All language subtitles for The Cleaning Lady 2x11 - Sanctuary (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,928 --> 00:00:03,041 Previously on "The Cleaning Lady..." 2 00:00:03,046 --> 00:00:05,604 Both his liver and his spleen are enlarged now. 3 00:00:05,609 --> 00:00:06,832 It could be fatal. 4 00:00:06,833 --> 00:00:08,574 There's only one drug that can really treat that, 5 00:00:08,578 --> 00:00:11,663 and it costs $150,000. 6 00:00:11,664 --> 00:00:13,361 I still have contacts in Manila. 7 00:00:13,362 --> 00:00:16,581 I could get the meds for half of what we paid in Mexico. 8 00:00:16,582 --> 00:00:18,714 Just give me one good reason why I should trust you. 9 00:00:18,715 --> 00:00:21,717 I told you to file those divorce papers years ago! 10 00:00:21,718 --> 00:00:23,066 And you never did! 11 00:00:23,229 --> 00:00:25,884 We just got a buyer for La Habana. 12 00:00:26,812 --> 00:00:28,312 Robert? 13 00:00:28,936 --> 00:00:30,604 A couple of fishermen just pulled a gun 14 00:00:30,609 --> 00:00:32,034 out of the Colorado River 15 00:00:32,039 --> 00:00:33,729 40 yards from where we found Maya. 16 00:00:33,734 --> 00:00:34,860 We're still running the print, 17 00:00:34,861 --> 00:00:36,924 but there's enough there to find a match. 18 00:00:36,929 --> 00:00:39,691 Wait a minute. Hold on. Son of a bitch. 19 00:00:39,692 --> 00:00:41,345 I could take you in for Maya. 20 00:00:41,495 --> 00:00:43,517 But I'm not gonna do that because Kamdar's a bigger fish, 21 00:00:43,521 --> 00:00:45,523 and I need you to help me take him down. 22 00:00:45,524 --> 00:00:47,960 I'm gonna kill Kamdar. And you're gonna help me do it. 23 00:00:47,961 --> 00:00:50,702 - Robert! - Call 9-1-1. 24 00:00:50,703 --> 00:00:52,196 You saved his life. We'll take it from here. 25 00:00:52,200 --> 00:00:53,554 Oh, my... 26 00:00:58,416 --> 00:01:00,185 Wow! 27 00:01:00,190 --> 00:01:03,609 Are you ready to really celebrate your birthday, peanut? 28 00:01:03,614 --> 00:01:05,010 - Yeah! - Yes? 29 00:01:05,015 --> 00:01:06,457 Don't go without us. 30 00:01:06,458 --> 00:01:08,416 Sorry. Excuse me. We're with them. 31 00:01:08,421 --> 00:01:10,978 Hi! Happy birthday! 32 00:01:10,983 --> 00:01:13,747 Hi! Tita Fi, you made it. 33 00:01:13,752 --> 00:01:15,113 Luca, happy birthday. 34 00:01:15,118 --> 00:01:17,333 - It's Jaz and Chris! - I know. 35 00:01:17,338 --> 00:01:18,933 Hey! You made it. 36 00:01:18,938 --> 00:01:20,419 We wouldn't miss your birthday, buddy. 37 00:01:20,423 --> 00:01:21,813 Oh! Come on. 38 00:01:21,818 --> 00:01:22,958 Hey, give me some. 39 00:01:22,963 --> 00:01:24,247 - Oh! - Excuse me. 40 00:01:24,252 --> 00:01:25,252 Okay. 41 00:01:25,257 --> 00:01:26,259 - Oh, I'm sorry. - Come on. 42 00:01:26,263 --> 00:01:27,497 Oh, we going? 43 00:01:27,502 --> 00:01:30,020 Oh? We're going? Oh, okay. 44 00:01:30,025 --> 00:01:31,973 - Thank you. - Tita Thony. 45 00:01:31,978 --> 00:01:33,023 Ah, thank you. 46 00:01:36,063 --> 00:01:37,328 Wow! 47 00:01:43,250 --> 00:01:45,252 - Crazy, right? - JD let you come? 48 00:01:45,620 --> 00:01:48,137 I don't need his permission. 49 00:01:48,410 --> 00:01:50,370 Okay, he's at work. 50 00:01:50,375 --> 00:01:53,114 But I couldn't let the kids miss Luca's special day. 51 00:01:53,119 --> 00:01:55,434 Especially after everything he's been through. 52 00:01:55,682 --> 00:01:57,794 Thanks, Fi. 53 00:01:57,799 --> 00:01:59,453 How is he today? 54 00:01:59,707 --> 00:02:01,186 Today, he's good. 55 00:02:01,191 --> 00:02:03,911 Yeah! Whee! 56 00:02:03,916 --> 00:02:05,614 - We're going again? - Yeah. 57 00:02:07,448 --> 00:02:09,411 - Oh, my God. - I want to go again. 58 00:02:09,416 --> 00:02:11,622 Crazy, right? 59 00:02:12,235 --> 00:02:15,543 This is the best birthday ever. 60 00:02:17,954 --> 00:02:22,954 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 61 00:02:27,689 --> 00:02:29,647 I'm gonna have to go, Fi. 62 00:02:29,835 --> 00:02:31,402 What? Who is that guy? 63 00:02:31,407 --> 00:02:32,936 He works for Kamdar. 64 00:02:32,941 --> 00:02:34,247 Well, what does he want? 65 00:02:34,252 --> 00:02:35,818 It'll be fine. I'll meet you at home. 66 00:02:35,823 --> 00:02:37,434 - No, but isn't it... - Please, Fi. 67 00:02:38,758 --> 00:02:40,020 Hey, my love. 68 00:02:40,693 --> 00:02:42,530 Can I ride that one? 69 00:02:42,535 --> 00:02:43,660 Yes, you can. 70 00:02:43,665 --> 00:02:45,623 Um, Mommy has to go to work, 71 00:02:45,628 --> 00:02:47,848 but I'll meet you at home for cake and ice cream? 72 00:02:47,853 --> 00:02:49,913 - Okay, Mommy. - Okay. 73 00:02:50,660 --> 00:02:53,702 Have fun, guys. I'll see you. 74 00:02:58,542 --> 00:03:00,935 Winner, winner, winner! 75 00:03:13,858 --> 00:03:15,381 One second. 76 00:03:19,379 --> 00:03:21,816 Nadia. Where are you? 77 00:03:22,051 --> 00:03:23,270 At Robert's. 78 00:03:23,275 --> 00:03:24,711 I haven't been able to call 79 00:03:24,716 --> 00:03:25,867 because they haven't taken their eyes off me 80 00:03:25,871 --> 00:03:27,100 since we left the hospital. 81 00:03:27,105 --> 00:03:29,325 - What happened? - I did it. 82 00:03:29,437 --> 00:03:31,396 But he's still alive because your cleaning lady 83 00:03:31,401 --> 00:03:33,794 gave him CPR and saved him. 84 00:03:33,799 --> 00:03:36,100 Now I'm trapped, and he won't let me go. 85 00:03:36,105 --> 00:03:37,506 I'll come get you. 86 00:03:37,511 --> 00:03:39,022 No. No, Arman. 87 00:03:39,027 --> 00:03:41,377 We can't have him suspect anything. 88 00:03:41,534 --> 00:03:43,797 And you and I aren't supposed to be talking. 89 00:03:43,802 --> 00:03:45,804 Alright, Nadia, you listen to me. 90 00:03:45,809 --> 00:03:47,376 I need you to get the hell out of there 91 00:03:47,381 --> 00:03:49,035 before he figures anything out. 92 00:03:49,040 --> 00:03:50,389 Yeah, I know. 93 00:03:50,394 --> 00:03:52,522 So far, his blood test didn't find anything. 94 00:03:52,527 --> 00:03:54,137 What did his doctor say? 95 00:03:54,455 --> 00:03:56,198 That it was a cardiac arrest. 96 00:03:56,203 --> 00:03:58,771 There was no poison or drug found in his system. 97 00:04:03,862 --> 00:04:04,993 Yes? 98 00:04:04,998 --> 00:04:06,858 Robert wants to see you. 99 00:04:07,647 --> 00:04:09,398 Yeah, of course. 100 00:04:21,422 --> 00:04:24,816 I had a full physical just a few months ago, 101 00:04:25,003 --> 00:04:26,657 and there was nothing that indicated 102 00:04:26,662 --> 00:04:28,011 an issue with my heart. 103 00:04:28,016 --> 00:04:30,540 High potassium can lead to hyperkalemia. 104 00:04:30,545 --> 00:04:32,765 We're looking at what may have caused this now. 105 00:04:32,770 --> 00:04:35,338 Your levels have since dropped, but that could be due to stress. 106 00:04:35,343 --> 00:04:36,983 The only thing that's stressing me out 107 00:04:36,995 --> 00:04:40,085 is the sight of all this bloody medical equipment in my room! 108 00:04:40,201 --> 00:04:41,491 Get rid of it! 109 00:04:41,503 --> 00:04:45,827 Robert, we're all here trying to make sure you're okay. 110 00:04:47,859 --> 00:04:50,165 Dr. Fogle, is this all really necessary? 111 00:04:50,170 --> 00:04:52,346 Well, if he wants us to monitor him here at home 112 00:04:52,351 --> 00:04:54,686 and not the hospital, then yes. 113 00:04:54,691 --> 00:04:56,522 Okay. 114 00:04:57,277 --> 00:04:59,192 Could you please give us a minute? 115 00:04:59,197 --> 00:05:00,721 - Sure. - Thank you. 116 00:05:08,736 --> 00:05:11,928 Alright, you know you're gonna have to calm down. 117 00:06:05,677 --> 00:06:07,038 This way. 118 00:06:16,180 --> 00:06:17,725 What is she doing here? 119 00:06:17,730 --> 00:06:20,733 I want a second opinion from the doctor who saved my life. 120 00:06:21,440 --> 00:06:23,181 Thanks for that, by the way. 121 00:06:24,370 --> 00:06:26,522 Give her my toxicology report. 122 00:06:31,746 --> 00:06:33,400 Thank you. 123 00:06:35,954 --> 00:06:38,506 So, what do you think, Thony? 124 00:06:39,429 --> 00:06:43,128 Your blood work looks normal, but the... 125 00:06:43,133 --> 00:06:45,266 Your potassium levels are unusually high. 126 00:06:45,271 --> 00:06:47,123 And what would cause that? 127 00:06:47,320 --> 00:06:50,842 Have you had any fatigue or muscle weakness 128 00:06:50,847 --> 00:06:51,891 before your attack? 129 00:06:51,896 --> 00:06:53,881 No. Never been fitter. 130 00:06:53,886 --> 00:06:55,409 Well, it's possible that you have 131 00:06:55,414 --> 00:06:57,982 undetected kidney or liver damage. 132 00:06:57,987 --> 00:07:00,468 That can cause elevated potassium levels. 133 00:07:00,473 --> 00:07:03,881 Well, I do like my drink, but not that much. 134 00:07:04,054 --> 00:07:05,664 But you tell me. 135 00:07:05,669 --> 00:07:08,139 Your numbers look well within the normal range. 136 00:07:08,144 --> 00:07:10,209 So what's the most plausible explanation 137 00:07:10,214 --> 00:07:12,173 for my cardiac arrest? 138 00:07:14,610 --> 00:07:16,786 It could be a drug interaction. 139 00:07:16,791 --> 00:07:19,837 Something you took didn't react well with something else. 140 00:07:19,842 --> 00:07:21,801 That's exactly what my doctor said. 141 00:07:21,806 --> 00:07:24,717 But there's nothing in this report that indicates that. 142 00:07:24,722 --> 00:07:26,123 Not to worry. 143 00:07:26,128 --> 00:07:29,702 I'm having them run a second, more thorough tox screen. 144 00:07:30,168 --> 00:07:31,256 Thank you, Doctor. 145 00:07:31,261 --> 00:07:32,452 You're welcome. 146 00:07:32,457 --> 00:07:34,070 I don't think it's gonna take you long to recover, 147 00:07:34,074 --> 00:07:36,293 but in the meantime, if you want, 148 00:07:36,298 --> 00:07:38,959 Arman and I can sell the drugs coming from Manila, 149 00:07:38,964 --> 00:07:41,532 so it's nothing for you to worry about. 150 00:07:41,537 --> 00:07:45,329 Actually, it is. The shipment's gone missing. 151 00:07:45,539 --> 00:07:46,853 What? 152 00:07:46,858 --> 00:07:48,338 It happens all the time. 153 00:07:48,343 --> 00:07:51,172 Cargo's always getting delayed or misplaced. 154 00:07:53,830 --> 00:07:56,165 Let's hope that's all it is, 155 00:07:56,570 --> 00:07:59,573 since your son's medication is with that shipment. 156 00:08:02,256 --> 00:08:03,704 Well, I-I'll check with 157 00:08:03,709 --> 00:08:05,853 the pharmaceutical factory in Manila. 158 00:08:05,858 --> 00:08:06,884 There's no need. 159 00:08:06,889 --> 00:08:09,900 My sources say it went missing after it arrived in Long Beach. 160 00:08:10,131 --> 00:08:12,525 I'll send my best men to track it down. 161 00:08:12,530 --> 00:08:14,579 It'll turn up. 162 00:08:15,064 --> 00:08:18,735 And then we'll find out exactly who's to blame. 163 00:08:19,733 --> 00:08:21,778 Till then, Juergen will take you home. 164 00:08:24,293 --> 00:08:25,947 I'll walk you out. 165 00:08:37,787 --> 00:08:40,376 Why would you tell him it was a drug interaction? 166 00:08:40,681 --> 00:08:43,564 Because it was a test. He knew the answer. 167 00:08:43,569 --> 00:08:45,223 Well, he's gonna suspect me now. 168 00:08:45,228 --> 00:08:48,231 So if you happen to see Arman, tell him you sold us both out. 169 00:08:49,402 --> 00:08:51,454 Thank you for coming, Thony. 170 00:08:51,459 --> 00:08:53,154 Good to see you. 171 00:09:05,773 --> 00:09:08,515 Yeah, I'm here. Great. Let's meet up. 172 00:09:11,142 --> 00:09:15,079 Uh, I'm... I'm so sorry. I need to go to the restroom. 173 00:09:15,084 --> 00:09:17,376 - Yeah, I'll wait here. - Yeah, thanks. 174 00:09:21,685 --> 00:09:22,860 Garrett? 175 00:09:25,211 --> 00:09:27,080 You want to explain why the hell you're being driven around 176 00:09:27,084 --> 00:09:28,694 by Kamdar's men? 177 00:09:28,699 --> 00:09:32,051 He had a cardiac arrest and he asked me to check on him. 178 00:09:32,056 --> 00:09:34,188 And you're the one who was supposed to detain Arman 179 00:09:34,193 --> 00:09:35,228 so that wouldn't happen. 180 00:09:35,233 --> 00:09:37,181 Yeah, I did. And guess what he told me. 181 00:09:37,539 --> 00:09:39,236 After everything that I have done, 182 00:09:39,241 --> 00:09:40,704 you didn't even have the decency 183 00:09:40,709 --> 00:09:42,580 to tell me what happened with Maya. 184 00:09:42,585 --> 00:09:44,413 That you were there when she was killed. 185 00:09:46,555 --> 00:09:48,079 I ju... I just didn't know how to... 186 00:09:48,091 --> 00:09:51,094 You had me watch over your family that night. 187 00:09:51,099 --> 00:09:53,449 I looked the other way with Chris. 188 00:09:53,454 --> 00:09:55,532 I protected you. 189 00:09:56,229 --> 00:09:58,187 I'm sorry, Garrett. 190 00:09:58,192 --> 00:10:00,412 Yeah. You're sorry. 191 00:10:00,417 --> 00:10:02,759 Does that word have any meaning to you anymore? 192 00:10:02,982 --> 00:10:04,244 Hmm? 193 00:10:04,249 --> 00:10:06,295 Or have you gotten so good at lying 194 00:10:06,300 --> 00:10:10,826 and covering up the truth that you don't even recognize it? 195 00:10:16,822 --> 00:10:18,258 Yes, Fi? 196 00:10:18,508 --> 00:10:20,673 Oh, thank God. Thony. 197 00:10:20,678 --> 00:10:23,571 Luca has a fever of 104, and he's been vomiting. 198 00:10:23,576 --> 00:10:25,735 We're here at Nevada General. We just got here. 199 00:10:25,740 --> 00:10:27,157 I-I didn't know what else to do. 200 00:10:27,162 --> 00:10:29,368 You did the right thing. I-I'll be right there. 201 00:10:32,514 --> 00:10:34,516 Luca's at the hospital. I have to go. 202 00:10:35,000 --> 00:10:36,654 Okay. 203 00:10:40,161 --> 00:10:41,728 I'll park the van. We'll come in with you. 204 00:10:41,732 --> 00:10:43,431 No, no. It's not safe for you. 205 00:10:43,436 --> 00:10:45,612 Because we're TNTs? Mom, I don't care. 206 00:10:45,613 --> 00:10:46,978 - It's Luca. - No, okay? 207 00:10:46,983 --> 00:10:49,115 I can't take that risk with you if anything happens. 208 00:10:49,120 --> 00:10:50,513 - Then I'll call Dad. - No. 209 00:10:50,518 --> 00:10:51,867 He'll take Luca in. 210 00:10:51,872 --> 00:10:53,134 No, okay? He's at work. 211 00:10:53,139 --> 00:10:54,359 It'll take too long for him to get here. 212 00:10:54,363 --> 00:10:55,634 Luca needs to go now. 213 00:10:55,639 --> 00:10:56,901 Then I'll wait with you. 214 00:10:56,906 --> 00:10:58,386 No, Jaz. 215 00:11:01,149 --> 00:11:02,803 Okay, if I get deported, 216 00:11:02,808 --> 00:11:05,212 Child Services will take you away from me. 217 00:11:05,489 --> 00:11:07,186 Look, I need you to both listen to me. 218 00:11:07,191 --> 00:11:10,673 Take the van and go to JD's. Wait for him to come home. 219 00:11:10,678 --> 00:11:13,811 Please. Then I know you're both safe. 220 00:11:20,222 --> 00:11:21,571 My purse, please. 221 00:11:23,162 --> 00:11:24,816 Thank you. 222 00:11:30,970 --> 00:11:32,728 Excuse me. 223 00:11:33,279 --> 00:11:34,977 Next. 224 00:11:38,380 --> 00:11:39,903 What's your emergency? 225 00:11:39,908 --> 00:11:42,911 Um, my nephew has a high fever, 226 00:11:42,916 --> 00:11:45,397 and he started throwing up about an hour ago. 227 00:11:45,402 --> 00:11:47,056 Has he been to this hospital before? 228 00:11:47,061 --> 00:11:48,714 No. It's... It's his first time. 229 00:11:48,719 --> 00:11:50,373 Proof of insurance? 230 00:11:50,622 --> 00:11:53,126 Uh, he doesn't... 231 00:11:53,801 --> 00:11:57,370 We don't have insurance, but it's an emergency. 232 00:11:57,375 --> 00:11:59,314 Does he have prior medical conditions? 233 00:11:59,319 --> 00:12:00,842 Yes. His... His whole life. 234 00:12:00,847 --> 00:12:03,064 Fill that out. Bring it back when you're done. 235 00:12:03,069 --> 00:12:06,353 We'll need his date of birth, home address, and his Social. 236 00:12:06,761 --> 00:12:08,423 Uh, Social? 237 00:12:08,428 --> 00:12:10,735 His Social Security number? 238 00:12:11,446 --> 00:12:12,946 Yes. 239 00:12:12,951 --> 00:12:14,478 Right. Thank you. 240 00:12:31,510 --> 00:12:34,610 Tita, where's Mommy? 241 00:12:34,615 --> 00:12:36,443 She'll be here soon, okay? 242 00:12:48,832 --> 00:12:50,268 You can leave that part blank. 243 00:12:50,273 --> 00:12:51,448 What? 244 00:12:51,453 --> 00:12:53,151 The Social Security section. 245 00:12:53,156 --> 00:12:55,985 You don't have to put one down if you don't have one. 246 00:12:56,024 --> 00:12:58,329 Some people just make up a number. 247 00:12:59,535 --> 00:13:01,431 My mom was tago ng tago. 248 00:13:01,436 --> 00:13:03,264 She didn't have a number either. 249 00:13:04,701 --> 00:13:07,579 _ 250 00:13:09,259 --> 00:13:11,509 _ 251 00:13:12,191 --> 00:13:14,715 Medical repatriation happens, but not here. 252 00:13:14,720 --> 00:13:16,540 This is a sanctuary city. 253 00:13:16,545 --> 00:13:18,764 At this hospital, we don't care where you're from, 254 00:13:18,769 --> 00:13:20,423 just that you're here now. 255 00:13:20,428 --> 00:13:22,343 Everyone's entitled to emergency care, 256 00:13:22,348 --> 00:13:24,259 regardless of your status. 257 00:13:24,264 --> 00:13:25,439 Thank you. 258 00:13:25,444 --> 00:13:27,682 Hey, buddy. You doing okay? 259 00:13:27,687 --> 00:13:29,210 - Code blue, stat, in the E.R. - Got to go. 260 00:13:29,211 --> 00:13:30,213 We're really slammed back there. 261 00:13:30,217 --> 00:13:31,943 But we will get him in as soon as we can. 262 00:13:31,948 --> 00:13:33,210 Salamat. 263 00:13:44,039 --> 00:13:45,171 Oh. 264 00:13:45,176 --> 00:13:46,720 Joseph, thank you. Let me do it. 265 00:13:46,725 --> 00:13:48,478 I'm not hungry. 266 00:13:49,361 --> 00:13:50,845 I'm just keeping you company. 267 00:13:50,850 --> 00:13:52,282 Well, you have to eat, Robert. 268 00:13:52,287 --> 00:13:53,897 The chef is bringing out something light. 269 00:13:53,902 --> 00:13:57,095 And it's also good for you to get up and move a little bit. 270 00:13:57,100 --> 00:13:58,754 Right? 271 00:14:02,811 --> 00:14:06,360 Robert, you scared me. 272 00:14:07,264 --> 00:14:09,509 I thought we almost lost you. 273 00:14:12,106 --> 00:14:13,629 Is that right? 274 00:14:15,481 --> 00:14:16,918 Yes. 275 00:14:22,041 --> 00:14:24,876 But you'll be feeling like your old self soon. 276 00:14:25,362 --> 00:14:26,624 I promise. 277 00:14:26,629 --> 00:14:30,235 My father died of a heart attack at 45. 278 00:14:30,997 --> 00:14:34,329 I always had this looming fear 279 00:14:34,334 --> 00:14:37,387 that I would die at the same age, just like him. 280 00:14:37,467 --> 00:14:38,947 But you didn't. 281 00:14:38,952 --> 00:14:41,607 Because I took every available precaution. 282 00:14:41,612 --> 00:14:44,876 I tried to keep on top of my cardiovascular health. 283 00:14:46,564 --> 00:14:49,785 I hired the best doctors to keep an eye on my heart. 284 00:14:50,904 --> 00:14:53,165 But here I am. 285 00:14:53,881 --> 00:14:56,318 Recovering from a cardiac arrest. 286 00:14:56,479 --> 00:14:59,221 Some things we can't control, right? 287 00:15:03,402 --> 00:15:05,753 It doesn't mean I didn't try. 288 00:15:10,088 --> 00:15:11,568 Uh, not for me. 289 00:15:11,696 --> 00:15:13,515 Doctor's orders. 290 00:15:13,520 --> 00:15:15,043 Just for her. 291 00:15:16,852 --> 00:15:19,681 Though it is my favorite grand cru. 292 00:15:27,882 --> 00:15:30,233 There is something I need to tell you, Robert. 293 00:15:32,782 --> 00:15:34,645 When you were away, 294 00:15:34,650 --> 00:15:37,860 Thony came to the office asking about a shipment from Manila. 295 00:15:37,865 --> 00:15:40,084 She wanted to know when it was coming and she... 296 00:15:40,089 --> 00:15:43,001 She said she needed to know for her son. 297 00:15:43,364 --> 00:15:47,629 So I didn't think much of it until I heard you two talking. 298 00:15:49,868 --> 00:15:53,267 I think Thony's the one who tried to steal your shipment. 299 00:15:56,065 --> 00:15:58,024 Thanks for telling me this. 300 00:16:02,676 --> 00:16:04,417 We're gonna have to sort this out. 301 00:16:06,180 --> 00:16:09,662 Make sure someone is with her at all times. 302 00:16:10,923 --> 00:16:13,480 I wouldn't want anything to happen to you. 303 00:16:16,121 --> 00:16:17,751 Would I? 304 00:16:27,513 --> 00:16:29,210 Sorry. Fi? 305 00:16:29,215 --> 00:16:30,477 Oh, God. 306 00:16:30,482 --> 00:16:32,092 - How is he? - I don't know. 307 00:16:32,097 --> 00:16:33,111 They haven't checked him yet, 308 00:16:33,115 --> 00:16:34,378 but they keep telling us to wait. 309 00:16:34,382 --> 00:16:37,415 Oh, my God. My love, can you hear me? 310 00:16:38,134 --> 00:16:40,423 Okay, how long did they say it would take? 311 00:16:40,428 --> 00:16:41,778 I don't know, but I've heard people say 312 00:16:41,782 --> 00:16:43,626 they've been here for six hours already. 313 00:16:43,845 --> 00:16:45,900 He doesn't have that kind of time. 314 00:16:46,313 --> 00:16:47,720 Ma'am, excuse me. 315 00:16:47,725 --> 00:16:49,248 My... My son needs to be seen now. 316 00:16:49,253 --> 00:16:51,037 We're moving as quickly as we can. 317 00:16:51,042 --> 00:16:52,610 I know, but he just had a liver transplant, 318 00:16:52,614 --> 00:16:55,189 and his body's rejecting the new organ. 319 00:16:55,597 --> 00:16:58,470 His temperature is at 104. He's jaundiced. 320 00:16:58,475 --> 00:16:59,799 There's blood in his vomit, 321 00:16:59,804 --> 00:17:01,698 which means that he's going into liver failure. 322 00:17:01,703 --> 00:17:03,487 You need to call a code white. 323 00:17:04,028 --> 00:17:05,705 Please! 324 00:17:05,710 --> 00:17:07,148 I know I look like any worried mother, 325 00:17:07,152 --> 00:17:09,284 but I am a doctor and I am telling you, 326 00:17:09,289 --> 00:17:10,639 if you don't admit him immediately, 327 00:17:10,643 --> 00:17:12,604 he's gonna die in this waiting room. 328 00:17:12,609 --> 00:17:14,002 Code white! 329 00:17:14,040 --> 00:17:16,776 We have a code white in the reception area. 330 00:17:16,781 --> 00:17:17,877 Code white. 331 00:17:17,882 --> 00:17:20,073 - Thank you. - Code white. 332 00:17:20,393 --> 00:17:22,134 - Here. - Hi. Excuse me. Coming through. 333 00:17:22,139 --> 00:17:23,354 This is my son. 334 00:17:23,359 --> 00:17:25,405 I got you. Come on. Come on, sweetheart. 335 00:17:26,798 --> 00:17:27,994 Okay. 336 00:17:27,999 --> 00:17:29,203 Okay, we're coming with you. 337 00:17:29,207 --> 00:17:30,207 - Let's go. - Alright. 338 00:17:30,213 --> 00:17:31,909 - Behind you. Come on. - Go. 339 00:17:37,041 --> 00:17:39,652 Robert, you wanted to see me? 340 00:17:39,882 --> 00:17:42,058 I want you to send a team to every rail yard 341 00:17:42,063 --> 00:17:44,544 and shipping yard in the Nevada area. 342 00:17:44,549 --> 00:17:46,690 Find that container with my drugs. 343 00:17:46,695 --> 00:17:48,001 Yes, sir. 344 00:17:48,006 --> 00:17:50,166 And bring Thony to me. 345 00:17:50,942 --> 00:17:53,292 If she's the one who's stealing from me, 346 00:17:53,410 --> 00:17:55,651 I want to make an example of her. 347 00:18:07,392 --> 00:18:09,350 What part of "emergency" takes two hours 348 00:18:09,355 --> 00:18:11,057 to even see a doctor, huh? 349 00:18:11,284 --> 00:18:13,448 I mean, it's like we're invisible. 350 00:18:13,556 --> 00:18:16,994 Well, you know what? I'm gonna make them see us. 351 00:18:20,691 --> 00:18:22,867 Hi. Excuse me. 352 00:18:22,879 --> 00:18:26,839 Hi. Uh, I am looking for Dr. Gonzales. 353 00:18:27,233 --> 00:18:29,105 He's down there. 354 00:18:29,110 --> 00:18:30,111 Thank you. 355 00:18:34,324 --> 00:18:35,716 Dr. Gonzales? 356 00:18:35,721 --> 00:18:37,419 Dr. Gonzales, excuse me, excuse me. 357 00:18:37,424 --> 00:18:39,208 Patient Luca De La Rosa, age 6, 358 00:18:39,213 --> 00:18:40,815 previously immunocompromised. 359 00:18:40,820 --> 00:18:42,822 Now, 10 weeks post liver transplant. 360 00:18:42,827 --> 00:18:46,174 His TPR shows significant drops in respiration and pulse ox. 361 00:18:46,179 --> 00:18:47,397 I'm sorry. Who are you? 362 00:18:48,007 --> 00:18:49,748 I'm a doctor. 363 00:18:49,753 --> 00:18:54,628 But right now, I'm a mother whose son's been ignored. 364 00:18:58,222 --> 00:18:59,614 Okay. 365 00:18:59,660 --> 00:19:01,932 Uh, you said his transplant was only 10 weeks ago? 366 00:19:01,937 --> 00:19:03,018 Yeah. 367 00:19:03,023 --> 00:19:04,677 Organ rejection is always a concern, 368 00:19:04,682 --> 00:19:07,682 but I wouldn't have imagined quite this much damage already. 369 00:19:07,967 --> 00:19:10,182 The first graft seems extremely clean, 370 00:19:10,187 --> 00:19:12,842 so it doesn't appear to be complications from the surgery. 371 00:19:12,847 --> 00:19:15,067 Listen, Luca can't wait any longer. 372 00:19:15,072 --> 00:19:16,247 He needs to be seen now. 373 00:19:16,252 --> 00:19:17,428 As you know, with these numbers, 374 00:19:17,432 --> 00:19:19,434 he may be cirrhotic already. 375 00:19:19,446 --> 00:19:22,455 Yeah, but he... He might not be. 376 00:19:22,460 --> 00:19:24,462 There's still a chance we can reverse the damage. 377 00:19:24,467 --> 00:19:26,773 But if he is, all I can do is start the process 378 00:19:26,778 --> 00:19:28,526 to add him to the UNOS transplant list. 379 00:19:28,531 --> 00:19:30,143 Uh, I understand, but I... 380 00:19:30,148 --> 00:19:32,020 Okay, look, I'm just gonna come by your room in a few minutes 381 00:19:32,024 --> 00:19:33,830 and treat his discomfort in the meantime. 382 00:19:34,710 --> 00:19:37,104 - Okay? - Okay. Thank you. 383 00:19:38,225 --> 00:19:39,662 At least he's on the transplant list. 384 00:19:39,666 --> 00:19:43,366 He's never going to qualify for a transplant. 385 00:19:43,371 --> 00:19:46,722 And even if he does, how long is that gonna take? 386 00:19:50,135 --> 00:19:52,541 I need this new drug from Manila. 387 00:19:52,546 --> 00:19:54,548 I know it's still experimental, 388 00:19:54,553 --> 00:19:56,455 but it can reverse the liver damage. 389 00:19:57,205 --> 00:19:59,990 I'm gonna call Arman. I'm sure he has the drugs. 390 00:20:00,217 --> 00:20:01,784 Go. Do... Do what you have to do. 391 00:20:01,789 --> 00:20:03,138 I'll... I'll stay with Luca. 392 00:20:03,143 --> 00:20:04,754 Thank you. 393 00:20:43,882 --> 00:20:45,252 What do you want, Thony? 394 00:20:45,257 --> 00:20:47,721 Do you have those drugs from Manila? 395 00:20:47,726 --> 00:20:50,425 What, you mean the meds you said I couldn't get? 396 00:20:50,430 --> 00:20:52,432 I got them rerouted, but I don't have them 397 00:20:52,437 --> 00:20:54,034 because you screwed it all up. 398 00:20:54,039 --> 00:20:55,705 Okay. I'm really sorry. 399 00:20:55,710 --> 00:20:57,260 I really am. But I need that drug... 400 00:20:57,265 --> 00:20:58,571 Look, if you had just trusted me, 401 00:20:58,575 --> 00:21:00,713 Kamdar would be dead and we'd have those meds. 402 00:21:00,718 --> 00:21:02,729 But since he's still alive, thanks to you, 403 00:21:02,734 --> 00:21:04,257 we all have to lay low now. 404 00:21:04,262 --> 00:21:05,651 I can't wait. 405 00:21:05,656 --> 00:21:08,006 I'm at the hospital with Luca, and the tests confirmed 406 00:21:08,011 --> 00:21:11,406 that his liver is so damaged they can't do anything about it 407 00:21:11,411 --> 00:21:13,643 but put him on the transplant list. 408 00:21:13,862 --> 00:21:16,038 And we both know he's never gonna get it this way. 409 00:21:16,043 --> 00:21:18,045 So this drug from Manila is my only hope 410 00:21:18,050 --> 00:21:19,748 to reverse the liver damage. 411 00:21:19,753 --> 00:21:21,487 That's why I did what I did with Kamdar. 412 00:21:21,492 --> 00:21:25,619 But, please, don't let my son pay for my mistakes, Arman. 413 00:21:25,624 --> 00:21:27,321 I need this drug. 414 00:21:30,224 --> 00:21:31,704 Alright. 415 00:21:31,709 --> 00:21:34,416 We'll get those meds, but after that, we're done. 416 00:21:35,523 --> 00:21:36,524 Thank you. 417 00:21:36,910 --> 00:21:38,510 What hospital are you in? 418 00:21:38,515 --> 00:21:40,343 Nevada General. 419 00:21:40,380 --> 00:21:43,427 Kamdar's men are watching. I'll slip out the back. 420 00:21:43,432 --> 00:21:45,260 I'll come get you. 421 00:22:22,883 --> 00:22:24,537 You know how many angry calls 422 00:22:24,542 --> 00:22:26,346 I've gotten looking for that missing shipment? 423 00:22:26,351 --> 00:22:27,479 Did you say anything? 424 00:22:27,484 --> 00:22:28,833 No, of course not. 425 00:22:33,444 --> 00:22:35,830 Alright, get this cargo out of my hair... 426 00:22:35,835 --> 00:22:37,489 Hey, I need that. 427 00:22:56,808 --> 00:22:58,418 Arman, it's here! 428 00:23:08,857 --> 00:23:10,229 So, what are we looking for here? 429 00:23:10,234 --> 00:23:12,367 It's called hepatic peptin. 430 00:23:12,873 --> 00:23:14,787 It could be in any of these boxes. 431 00:23:23,793 --> 00:23:25,416 Nope. 432 00:23:25,484 --> 00:23:26,659 Okay. 433 00:23:28,963 --> 00:23:30,393 Nope. 434 00:23:30,580 --> 00:23:32,276 Okay. 435 00:23:36,943 --> 00:23:38,249 It's okay. 436 00:23:44,569 --> 00:23:45,875 Where? 437 00:23:52,626 --> 00:23:54,885 Alright, let's go. Alright, two of you in the back. 438 00:23:55,165 --> 00:23:56,819 You come with me. 439 00:24:13,632 --> 00:24:16,417 It's Kamdar's men. Just find it... fast. 440 00:24:16,422 --> 00:24:18,076 I'll do what I can to hold them off. 441 00:24:18,081 --> 00:24:19,574 Okay. 442 00:24:43,080 --> 00:24:44,298 No. 443 00:24:47,473 --> 00:24:48,474 No. 444 00:25:37,300 --> 00:25:39,128 Hi, Tita Mommy. 445 00:25:39,410 --> 00:25:42,596 Tita Mommy? That's a new one. 446 00:25:43,070 --> 00:25:47,901 Dinosaurs, basketballs, and boats on Saturn. 447 00:25:47,947 --> 00:25:51,177 Hmm? Wait. What was that, Luca? 448 00:25:51,182 --> 00:25:53,393 Stars like boats. 449 00:25:53,823 --> 00:25:55,520 Stars like boats? 450 00:25:56,510 --> 00:25:59,369 Um, yeah, of course. Of course, sweetheart. 451 00:26:03,716 --> 00:26:05,108 Uh, excuse me. 452 00:26:05,113 --> 00:26:06,289 Uh, I think there's something wrong. 453 00:26:06,293 --> 00:26:07,991 He's starting to talk funny. 454 00:26:11,458 --> 00:26:13,329 Don't worry. I'm... I'm sure he's just tired. 455 00:26:13,334 --> 00:26:15,859 The monitors will let us know if something's wrong. 456 00:26:15,870 --> 00:26:17,174 Doctor! 457 00:26:20,832 --> 00:26:22,487 Um... 458 00:26:23,204 --> 00:26:25,380 No! No, no. He... He needs help! 459 00:26:25,385 --> 00:26:27,401 Um, his nose is bleeding! 460 00:26:33,633 --> 00:26:34,808 Aah! 461 00:26:42,598 --> 00:26:45,010 Dr. Gonzales. Excuse me. 462 00:26:45,015 --> 00:26:47,987 Um, Dr. Gonzales, Luca's nose is bleeding, 463 00:26:47,992 --> 00:26:49,994 and he's not making sense. 464 00:26:49,999 --> 00:26:52,541 He's just talking gibberish. 465 00:26:56,643 --> 00:26:59,041 I need a procedure cart and a nasal pack! 466 00:26:59,046 --> 00:27:00,656 Yes, Doctor. Right away. 467 00:27:00,661 --> 00:27:02,750 Okay, let's go! 468 00:27:02,755 --> 00:27:03,974 Yes! 469 00:27:11,650 --> 00:27:14,653 He's got epistaxis. Probable hepatic encephalopathy. 470 00:27:14,658 --> 00:27:15,702 What is that? 471 00:27:15,707 --> 00:27:16,707 It's okay. We got him. 472 00:27:16,712 --> 00:27:18,113 You can just wait outside the room. 473 00:27:18,852 --> 00:27:21,550 Okay. I'm... I'm just here, okay? 474 00:27:50,147 --> 00:27:52,410 Pick up, Thony. 475 00:28:07,805 --> 00:28:09,650 Go ahead. I got him. 476 00:28:36,916 --> 00:28:38,178 Go that way. 477 00:28:53,682 --> 00:28:55,018 There she is! 478 00:29:09,121 --> 00:29:11,057 Aah! 479 00:29:16,201 --> 00:29:18,116 Aah! Aah! 480 00:29:32,757 --> 00:29:34,166 Get down! 481 00:30:05,596 --> 00:30:06,596 Fi? 482 00:30:08,343 --> 00:30:09,474 How is he? 483 00:30:09,479 --> 00:30:11,088 Thony, thank God. 484 00:30:11,093 --> 00:30:12,530 The nurse keeps checking his vitals, 485 00:30:12,534 --> 00:30:13,752 but he had a nosebleed, 486 00:30:13,757 --> 00:30:15,194 and I guess he had some brain swelling. 487 00:30:15,198 --> 00:30:17,070 They gave him something to help him, but... 488 00:30:17,075 --> 00:30:18,598 Did you get the new medicine? 489 00:30:18,603 --> 00:30:19,952 Yeah. Yeah, I did. 490 00:30:19,957 --> 00:30:21,741 We can't give it to him now. 491 00:30:21,746 --> 00:30:23,400 It could affect his respiratory function. 492 00:30:23,405 --> 00:30:25,401 So we have to put him on a ventilator first 493 00:30:25,406 --> 00:30:26,573 before we start him on it. 494 00:30:26,578 --> 00:30:27,949 There's no reason to put him on a ventilator. 495 00:30:27,953 --> 00:30:29,607 His breathing is fine. 496 00:30:29,817 --> 00:30:32,127 Hepatic peptin? I didn't prescribe that. 497 00:30:32,132 --> 00:30:34,525 Well, it's a new drug that helps with liver failure. 498 00:30:34,530 --> 00:30:36,184 And it's not been FDA-approved here. 499 00:30:36,189 --> 00:30:38,496 No, but many countries have used it successfully. 500 00:30:38,501 --> 00:30:39,682 But not here. 501 00:30:39,687 --> 00:30:42,182 And even if it were legal, I'm his doctor, not you. 502 00:30:42,363 --> 00:30:43,776 Look, it is unethical 503 00:30:43,781 --> 00:30:46,034 to treat another member of... Of your family. 504 00:30:46,039 --> 00:30:47,979 And it is illegal to administer this drug. 505 00:30:47,984 --> 00:30:49,463 We have no other options. 506 00:30:49,468 --> 00:30:51,862 Maybe not, but regulations exist for a reason. 507 00:30:51,867 --> 00:30:54,862 I am not asking you to administer it. 508 00:30:55,860 --> 00:30:59,166 If you are asking me to look the other way, I won't. 509 00:30:59,171 --> 00:31:02,000 She's asking for you to help her save her son. 510 00:31:02,122 --> 00:31:04,354 The answer is still no. 511 00:31:04,359 --> 00:31:07,776 Dr. Gonzales, patient's ready for you, room 3B. 512 00:31:12,725 --> 00:31:15,143 I don't care. We need a ventilator. 513 00:31:15,148 --> 00:31:17,585 There must be one free in this hospital. 514 00:31:17,590 --> 00:31:20,506 You're still gonna give Luca the medication anyway? 515 00:31:20,541 --> 00:31:22,454 - Yes. - How are you gonna do that? 516 00:31:22,459 --> 00:31:23,985 I don't know. 517 00:31:31,490 --> 00:31:33,455 We must know someone who works here. 518 00:31:34,014 --> 00:31:35,525 Okay. 519 00:31:36,650 --> 00:31:37,869 Okay, thanks, Samentha. 520 00:31:37,874 --> 00:31:40,180 Okay. Okay. Thank you, Nina. 521 00:31:40,185 --> 00:31:41,404 Any luck? 522 00:31:41,409 --> 00:31:42,628 Yeah, okay, Nina's cousin can help us. 523 00:31:42,632 --> 00:31:44,448 She's a cleaning lady in radiology, 524 00:31:44,453 --> 00:31:46,107 and she knows where the equipment room is. 525 00:31:46,112 --> 00:31:47,722 She said she can take us there. 526 00:31:47,906 --> 00:31:49,952 Okay. There it is. 527 00:31:49,957 --> 00:31:51,786 She's on three, and she wants us to meet her there. 528 00:31:51,790 --> 00:31:53,444 - Okay. Let's go. - Okay. 529 00:31:54,451 --> 00:31:56,619 All the extra equipment is kept in here, 530 00:31:56,624 --> 00:31:59,166 but if we have it, it's stored here. 531 00:31:59,171 --> 00:32:01,173 That... That's perfect. 532 00:32:01,926 --> 00:32:05,277 Nina told our family how you helped deliver her baby. 533 00:32:05,282 --> 00:32:07,401 - Thank you. - Oh. 534 00:32:07,406 --> 00:32:10,627 You know, we all have to help each other. 535 00:32:10,632 --> 00:32:12,065 Thank you. 536 00:32:14,913 --> 00:32:16,510 Thank you, Aurora. 537 00:32:36,820 --> 00:32:38,736 Oh, excuse me. 538 00:32:40,833 --> 00:32:43,009 - Thank you. - Yeah. 539 00:33:13,638 --> 00:33:15,565 Great. Thank you so much. 540 00:33:22,274 --> 00:33:23,440 Get him down here. 541 00:33:23,445 --> 00:33:24,739 Okay, let's go. 542 00:33:24,744 --> 00:33:28,252 Okay, med bay 3. Can we get an EKG on him? 543 00:33:30,095 --> 00:33:32,097 Alright, let's get him in med 3. 544 00:33:47,275 --> 00:33:48,711 In the middle. 545 00:33:52,937 --> 00:33:54,765 That's good. Perfect. 546 00:33:54,770 --> 00:33:56,380 Okay. 547 00:33:56,385 --> 00:33:58,996 Mommy, where are we? 548 00:33:59,001 --> 00:34:02,034 We are in a place where people like to pray, my love. 549 00:34:02,721 --> 00:34:05,838 I wish we can go on the rides again. 550 00:34:05,843 --> 00:34:08,377 Um, and we will when you feel better. 551 00:34:08,382 --> 00:34:09,541 Okay? 552 00:34:09,546 --> 00:34:12,665 It was the best birthday ever. 553 00:34:12,670 --> 00:34:16,174 Well, wait until you see your next birthday. 554 00:34:16,179 --> 00:34:17,267 Right? 555 00:34:18,852 --> 00:34:21,681 It's gonna be so much fun. 556 00:34:21,686 --> 00:34:26,517 But for now, I think you need to take a little nap, my love. 557 00:34:26,522 --> 00:34:27,682 Okay? 558 00:34:29,359 --> 00:34:32,471 I want you to rest a little bit, okay? 559 00:34:33,209 --> 00:34:38,909 And when you wake up, I'm sure you're gonna feel much better. 560 00:34:39,387 --> 00:34:40,693 Okay. 561 00:34:42,507 --> 00:34:46,726 I'm gonna put your little... Give me your arm. 562 00:34:48,080 --> 00:34:50,406 Okay. 563 00:34:53,941 --> 00:34:55,234 Here. 564 00:34:55,740 --> 00:34:56,959 That's fine. 565 00:34:56,964 --> 00:35:01,185 So can you count to 10 for Mommy? 566 00:35:01,190 --> 00:35:09,809 One, two, three, four, five... 567 00:35:10,755 --> 00:35:16,642 Six, seven, eight... 568 00:35:25,265 --> 00:35:26,804 Yeah. Okay. 569 00:35:26,809 --> 00:35:28,265 Lower it down. 570 00:35:29,348 --> 00:35:31,171 Okay. 571 00:35:31,176 --> 00:35:32,525 Take the pillow, please. 572 00:35:35,366 --> 00:35:36,628 Bring him up. 573 00:35:38,466 --> 00:35:39,726 That's right. 574 00:35:59,013 --> 00:36:01,103 Okay. Now what? 575 00:36:01,826 --> 00:36:04,804 Um, now we have to wait for all the medication 576 00:36:04,809 --> 00:36:06,637 to go through his IV, 577 00:36:06,642 --> 00:36:11,865 and about 36 hours after that, uh, we can take him off 578 00:36:11,870 --> 00:36:14,481 the ventilator if he's stabilized. 579 00:36:27,890 --> 00:36:31,459 I told you no... No... and you do this anyway, 580 00:36:31,560 --> 00:36:34,737 right after I told you that this is against hospital policy, 581 00:36:34,750 --> 00:36:36,317 that this is illegal. 582 00:36:36,322 --> 00:36:38,411 Okay, you cannot take him off this ventilator. 583 00:36:38,416 --> 00:36:39,968 That could kill him. 584 00:36:39,980 --> 00:36:43,114 And I'm not gonna let him die over some regulation or policy. 585 00:36:43,450 --> 00:36:45,321 And I know you won't either. 586 00:36:45,326 --> 00:36:48,289 Because we both became doctors to save lives. 587 00:36:48,294 --> 00:36:52,515 I am just begging you to help me save my son. 588 00:37:08,942 --> 00:37:10,015 Hi. 589 00:37:10,027 --> 00:37:13,422 Uh, vodka martini, please, up, with olives. 590 00:37:13,427 --> 00:37:14,689 Thank you. 591 00:37:20,560 --> 00:37:22,328 No. 592 00:37:29,244 --> 00:37:32,551 Of all the gin joints, she walks in to mine. 593 00:37:32,556 --> 00:37:35,820 "Of all the gin joints in all the towns in all the world, 594 00:37:35,825 --> 00:37:37,000 she walks into mine." 595 00:37:37,005 --> 00:37:39,747 No, my version sounds better. 596 00:37:39,752 --> 00:37:42,755 "Casablanca" is one of the greatest movies of all time. 597 00:37:42,760 --> 00:37:45,328 So, no, you did not improve it. 598 00:37:45,333 --> 00:37:49,206 This is why you are the boss and I am the screw-up. 599 00:37:49,211 --> 00:37:51,039 I don't know anything, alright? 600 00:37:51,044 --> 00:37:52,785 Accuracy... That's your thing. 601 00:37:52,790 --> 00:37:56,011 Or I'm just an OCD freak who needs to be right all the time. 602 00:37:56,016 --> 00:37:58,320 - Yeah. And that. - Thank you. 603 00:38:00,276 --> 00:38:01,828 Cheers. 604 00:38:07,259 --> 00:38:09,101 So, how did we get here? 605 00:38:09,106 --> 00:38:10,499 - I don't know. - Huh? 606 00:38:10,504 --> 00:38:12,767 We have barely started drinking, Miller, 607 00:38:12,780 --> 00:38:15,174 - and you opened with that. - No, well, I'm already... 608 00:38:15,179 --> 00:38:17,273 I'm two drinks in, so let me just set the stage here. 609 00:38:17,278 --> 00:38:20,101 I am yelling at Thony, alright? 610 00:38:20,106 --> 00:38:21,760 I mean, I am in her face, 611 00:38:21,765 --> 00:38:23,767 screaming at her for being a liar. 612 00:38:24,130 --> 00:38:27,851 And then she gets a call that her son is in the ER. 613 00:38:28,865 --> 00:38:31,476 And then I suddenly... It hit me. 614 00:38:31,481 --> 00:38:34,528 I-I-I just had this complete epiphany. 615 00:38:34,533 --> 00:38:36,839 You get too close to your CIs? 616 00:38:36,844 --> 00:38:38,106 It's pathetic. 617 00:38:38,111 --> 00:38:39,939 It is part of the job. 618 00:38:39,944 --> 00:38:41,424 And when you remember that, 619 00:38:41,429 --> 00:38:43,866 you're gonna sleep easier at night. 620 00:38:47,909 --> 00:38:49,945 Arman admitted that he shot Maya. 621 00:38:49,950 --> 00:38:51,865 I'm not gonna tell you how I got him to confess, 622 00:38:51,870 --> 00:38:53,836 but Kamdar made him do it. 623 00:38:54,329 --> 00:38:56,374 It was her or Thony. 624 00:38:56,585 --> 00:38:58,456 And you believe him? 625 00:38:58,461 --> 00:39:00,246 Yeah, the irony is, Arman is a criminal 626 00:39:00,251 --> 00:39:01,774 who actually tells the truth. 627 00:39:01,779 --> 00:39:04,148 And, yeah, of course I want to bring him down, 628 00:39:04,186 --> 00:39:06,922 but you were right. 629 00:39:09,357 --> 00:39:10,924 Kamdar's a bigger whale. 630 00:39:10,929 --> 00:39:12,104 See? 631 00:39:12,109 --> 00:39:13,589 If you just admit I'm right, 632 00:39:13,594 --> 00:39:17,125 things are just easier between us. 633 00:39:18,699 --> 00:39:21,756 I wouldn't say things are difficult between us. 634 00:39:26,624 --> 00:39:28,931 How would you say things are, then? 635 00:39:29,982 --> 00:39:31,609 Between us. 636 00:39:38,387 --> 00:39:39,905 I am a big girl. 637 00:39:41,952 --> 00:39:44,171 If you don't want this, just say so. 638 00:39:44,176 --> 00:39:45,890 No, it's not that. 639 00:39:46,802 --> 00:39:49,875 We could be something. We both know that. 640 00:39:52,954 --> 00:39:58,089 But, Russo, like, I'm a... I am a mess right now, alright? 641 00:39:59,183 --> 00:40:03,730 I mean, I need to... figure it out. 642 00:40:04,195 --> 00:40:05,893 Yeah. 643 00:40:06,886 --> 00:40:08,714 - I get that. - Yeah. 644 00:40:33,346 --> 00:40:35,285 Okay, yes, yes, yes, yes. 645 00:40:35,290 --> 00:40:38,250 Ugh. JD's back, and he's pissed. 646 00:40:38,535 --> 00:40:40,058 I'll deal with that later. 647 00:40:40,063 --> 00:40:43,222 It's better to ask for forgiveness than permission. 648 00:40:43,874 --> 00:40:45,571 Ah. He's a good guy. 649 00:40:45,576 --> 00:40:46,878 - He gets it. - Yeah. 650 00:40:46,883 --> 00:40:49,152 Do you want any, uh, coffee or tea from the cafeteria? 651 00:40:49,157 --> 00:40:51,072 - No, I'm good. - No? Okay. 652 00:40:56,783 --> 00:40:59,117 This is Theresa Wilcox with Social Services. 653 00:40:59,122 --> 00:41:01,500 - What's going on? - Mrs. Wilcox will stay with Luca 654 00:41:01,505 --> 00:41:03,633 until the treatment is finished and he is stabilized. 655 00:41:03,638 --> 00:41:04,861 - What are you talking about? - The two of you 656 00:41:04,865 --> 00:41:07,064 have stolen hospital property and administered an illegal drug 657 00:41:07,068 --> 00:41:08,548 that's not approved in this country. 658 00:41:08,553 --> 00:41:10,344 So I will be pressing charges. 659 00:41:10,349 --> 00:41:11,439 What's... What are you doing? 660 00:41:11,443 --> 00:41:12,794 Thony De La Rosa, you are under arrest. 661 00:41:12,798 --> 00:41:14,267 Anything you say can be used against you 662 00:41:14,271 --> 00:41:15,403 - in a court of law. - Are you kidding me? 663 00:41:15,407 --> 00:41:16,821 Are you really doing this? 664 00:41:16,826 --> 00:41:19,281 I need to call my children to let someone know. Please. 665 00:41:19,286 --> 00:41:21,899 You'll get a call down at the station. Let's go. 666 00:41:23,171 --> 00:41:25,821 You're not taking my son away from me! Do you hear me?! 667 00:41:25,826 --> 00:41:27,479 I won't let that happen! 668 00:42:04,051 --> 00:42:05,641 You made a mistake. 669 00:42:06,617 --> 00:42:09,539 Thony didn't steal my drugs. 670 00:42:10,584 --> 00:42:12,117 Arman did. 671 00:42:12,362 --> 00:42:14,055 - No. It can't be. - You're lying. 672 00:42:14,060 --> 00:42:15,845 Armando would never do that. 673 00:42:17,268 --> 00:42:20,610 All Thony wanted was the medicine for her son. 674 00:42:22,305 --> 00:42:26,788 But I found out that Arman used an old contact 675 00:42:26,793 --> 00:42:29,242 to reroute that entire shipment. 676 00:42:29,659 --> 00:42:31,487 What? I didn't know that. 677 00:42:34,076 --> 00:42:35,338 You've been lying to me. 678 00:42:35,343 --> 00:42:36,693 No, Robert, I haven't... I haven't... 679 00:42:36,697 --> 00:42:39,178 Because you're still protecting him. 680 00:42:40,624 --> 00:42:43,235 And that's why you poisoned me. 681 00:42:43,391 --> 00:42:44,617 Aah! 682 00:43:00,599 --> 00:43:03,599 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 48185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.