Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,487 --> 00:00:11,014
What we are witnessing
2
00:00:11,098 --> 00:00:13,494
is nature's
great reclamation effort
3
00:00:13,578 --> 00:00:16,628
in our current
geographical epoch.
4
00:00:16,712 --> 00:00:20,240
Within this territory,
demarcated by a 40-foot deep,
5
00:00:20,324 --> 00:00:25,332
200-meter wide man-made trench
spanning hundreds of miles,
6
00:00:25,416 --> 00:00:29,249
the revitalization
of biodiversity rivals
7
00:00:29,333 --> 00:00:33,862
the most diverse ecosystems
of the Holocene.
8
00:00:33,946 --> 00:00:36,039
Uniquely driving this resurgence
9
00:00:36,123 --> 00:00:39,477
is one of the world's
apex predators.
10
00:00:39,561 --> 00:00:44,395
A hunter so capable that it
can hunt alone or in packs.
11
00:00:44,479 --> 00:00:47,833
So unrelenting that
it doesn't sleep.
12
00:00:47,917 --> 00:00:51,968
So lethal, primitive man
ran from its numbers,
13
00:00:52,052 --> 00:00:56,059
abandoning it to this remote
and barren wilderness
14
00:00:56,143 --> 00:00:58,014
known as the Dead Sector.
15
00:00:59,885 --> 00:01:02,587
Speciation of the Homo sapiens
16
00:01:02,671 --> 00:01:05,024
has reduced the human being
to prey
17
00:01:05,108 --> 00:01:07,026
and elevated the Homo mortuus...
18
00:01:07,110 --> 00:01:09,072
A term I have coined
for the dead...
19
00:01:09,156 --> 00:01:11,074
To the top of the food chain.
20
00:01:11,158 --> 00:01:14,120
I've spent years tracking
and trying to understand
21
00:01:14,204 --> 00:01:17,819
the complex migration patterns
of the Homo mortuus,
22
00:01:17,903 --> 00:01:20,692
which are highly manipulated
by the presence of sound,
23
00:01:20,776 --> 00:01:23,216
signaling potential prey.
24
00:01:23,300 --> 00:01:25,740
This is Specimen Sunflower.
25
00:01:25,824 --> 00:01:28,743
She seems to posses
an acute auditory sense,
26
00:01:28,827 --> 00:01:32,530
always one of the first
to react to a disturbance.
27
00:01:32,614 --> 00:01:36,534
Specimen Gamma was one
of my original specimens.
28
00:01:36,618 --> 00:01:39,102
He's managed to endure
various attacks
29
00:01:39,186 --> 00:01:42,192
from both human
and other animal predators.
30
00:01:42,276 --> 00:01:44,237
Then there's Specimen 21.
31
00:01:44,321 --> 00:01:46,935
He has illuminated
my understanding
32
00:01:47,019 --> 00:01:50,069
of the Homo mortuus
more than any other subject.
33
00:01:50,153 --> 00:01:53,942
He is the reason I am able
to get this close to the herd.
34
00:01:54,026 --> 00:01:56,075
They say there's power
in numbers,
35
00:01:56,159 --> 00:01:58,686
and that is especially true
for the Homo mortuus,
36
00:01:58,770 --> 00:02:00,862
who travel in large herds,
37
00:02:00,946 --> 00:02:05,041
sometimes numbering thousands.
38
00:02:05,125 --> 00:02:08,131
The natural food chain
can be very unforgiving,
39
00:02:08,215 --> 00:02:09,828
even for newborns.
40
00:02:09,912 --> 00:02:12,961
But that's the beauty of nature
in its purest form.
41
00:02:13,045 --> 00:02:14,572
There's no right or wrong.
42
00:02:14,656 --> 00:02:18,576
There's just the excruciating
process of life.
43
00:02:33,457 --> 00:02:35,111
Damn it.
44
00:02:55,262 --> 00:02:59,921
The greatest threat to the
Homo mortuusare skull hunters.
45
00:03:00,005 --> 00:03:03,273
They breach the sector
to poach heads as trophies.
46
00:03:03,357 --> 00:03:04,839
Beyond the trench,
47
00:03:04,923 --> 00:03:09,453
mortuusskulls are used
as scare propaganda.
48
00:03:09,537 --> 00:03:14,022
This practice is vile
and barbaric.
49
00:03:14,106 --> 00:03:17,675
There is no shortage
to human depravity.
50
00:04:02,590 --> 00:04:04,160
Hey!
51
00:04:04,244 --> 00:04:05,726
Hey, is somebody there?
52
00:04:05,810 --> 00:04:07,075
Help!
53
00:04:07,159 --> 00:04:08,076
Help!
54
00:04:09,553 --> 00:04:11,906
Oh, God! Aah!
55
00:04:11,990 --> 00:04:13,430
Help!
56
00:04:13,514 --> 00:04:15,301
Aah!
57
00:04:15,385 --> 00:04:17,347
Ow! Ohh!
58
00:04:17,431 --> 00:04:19,087
God.
59
00:04:26,744 --> 00:04:28,706
Help me, please.
60
00:05:54,441 --> 00:05:57,360
Aah!
61
00:06:18,290 --> 00:06:20,252
How'd you do that?
62
00:06:30,781 --> 00:06:32,177
Thank you.
63
00:06:32,261 --> 00:06:34,179
I'm Amy.
64
00:06:34,263 --> 00:06:36,964
You shouldn't be here.
65
00:06:37,048 --> 00:06:38,792
Hey,
where are you going?
66
00:06:38,876 --> 00:06:41,360
Can you help me?
I'm lost.
67
00:06:41,444 --> 00:06:44,839
Are you a mule?
68
00:06:46,406 --> 00:06:48,454
We got attacked.
I got separated from my group.
69
00:06:48,538 --> 00:06:50,804
I've been on my own for,
I don't know, like,
70
00:06:50,888 --> 00:06:52,847
three to five days now.
71
00:06:54,501 --> 00:06:55,853
I feel like crap.
72
00:06:55,937 --> 00:06:57,507
Everything hurts.
73
00:06:57,591 --> 00:07:01,249
My arm, I've got this headache,
and God, my stomach
74
00:07:01,333 --> 00:07:04,035
feels like someone's
punching me from the inside out.
75
00:07:04,119 --> 00:07:05,602
I know
what you're thinking.
76
00:07:05,686 --> 00:07:08,256
I didn't get bit
or anything.
77
00:07:08,340 --> 00:07:10,778
Ugh.
78
00:07:13,171 --> 00:07:15,525
God, do you have
any painkillers?
79
00:07:15,609 --> 00:07:17,309
I'll take
anything you got.
80
00:07:20,918 --> 00:07:22,445
Hey!
81
00:07:25,227 --> 00:07:28,538
Did you hear
what I just said?
82
00:07:28,622 --> 00:07:30,322
I'm not a thief.
83
00:07:30,406 --> 00:07:31,628
I'm not gonna rob you
or anything,
84
00:07:31,712 --> 00:07:33,281
if that's what
you're afraid of.
85
00:07:36,412 --> 00:07:39,244
I don't work
with humans.
86
00:07:39,328 --> 00:07:40,811
Asshole.
87
00:09:33,529 --> 00:09:36,622
I know you're up there.
88
00:09:36,706 --> 00:09:39,233
I just need a couple minutes
of your time.
89
00:09:39,317 --> 00:09:41,409
I just have to figure out
how to get to...
90
00:09:45,236 --> 00:09:47,067
...of your time, please.
91
00:09:52,809 --> 00:09:55,075
Let me up!
92
00:09:57,292 --> 00:09:58,775
Let me up!
93
00:10:00,861 --> 00:10:03,127
Yeah, you really gonna leave me
down here, huh?
94
00:10:08,129 --> 00:10:09,612
Aah!
95
00:10:47,734 --> 00:10:51,001
Looks like it's you and me now,
friend.
96
00:10:51,085 --> 00:10:53,133
Look, I get that you don't
want to help,
97
00:10:53,217 --> 00:10:56,310
but if I were
in your shoes, I would.
98
00:10:56,394 --> 00:10:57,921
What's the point of going
through all that effort
99
00:10:58,005 --> 00:11:01,228
to save my life just to leave me
out here as bait, huh?
100
00:11:08,232 --> 00:11:10,673
My stomach is really killing me.
101
00:11:10,757 --> 00:11:12,588
I feel like crap.
102
00:11:12,672 --> 00:11:14,285
You know, maybe this is the end.
103
00:11:14,369 --> 00:11:16,722
Maybe I just die here
on your doorstep.
104
00:11:16,806 --> 00:11:19,072
If so, just be careful
when you open the door,
105
00:11:19,156 --> 00:11:22,293
because I'll probably
have turned by then.
106
00:11:22,377 --> 00:11:25,252
Sorry if I take a chunk
out of your neck.
107
00:11:25,336 --> 00:11:28,038
I apologize in advance.
108
00:11:44,442 --> 00:11:46,796
Wake up.
109
00:11:46,880 --> 00:11:48,885
Wake up.
110
00:11:48,969 --> 00:11:51,670
You need to drink this.
111
00:11:51,754 --> 00:11:53,237
What is it?
112
00:11:53,321 --> 00:11:56,370
Charcoal water, spiraea,
ginger, turmeric,
113
00:11:56,454 --> 00:11:59,330
Frankincense oil.
114
00:11:59,414 --> 00:12:02,550
Yeah, I'm not gonna
keep that down.
115
00:12:07,030 --> 00:12:08,989
Hey,
what are you doing?
116
00:12:12,688 --> 00:12:14,562
Ah.
117
00:12:14,646 --> 00:12:16,521
Nightshade berries.
118
00:12:16,605 --> 00:12:18,828
Poisonous when not fully ripe.
119
00:12:18,912 --> 00:12:21,657
You've been slowly killing
yourself for the last few days,
120
00:12:21,741 --> 00:12:25,008
so you can drink,
or die.
121
00:12:25,092 --> 00:12:26,357
It's up to you.
122
00:12:30,750 --> 00:12:33,756
The next 24 hours are gonna be
pretty unpleasant
123
00:12:33,840 --> 00:12:36,193
for the both of us.
124
00:12:36,277 --> 00:12:37,887
But mostly you.
125
00:14:40,618 --> 00:14:42,406
My stomach
feels a lot better.
126
00:14:42,490 --> 00:14:45,888
Headache's gone, too.
Thanks.
127
00:14:45,972 --> 00:14:48,542
Sorry if I kept you up
last night.
128
00:14:48,626 --> 00:14:50,849
I had these really weird
fever dreams,
129
00:14:50,933 --> 00:14:53,373
and then when I woke up,
you were gone.
130
00:14:53,457 --> 00:14:55,416
Where did you go?
131
00:14:57,331 --> 00:14:59,423
I had things to do.
132
00:14:59,507 --> 00:15:01,161
Oh.
133
00:15:04,773 --> 00:15:06,386
You know, you were right.
134
00:15:06,470 --> 00:15:08,345
Last night was rough.
135
00:15:10,300 --> 00:15:12,740
I was puking so hard, it was
like my butt got sucked up
136
00:15:12,824 --> 00:15:16,135
through my esophagus and started
firing backwards, like...
137
00:15:16,219 --> 00:15:18,442
Just coming out of my mouth.
138
00:15:18,526 --> 00:15:20,748
That is not how the digestive
system works.
139
00:15:20,832 --> 00:15:22,620
Yeah, that's why I said
140
00:15:22,704 --> 00:15:26,754
"it was like my butt got sucked
up through my esophagus."
141
00:15:26,838 --> 00:15:28,365
What's that?
142
00:15:28,449 --> 00:15:30,628
It's a telemetry antenna.
143
00:15:30,712 --> 00:15:32,760
What does it do?
144
00:15:32,844 --> 00:15:34,890
I have to finish this.
145
00:15:42,245 --> 00:15:44,076
Homo erect us, right?
146
00:15:44,160 --> 00:15:45,469
How'd you know that?
147
00:15:45,553 --> 00:15:48,037
On a scavenging run,
we found on old school,
148
00:15:48,121 --> 00:15:51,867
grabbed some books...
Biology, chemistry, algebra.
149
00:15:51,951 --> 00:15:56,088
My favorite thing is the bird
section in the biology book.
150
00:15:56,172 --> 00:15:57,829
Yeah.
151
00:15:57,913 --> 00:16:00,353
I love birds.
152
00:16:00,437 --> 00:16:03,008
You're a little trigger happy
with the chompers, huh?
153
00:16:03,092 --> 00:16:04,314
Chompers?
154
00:16:04,398 --> 00:16:06,229
Oh.
Yeah, that's what we call them.
155
00:16:06,313 --> 00:16:09,406
I found Homo mortuusbodies,
stacked up, missing heads.
156
00:16:09,490 --> 00:16:10,537
Homo mortuus?
157
00:16:10,621 --> 00:16:12,496
Is that what you call...
158
00:16:12,580 --> 00:16:13,932
Are you a skull hunter?
159
00:16:14,016 --> 00:16:16,282
No, that's not me.
I don't hunt skulls.
160
00:16:16,366 --> 00:16:17,980
Okay.
I swear.
161
00:16:18,064 --> 00:16:19,590
Then what
are you doing here?
162
00:16:19,674 --> 00:16:22,549
Um, I'm with a group trying
to resettle the Dead Sector.
163
00:16:22,633 --> 00:16:25,335
The skull hunters help us
get past the trench.
164
00:16:25,419 --> 00:16:27,293
Humans don't
belong here.
165
00:16:27,377 --> 00:16:28,947
That's the point
of the trench.
166
00:16:29,031 --> 00:16:30,601
You ever cross over?
167
00:16:30,685 --> 00:16:33,865
You ever seen how bad it is
on the other side?
168
00:16:33,949 --> 00:16:37,608
Yeah, it's crazy that we just
abandoned so much up to them.
169
00:16:37,692 --> 00:16:39,392
That's the problem
with Homo sapiens.
170
00:16:39,476 --> 00:16:41,917
All we do is take, take, take,
until there's nothing left,
171
00:16:42,001 --> 00:16:44,441
and then once nature
corrects the damage,
172
00:16:44,525 --> 00:16:46,312
we go back
and do it all over again.
173
00:16:46,396 --> 00:16:50,142
I'm confused. Are you arguing
for chompers or for nature?
174
00:16:50,226 --> 00:16:51,752
They're one
and the same now.
175
00:16:51,836 --> 00:16:55,887
God, dude, you have been
out here alone for way too long.
176
00:16:55,971 --> 00:16:57,497
I think it's time
for you to leave.
177
00:16:57,581 --> 00:16:59,630
Well, I don't know
where I'm going.
178
00:16:59,714 --> 00:17:01,153
I got turned around.
I don't know how to get back.
179
00:17:01,237 --> 00:17:03,544
Yeah, well, next time,
bring a map.
180
00:17:25,087 --> 00:17:28,180
You have a lot of photos
of Specimen 21.
181
00:17:28,264 --> 00:17:29,399
Did you know him?
182
00:17:29,483 --> 00:17:31,053
Please, just leave.
183
00:17:31,137 --> 00:17:33,142
Like, is he your friend?
Is that why you're here?
184
00:17:33,226 --> 00:17:35,013
If not, it's...
It's just a little weird
185
00:17:35,097 --> 00:17:37,407
that you're stalking
some random chomper.
186
00:17:37,491 --> 00:17:40,105
I am studying
the Homo mortuus.
187
00:17:40,189 --> 00:17:42,455
Everything from
their behavior psychology
188
00:17:42,539 --> 00:17:44,631
to migration patterns.
189
00:17:44,715 --> 00:17:47,069
Specimen 21 is a subject.
190
00:17:47,153 --> 00:17:49,941
That's all.
What psychology?
191
00:17:50,025 --> 00:17:51,551
They don't do anything
other than walk around
192
00:17:51,635 --> 00:17:53,553
and try to kill us.
There, study done.
193
00:17:53,637 --> 00:17:55,512
You know, you can ascertain
a lot of information
194
00:17:55,596 --> 00:17:57,731
just by observing.
195
00:17:57,815 --> 00:18:02,649
For example, I witnessed
Specimen 21 killing a wild dog,
196
00:18:02,733 --> 00:18:05,609
and instead of
consuming his prey,
197
00:18:05,693 --> 00:18:07,959
he left it behind
for the trailing herd.
198
00:18:08,043 --> 00:18:11,745
I found his actions to be a
selfless display of generosity.
199
00:18:11,829 --> 00:18:14,705
Yeah, or else, maybe he
just sensed some other prey.
200
00:18:14,789 --> 00:18:16,794
Another simplification.
201
00:18:16,878 --> 00:18:18,361
He's done it
twice in a row,
202
00:18:18,445 --> 00:18:21,277
and my analytic mind
questions why.
203
00:18:21,361 --> 00:18:23,627
Instinctively,
he's a protector,
204
00:18:23,711 --> 00:18:26,453
making sure the rest of the herd
is taken care of.
205
00:18:31,936 --> 00:18:33,985
Yeah, seems like
someone that you knew.
206
00:18:34,069 --> 00:18:35,508
You're fixated
on the wrong thing.
207
00:18:35,592 --> 00:18:37,162
This is about the science.
208
00:18:37,246 --> 00:18:39,860
Science is how we survive,
or don't.
209
00:18:39,944 --> 00:18:42,863
Science is the basis of life
on this planet.
210
00:18:42,947 --> 00:18:44,343
Science over everything.
211
00:18:44,427 --> 00:18:46,215
Yeah, doesn't really sound
like science to me.
212
00:18:46,299 --> 00:18:48,521
Sounds like some weird
personal quest.
213
00:18:48,605 --> 00:18:51,872
Your interpretation of
my actions is not relevant.
214
00:18:51,956 --> 00:18:53,265
So, what's the plan?
215
00:18:53,349 --> 00:18:55,441
You just follow him
forever into the future?
216
00:18:55,525 --> 00:18:57,356
I lost track of him
yesterday
217
00:18:57,440 --> 00:19:00,446
after you damaged
his transmitter.
218
00:19:00,530 --> 00:19:02,187
Oh.
219
00:19:02,271 --> 00:19:03,449
Sorry.
220
00:19:03,533 --> 00:19:06,017
I need to find him,
retag him,
221
00:19:06,101 --> 00:19:08,759
and get him back to the herd
before something happens to him.
222
00:19:08,843 --> 00:19:10,848
So, when you were saving me
yesterday,
223
00:19:10,932 --> 00:19:12,980
were you really
saving him?
224
00:19:13,064 --> 00:19:14,939
'Cause that's
really messed up.
225
00:19:15,023 --> 00:19:16,419
It's time to go.
226
00:19:30,821 --> 00:19:32,043
Can you at least point me
in the direction
227
00:19:32,127 --> 00:19:33,305
of the Chattahoochee?
228
00:19:33,389 --> 00:19:35,177
They were heading
east of there.
229
00:19:39,090 --> 00:19:40,834
Gee, thanks.
230
00:19:40,918 --> 00:19:43,794
You should know
you're wasting your time
231
00:19:43,878 --> 00:19:46,057
trying to
settle this place.
232
00:19:49,318 --> 00:19:51,193
I hope you realize that
233
00:19:51,277 --> 00:19:56,067
before nature has
its final say.
234
00:19:56,151 --> 00:19:58,243
Goodbye.
Don't come back.
235
00:22:19,250 --> 00:22:21,560
Hey.
236
00:22:21,644 --> 00:22:25,216
I spent the afternoon
with your friend. Nice guy.
237
00:22:25,300 --> 00:22:26,826
What are you doing here?
238
00:22:26,910 --> 00:22:28,219
No, I wasn't joking.
239
00:22:28,303 --> 00:22:29,481
I really did fine
your specimen friend.
240
00:22:29,565 --> 00:22:31,527
Where? Is he safe?
241
00:22:31,611 --> 00:22:33,268
Mm.
242
00:22:33,352 --> 00:22:35,313
Yeah, he's safe,
as far as I know.
243
00:22:35,397 --> 00:22:37,184
Where is he?
244
00:22:37,268 --> 00:22:41,276
Well, I could tell you,
but I think it would be nicer
245
00:22:41,360 --> 00:22:43,231
if you help me
find my group.
246
00:22:46,103 --> 00:22:47,847
Oh, no, that's okay.
247
00:22:47,931 --> 00:22:49,327
That's fine. Yeah.
248
00:22:49,411 --> 00:22:51,547
No, suit yourself.
That's okay.
249
00:22:51,631 --> 00:22:53,810
Wait, wait.
250
00:22:53,894 --> 00:22:55,638
Did you think about
what I told you?
251
00:22:55,722 --> 00:22:58,293
Mm, about what?
252
00:22:58,377 --> 00:23:00,599
You don't want
to live here.
253
00:23:00,683 --> 00:23:02,384
It's not safe.
254
00:23:02,468 --> 00:23:05,212
Well, it's dangerous
everywhere.
255
00:23:05,296 --> 00:23:06,910
I could die here
just as easily
256
00:23:06,994 --> 00:23:10,696
as I could die
on the other side.
257
00:23:10,780 --> 00:23:12,872
My people are kind, okay?
258
00:23:12,956 --> 00:23:14,787
We're not trying
to hurt anyone.
259
00:23:14,871 --> 00:23:16,615
We look out for each other,
and at end of the day,
260
00:23:16,699 --> 00:23:17,921
we're just trying
to find a place
261
00:23:18,005 --> 00:23:20,271
to call our home
that can sustain us.
262
00:23:20,355 --> 00:23:22,186
I-I know you've
been out here an your own
263
00:23:22,270 --> 00:23:26,669
for a really long time, so maybe
you don't get it, but...
264
00:23:26,753 --> 00:23:28,755
my community means
everything to me.
265
00:23:33,237 --> 00:23:35,414
We'll leave
at first light.
266
00:23:39,679 --> 00:23:41,376
Oh.
267
00:23:52,126 --> 00:23:53,826
I made markings
on the trees,
268
00:23:53,910 --> 00:23:55,437
tracked them for as long
as I could.
269
00:23:55,521 --> 00:23:57,961
Surprising forethought. Yeah, I'm not an idiot.
270
00:23:58,045 --> 00:24:00,920
I didn't say you were. Well, your tone did.
271
00:24:01,004 --> 00:24:02,444
I apologize.
272
00:24:02,528 --> 00:24:04,837
Oh. Yeah, accepted.
273
00:24:04,921 --> 00:24:06,926
Can I ask you something?
274
00:24:07,010 --> 00:24:08,275
What's the point
of your research?
275
00:24:08,359 --> 00:24:10,449
What are you getting out
of all of this?
276
00:24:11,580 --> 00:24:13,234
Let me show
you something.
277
00:24:19,849 --> 00:24:22,028
Whoa.
278
00:24:22,112 --> 00:24:23,682
It's like
a different world.
279
00:24:23,766 --> 00:24:27,944
The animals that escaped
the zoos are thriving here.
280
00:24:29,511 --> 00:24:31,124
Oh, they're so bright.
281
00:24:31,208 --> 00:24:32,952
You know, I read that mom
and dad flamingos
282
00:24:33,036 --> 00:24:34,867
produce this weird milk
in their throat,
283
00:24:34,951 --> 00:24:37,827
and then they spit it
into their baby's mouth.
284
00:24:37,911 --> 00:24:40,525
Like, first of all,
disgusting, but also,
285
00:24:40,609 --> 00:24:42,440
how did they even
figure that out?
286
00:24:42,524 --> 00:24:45,138
That's the marvel
of nature.
287
00:24:45,222 --> 00:24:47,924
Majestic, aren't they?
288
00:24:48,008 --> 00:24:50,666
Yeah, it's stunning.
289
00:24:50,750 --> 00:24:52,145
And... And that's
all here?
290
00:24:52,229 --> 00:24:53,799
Yeah.
291
00:24:53,883 --> 00:24:59,326
And they've even gotten
bigger by 5%, even 10%.
292
00:24:59,410 --> 00:25:01,981
Why?
293
00:25:02,065 --> 00:25:04,198
Because humans
don't exist here.
294
00:25:08,942 --> 00:25:11,948
I was part of a research group
studying the environment
295
00:25:12,032 --> 00:25:13,602
since the shift.
296
00:25:13,686 --> 00:25:17,083
Unfortunately, disagreements
fractured our group.
297
00:25:17,167 --> 00:25:19,521
We gave up our lives
for this study.
298
00:25:19,605 --> 00:25:22,437
I have to honor that.
299
00:25:22,521 --> 00:25:24,177
There's a lot more
to learn.
300
00:25:24,261 --> 00:25:27,311
So, in a way, you're doing this
for your own community.
301
00:25:27,395 --> 00:25:29,574
You're determined to filter
everything through
302
00:25:29,658 --> 00:25:31,271
your narrow perspective.
303
00:25:31,355 --> 00:25:33,360
What my team
and I understood
304
00:25:33,444 --> 00:25:36,233
is that Homo mortuus
are part of nature.
305
00:25:36,317 --> 00:25:38,583
Like 21 and that chomper
surrounded by caution tape?
306
00:25:38,667 --> 00:25:40,150
What's that about?
307
00:25:40,234 --> 00:25:42,761
You know,
she's fascinating.
308
00:25:42,845 --> 00:25:46,330
I've been observing her
for over seven years.
309
00:25:46,414 --> 00:25:49,202
My job is to observe,
collect data,
310
00:25:49,286 --> 00:25:51,814
analyze it,
and never interfere.
311
00:25:51,898 --> 00:25:53,598
Uh...
Never.
312
00:25:53,682 --> 00:25:55,818
You interfered with me when
I almost killed you specimen.
313
00:25:55,902 --> 00:25:57,689
Yeah, I had no choice
but to protect my research.
314
00:25:57,773 --> 00:25:59,343
I made a judgement call.
315
00:25:59,427 --> 00:26:01,432
You know, you think you're
a lot more objective,
316
00:26:01,516 --> 00:26:03,216
but you're way more
sentimental than you think.
317
00:26:03,300 --> 00:26:05,262
Well, sentiment
is a hindrance.
318
00:26:05,346 --> 00:26:08,700
Ah. You know, I've lost
so many people.
319
00:26:08,784 --> 00:26:10,572
At night, sometimes
I cry myself to sleep
320
00:26:10,656 --> 00:26:12,791
just thinking about them,
but the memories...
321
00:26:12,875 --> 00:26:14,053
They're all that's left.
322
00:26:14,137 --> 00:26:15,490
If I didn't
have those memories,
323
00:26:15,574 --> 00:26:17,274
I would have given up
a long time ago.
324
00:26:17,358 --> 00:26:18,710
Human connection
is all we have.
325
00:26:18,794 --> 00:26:20,233
Yeah?
326
00:26:20,317 --> 00:26:24,586
Well, you should connect
on the other side, not here.
327
00:26:24,670 --> 00:26:26,631
You know what this is?
328
00:26:26,715 --> 00:26:29,591
Mm, a bear rug that
you turned into a jacket?
329
00:26:29,675 --> 00:26:32,115
My friend who I used to research
with gave me this.
330
00:26:32,199 --> 00:26:34,726
Oh. Yeah, I kind of think
he doesn't like you very much.
331
00:26:34,810 --> 00:26:36,815
It's made out of
Homo mortuusskin.
332
00:26:36,899 --> 00:26:40,079
It's how I can get so close
to the herd and be left alone.
333
00:26:40,163 --> 00:26:42,908
As long as I'm careful,
I'll be safe.
334
00:26:42,992 --> 00:26:45,607
That's why they didn't
follow us, huh?
335
00:26:45,691 --> 00:26:47,347
Right.
Huh.
336
00:26:47,431 --> 00:26:50,046
Yeah, you know, I read a poem
about how we wear masks.
337
00:26:50,130 --> 00:26:52,091
Your jacket kind of
reminds me of that.
338
00:26:52,175 --> 00:26:53,876
You like poetry?
Yeah.
339
00:26:53,960 --> 00:26:56,052
Can you believe it?
340
00:26:56,136 --> 00:26:58,707
I read.
341
00:26:58,791 --> 00:27:00,143
I just have the one book
of poetry, though.
342
00:27:00,227 --> 00:27:02,058
I've read it like
a million times.
343
00:27:02,142 --> 00:27:03,538
I have an extensive
collection,
344
00:27:03,622 --> 00:27:07,582
if you'd like to borrow
one sometime.
345
00:27:08,844 --> 00:27:11,937
So, what happens to chompers
if we all die?
346
00:27:12,021 --> 00:27:14,287
I mean,
they don't reproduce,
347
00:27:14,371 --> 00:27:16,812
so that means
they'll eventually rot out,
348
00:27:16,896 --> 00:27:18,988
and that's not sustainable
for a species.
349
00:27:19,072 --> 00:27:21,599
That's an astute
observation.
350
00:27:21,683 --> 00:27:23,819
It's clearly
a paradox.
351
00:27:23,903 --> 00:27:25,777
However,
I will say this.
352
00:27:25,861 --> 00:27:29,564
Homo mortuuswill exist
as long as humans are around,
353
00:27:29,648 --> 00:27:31,653
which puts our survival
in question.
354
00:27:31,737 --> 00:27:33,568
I mean, yeah, I-I get
what you're saying.
355
00:27:33,652 --> 00:27:36,742
I just... I just don't think
it's that s...
356
00:27:41,921 --> 00:27:43,531
What?
357
00:27:47,100 --> 00:27:50,497
It's a Victoria
crowned pigeon.
358
00:27:50,581 --> 00:27:53,193
My book said that they're on
the verge of extinction.
359
00:27:56,065 --> 00:27:59,329
Hi.
You're so beautiful.
360
00:28:00,766 --> 00:28:02,553
Hi.
361
00:28:02,637 --> 00:28:04,816
You're alive.
362
00:28:04,900 --> 00:28:06,252
You're right here.
363
00:28:07,773 --> 00:28:10,387
No. Oh, no.
364
00:28:10,471 --> 00:28:12,386
Oh, no, no.
365
00:28:18,392 --> 00:28:19,918
We may never agree,
366
00:28:20,002 --> 00:28:22,486
but I can tell you
care about nature.
367
00:28:22,570 --> 00:28:25,184
What if I told you
I could use help?
368
00:28:25,268 --> 00:28:26,621
With what?
369
00:28:26,705 --> 00:28:29,319
An assistant to aid
with the research.
370
00:28:29,403 --> 00:28:30,886
I won't live forever.
371
00:28:30,970 --> 00:28:32,931
You could take over the work
when I'm gone.
372
00:28:33,015 --> 00:28:34,716
Yeah, and live
like a recluse?
373
00:28:34,800 --> 00:28:38,023
You would be surrounded
by all of this splendor.
374
00:28:38,107 --> 00:28:40,330
Your personal Eden.
375
00:28:40,414 --> 00:28:43,725
Counter... what if you came
to live with my people?
376
00:28:43,809 --> 00:28:45,988
And aid in the destruction
of nature all over again?
377
00:28:46,072 --> 00:28:47,859
No, it doesn't have to be
like that.
378
00:28:47,943 --> 00:28:49,426
We can learn
from the past
379
00:28:49,510 --> 00:28:50,862
and build a new type
of settlement.
380
00:28:50,946 --> 00:28:52,559
I've lost my faith in humans. Yeah?
381
00:28:52,643 --> 00:28:54,431
Well, I think
you're just scared.
382
00:28:54,515 --> 00:28:56,825
Scared?
Scared of what?
383
00:28:56,909 --> 00:28:59,958
You shitting on people is just
an excuse not to do anything.
384
00:29:00,042 --> 00:29:02,874
You want to fix things?
Start with my group.
385
00:29:02,958 --> 00:29:05,137
I promise you, every single
one of us will listen.
386
00:29:05,221 --> 00:29:07,966
It's not that simple. Why not?
387
00:29:08,050 --> 00:29:10,142
Well, maybe your group
does do the right thing,
388
00:29:10,226 --> 00:29:12,623
but what about
the generation after?
389
00:29:12,707 --> 00:29:15,582
You don't even want to try
because of a "what if"?
390
00:29:15,666 --> 00:29:16,975
We can respect the science
391
00:29:17,059 --> 00:29:18,847
and care for people
at the same time.
392
00:29:18,931 --> 00:29:21,850
One without the other
is just stupid.
393
00:29:21,934 --> 00:29:23,721
So, don't tell me
since over everything,
394
00:29:23,805 --> 00:29:26,286
because that's just
a sorry excuse.
395
00:29:34,337 --> 00:29:38,388
You think I'm callous,
that I don't care about people.
396
00:29:38,472 --> 00:29:40,869
That's not true.
397
00:29:40,953 --> 00:29:43,828
Yeah? Well, all you've done
is shit on us
398
00:29:43,912 --> 00:29:45,482
and say how
we're the worst.
399
00:29:45,566 --> 00:29:48,615
After I lost my team,
I wandered around for two years
400
00:29:48,699 --> 00:29:50,835
until I found
the ranger's station.
401
00:29:50,919 --> 00:29:54,796
I-I climbed up,
knocked on the door, it opened,
402
00:29:54,880 --> 00:29:57,668
and the face that greeted me
stirred up emotions
403
00:29:57,752 --> 00:29:59,888
I never
even know I had.
404
00:29:59,972 --> 00:30:01,411
Who was it?
405
00:30:01,495 --> 00:30:04,457
A former colleague of mine.
Dr. Moseley.
406
00:30:04,541 --> 00:30:06,633
When our research team
fell out,
407
00:30:06,717 --> 00:30:09,462
he was the first one
to go off on his own.
408
00:30:09,546 --> 00:30:12,639
I never thought he'd survive,
and there he was,
409
00:30:12,723 --> 00:30:14,293
continuing his work.
410
00:30:14,377 --> 00:30:15,642
I'd given up hope.
411
00:30:15,726 --> 00:30:17,427
I was ready to die.
412
00:30:17,511 --> 00:30:20,647
Finding him
was like a rebirth.
413
00:30:20,731 --> 00:30:22,475
And then some months in,
414
00:30:22,559 --> 00:30:25,565
I noticed changes
in Dr. Moseley.
415
00:30:25,649 --> 00:30:28,090
He grew weaker.
416
00:30:28,174 --> 00:30:31,093
He tired easily.
417
00:30:31,177 --> 00:30:32,616
He was losing weight.
418
00:30:32,700 --> 00:30:35,010
Then finally, when
I confronted him,
419
00:30:35,094 --> 00:30:37,839
he told me
he was dying of cancer.
420
00:30:37,923 --> 00:30:42,974
He made me promise to not
kill him, but to study him.
421
00:30:43,058 --> 00:30:45,452
Dr. Moseley is Specimen 21.
422
00:30:48,411 --> 00:30:51,243
So, you do know him.
Why did you say you didn't?
423
00:30:51,327 --> 00:30:54,507
It's imperative that
with one study,
424
00:30:54,591 --> 00:30:56,855
you remain as objective
as possible.
425
00:30:59,640 --> 00:31:01,166
Are these your people?
426
00:31:01,250 --> 00:31:02,951
Oh, yeah.
427
00:31:03,035 --> 00:31:05,867
What the hell is this?
428
00:31:05,951 --> 00:31:06,998
Okay, okay,
I can explain.
429
00:31:07,082 --> 00:31:08,521
You lied to me!
No, no, no.
430
00:31:08,605 --> 00:31:10,132
Look, the skull hunters
would only help us cross
431
00:31:10,216 --> 00:31:12,308
under the condition that
we helped them collect heads.
432
00:31:14,350 --> 00:31:15,833
That's Hannah.
433
00:31:26,536 --> 00:31:29,891
Hannah! Pat!
434
00:31:29,975 --> 00:31:31,936
No.
You can't interfere.
435
00:31:32,020 --> 00:31:33,764
Let nature
take its course.
436
00:31:33,848 --> 00:31:35,897
We're part of
the food chain now.
437
00:31:35,981 --> 00:31:37,855
No!
Are you crazy?
438
00:31:37,939 --> 00:31:39,683
This isn't about science!
439
00:31:39,767 --> 00:31:41,293
Let go!
440
00:31:41,377 --> 00:31:43,165
Chompers!
Hey, I'm over here!
441
00:31:43,249 --> 00:31:45,950
Shh!
442
00:31:46,034 --> 00:31:47,343
Aah!
443
00:31:47,427 --> 00:31:49,345
Ow!
444
00:31:51,518 --> 00:31:54,216
No!
445
00:32:09,928 --> 00:32:12,191
It's 21.
446
00:32:27,119 --> 00:32:30,516
Amy. Please. Please.
Help me.
447
00:32:30,600 --> 00:32:32,910
He went in the water,
You got to help me save him.
448
00:32:32,994 --> 00:32:35,127
You left my friends
to die.
449
00:32:37,129 --> 00:32:40,480
I'm sorry. I'm selfish.
I know.
450
00:32:40,871 --> 00:32:43,747
You got to help me...
Help me save my subject.
451
00:32:43,831 --> 00:32:45,488
I'll do anything.
I'll be in your group.
452
00:32:45,572 --> 00:32:47,446
I'll... I'll live
in your community.
453
00:32:47,530 --> 00:32:50,794
Yeah. Well, what happened
to don't interfere, huh?
454
00:32:55,147 --> 00:32:56,412
Aah!
455
00:33:02,023 --> 00:33:03,549
Ah!
456
00:33:06,071 --> 00:33:08,641
Oh!
457
00:33:08,725 --> 00:33:10,600
What are you doing?!
458
00:33:10,684 --> 00:33:11,906
I have to get him.
459
00:33:11,990 --> 00:33:13,429
No, no, you can't
swim out there.
460
00:33:13,513 --> 00:33:14,865
You'll freeze! No, he needs me.
461
00:33:14,949 --> 00:33:16,693
No, you'll die! He needs me!
462
00:33:16,777 --> 00:33:19,565
God!
463
00:33:19,649 --> 00:33:22,090
Are you serious
right now?
464
00:33:22,174 --> 00:33:27,353
Just... Just... Let me...
Here, help me pull him in, okay?
465
00:33:33,794 --> 00:33:35,665
Oh. Damn it!
466
00:33:41,802 --> 00:33:43,807
Ah!
467
00:33:43,891 --> 00:33:46,114
I got it!
I got... I got him!
468
00:33:46,198 --> 00:33:48,896
Here, here, pull.
Please, please pull.
469
00:33:51,029 --> 00:33:53,251
Gently. Gently.
470
00:33:53,335 --> 00:33:54,989
Slowly.
471
00:33:57,948 --> 00:34:00,476
Hurry, it's starting to
coming apart.
472
00:34:00,560 --> 00:34:02,957
You're gonna be okay.
You're gonna be okay.
473
00:34:03,041 --> 00:34:05,173
It's gonna be safe, okay?
474
00:34:07,958 --> 00:34:09,093
Oh!
Oh, my God!
475
00:34:13,486 --> 00:34:14,925
No! No.Let go.
476
00:34:15,009 --> 00:34:17,710
No, no. Let go!
Let go!
477
00:34:17,794 --> 00:34:19,492
Ah!
478
00:34:24,540 --> 00:34:27,155
Ah! No!
479
00:34:29,676 --> 00:34:32,157
No! No!
480
00:34:33,636 --> 00:34:36,077
You hypocrite!
481
00:34:36,161 --> 00:34:37,556
My friends died
because of you,
482
00:34:37,640 --> 00:34:39,080
then you almost
get us both killed
483
00:34:39,164 --> 00:34:40,733
because you were trying
to save a chomper?!
484
00:34:40,817 --> 00:34:43,954
He's not a...
Shut up!
485
00:34:44,038 --> 00:34:47,128
Just shut up!
486
00:34:47,911 --> 00:34:50,482
You don't believe
in anything!
487
00:34:50,566 --> 00:34:52,528
You make your own rules
to fit your agenda,
488
00:34:52,612 --> 00:34:54,443
but you didn't
lift a finger!
489
00:34:54,527 --> 00:34:56,836
You just watched
as we got eaten!
490
00:34:56,920 --> 00:34:58,316
I didn't do anything
491
00:34:58,400 --> 00:35:00,275
because your friends
are already dead.
492
00:35:00,359 --> 00:35:03,930
You all are. What are you talking about?
493
00:35:04,014 --> 00:35:06,150
They sense death.
494
00:35:06,234 --> 00:35:07,630
They're waiting to eat.
495
00:35:07,714 --> 00:35:09,632
Oh, no. Hannah.
Hannah. Hannah.
496
00:35:09,716 --> 00:35:10,633
Hannah.
She's heading back.
497
00:35:10,717 --> 00:35:12,113
No, no, wait, wait.
Wait.
498
00:35:12,197 --> 00:35:15,507
Homo mortuuspacks
join bigger packs,
499
00:35:15,591 --> 00:35:19,598
and so on,
until they form a big mass.
500
00:35:19,682 --> 00:35:21,513
The one you killed
and Specimen 21
501
00:35:21,597 --> 00:35:23,733
was most likely on his way
to join the herd,
502
00:35:23,817 --> 00:35:27,128
and they stumbled
upon your friends.
503
00:35:27,212 --> 00:35:29,521
Your settlement is
in the pathway
504
00:35:29,605 --> 00:35:31,480
of their migration route.
505
00:35:31,564 --> 00:35:33,264
None of your people
are gonna make it out.
506
00:35:33,348 --> 00:35:36,224
Okay. Okay, well... we...
We have to warn them.
507
00:35:36,308 --> 00:35:38,139
It's too late.
It's too late.
508
00:35:38,223 --> 00:35:41,008
If you go back there,
you will die.
509
00:35:50,452 --> 00:35:52,066
You knew my people
were in danger all along,
510
00:35:52,150 --> 00:35:53,719
and you didn't
say anything.
511
00:35:53,803 --> 00:35:55,504
I did say something!
512
00:35:55,588 --> 00:35:57,941
I told you that this land
wasn't safe.
513
00:35:58,025 --> 00:35:59,725
You didn't listen.
514
00:35:59,809 --> 00:36:01,075
And so you're just gonna
let them die?
515
00:36:01,159 --> 00:36:03,468
No! Nature is.
516
00:36:03,552 --> 00:36:05,035
Come back to the station
with me.
517
00:36:05,119 --> 00:36:06,732
You're smart.
I could use your help.
518
00:36:06,816 --> 00:36:08,865
There is still
a lot to learn.
519
00:36:08,949 --> 00:36:11,172
If you go back
to try to save them,
520
00:36:11,256 --> 00:36:14,088
you will meet their fate.
521
00:36:14,172 --> 00:36:17,482
Well, I would rather die
than to end up like you.
522
00:36:17,566 --> 00:36:20,482
No.
523
00:37:49,310 --> 00:37:53,923
Video log,
coded 4306, observations.
524
00:37:56,709 --> 00:37:58,322
As I lay awake,
525
00:37:58,406 --> 00:38:01,409
Emily Dickinson's poem
replayed in my head.
526
00:38:03,368 --> 00:38:05,631
Over and over again.
527
00:38:19,122 --> 00:38:22,822
"'Nature' is what we see.
528
00:38:26,565 --> 00:38:28,610
The Hill.
529
00:38:33,311 --> 00:38:35,313
The Afternoon.
530
00:38:38,403 --> 00:38:40,274
Squirrel.
531
00:38:41,449 --> 00:38:43,321
Eclipse.
532
00:38:44,191 --> 00:38:45,975
The bumble bee.
533
00:38:52,025 --> 00:38:54,593
Nature is Heaven.
534
00:39:10,217 --> 00:39:13,133
Nature is what we hear.
535
00:39:18,747 --> 00:39:20,706
The Bobolink.
536
00:39:24,449 --> 00:39:26,364
The Sea.
537
00:39:28,540 --> 00:39:30,672
The Cricket.
538
00:39:36,330 --> 00:39:38,117
Nay.
539
00:39:38,201 --> 00:39:40,334
Nature is Harmony.
540
00:39:52,433 --> 00:39:54,740
Nature is what we know.
541
00:39:59,005 --> 00:40:03,401
Yet have no art to say.
542
00:41:04,331 --> 00:41:07,076
So impotent Our Wisdom is...
543
00:41:19,607 --> 00:41:22,265
...to her Simplicity."
544
00:41:32,838 --> 00:41:34,495
- Killer!
- Murderer!
545
00:41:34,579 --> 00:41:37,411
- What?
- We will find you!
546
00:41:37,495 --> 00:41:39,848
What the hell
is going on?
547
00:41:41,673 --> 00:41:43,852
This place is
not for you or anyone.
548
00:41:43,936 --> 00:41:46,463
How could you?
549
00:41:46,547 --> 00:41:47,508
What are you doing?
550
00:41:47,592 --> 00:41:49,292
I can't remember
everything,
551
00:41:49,376 --> 00:41:51,337
but I'm not a killer.
552
00:41:51,421 --> 00:41:53,209
He's evil! He has to pay
for what he did to my son!
553
00:41:53,293 --> 00:41:54,297
Wait!
554
00:41:54,381 --> 00:41:56,691
Sometimes,
murder is mercy.
39203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.