220
I'm not rich,
50
00:05:13,060 --> 00:05:14,820
but I'd make every effort to help him.
51
00:05:16,380 --> 00:05:18,140
It's yummy, isn't it?
52
00:05:20,780 --> 00:05:22,180
Eat some more.
53
00:05:27,740 --> 00:05:29,500
I believe you are seeing someone tonight.
54
00:05:30,980 --> 00:05:32,140
You're right.
55
00:05:32,140 --> 00:05:32,940
Time's up.
56
00:05:33,540 --> 00:05:34,540
Let's go.
57
00:05:36,500 --> 00:05:37,420
Hurry up!
58
00:05:39,540 --> 00:05:40,420
Wait a second!
59
00:05:50,540 --> 00:05:51,740
Young master,
60
00:05:51,740 --> 00:05:53,500
we're neither interested in fortune-telling nor geomancy.
61
00:05:54,220 --> 00:05:55,420
Do you know
62
00:05:55,420 --> 00:05:57,980
there's something sinister on you?
63
00:05:58,820 --> 00:06:03,420
Have you encountered with something strange?
64
00:06:05,700 --> 00:06:07,460
Nope.
65
00:06:17,940 --> 00:06:19,620
To be honest,
66
00:06:19,620 --> 00:06:21,380
there are fox demons
67
00:06:21,540 --> 00:06:23,300
around here.
68
00:06:37,260 --> 00:06:39,020
How does he know that you are...
69
00:06:39,220 --> 00:06:40,980
you are...
70
00:06:42,620 --> 00:06:44,380
He's a demon catcher.
71
00:06:45,500 --> 00:06:46,340
Wow.
72
00:06:47,300 --> 00:06:49,060
Can't believe this profession still exists.
73
00:06:49,740 --> 00:06:51,500
Then you...
74
00:06:52,860 --> 00:06:56,020
No one could catch me.
75
00:06:58,820 --> 00:07:00,580
That man's spirit eyes are yet to open.
76
00:07:01,460 --> 00:07:03,020
He's unable to identify demon,
77
00:07:03,020 --> 00:07:04,780
otherwise he'd have made out what I am.
78
00:07:05,460 --> 00:07:07,900
Then how can he catch a demon?
79
00:07:09,100 --> 00:07:10,860
He's got a demon container,
80
00:07:11,660 --> 00:07:14,980
but I believe he's caught nothing up to now.
81
00:07:16,260 --> 00:07:17,420
Why?
82
00:07:18,660 --> 00:07:20,420
There will be silk threads below the container
83
00:07:20,580 --> 00:07:22,660
if any demon has been exorcised.
84
00:07:23,340 --> 00:07:24,100
The more you catch,
85
00:07:24,100 --> 00:07:25,660
the more threads.
86
00:07:25,660 --> 00:07:28,460
Look, he's got no thread.
87
00:07:28,540 --> 00:07:30,300
He must be a dilettantte.
88
00:07:33,260 --> 00:07:35,020
Why?
89
00:07:36,100 --> 00:07:37,660
Do you expect him
90
00:07:37,660 --> 00:07:39,420
to catch me?
91
00:07:40,380 --> 00:07:41,780
Nonsense.
92
00:07:41,780 --> 00:07:43,140
I'm just curious.
93
00:07:43,140 --> 00:07:43,820
You're right.
94
00:07:43,820 --> 00:07:45,580
He's just a newbie.
95
00:08:02,020 --> 00:08:03,300
Hello, Kui.
96
00:08:03,820 --> 00:08:05,100
I'm in Dong'an Square.
97
00:08:05,100 --> 00:08:05,860
And you?
98
00:08:06,980 --> 00:08:08,700
I've got something urgent to deal with.
99
00:08:09,060 --> 00:08:09,900
I'm afraid I'm not available.
100
00:08:10,500 --> 00:08:11,460
I'm sorry
101
00:08:11,780 --> 00:08:12,700
that I stand you up.
102
00:08:13,300 --> 00:08:14,100
It's alright.
103
00:08:14,340 --> 00:08:15,620
I've just arrived.
104
00:08:16,020 --> 00:08:16,740
OK.
105
00:08:17,340 --> 00:08:18,340
I'll see you
106
00:08:18,620 --> 00:08:19,460
another day.
107
00:08:20,780 --> 00:08:21,340
OK.
108
00:08:21,900 --> 00:08:22,620
Bye.
109
00:08:27,020 --> 00:08:27,500
Let's go.
110
00:08:27,780 --> 00:08:29,500
My friend is not available.
111
00:09:04,220 --> 00:09:05,580
We met last night.
112
00:09:05,580 --> 00:09:06,940
Do you remember?
113
00:09:08,060 --> 00:09:10,700
You're a student of this college?
114
00:09:11,460 --> 00:09:14,300
No doubt you're haunted by sinisterness.
115
00:09:17,500 --> 00:09:18,780
What's wrong?
116
00:09:19,540 --> 00:09:21,100
What are you doing here?
117
00:09:26,740 --> 00:09:28,100
I can sense
118
00:09:28,100 --> 00:09:29,460
a fox
119
00:09:29,460 --> 00:09:30,820
in this college.
120
00:09:31,340 --> 00:09:32,700
So,
121
00:09:32,700 --> 00:09:34,420
I've brought talismans to get it exorcised.
122
00:09:34,420 --> 00:09:36,060
Who the hell are you?
123
00:09:36,380 --> 00:09:37,580
I'm Si Chen,
124
00:09:37,580 --> 00:09:38,860
a demon catcher.
125
00:09:39,420 --> 00:09:42,100
That damned fox was right.
126
00:09:42,500 --> 00:09:44,180
He's a demon catcher just in name.
127
00:09:44,180 --> 00:09:45,620
Completely unqualified.
128
00:09:48,500 --> 00:09:50,100
You don't believe me?
129
00:09:53,500 --> 00:09:54,860
Do you know these?
130
00:09:59,860 --> 00:10:02,100
These are the talismans handed on from my forefathers.
131
00:10:02,100 --> 00:10:04,340
Any demon coming near it
132
00:10:04,340 --> 00:10:05,860
would be forced to restore to its original form,
133
00:10:05,860 --> 00:10:06,900
unable to do evil for good.
134
00:10:07,620 --> 00:10:09,100
Is it really efficacious?
135
00:10:10,060 --> 00:10:11,300
Of course!
136
00:10:11,300 --> 00:10:12,180
Genuine goods at a fair price.
137
00:10:12,180 --> 00:10:13,020
No fake, no cheating.
138
00:10:14,060 --> 00:10:15,300
Can I have one?
139
00:10:15,300 --> 00:10:16,660
No problem.
140
00:10:21,180 --> 00:10:22,540
Ten yuan each.
141
00:10:22,540 --> 00:10:23,900
Can't you just give it to me for free?
142
00:10:23,900 --> 00:10:24,580
No.
143
00:10:24,580 --> 00:10:25,300
Pay for it.
144
00:10:38,220 --> 00:10:39,140
Take it.
145
00:10:41,900 --> 00:10:44,260
You can either stick it to the front door,
146
00:10:44,260 --> 00:10:45,220
or
147
00:10:45,220 --> 00:10:47,340
to the forehead of the demon.
148
00:10:50,380 --> 00:10:51,260
By the way,
149
00:10:51,260 --> 00:10:52,060
what's your name?
150
00:10:52,300 --> 00:10:53,660
Xia Kui.
151
00:10:54,060 --> 00:10:56,300
Kui.
152
00:10:57,220 --> 00:10:58,100
You need an incantation
153
00:10:58,100 --> 00:10:59,460
to activate this talisman.
154
00:11:00,220 --> 00:11:01,100
What?
155
00:11:01,100 --> 00:11:01,980
Very simple.
156
00:11:02,380 --> 00:11:03,020
I'll teach you.
157
00:11:03,020 --> 00:11:04,020
Keep it in mind.
158
00:11:12,860 --> 00:11:14,060
Move fast.
159
00:11:14,060 --> 00:11:14,940
Keep calm.
160
00:11:15,820 --> 00:11:17,500
Troubles will be gone
161
00:11:17,500 --> 00:11:18,860
once I stick this to his forehead.
162
00:11:27,580 --> 00:11:28,460
"Heaven and earth,
163
00:11:28,460 --> 00:11:29,340
give me strength.
164
00:11:29,340 --> 00:11:30,220
Turn evil to good,
165
00:11:30,220 --> 00:11:31,100
and prick demon like a sword.
166
00:11:31,100 --> 00:11:31,980
Strengthen my spirit
167
00:11:31,980 --> 00:11:32,860
and show glory.
168
00:11:32,860 --> 00:11:33,740
Power displayed,
169
00:11:33,740 --> 00:11:35,100
and demons exorcised."
170
00:11:35,100 --> 00:11:36,220
Abracadabra!
171
00:11:36,220 --> 00:11:36,780
Down!
172
00:11:46,340 --> 00:11:47,100
Well, well.
173
00:11:47,100 --> 00:11:48,900
Look at this crap.
174
00:11:48,900 --> 00:11:49,620
I should have known
175
00:11:49,620 --> 00:11:50,980
that TV series are deceiving.
176
00:11:52,540 --> 00:11:53,300
Really...
177
00:11:54,460 --> 00:11:55,660
I was playing joke on you,
178
00:11:57,940 --> 00:11:58,900
to add some spice
179
00:11:58,900 --> 00:11:59,860
to our life.
180
00:12:00,220 --> 00:12:00,980
Don't take it seriously.
181
00:12:02,900 --> 00:12:03,540
Wait.
182
00:12:09,780 --> 00:12:11,300
This talisman doesn't work for me.
183
00:12:13,540 --> 00:12:15,180
The 3-month deal
184
00:12:15,540 --> 00:12:16,500
seems
185
00:12:17,220 --> 00:12:18,020
too easy for you.
186
00:12:18,420 --> 00:12:19,540
No no no!
187
00:12:19,860 --> 00:12:20,580
Definitely not.
188
00:12:21,380 --> 00:12:22,140
Three months is...
189
00:12:22,140 --> 00:12:22,900
...good.
190
00:12:22,900 --> 00:12:25,060
I'm content with it.
191
00:12:27,220 --> 00:12:27,980
"Good"?
192
00:12:43,780 --> 00:12:44,540
No no no!
193
00:12:44,540 --> 00:12:45,740
= Anima 100 =
194
00:12:49,660 --> 00:12:50,540
You asked for it.
195
00:12:50,540 --> 00:12:51,900
Three months is now shortened to two.
196
00:12:53,060 --> 00:12:54,740
I'm terribly sorry.
197
00:12:54,740 --> 00:12:57,140
I won't do that again!
198
00:13:00,060 --> 00:13:01,460
Do that again,
199
00:13:02,860 --> 00:13:04,220
and I'll kill you for sure.
200
00:13:30,020 --> 00:13:32,060
Do you prefer medium well
201
00:13:33,140 --> 00:13:34,900
or medium rare?
202
00:13:35,180 --> 00:13:35,980
Please!
203
00:13:36,980 --> 00:13:38,700
I prefer medium rare,
204
00:13:39,660 --> 00:13:42,420
for meat's fresh,
205
00:13:43,500 --> 00:13:45,020
and chewy.
206
00:13:53,380 --> 00:13:55,260
Help!
207
00:14:03,340 --> 00:14:04,060
Right.
208
00:14:04,260 --> 00:14:05,060
That's him.
209
00:14:05,340 --> 00:14:07,100
He pastes something strange every day,
210
00:14:07,420 --> 00:14:09,300
and promotes bad quality goods to students.
211
00:14:09,580 --> 00:14:10,660
He's a fraud!
212
00:14:12,620 --> 00:14:13,140
Hey, you!
213
00:14:21,740 --> 00:14:23,100
What are you doing?
214
00:14:26,060 --> 00:14:27,700
Don't tell others.
215
00:14:28,540 --> 00:14:29,660
There's a demon
216
00:14:30,180 --> 00:14:31,100
in this college.
217
00:14:31,460 --> 00:14:32,540
- I was pasting... - Fraud.
218
00:14:32,900 --> 00:14:33,300
Leave now!
219
00:14:33,580 --> 00:14:34,300
What do you want?
220
00:14:34,300 --> 00:14:35,140
Listen to me.
221
00:14:35,140 --> 00:14:35,420
Don't...
222
00:14:53,420 --> 00:14:56,460
Do you know what a demon container means to a demon catcher?
223
00:14:56,820 --> 00:14:58,660
If you dare break my container,
224
00:14:58,660 --> 00:14:59,540
I'll give you a punch!
225
00:14:59,900 --> 00:15:01,060
Stop your superstitious crap.
226
00:15:01,740 --> 00:15:02,620
Leave now,
227
00:15:02,620 --> 00:15:03,980
or I'll make you leave with violence.
228
00:15:04,700 --> 00:15:06,460
Calm down.
229
00:15:06,900 --> 00:15:08,780
I'll leave.
230
00:15:08,780 --> 00:15:09,420
Now!
231
00:15:09,420 --> 00:15:10,180
I'm leaving.
232
00:15:10,180 --> 00:15:11,180
I'm leaving right now.
233
00:15:11,540 --> 00:15:12,340
I'm leaving!
234
00:15:14,180 --> 00:15:16,380
I must be the biggest fool in the world
235
00:15:16,860 --> 00:15:18,580
to trust this novice.
236
00:15:27,300 --> 00:15:28,100
Excuse me.
237
00:15:31,660 --> 00:15:32,980
You're Xia Kui, right?
238
00:15:34,740 --> 00:15:35,860
Mu Ran.
239
00:15:37,580 --> 00:15:38,900
Zhou Jing told me
240
00:15:38,900 --> 00:15:39,700
that you asked for me.
241
00:15:40,780 --> 00:15:41,620
Yeah...
242
00:15:42,020 --> 00:15:42,940
That was because...
243
00:15:42,940 --> 00:15:44,180
Can you do me a favour?
244
00:15:55,780 --> 00:15:56,740
Excuse me.
245
00:15:59,380 --> 00:16:01,340
Can I help you?
246
00:16:01,700 --> 00:16:02,300
- I'd like Americano. - I'd like Lemonade.
247
00:16:02,940 --> 00:16:04,180
I'd like Americano, too.
248
00:16:04,740 --> 00:16:05,580
Alright.
249
00:16:06,780 --> 00:16:08,420
Two Americanos.
250
00:16:08,420 --> 00:16:09,300
- Thanks. - Thanks.
251
00:16:09,300 --> 00:16:09,940
My pleasure.
252
00:16:28,620 --> 00:16:29,580
Are you alright?
253
00:16:29,580 --> 00:16:30,820
You're not used to bitter flavour, are you?
254
00:16:33,780 --> 00:16:35,420
I seldom drink coffee.
255
00:16:37,020 --> 00:16:38,540
But I'll get used to it.
256
00:16:38,540 --> 00:16:40,780
I'll have coffee every day.
257
00:16:41,500 --> 00:16:43,100
And I'll learn to make coffee.
258
00:16:46,100 --> 00:16:47,980
I'll learn to like anything
259
00:16:48,980 --> 00:16:50,460
that you like.
260
00:16:52,060 --> 00:16:54,740
I seldom drink coffee, too.
261
00:16:56,020 --> 00:16:57,900
I usually saw you in this cafe.
262
00:16:58,380 --> 00:16:59,620
I thought you like it here.
263
00:17:00,500 --> 00:17:02,180
So here we are.
264
00:17:04,260 --> 00:17:05,500
That's because...
265
00:17:06,740 --> 00:17:08,340
you passes by this cafe every day.
266
00:17:10,980 --> 00:17:13,980
So we were just guessing each other's thoughts...
267
00:17:13,980 --> 00:17:16,620
You don't have to follow every step I take.
268
00:17:17,980 --> 00:17:19,220
I understand.
269
00:17:20,260 --> 00:17:22,180
I knew you wouldn't like my doing these.
270
00:17:24,460 --> 00:17:25,580
From now on,
271
00:17:27,100 --> 00:17:28,540
I'm not disturbing you any more.
272
00:17:28,980 --> 00:17:30,220
I mean,
273
00:17:30,780 --> 00:17:32,020
You don't need to drink coffee
274
00:17:33,340 --> 00:17:34,900
nor wait in this cafe.
275
00:17:36,300 --> 00:17:38,180
Just be yourself.
276
00:17:39,300 --> 00:17:40,540
Because
277
00:17:42,860 --> 00:17:44,540
I like the way you truly are.
278
00:17:50,360 --> 00:17:53,120
Mu Ran told me how he felt.
279
00:17:58,700 --> 00:17:59,940
Kui,
280
00:17:59,940 --> 00:18:01,140
come to my house this weekend.
281
00:18:01,140 --> 00:18:02,380
My treat.
282
00:18:02,900 --> 00:18:03,700
OK.
283
00:18:04,220 --> 00:18:05,140
Spare me some luck.
284
00:18:06,220 --> 00:18:07,420
I envy you so much.
285
00:18:08,260 --> 00:18:11,980
When would Zhou Jing tell me how he feels?
286
00:18:13,340 --> 00:18:13,940
Well,
287
00:18:14,300 --> 00:18:15,380
tell me what you like,
288
00:18:15,380 --> 00:18:16,460
and I'll prepare for you.
289
00:18:17,460 --> 00:18:18,060
Meat.
290
00:18:19,700 --> 00:18:20,540
A lot of meat.
291
00:18:21,580 --> 00:18:22,380
I'd like to pack some up.
292
00:18:23,980 --> 00:18:25,140
I know.
293
00:18:25,860 --> 00:18:26,820
To feed a dog.
294
00:18:38,740 --> 00:18:39,420
Wow.
295
00:18:40,500 --> 00:18:42,020
How did you get this?
296
00:18:42,660 --> 00:18:44,020
Online shopping.
297
00:18:45,860 --> 00:18:47,220
Online shopping?
298
00:18:48,660 --> 00:18:49,500
Do you have money?
299
00:18:50,420 --> 00:18:52,020
Nan Jiao gave me a card,
300
00:18:52,020 --> 00:18:52,740
saying I could buy whatever I like.
301
00:18:55,580 --> 00:18:56,740
Ultima!
302
00:18:59,660 --> 00:19:00,900
What's the password?
303
00:19:00,900 --> 00:19:02,220
Nan Jiao asked me
304
00:19:02,620 --> 00:19:04,340
not to tell you.
305
00:19:16,620 --> 00:19:18,580
I'm having dinner at a friend's house.
306
00:19:20,220 --> 00:19:22,260
Dried beef's on the table.
307
00:19:22,260 --> 00:19:23,620
Grab a bite.
308
00:19:26,660 --> 00:19:28,740
I'll bring you some more meat tonight.
309
00:19:52,860 --> 00:19:54,340
It's a tiny flat.
310
00:19:54,340 --> 00:19:55,700
Help yourself to a seat.
311
00:19:55,700 --> 00:19:57,060
It's nice here.
312
00:19:57,060 --> 00:19:58,420
Very tidy.
313
00:20:04,500 --> 00:20:05,860
Here.
314
00:20:05,860 --> 00:20:06,860
Thank you.
315
00:20:06,860 --> 00:20:08,180
I'm cooking.
316
00:20:08,180 --> 00:20:09,660
Do you need help?
317
00:20:09,660 --> 00:20:10,740
No.
318
00:20:10,740 --> 00:20:11,500
Tu Shan,
319
00:20:12,940 --> 00:20:16,340
What's the secret you wanna tell me?
320
00:20:17,420 --> 00:20:18,860
It's right in this room.
321
00:20:18,860 --> 00:20:20,340
Try to find out yourself.
322
00:20:50,620 --> 00:20:52,980
Today he visited my stall,
323
00:20:52,980 --> 00:20:55,620
wearing a blue jacket.
324
00:20:55,620 --> 00:20:56,820
Quite charming.
325
00:20:57,980 --> 00:21:01,580
Recipe for today: scrambled eggs and chicken cutlet.
326
00:21:02,460 --> 00:21:04,820
It's raining today.
327
00:21:04,820 --> 00:21:10,020
I've waited so long in the cafe before seeing him running by.
328
00:21:10,980 --> 00:21:13,140
I was anxious to bring him an umbrella.
329
00:21:14,140 --> 00:21:16,060
I haven't seen him for three days.
330
00:21:16,060 --> 00:21:17,820
Finally we encountered each other today.
331
00:21:51,340 --> 00:21:52,820
I've found it.
332
00:21:57,180 --> 00:21:58,660
You've found it?
333
00:22:09,300 --> 00:22:11,180
I've found the one I love.
334
00:22:25,700 --> 00:22:26,900
What's wrong?
335
00:22:31,460 --> 00:22:34,140
What... is that?
336
00:22:40,020 --> 00:22:40,980
Mu Ran.
337
00:22:40,980 --> 00:22:42,100
What are you?
338
00:22:42,780 --> 00:22:44,460
I'm...
339
00:22:48,060 --> 00:22:48,860
Stay away!
340
00:22:51,260 --> 00:22:52,740
Mu Ran,
341
00:22:53,300 --> 00:22:54,780
the secret's in the glass balls.
342
00:22:55,220 --> 00:22:56,020
Do you remember?
343
00:22:56,260 --> 00:22:57,740
I had a crush on you long before.
344
00:22:58,580 --> 00:22:59,340
We used to...
345
00:22:59,340 --> 00:23:00,140
Stay away from me!
346
00:23:04,020 --> 00:23:04,780
You demon!
347
00:23:05,100 --> 00:23:05,900
Stay away from me!
348
00:23:06,740 --> 00:23:07,540
Stay where you are!
349
00:24:01,140 --> 00:24:01,940
Kui?
350
00:24:02,500 --> 00:24:03,300
It's you!
351
00:24:05,860 --> 00:24:07,020
It's dangerous here.
352
00:24:07,140 --> 00:24:08,060
A fox is nearby.
353
00:24:08,340 --> 00:24:09,140
Stay away from me.
354
00:24:09,660 --> 00:24:10,780
Babble again,
355
00:24:11,140 --> 00:24:11,940
and I'll call the police.
356
00:24:12,540 --> 00:24:13,940
I'm telling the truth!
357
00:24:13,980 --> 00:24:14,780
I mean it.
358
00:24:14,900 --> 00:24:15,700
A fox is nearby!
359
00:24:21,740 --> 00:24:22,380
Help!
360
00:24:22,580 --> 00:24:23,380
Help!
361
00:24:23,660 --> 00:24:25,700
Help! Pervert!
362
00:24:26,340 --> 00:24:27,140
Take care.
363
00:24:30,100 --> 00:24:31,140
What happened?
364
00:24:31,500 --> 00:24:32,300
That's the pervert!
365
00:24:40,100 --> 00:24:40,900
Tu Shan?
366
00:24:46,300 --> 00:24:47,100
Tu Shan?
367
00:24:57,820 --> 00:24:59,100
Tu Shan...
368
00:25:00,540 --> 00:25:02,580
You are...
369
00:25:02,580 --> 00:25:03,420
A fox.
370
00:25:05,860 --> 00:25:08,220
Do you think you can get out?
371
00:25:15,500 --> 00:25:16,380
Tu Shan,
372
00:25:17,860 --> 00:25:19,540
what's this all about?
373
00:25:20,980 --> 00:25:23,300
Aren't you together with Mu Ran?
374
00:25:25,380 --> 00:25:26,780
I followed your advice,
375
00:25:28,860 --> 00:25:30,780
told him how I felt,
376
00:25:32,500 --> 00:25:34,220
and became his girlfriend.
377
00:25:35,140 --> 00:25:36,740
But... seems like I screwed up.
378
00:25:37,900 --> 00:25:39,500
He's scared of what I am.
379
00:25:43,180 --> 00:25:44,340
So...
380
00:25:44,700 --> 00:25:46,940
I have to seek help from the Jing Yuan spirit bead.
381
00:25:48,180 --> 00:25:49,340
No, please don't.
382
00:25:50,180 --> 00:25:51,420
The bead's not mine,
383
00:25:52,100 --> 00:25:53,340
nor can I take it off.
384
00:25:53,660 --> 00:25:55,020
Why are you so mean?
385
00:25:55,540 --> 00:25:56,940
Aren't we friends?
386
00:26:07,540 --> 00:26:08,300
Hello?
387
00:26:08,300 --> 00:26:09,420
I can give you anything,
388
00:26:09,860 --> 00:26:11,300
anything but the spirit bead!
389
00:26:11,900 --> 00:26:13,300
The tales about it are not true!
390
00:26:13,700 --> 00:26:15,500
It won't make your wish come true!
391
00:26:22,740 --> 00:26:24,420
Don't make me hurt you.
392
00:26:25,220 --> 00:26:26,940
What do you want it for?
393
00:26:27,540 --> 00:26:29,740
Maybe I can help.
394
00:26:33,060 --> 00:26:35,820
Can you make Mu Ran fall in love with a fox again?
395
00:26:40,980 --> 00:26:42,420
There's nothing you can do,
396
00:26:44,740 --> 00:26:46,460
except handing out the bead.
397
00:26:53,660 --> 00:26:55,380
Why can't I take it off?
398
00:26:55,380 --> 00:26:57,420
The spirit bead's already part of me.
399
00:26:58,060 --> 00:26:59,420
You can't make it.
400
00:27:00,460 --> 00:27:01,660
Sorry.
401
00:27:03,340 --> 00:27:04,860
Then I have to kill you for it.
402
00:27:06,900 --> 00:27:07,900
Tu Shan!
403
00:27:15,780 --> 00:27:17,300
She's mine.
404
00:27:25,780 --> 00:27:26,700
Bai Xiao.
405
00:28:19,940 --> 00:28:20,740
Mom!
406
00:28:20,740 --> 00:28:22,100
Where are you?
407
00:28:22,500 --> 00:28:23,300
Hi.
408
00:28:25,780 --> 00:28:27,660
I'll help you find your mom.
409
00:28:33,940 --> 00:28:35,260
Come with me.
410
00:28:44,700 --> 00:28:45,540
Mom!
411
00:28:45,860 --> 00:28:46,740
Where have you been?
412
00:28:46,740 --> 00:28:48,260
I'm worried to death!
413
00:28:48,380 --> 00:28:49,340
I got lost.
414
00:28:49,340 --> 00:28:50,860
A friend led me home.
415
00:28:51,980 --> 00:28:52,700
A friend?
416
00:29:21,780 --> 00:29:22,820
I'm leaving.
417
00:29:24,500 --> 00:29:26,100
These are all the glass balls I've got.
418
00:29:26,420 --> 00:29:27,940
Now they're yours.
419
00:29:30,900 --> 00:29:32,820
Will we meet again?
420
00:29:33,260 --> 00:29:34,780
Of course.
421
00:29:35,100 --> 00:29:35,740
Mu Ran,
422
00:29:35,740 --> 00:29:36,740
Get in the car.
423
00:29:49,060 --> 00:29:49,540
Stop!
424
00:29:49,980 --> 00:29:50,900
She's my friend!
425
00:30:00,020 --> 00:30:02,860
So you've known each other since eight.
426
00:30:05,980 --> 00:30:06,700
Yes.
427
00:30:09,460 --> 00:30:11,100
Since then,
428
00:30:12,940 --> 00:30:14,460
I had a crush on him.
429
00:30:16,420 --> 00:30:17,420
I found him,
430
00:30:19,220 --> 00:30:20,100
fell for him,
431
00:30:23,220 --> 00:30:25,180
and finally became his girlfriend.
432
00:30:28,460 --> 00:30:29,420
But now...
433
00:30:31,860 --> 00:30:35,020
I don't think the spirit bead can make your wish come true.
434
00:30:36,420 --> 00:30:37,940
Maybe from the beginning,
435
00:30:39,380 --> 00:30:41,500
Mu Ran was not that into you.
436
00:30:46,100 --> 00:30:47,420
If I fall in love with someone,
437
00:30:48,940 --> 00:30:50,460
no matter what he is,
438
00:30:51,780 --> 00:30:52,540
human,
439
00:30:53,180 --> 00:30:54,140
demon,
440
00:30:54,980 --> 00:30:55,740
grass,
441
00:30:55,900 --> 00:30:56,660
tree,
442
00:30:57,260 --> 00:30:58,180
stone,
443
00:30:58,860 --> 00:30:59,580
dust,
444
00:31:00,300 --> 00:31:01,420
or air,
445
00:31:02,620 --> 00:31:03,500
I'll love him anyway.
446
00:31:05,180 --> 00:31:06,060
Aren't you afraid?
447
00:31:08,460 --> 00:31:08,860
No.
448
00:31:10,660 --> 00:31:11,100
Why?
449
00:31:12,820 --> 00:31:13,860
Because I love him.
450
00:31:17,940 --> 00:31:18,820
You are naive.
451
00:31:19,820 --> 00:31:21,060
What's the second commandment in the demon world?
452
00:31:22,020 --> 00:31:23,060
Do you remember?
453
00:31:25,380 --> 00:31:29,660
"You shall not fall in love with humans."
454
00:31:30,740 --> 00:31:31,980
If we get close to humans,
455
00:31:32,860 --> 00:31:33,940
any body contact
456
00:31:35,100 --> 00:31:36,380
would shorten their lifespan
457
00:31:37,140 --> 00:31:38,820
or even cost their life.
458
00:31:39,700 --> 00:31:42,420
The borderline between human and demon is not to cross.
459
00:31:43,500 --> 00:31:44,980
Even if you regain his love with the spirit bead,
460
00:31:46,060 --> 00:31:48,460
after being together for a year or two,
461
00:31:49,100 --> 00:31:50,980
he'd die of cardiac failure.
462
00:31:52,460 --> 00:31:54,660
This relationship is fruitless.
463
00:31:55,660 --> 00:31:56,100
Right...
464
00:31:57,180 --> 00:31:58,540
At the age of eight,
465
00:31:59,260 --> 00:32:00,340
I grew wildly,
466
00:32:02,660 --> 00:32:04,140
and started to have moustache...
467
00:32:04,140 --> 00:32:06,260
My mother thought it was the geomancy of our house...
468
00:32:06,580 --> 00:32:07,620
so we moved from that place.
469
00:32:09,180 --> 00:32:11,380
No wonder I suddenly had a period days ago,
470
00:32:11,820 --> 00:32:12,900
and had greater appetite.
471
00:32:13,420 --> 00:32:15,620
I had body contact with Bai Xiao.
472
00:32:16,100 --> 00:32:16,580
No, no.
473
00:32:16,580 --> 00:32:17,540
I don't wanna die young.
474
00:32:19,020 --> 00:32:20,140
I'm not together with her!
475
00:32:21,820 --> 00:32:22,500
I don't see why
476
00:32:23,740 --> 00:32:25,300
you had a crush on such a coward.
477
00:32:26,260 --> 00:32:28,660
Why not just kill him
478
00:32:29,460 --> 00:32:30,500
to ease your pain.
479
00:32:31,300 --> 00:32:31,820
No!
480
00:32:32,140 --> 00:32:32,700
Forget it.
481
00:32:34,860 --> 00:32:36,780
He's just a human with a limited lifespan.
482
00:32:38,500 --> 00:32:39,900
Spare his life. Let him live.
483
00:32:44,260 --> 00:32:45,300
Eyes on him for so long
484
00:32:46,860 --> 00:32:49,340
that I nearly forget what I was like.
485
00:32:57,700 --> 00:33:01,100
You're male, Tu Shan.
486
00:33:03,020 --> 00:33:03,340
yeah.
487
00:33:05,820 --> 00:33:06,780
Mu Ran,
488
00:33:06,780 --> 00:33:09,020
can we stay together forever?
489
00:33:09,940 --> 00:33:10,620
You fool,
490
00:33:10,780 --> 00:33:12,020
we'll both grow up,
491
00:33:12,020 --> 00:33:13,900
get married,
492
00:33:13,900 --> 00:33:16,460
and stay with our wife.
493
00:33:16,860 --> 00:33:19,100
Then I'll be your wife.
494
00:33:19,340 --> 00:33:22,140
How can you? You're male.
495
00:33:24,620 --> 00:33:25,940
I hate wearing skirts,
496
00:33:27,020 --> 00:33:28,060
dislike reading books,
497
00:33:29,220 --> 00:33:30,300
and detest the smell of smoke.
498
00:33:32,540 --> 00:33:33,620
Now, I'm also
499
00:33:34,660 --> 00:33:35,540
tired of human beings.
500
00:33:36,740 --> 00:33:38,380
I'm going back to the mountain.
501
00:33:38,500 --> 00:33:39,140
Tu Shan,
502
00:33:40,420 --> 00:33:44,980
Can you give me some anima?
503
00:33:46,780 --> 00:33:47,140
OK.
504
00:33:48,980 --> 00:33:49,860
Thank you.
505
00:33:51,060 --> 00:33:51,940
And thank you.
506
00:33:52,660 --> 00:33:56,140
I'll find someone love me no matter what I am.
507
00:33:57,780 --> 00:33:58,060
You will.
508
00:34:12,180 --> 00:34:13,060
twenty.
509
00:34:17,420 --> 00:34:18,420
You fox demon!
510
00:34:20,780 --> 00:34:22,020
There you are!
511
00:34:22,300 --> 00:34:23,540
You shall be exorcised today!
512
00:34:30,700 --> 00:34:32,660
Don't kill him, Tu Shan!
513
00:34:33,180 --> 00:34:35,620
This novice is no threat to you!
514
00:34:46,500 --> 00:34:49,580
Get some expertise before starting your career, OK?
515
00:34:55,740 --> 00:34:56,620
Mu Ran,
516
00:34:57,700 --> 00:35:00,660
what happened today shall be known to nobody,
517
00:35:01,340 --> 00:35:02,220
especially Zhou Jing.
518
00:35:03,180 --> 00:35:03,820
You know,
519
00:35:05,420 --> 00:35:06,660
I can kill you at any time.
520
00:35:09,420 --> 00:35:10,300
I'll keep my mouth shut.
521
00:35:16,820 --> 00:35:17,980
Don't end up like me.
522
00:35:19,180 --> 00:35:21,220
Never fall for a human girl.
523
00:35:22,620 --> 00:35:23,980
I'm not an idiot.
524
00:35:31,260 --> 00:35:32,420
What were you guys doing
525
00:35:33,460 --> 00:35:36,260
with eyes turning red?
526
00:35:37,660 --> 00:35:39,860
That's our fox occult for communication.
527
00:35:41,460 --> 00:35:42,340
What did he say?
528
00:35:44,580 --> 00:35:45,460
He congratulated me
529
00:35:46,780 --> 00:35:48,060
that in two months
530
00:35:48,540 --> 00:35:49,860
I can take the spirit bead.
531
00:36:04,540 --> 00:36:06,220
Aren't you hot?
532
00:36:09,020 --> 00:36:09,900
Not all at.
533
00:36:11,020 --> 00:36:12,860
I'm not having any body contact with you.
534
00:36:13,900 --> 00:36:15,700
I don't wanna have a period every day.
535
00:36:21,860 --> 00:36:22,740
Hurry.
536
00:36:22,860 --> 00:36:24,100
To the inner room.
537
00:36:24,260 --> 00:36:25,500
Watch out.
538
00:36:25,780 --> 00:36:27,900
It's quite expensive.
539
00:36:29,300 --> 00:36:30,300
Take care.
540
00:36:31,300 --> 00:36:31,700
Sorry,
541
00:36:32,220 --> 00:36:34,820
but could you please come in through the front door?
542
00:36:35,140 --> 00:36:35,700
Where's Bai Xiao?
543
00:36:37,220 --> 00:36:38,100
In the bathroom.
544
00:36:46,100 --> 00:36:46,980
Si Chen?
545
00:36:48,700 --> 00:36:49,580
Wife!
546
00:36:50,580 --> 00:36:51,460
What did you call me?
547
00:36:51,460 --> 00:36:52,340
"Wife".
548
00:36:52,500 --> 00:36:53,620
What's wrong with you?
549
00:36:53,900 --> 00:36:54,900
I'm not your wife.
550
00:36:58,220 --> 00:36:59,100
What's this?
551
00:36:59,820 --> 00:37:00,700
A damned container.
552
00:37:01,340 --> 00:37:02,500
That's the point!
553
00:37:03,180 --> 00:37:05,420
Ordinary people cannot see demon containers.
554
00:37:05,780 --> 00:37:08,140
There's an old tale in my family that
555
00:37:08,500 --> 00:37:12,820
she who sees the container can be the wife of a demon catcher.
556
00:37:13,020 --> 00:37:13,900
So,
557
00:37:13,900 --> 00:37:15,580
You're destined to be my wife.
558
00:37:24,740 --> 00:37:25,940
My container!
559
00:37:32,260 --> 00:37:33,140
Kui,
560
00:37:33,140 --> 00:37:35,020
You left your A cup in the bathroom.
561
00:37:35,020 --> 00:37:36,660
So small.
562
00:37:44,260 --> 00:37:45,780
Get out of my house!
563
00:37:46,420 --> 00:37:48,980
I want normal roomates!
564
00:37:56,620 --> 00:37:57,740
You've went through all the formalities?
565
00:38:02,940 --> 00:38:03,820
Yes.
566
00:38:04,900 --> 00:38:06,140
Why do you choose to go abroad?
567
00:38:08,700 --> 00:38:09,900
I wanna leave for a while.
568
00:38:13,060 --> 00:38:14,020
Keep in contact.
569
00:38:21,380 --> 00:38:21,860
Zhou Jing,
570
00:38:23,700 --> 00:38:24,860
stay away
571
00:38:25,780 --> 00:38:27,020
from the girl named Kui.
34232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.