All language subtitles for Ruthless s03e15 The Pencil Sharpener.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,678 --> 00:00:04,471 What did you do? 2 00:00:04,575 --> 00:00:06,402 [Announcer] Previously onRuthless. 3 00:00:08,023 --> 00:00:09,471 He hasn't been able to call anybody. 4 00:00:09,575 --> 00:00:11,678 Tried to use my cell phone, and the lines to the house 5 00:00:11,782 --> 00:00:13,471 have been cut. 6 00:00:13,575 --> 00:00:14,954 [Dikahn] Take him to the punishment truck. 7 00:00:15,057 --> 00:00:17,368 [music] 8 00:00:17,471 --> 00:00:18,575 Joan! 9 00:00:18,678 --> 00:00:19,885 They really want to join? 10 00:00:19,989 --> 00:00:22,678 They killed him on top of me. 11 00:00:22,782 --> 00:00:24,920 They didn't want him to end up with the Black girl. 12 00:00:25,023 --> 00:00:26,678 -I see. -Old money. 13 00:00:27,954 --> 00:00:29,299 Sit, I want you to watch. 14 00:00:31,023 --> 00:00:34,333 [music] 15 00:00:34,437 --> 00:00:36,747 [The Highest] Look at your face. 16 00:00:36,851 --> 00:00:38,057 What are you thinking? 17 00:00:38,161 --> 00:00:39,885 Nothing, Your Highest. 18 00:00:39,989 --> 00:00:42,057 Isn't she beautiful? 19 00:00:42,161 --> 00:00:46,023 Yes, she is, Your Highest. 20 00:00:46,126 --> 00:00:47,678 I know you liked her. 21 00:00:47,782 --> 00:00:49,644 [music] 22 00:00:49,747 --> 00:00:51,092 [Ruth] Shh. 23 00:00:58,954 --> 00:01:00,644 Don't look away. 24 00:01:08,954 --> 00:01:10,609 [The Highest] Who do you love? 25 00:01:10,713 --> 00:01:12,230 You. 26 00:01:18,609 --> 00:01:21,471 [The Highest] Do you love anyone else? 27 00:01:21,575 --> 00:01:25,575 Only you. 28 00:01:25,678 --> 00:01:27,540 Do you love him? 29 00:01:28,920 --> 00:01:30,471 He is my brother. 30 00:01:30,575 --> 00:01:33,575 [The Highest] Do this to him. 31 00:01:33,678 --> 00:01:36,851 Your Highest? 32 00:01:36,954 --> 00:01:39,678 Do it. 33 00:01:39,782 --> 00:01:41,609 No. 34 00:01:42,644 --> 00:01:44,816 You dare tell me no? 35 00:01:44,920 --> 00:01:47,368 No. 36 00:01:47,471 --> 00:01:51,851 This is your pussy, and only yours, 37 00:01:51,954 --> 00:01:54,299 so fuck me. 38 00:01:54,402 --> 00:01:55,782 [The Highest] Ruth. 39 00:01:55,885 --> 00:02:01,885 [music] 40 00:02:02,195 --> 00:02:04,333 ♪ When the sun go down ♪ 41 00:02:04,437 --> 00:02:05,851 ♪ We run the city 42 00:02:05,954 --> 00:02:07,713 ♪ I feel the angels but the demons with me ♪ 43 00:02:07,816 --> 00:02:09,402 ♪ When the sun go down 44 00:02:09,506 --> 00:02:10,954 ♪ You best believe me 45 00:02:11,057 --> 00:02:13,023 ♪ It's nothing new the streets is undefeated ♪ 46 00:02:13,126 --> 00:02:15,092 ♪ When the sun go down 47 00:02:15,195 --> 00:02:16,644 ♪ Ooooohh 48 00:02:16,747 --> 00:02:18,816 ♪ It get wild baby wild baby wild ♪ 49 00:02:18,920 --> 00:02:20,816 ♪ Don't you ever ever ever try to move me ♪ 50 00:02:20,920 --> 00:02:22,506 ♪ You best salute me 51 00:02:22,609 --> 00:02:24,954 ♪ It's in the bloodstream we're feeling Rakudushi ♪ 52 00:02:25,057 --> 00:02:26,333 ♪ The compound, the lessons 53 00:02:26,437 --> 00:02:27,713 ♪ The lies, the deception 54 00:02:27,816 --> 00:02:29,057 ♪ The FBI's weapons 55 00:02:29,161 --> 00:02:30,954 ♪ The punishment, the tension 56 00:02:31,057 --> 00:02:33,299 ♪ And I just wanna free you from this slave shit ♪ 57 00:02:33,402 --> 00:02:35,299 ♪ So murder is the case that we're faced with ♪ 58 00:02:35,402 --> 00:02:37,437 ♪ When the sun go down 59 00:02:37,540 --> 00:02:40,471 [music] 60 00:02:44,368 --> 00:02:45,954 Did you see that? 61 00:02:46,057 --> 00:02:47,989 Yes, Your Highest. 62 00:02:48,092 --> 00:02:49,644 Did you enjoy it? 63 00:02:49,747 --> 00:02:52,023 No, Your Highest. 64 00:02:52,126 --> 00:02:54,126 Why not? 65 00:02:54,230 --> 00:02:57,713 I didn't like seeing it, sir. 66 00:02:57,816 --> 00:03:00,126 Why not? 67 00:03:00,230 --> 00:03:02,264 Because you are mine. 68 00:03:03,816 --> 00:03:07,437 Ruth doesn't think so, do you, Ruth? 69 00:03:07,540 --> 00:03:10,851 No, you belong to us all. 70 00:03:10,954 --> 00:03:12,368 [The Highest] Really? 71 00:03:12,471 --> 00:03:14,575 But me more than any. 72 00:03:14,678 --> 00:03:17,092 [music] 73 00:03:17,195 --> 00:03:20,437 Can you leave now? 74 00:03:20,540 --> 00:03:23,264 I have business with The Highest. 75 00:03:23,368 --> 00:03:26,437 He always wants to talk business. 76 00:03:29,609 --> 00:03:31,506 Can I leave? 77 00:03:34,195 --> 00:03:36,678 Yes. 78 00:03:36,782 --> 00:03:38,747 Yes, you may leave. 79 00:03:40,333 --> 00:03:44,609 Ah, Dikahn. 80 00:03:44,713 --> 00:03:46,126 Yes, Your Highest? 81 00:03:46,230 --> 00:03:48,333 Look at her. 82 00:03:48,437 --> 00:03:51,368 She is electric. 83 00:03:51,471 --> 00:03:54,402 Don't you see it? 84 00:03:54,506 --> 00:03:57,747 Yes, Your Highest. 85 00:03:57,851 --> 00:03:59,437 Look at her. 86 00:04:01,437 --> 00:04:03,092 Are you disobeying me? 87 00:04:03,195 --> 00:04:05,678 No, Your Highest. 88 00:04:05,782 --> 00:04:07,540 Stand up. 89 00:04:07,644 --> 00:04:13,195 [music] 90 00:04:13,299 --> 00:04:15,264 Take off your clothes. 91 00:04:15,368 --> 00:04:16,954 Your Highest? 92 00:04:17,057 --> 00:04:19,402 Take off your clothes. 93 00:04:19,506 --> 00:04:21,506 Yes, Your Highest. 94 00:04:21,609 --> 00:04:25,678 [music] 95 00:04:25,782 --> 00:04:27,747 Ruth. 96 00:04:27,851 --> 00:04:29,437 Yes, Your Highest? 97 00:04:29,540 --> 00:04:32,954 Stop rushing to get dressed. 98 00:04:33,057 --> 00:04:34,920 Just stand there. 99 00:04:37,368 --> 00:04:38,437 Yes, Your Highest. 100 00:04:40,575 --> 00:04:44,713 Come here, come forward. 101 00:04:48,126 --> 00:04:50,747 Look at her, her body. 102 00:04:57,126 --> 00:05:00,195 Damn it. 103 00:05:00,299 --> 00:05:01,747 She turns you on. 104 00:05:01,851 --> 00:05:03,437 No, Your Highest. 105 00:05:03,540 --> 00:05:05,782 Look at your maker stick. 106 00:05:05,885 --> 00:05:07,230 Look at it. 107 00:05:07,333 --> 00:05:08,920 You want to fuck my wife. 108 00:05:09,023 --> 00:05:10,644 No, Your Highest. 109 00:05:10,747 --> 00:05:12,368 Yes, you do. 110 00:05:12,471 --> 00:05:14,299 I'm sorry. 111 00:05:14,402 --> 00:05:17,299 Or is it that you have fucked her already? 112 00:05:17,402 --> 00:05:19,989 No, Your Highest. 113 00:05:20,092 --> 00:05:21,816 I think you did. 114 00:05:21,920 --> 00:05:26,644 Your Highest, we have been over this. 115 00:05:26,747 --> 00:05:28,333 Touch her. 116 00:05:28,437 --> 00:05:29,920 Your Highest. 117 00:05:30,023 --> 00:05:32,782 Touch her. 118 00:05:32,885 --> 00:05:35,023 No. 119 00:05:35,126 --> 00:05:36,368 What? 120 00:05:36,471 --> 00:05:37,885 I said no. 121 00:05:37,989 --> 00:05:40,264 [music] 122 00:05:40,368 --> 00:05:42,644 I will have you killed. 123 00:05:42,747 --> 00:05:45,057 -Your Highest. -Touch her. 124 00:05:45,161 --> 00:05:47,264 Touch her! 125 00:05:47,368 --> 00:05:51,195 [music] 126 00:05:51,299 --> 00:05:53,023 No. 127 00:05:53,126 --> 00:05:54,161 What are you doing? 128 00:05:54,264 --> 00:05:55,471 [Ruth] I told you already. 129 00:05:55,575 --> 00:05:56,954 He is not touching me. 130 00:05:57,057 --> 00:06:07,161 [music] 131 00:06:07,264 --> 00:06:08,782 Are you insane? 132 00:06:10,989 --> 00:06:12,368 I told you already. 133 00:06:12,471 --> 00:06:14,264 What did I say? 134 00:06:14,368 --> 00:06:16,264 No one touches me but you. 135 00:06:16,368 --> 00:06:18,057 I am The Highest. 136 00:06:18,161 --> 00:06:23,506 Yes, and I am here to worship you and only you. 137 00:06:23,609 --> 00:06:28,023 You have washed me to be spared by you. 138 00:06:28,126 --> 00:06:31,333 -Why, you are a little-- -I am a little you. 139 00:06:31,437 --> 00:06:33,230 You think you are a god? 140 00:06:33,333 --> 00:06:37,609 Yes, a goddess. 141 00:06:37,713 --> 00:06:40,092 Who the hell do you think you are? 142 00:06:40,195 --> 00:06:42,299 I'm Ruth. 143 00:06:42,402 --> 00:06:46,540 I was chosen by the Raku to be your wife, and that I will be. 144 00:06:46,644 --> 00:06:52,782 Solid, strong, pure. 145 00:06:53,471 --> 00:06:55,402 And only for you. 146 00:06:55,506 --> 00:07:01,644 [music] 147 00:07:06,368 --> 00:07:12,368 [music] 148 00:07:12,471 --> 00:07:14,437 Where are you going? 149 00:07:14,540 --> 00:07:17,402 I'm sure you need your breakfast, Your Highest. 150 00:07:17,506 --> 00:07:20,023 I'm going to find the Elder Mother. 151 00:07:25,161 --> 00:07:30,023 I'll be sure the Elder Mother gets it right away. 152 00:07:30,126 --> 00:07:32,023 Dikahn, get dressed. 153 00:07:33,402 --> 00:07:36,195 Well, now. 154 00:07:36,299 --> 00:07:38,195 Do what she says. 155 00:07:40,885 --> 00:07:43,540 [door slams] 156 00:07:47,540 --> 00:07:50,333 Did you see that? 157 00:07:50,437 --> 00:07:52,678 Can you believe that? 158 00:07:52,782 --> 00:07:55,402 No, I can't, sir. 159 00:07:55,506 --> 00:07:58,023 She slapped me. 160 00:07:58,126 --> 00:07:59,678 I saw it. 161 00:08:01,678 --> 00:08:04,402 Taste the blood. 162 00:08:04,506 --> 00:08:05,747 I'm sorry, sir. 163 00:08:05,851 --> 00:08:09,713 No, don't be sorry. 164 00:08:09,816 --> 00:08:13,299 Who has the balls to do that to me? 165 00:08:13,402 --> 00:08:14,954 I understand. 166 00:08:15,057 --> 00:08:15,989 Do you? 167 00:08:16,092 --> 00:08:17,678 She is right. 168 00:08:17,782 --> 00:08:19,713 I mean, she is a goddess. 169 00:08:19,816 --> 00:08:23,471 Born and sent to me by the Raku. 170 00:08:23,575 --> 00:08:26,126 Yes, Your Highest. 171 00:08:26,230 --> 00:08:27,333 You doubt it? 172 00:08:27,437 --> 00:08:28,851 No. 173 00:08:28,954 --> 00:08:31,023 How else do you explain it? 174 00:08:31,126 --> 00:08:33,954 I haven't been with a woman for a very long time. 175 00:08:34,057 --> 00:08:39,299 They're always so delicate and sensitive. 176 00:08:39,402 --> 00:08:41,126 But not her. 177 00:08:41,230 --> 00:08:42,575 No, no, sir. 178 00:08:42,678 --> 00:08:44,368 No, no no no no. 179 00:08:44,471 --> 00:08:46,264 She is-- she is a master. 180 00:08:46,368 --> 00:08:50,057 I mean, she got you up and hard just by standing there. 181 00:08:50,161 --> 00:08:51,540 Yes, she did. 182 00:08:51,644 --> 00:08:54,333 And she will only let me touch her. 183 00:08:54,437 --> 00:08:56,471 It's so beautiful. 184 00:08:56,575 --> 00:08:58,540 Yes, it is beautiful, sir. 185 00:08:58,644 --> 00:09:00,989 Did you see me with my tongue? 186 00:09:04,816 --> 00:09:06,713 That is really erotic, don't you think? 187 00:09:06,816 --> 00:09:10,644 Sir, can we please talk about Andrew? 188 00:09:10,747 --> 00:09:13,195 Can you not celebrate with me? 189 00:09:13,299 --> 00:09:15,230 It's all business. 190 00:09:15,333 --> 00:09:17,954 Dikahn, did you see that? 191 00:09:18,057 --> 00:09:20,609 Oh, my God. 192 00:09:20,713 --> 00:09:22,644 I'm sorry, Your Highest. 193 00:09:25,230 --> 00:09:26,471 Where was he? 194 00:09:26,575 --> 00:09:29,264 Where was Andrew? 195 00:09:29,368 --> 00:09:31,851 He had left the camp for certain. 196 00:09:33,195 --> 00:09:34,540 Is that right? 197 00:09:34,644 --> 00:09:37,230 -Yes. -Did he call for help? 198 00:09:37,333 --> 00:09:39,195 No, he did not, sir. 199 00:09:39,299 --> 00:09:41,747 We found him at the old couple's farm, sir. 200 00:09:41,851 --> 00:09:43,333 Everyone goes there. 201 00:09:43,437 --> 00:09:44,816 Yes, they do, sir. 202 00:09:44,920 --> 00:09:46,437 And you're sure he didn't call anyone? 203 00:09:46,540 --> 00:09:48,057 No, he didn't. 204 00:09:48,161 --> 00:09:50,816 The sheriff was there with one of our girls. 205 00:09:50,920 --> 00:09:52,540 He kept it from him. 206 00:09:52,644 --> 00:09:55,368 Ah, further debt to the sheriff. 207 00:09:55,471 --> 00:09:58,023 I'm sorry, Your Highest. 208 00:09:58,126 --> 00:10:02,092 Okay, well, I'm going to run some errands with Joan. 209 00:10:02,195 --> 00:10:05,540 Then I'll deal with him when I get back 210 00:10:05,644 --> 00:10:07,402 Yes, Your Highest. 211 00:10:07,506 --> 00:10:09,471 Keep him stripped and warm for me. 212 00:10:09,575 --> 00:10:11,471 I'll be back. 213 00:10:11,575 --> 00:10:14,057 Yes, sir, I will. 214 00:10:14,161 --> 00:10:15,575 Anything else? 215 00:10:15,678 --> 00:10:17,678 The people at the gate are still there. 216 00:10:17,782 --> 00:10:20,782 The man seems to come from money. 217 00:10:22,575 --> 00:10:24,126 I like that. 218 00:10:24,230 --> 00:10:26,471 Yes, we do, sir. 219 00:10:26,575 --> 00:10:28,851 We really like that. 220 00:10:28,954 --> 00:10:34,885 [music] 221 00:10:40,333 --> 00:10:42,195 [door closes] 222 00:10:43,368 --> 00:10:45,195 [music] 223 00:10:45,299 --> 00:10:46,747 Good morning. 224 00:10:48,540 --> 00:10:53,161 Well, don't you look like you look. 225 00:10:53,264 --> 00:10:54,713 What does that mean? 226 00:10:54,816 --> 00:10:58,678 It means it's a fine Raku morning. 227 00:10:58,782 --> 00:11:00,713 Yes, it is. 228 00:11:00,816 --> 00:11:02,506 The Highest will like his breakfast. 229 00:11:02,609 --> 00:11:06,437 Yes, right away. 230 00:11:06,540 --> 00:11:08,023 Thank you, Elder Mother. 231 00:11:09,575 --> 00:11:11,713 Well. 232 00:11:12,782 --> 00:11:15,989 Did you have a good night? 233 00:11:16,092 --> 00:11:18,368 Excuse me? 234 00:11:18,471 --> 00:11:21,126 With The Highest. 235 00:11:21,230 --> 00:11:23,126 Yes, I did. 236 00:11:23,230 --> 00:11:24,851 Good. 237 00:11:24,954 --> 00:11:27,471 Did he rub your belly? 238 00:11:27,575 --> 00:11:28,989 What? 239 00:11:29,092 --> 00:11:31,816 Did the Highest rub your belly 240 00:11:31,920 --> 00:11:34,644 in prayer for the baby? 241 00:11:34,747 --> 00:11:37,195 Yes, he did. 242 00:11:37,299 --> 00:11:40,747 Mmm, well, that's good. 243 00:11:40,851 --> 00:11:43,092 -Can I touch it? -No. 244 00:11:46,092 --> 00:11:49,195 Why can't I bless the baby bump? 245 00:11:49,299 --> 00:11:51,782 No need for that. 246 00:11:51,885 --> 00:11:56,161 Did he ask you why it's so flat? 247 00:11:56,264 --> 00:11:59,333 Elder Mother, what are you saying? 248 00:11:59,437 --> 00:12:01,402 Your stomach. 249 00:12:01,506 --> 00:12:06,092 Every day I wait for it to get bigger and bigger. 250 00:12:06,195 --> 00:12:10,885 I be just wondering if The Highest noticed. 251 00:12:10,989 --> 00:12:13,713 There is nothing to notice. 252 00:12:13,816 --> 00:12:17,575 As I told you, I grow later. 253 00:12:17,678 --> 00:12:21,161 Well, let me see. 254 00:12:21,264 --> 00:12:26,402 Do not go in that trailer and try to make him crazy. 255 00:12:26,506 --> 00:12:28,954 What ever do you mean, child? 256 00:12:29,057 --> 00:12:32,506 Do not make him doubt me. 257 00:12:32,609 --> 00:12:35,264 I'm not trying to do that. 258 00:12:35,368 --> 00:12:40,264 Well, if you do, that is a battle you will lose. 259 00:12:40,368 --> 00:12:42,989 Mmmm. 260 00:12:43,092 --> 00:12:46,230 Who do you think you are, girl? 261 00:12:46,333 --> 00:12:49,126 I'm Ruth the Elder. 262 00:12:49,230 --> 00:12:52,471 And I... 263 00:12:52,575 --> 00:12:55,989 am the Elder Supreme. 264 00:12:57,713 --> 00:13:00,057 Whatever that means. 265 00:13:01,609 --> 00:13:03,506 What did you say, girl? 266 00:13:03,609 --> 00:13:05,161 You heard me. 267 00:13:05,264 --> 00:13:07,851 The Highest gave me that title. 268 00:13:07,954 --> 00:13:10,092 Now you take it up with him. 269 00:13:10,195 --> 00:13:14,057 I will, if you continue to taunt me. 270 00:13:14,161 --> 00:13:16,954 [music] 271 00:13:17,057 --> 00:13:22,092 -Yes, you are right, Sister. -Elder. 272 00:13:22,195 --> 00:13:24,195 Oh. 273 00:13:24,299 --> 00:13:26,471 Elder Ruth. 274 00:13:28,885 --> 00:13:33,264 I have been a very bad woman and I'm sorry. 275 00:13:33,368 --> 00:13:34,644 Get his breakfast. 276 00:13:34,747 --> 00:13:38,678 [music] 277 00:13:38,782 --> 00:13:42,368 Yes, ma'am, right away. 278 00:13:49,816 --> 00:13:52,989 [door slams] 279 00:13:53,920 --> 00:13:59,851 [music] 280 00:13:59,954 --> 00:14:01,161 [Joan] Ruth? 281 00:14:01,264 --> 00:14:05,609 [music] 282 00:14:05,713 --> 00:14:07,195 [Ruth] What is it? 283 00:14:08,540 --> 00:14:10,299 How was your night? 284 00:14:11,954 --> 00:14:13,506 What do you want? 285 00:14:15,126 --> 00:14:18,023 Is he in a good mood? 286 00:14:18,126 --> 00:14:20,471 What do you think? 287 00:14:20,575 --> 00:14:26,299 If you were in there with him, I'm guessing he is. 288 00:14:26,402 --> 00:14:27,782 What do you want? 289 00:14:27,885 --> 00:14:29,230 Just tell me. 290 00:14:32,644 --> 00:14:34,437 We're going to the bank today. 291 00:14:34,540 --> 00:14:36,126 -Okay. -[Joan] Do you think you can-- 292 00:14:36,230 --> 00:14:39,713 Well, do you think he'll let you come with us? 293 00:14:39,816 --> 00:14:41,747 Probably not. 294 00:14:41,851 --> 00:14:43,747 Are you sure? 295 00:14:43,851 --> 00:14:45,402 What is it? 296 00:14:45,506 --> 00:14:46,782 Tell me. 297 00:14:46,885 --> 00:14:52,264 The first pick-up is for $150,000. 298 00:14:54,023 --> 00:14:55,264 Okay? 299 00:14:58,575 --> 00:15:02,299 What if he runs off with it and leaves us all here? 300 00:15:05,506 --> 00:15:07,885 How much is he trying to get total? 301 00:15:07,989 --> 00:15:10,540 About $3 million. 302 00:15:10,644 --> 00:15:15,540 Does it make sense that he would run off with that amount? 303 00:15:17,023 --> 00:15:19,161 No, you're right. 304 00:15:19,264 --> 00:15:21,195 Doesn't make sense. 305 00:15:21,299 --> 00:15:25,885 Well, shit, relax, until he gets around a million. 306 00:15:25,989 --> 00:15:27,885 Okay, you're right. 307 00:15:27,989 --> 00:15:31,782 Where is he gonna keep it? 308 00:15:31,885 --> 00:15:34,195 I don't know. 309 00:15:34,299 --> 00:15:37,368 Well, don't you think you should go find out? 310 00:15:37,471 --> 00:15:40,644 Yeah, I should. 311 00:15:40,747 --> 00:15:42,713 You better. 312 00:15:44,195 --> 00:15:47,506 Good day, Sister "Rude." 313 00:15:47,609 --> 00:15:49,954 Actions, Joan, we need more actions. 314 00:15:50,057 --> 00:15:53,678 [music] 315 00:15:57,713 --> 00:16:00,851 Brian. 316 00:16:00,954 --> 00:16:03,230 Brian, you haven't said much. 317 00:16:03,333 --> 00:16:04,506 Andrew. 318 00:16:07,057 --> 00:16:08,816 Where is Lynn, Brian? 319 00:16:08,920 --> 00:16:16,644 [music] 320 00:16:16,747 --> 00:16:18,920 Where is she? 321 00:16:19,023 --> 00:16:20,368 Dikahn. 322 00:16:22,230 --> 00:16:23,575 What about Dikahn? 323 00:16:26,264 --> 00:16:28,678 He shot her in front of me. 324 00:16:30,851 --> 00:16:32,644 No. 325 00:16:32,747 --> 00:16:33,920 She's dead. 326 00:16:34,023 --> 00:16:36,368 Oh, fuck, bro. 327 00:16:38,678 --> 00:16:40,230 I'm sorry, man. 328 00:16:40,333 --> 00:16:41,575 Fuck you. 329 00:16:41,678 --> 00:16:44,644 -Brian. -No. 330 00:16:44,747 --> 00:16:46,575 You wouldn't give us a weapon. 331 00:16:46,678 --> 00:16:47,540 I was on the run. 332 00:16:47,644 --> 00:16:49,195 They had me held up. 333 00:16:49,299 --> 00:16:50,609 The only way I can escape was holding up 334 00:16:50,713 --> 00:16:53,609 at that damn farmhouse. 335 00:16:53,713 --> 00:16:54,920 Did you? 336 00:16:55,023 --> 00:16:56,333 Yeah. 337 00:16:56,437 --> 00:16:59,333 I tried to call Mack, but they were waiting on me. 338 00:16:59,437 --> 00:17:01,782 Why didn't you give us a gun? 339 00:17:01,885 --> 00:17:04,437 I came back with the guns. 340 00:17:04,540 --> 00:17:07,264 Y'all were gone. 341 00:17:07,368 --> 00:17:10,506 Shit. 342 00:17:10,609 --> 00:17:13,851 I'm sorry, man. 343 00:17:13,954 --> 00:17:16,092 This was her. 344 00:17:16,195 --> 00:17:18,851 She wanted to escape. 345 00:17:18,954 --> 00:17:21,057 I didn't want them to hurt her. 346 00:17:21,161 --> 00:17:23,540 I told you, man, y'all should have stayed. 347 00:17:23,644 --> 00:17:25,126 Y'all should have stayed right here. 348 00:17:25,230 --> 00:17:26,575 I didn't know if I could trust you. 349 00:17:26,678 --> 00:17:27,954 Still don't. 350 00:17:28,057 --> 00:17:31,333 Yeah, I know. 351 00:17:31,437 --> 00:17:32,609 Fuck. 352 00:17:33,782 --> 00:17:35,126 I'm sorry, man. 353 00:17:37,920 --> 00:17:39,816 This is fucking insane. 354 00:17:39,920 --> 00:17:41,471 I'm serious, man, I'm sorry. 355 00:17:41,575 --> 00:17:42,644 I really tried. 356 00:17:45,816 --> 00:17:48,678 We gotta get out of here. 357 00:17:48,782 --> 00:17:50,023 [Andrew] Yeah. 358 00:17:50,126 --> 00:17:51,954 Malcolm is still out there. 359 00:17:52,057 --> 00:17:54,575 What? 360 00:17:54,678 --> 00:17:56,333 [Andrew] Yeah. 361 00:17:56,437 --> 00:17:59,678 That son of a bitch won't help us. 362 00:17:59,782 --> 00:18:04,678 No, but right now he's the only chance that we got. 363 00:18:04,782 --> 00:18:08,885 If we're counting on him, then we've already lost. 364 00:18:08,989 --> 00:18:12,299 Yeah, he's a fuck-up. 365 00:18:16,023 --> 00:18:19,230 How do you know he's out there? 366 00:18:19,333 --> 00:18:22,471 Because I got his ass up out of the cooler. 367 00:18:22,575 --> 00:18:24,816 He had to be completely frost bitten. 368 00:18:24,920 --> 00:18:26,575 He was. 369 00:18:26,678 --> 00:18:30,678 I gave him an adrenaline shot, and then I gave him a gun. 370 00:18:33,057 --> 00:18:36,333 You gave him a gun, but you wouldn't give us a gun? 371 00:18:36,437 --> 00:18:38,851 I came back for you, man. 372 00:18:38,954 --> 00:18:41,264 I had enough gun for five men. 373 00:18:41,368 --> 00:18:42,954 I needed you. 374 00:18:43,057 --> 00:18:48,368 [music] 375 00:18:48,471 --> 00:18:51,575 Malcolm is all we got. 376 00:18:51,678 --> 00:18:52,851 Yeah. 377 00:18:54,471 --> 00:18:57,782 We're totally fucked. 378 00:18:57,885 --> 00:19:00,609 He ain't coming. 379 00:19:00,713 --> 00:19:03,126 I know. 380 00:19:03,230 --> 00:19:05,816 So is that it? 381 00:19:05,920 --> 00:19:07,402 It's all we got, man. 382 00:19:07,506 --> 00:19:10,471 Right now, we're out of options. 383 00:19:10,575 --> 00:19:11,747 Okay. 384 00:19:13,195 --> 00:19:15,230 We just have to wait to see 385 00:19:15,333 --> 00:19:18,126 what the fuck they're gonna do with us. 386 00:19:18,230 --> 00:19:19,609 Okay. 387 00:19:21,644 --> 00:19:23,575 Damn, Lynn. 388 00:19:23,678 --> 00:19:27,471 Yeah, I'm so fucking sorry, brother. 389 00:19:27,575 --> 00:19:30,851 [music] 390 00:19:30,954 --> 00:19:34,644 I need you to make me a promise. 391 00:19:34,747 --> 00:19:36,747 What's that? 392 00:19:36,851 --> 00:19:41,954 If we get the chance, you have to let me kill Dikahn. 393 00:19:44,368 --> 00:19:46,471 I promise. 394 00:19:48,299 --> 00:19:51,575 I gotta get him. 395 00:19:51,678 --> 00:19:53,402 I gotta get him. 396 00:19:54,126 --> 00:19:57,471 [music] 397 00:19:57,575 --> 00:19:58,885 Sister. 398 00:20:02,023 --> 00:20:03,506 Get away from me. 399 00:20:03,609 --> 00:20:04,920 I made something for you. 400 00:20:05,023 --> 00:20:06,506 I don't care. 401 00:20:06,609 --> 00:20:08,885 You're gonna want this. 402 00:20:08,989 --> 00:20:09,851 River. 403 00:20:09,954 --> 00:20:12,678 No, just look. 404 00:20:12,782 --> 00:20:14,126 What is it? 405 00:20:14,230 --> 00:20:16,713 I call it a pencil sharpener. 406 00:20:16,816 --> 00:20:20,333 Thank you, but why would I need it? 407 00:20:20,437 --> 00:20:23,954 It's a medieval thing women used to use. 408 00:20:24,057 --> 00:20:25,230 Oh. 409 00:20:25,333 --> 00:20:27,644 Look, you put it inside your vagina. 410 00:20:27,747 --> 00:20:28,989 Wait, wait, wait. 411 00:20:29,092 --> 00:20:31,264 Just hear me out, okay? 412 00:20:31,368 --> 00:20:32,644 You put it in. 413 00:20:32,747 --> 00:20:37,816 It's soft on the outside, but sharp on the inside. 414 00:20:37,920 --> 00:20:39,816 It has razors in it. 415 00:20:42,471 --> 00:20:45,333 What are you talking about? 416 00:20:45,437 --> 00:20:47,023 I used it once. 417 00:20:47,126 --> 00:20:48,437 You're not a woman. 418 00:20:48,540 --> 00:20:52,057 Yes, but I was being raped by a man. 419 00:20:52,161 --> 00:20:55,195 He tried to fuck me up the ass, and he slit his dick 420 00:20:55,299 --> 00:20:57,299 on both sides. 421 00:20:58,885 --> 00:21:00,402 Are you crazy? 422 00:21:00,506 --> 00:21:03,230 No, I'm not, okay? 423 00:21:03,333 --> 00:21:06,540 Just take it, slide it up in there. 424 00:21:09,092 --> 00:21:11,161 Will it cut me? 425 00:21:11,264 --> 00:21:13,368 The dick goes inside of it, okay? 426 00:21:13,471 --> 00:21:15,023 Let me show you. 427 00:21:23,057 --> 00:21:24,333 Voila. 428 00:21:26,816 --> 00:21:28,506 Will it kill him? 429 00:21:28,609 --> 00:21:31,540 No, but it will cut the shit out of him. 430 00:21:33,644 --> 00:21:35,471 Where did you come up with this? 431 00:21:35,575 --> 00:21:37,851 I told you, it's a medieval thing. 432 00:21:37,954 --> 00:21:41,885 When the men used to go off to war, the women would wear these 433 00:21:41,989 --> 00:21:44,230 to remain faithful. 434 00:21:44,333 --> 00:21:49,506 How did you know how to make it? 435 00:21:49,609 --> 00:21:52,782 I am a brilliant man. 436 00:21:52,885 --> 00:21:55,506 No, no, no, you're fucking kidding me. 437 00:21:55,609 --> 00:21:59,092 -I'm not, okay, just take it. -No. 438 00:21:59,195 --> 00:22:01,057 Zane, okay, well, if you want to just keep on getting raped, 439 00:22:01,161 --> 00:22:02,747 then be my guest. 440 00:22:02,851 --> 00:22:03,816 No. 441 00:22:03,920 --> 00:22:07,368 Just take it, okay? 442 00:22:07,471 --> 00:22:09,437 He'll leave you alone and tell every man in here 443 00:22:09,540 --> 00:22:12,368 that something cut him. 444 00:22:13,713 --> 00:22:15,437 Okay. 445 00:22:18,920 --> 00:22:20,575 You'll thank me. 446 00:22:26,195 --> 00:22:29,920 [Ruth] Who is that? 447 00:22:30,023 --> 00:22:31,575 Dikahn. 448 00:22:31,678 --> 00:22:35,954 [music] 449 00:22:36,057 --> 00:22:38,954 If you're trying to make me uncomfortable, 450 00:22:39,057 --> 00:22:41,920 it's not going to work. 451 00:22:48,264 --> 00:22:54,437 [music] 452 00:22:56,299 --> 00:22:59,230 Are you gonna do it or are you just gonna stand there? 453 00:22:59,333 --> 00:23:05,264 [music] 454 00:23:05,368 --> 00:23:08,230 What is it? 455 00:23:08,333 --> 00:23:09,954 How did you do that? 456 00:23:10,057 --> 00:23:11,609 Do what? 457 00:23:11,713 --> 00:23:16,299 What you did to him and to me. 458 00:23:16,402 --> 00:23:18,540 I don't know what you mean. 459 00:23:18,644 --> 00:23:20,851 We love each other. 460 00:23:20,954 --> 00:23:22,609 And I know that. 461 00:23:22,713 --> 00:23:24,540 And we don't need you. 462 00:23:24,644 --> 00:23:29,333 You may not, but he does. 463 00:23:29,437 --> 00:23:31,816 Watch your tone. 464 00:23:31,920 --> 00:23:35,230 Yes, you're right. 465 00:23:35,333 --> 00:23:37,713 He is not stable. 466 00:23:37,816 --> 00:23:42,368 He will love you today and try to cut your arm off tomorrow. 467 00:23:42,471 --> 00:23:45,195 I know that. 468 00:23:45,299 --> 00:23:48,885 And I will wait for the day that he does that to you. 469 00:23:48,989 --> 00:23:52,126 [music] 470 00:23:52,230 --> 00:23:55,195 Why is that? 471 00:23:55,299 --> 00:23:58,264 Dikahn down? 472 00:23:58,368 --> 00:24:01,437 You don't want to see him happy? 473 00:24:01,540 --> 00:24:07,057 You sat there knowing how angry I was. 474 00:24:07,161 --> 00:24:10,747 Knowing how furious I was. 475 00:24:12,851 --> 00:24:14,471 What did you want me to do? 476 00:24:14,575 --> 00:24:16,161 Stop fucking him? 477 00:24:16,264 --> 00:24:18,264 Watch your mouth. 478 00:24:18,368 --> 00:24:20,851 Don't you dare say that word. 479 00:24:20,954 --> 00:24:25,989 Well, that's all it was, a fuck. 480 00:24:26,092 --> 00:24:28,989 [exhaling] 481 00:24:30,816 --> 00:24:33,747 You told him you liked it. 482 00:24:33,851 --> 00:24:35,989 Dikahn. 483 00:24:36,092 --> 00:24:41,333 You and I both know he's like a child sexually. 484 00:24:41,437 --> 00:24:46,126 He's not like a man, like you. 485 00:24:46,230 --> 00:24:48,368 You watch your mouth. 486 00:24:48,471 --> 00:24:50,506 He's The Highest. 487 00:24:50,609 --> 00:24:55,333 Yes, and that's why he is innocent sexually. 488 00:24:55,437 --> 00:24:57,851 You really are an evil woman. 489 00:25:00,333 --> 00:25:01,851 Do you love me? 490 00:25:01,954 --> 00:25:04,161 I hate you. 491 00:25:04,264 --> 00:25:07,609 I know that, 492 00:25:07,713 --> 00:25:10,644 but do you love me? 493 00:25:10,747 --> 00:25:14,368 The two can not exist in the same heart. 494 00:25:14,471 --> 00:25:16,195 Sure it can. 495 00:25:16,299 --> 00:25:18,747 That is the way of the Raku. 496 00:25:20,782 --> 00:25:23,368 I will get even with you. 497 00:25:23,471 --> 00:25:25,575 Yes, Dikahn. 498 00:25:25,678 --> 00:25:30,299 And I'll make it hurt. 499 00:25:30,402 --> 00:25:32,540 Yes, Dikahn. 500 00:25:36,575 --> 00:25:48,782 [music] 501 00:25:51,644 --> 00:26:03,782 [music] 502 00:26:06,126 --> 00:26:15,161 [music] 503 00:26:15,264 --> 00:26:17,644 -Hey. -Yeah. 504 00:26:17,747 --> 00:26:22,023 -We need to get to post. -Yeah, we do, we do. 505 00:26:22,126 --> 00:26:29,333 [music] 506 00:26:29,437 --> 00:26:30,506 [Dikahn] Manny. 507 00:26:30,609 --> 00:26:31,747 Yes, brother? 508 00:26:31,851 --> 00:26:34,264 I was coming to see you. 509 00:26:34,368 --> 00:26:35,609 Yes, brother. 510 00:26:35,713 --> 00:26:37,161 Did you guys get some rest? 511 00:26:37,264 --> 00:26:38,540 Yeah, yeah, we're okay. 512 00:26:38,644 --> 00:26:39,678 You sure? 513 00:26:39,782 --> 00:26:41,816 Yeah, we're on it. 514 00:26:41,920 --> 00:26:43,023 Okay. 515 00:26:43,126 --> 00:26:45,264 Look, I'm leaving the compound for a while. 516 00:26:45,368 --> 00:26:46,920 Yes, Dikahn. 517 00:26:47,023 --> 00:26:52,299 Listen, the man who was in the cooler has not been found. 518 00:26:52,402 --> 00:26:53,954 I'm sure he's dead. 519 00:26:54,057 --> 00:26:56,368 He was half dead when we left him there. 520 00:26:56,471 --> 00:26:58,575 Yeah, yeah, he was. 521 00:26:58,678 --> 00:27:00,126 I need you to hold it down. 522 00:27:00,230 --> 00:27:01,816 Yes, Dikahn. 523 00:27:03,023 --> 00:27:06,471 We need someone to bury Oliver's body. 524 00:27:06,575 --> 00:27:08,195 On it. 525 00:27:08,299 --> 00:27:10,678 And make sure everything stays under control while I'm gone. 526 00:27:10,782 --> 00:27:12,782 We have it, sir. 527 00:27:12,885 --> 00:27:15,092 -If something goes wrong-- -It won't. 528 00:27:15,195 --> 00:27:20,057 If it does, you will both answer to me. 529 00:27:20,161 --> 00:27:22,023 We got it. 530 00:27:23,092 --> 00:27:24,506 Carry on. 531 00:27:24,609 --> 00:27:30,437 [music] 532 00:27:32,713 --> 00:27:34,678 The Highest will see you now. 533 00:27:34,782 --> 00:27:37,057 [Joan] Thank you, thank you. 534 00:27:37,161 --> 00:27:48,126 [music] 535 00:27:48,230 --> 00:27:49,540 Your Highest? 536 00:27:49,644 --> 00:27:51,264 [The Highest] Come in. 537 00:27:51,368 --> 00:27:56,368 [music] 538 00:27:56,471 --> 00:27:58,092 Joan. 539 00:27:59,540 --> 00:28:02,747 Oh, my. 540 00:28:02,851 --> 00:28:04,161 Do you like? 541 00:28:04,264 --> 00:28:05,713 I do. 542 00:28:05,816 --> 00:28:07,678 Breathtaking. 543 00:28:07,782 --> 00:28:10,713 What? 544 00:28:10,816 --> 00:28:15,195 I didn't know you had one of those. 545 00:28:15,299 --> 00:28:19,713 Well, I can look like the white man if I need to. 546 00:28:19,816 --> 00:28:21,816 Yes, Your Highest. 547 00:28:21,920 --> 00:28:24,885 Yes, and this is the language the bank speaks. 548 00:28:24,989 --> 00:28:27,230 It is, of course. 549 00:28:27,333 --> 00:28:28,747 Shall we? 550 00:28:28,851 --> 00:28:32,644 Yes, I just have to go and get my briefcase. 551 00:28:32,747 --> 00:28:35,402 Oh, I thought you were ready. 552 00:28:35,506 --> 00:28:41,230 No, well, I am, I just wanted to make sure you were. 553 00:28:41,333 --> 00:28:42,782 I told you I would be. 554 00:28:42,885 --> 00:28:46,264 Yes, silly me. 555 00:28:46,368 --> 00:28:49,747 I will be right back. 556 00:28:49,851 --> 00:28:56,644 [music] 557 00:28:56,747 --> 00:28:58,264 [door slams] 558 00:29:00,885 --> 00:29:03,713 Your Highest. 559 00:29:03,816 --> 00:29:06,264 What? 560 00:29:06,368 --> 00:29:09,575 Wow. 561 00:29:09,678 --> 00:29:11,885 You like? 562 00:29:14,092 --> 00:29:19,264 You look...amazing. 563 00:29:19,368 --> 00:29:21,989 Thank you, River. 564 00:29:24,437 --> 00:29:27,264 In the white man's world, it helps to do business 565 00:29:27,368 --> 00:29:28,609 looking like this. 566 00:29:28,713 --> 00:29:32,299 Yes, yes, it does. 567 00:29:34,816 --> 00:29:36,092 What did you want? 568 00:29:36,195 --> 00:29:37,885 I saw them getting your car cleaned up outside, 569 00:29:37,989 --> 00:29:41,816 and I knew it just had to be something special. 570 00:29:41,920 --> 00:29:43,954 Where are you going? 571 00:29:44,057 --> 00:29:46,885 To the banks with Joan. 572 00:29:46,989 --> 00:29:52,368 Wow, well, they are not ready for you. 573 00:29:52,471 --> 00:29:53,954 Thank you, River. 574 00:29:54,057 --> 00:29:58,402 I will dazzle them with the light of the Raku. 575 00:29:58,506 --> 00:30:00,437 -Yes, you will. -Yes. 576 00:30:00,540 --> 00:30:02,057 You will. 577 00:30:02,161 --> 00:30:04,402 Joan went to get her briefcase. 578 00:30:04,506 --> 00:30:09,816 [music] 579 00:30:09,920 --> 00:30:11,437 Too much? 580 00:30:11,540 --> 00:30:15,023 No, they're perfect. 581 00:30:15,126 --> 00:30:17,920 -Thank you, River. -Of course, Your Highest. 582 00:30:18,023 --> 00:30:20,540 You always say the right thing. 583 00:30:20,644 --> 00:30:22,092 You're welcome. 584 00:30:24,092 --> 00:30:28,195 Just, help me finish my hair? 585 00:30:28,299 --> 00:30:29,816 Go to the car. 586 00:30:29,920 --> 00:30:31,782 Gladly, yes. 587 00:30:31,885 --> 00:30:34,161 -Thank you, yes, right there. -Yeah, right. 588 00:30:35,161 --> 00:30:41,057 [music] 589 00:30:47,368 --> 00:30:48,644 Your Highest. 590 00:30:48,747 --> 00:30:51,609 Doesn't he look amazing? 591 00:30:51,713 --> 00:30:54,368 Yes, he does. 592 00:30:54,471 --> 00:30:56,816 Are you ready? 593 00:30:56,920 --> 00:30:58,023 You're driving me? 594 00:30:58,126 --> 00:31:01,299 Yes, Your Highest. 595 00:31:01,402 --> 00:31:04,195 No, let's get one of the regular men. 596 00:31:04,299 --> 00:31:07,816 No, sir, this is very important. 597 00:31:07,920 --> 00:31:10,575 Okay, you're right. 598 00:31:10,678 --> 00:31:12,989 I will be driving you, and we will have a chase vehicle 599 00:31:13,092 --> 00:31:15,713 following us. 600 00:31:15,816 --> 00:31:18,575 Yes, I see. 601 00:31:18,678 --> 00:31:21,161 Dikahn, I don't want this looking like we're an army. 602 00:31:21,264 --> 00:31:22,092 We won't. 603 00:31:22,195 --> 00:31:23,713 I'll have them hang back. 604 00:31:23,816 --> 00:31:26,609 Okay, well, who's going to be here now that Andrew is down? 605 00:31:26,713 --> 00:31:28,954 Lewis and Manny, sir. 606 00:31:29,057 --> 00:31:32,023 -You trust them? -Yes. 607 00:31:32,126 --> 00:31:35,126 You said that so fast, I was going to say are you sure? 608 00:31:35,230 --> 00:31:38,540 They will look after the camp while we're gone, sir. 609 00:31:38,644 --> 00:31:40,609 Okay. 610 00:31:40,713 --> 00:31:43,402 Well, it's your head. 611 00:31:43,506 --> 00:31:45,299 Yes, Your Highest. 612 00:31:46,782 --> 00:31:48,920 -Joan. -Your Highest. 613 00:31:49,023 --> 00:31:51,471 -Let's go. -Yes, your Highest. 614 00:31:51,575 --> 00:31:57,506 [music] 615 00:32:08,299 --> 00:32:14,195 [music] 616 00:32:24,851 --> 00:32:35,644 [music] 617 00:32:35,747 --> 00:32:36,954 My God. 618 00:32:38,816 --> 00:32:40,299 Don't be afraid. 619 00:32:47,368 --> 00:32:49,333 Who are you? 620 00:32:51,609 --> 00:32:53,851 Forgive my wife. 621 00:32:53,954 --> 00:32:57,747 She loves you, 622 00:32:57,851 --> 00:33:00,402 and I love you, too. 623 00:33:02,506 --> 00:33:07,954 -Do you now? -Yes, Your Highest. 624 00:33:08,057 --> 00:33:09,954 Well, we should talk when I get back. 625 00:33:10,057 --> 00:33:12,609 [music] 626 00:33:12,713 --> 00:33:15,747 We would love that. 627 00:33:15,851 --> 00:33:18,057 Thank you, Your Highest. 628 00:33:18,161 --> 00:33:20,264 Who are they? 629 00:33:20,368 --> 00:33:23,989 They are friends of Joan's. 630 00:33:24,092 --> 00:33:26,954 -What? -Mm-hmm. 631 00:33:27,057 --> 00:33:28,575 How do you know that? 632 00:33:28,678 --> 00:33:31,437 They showed up here to be with The Highest. 633 00:33:34,989 --> 00:33:37,368 I don't believe this. 634 00:33:37,471 --> 00:33:38,989 What? 635 00:33:39,092 --> 00:33:42,506 That bitch is about to rob us. 636 00:33:42,609 --> 00:33:43,747 What? 637 00:33:43,851 --> 00:33:44,954 How? 638 00:33:45,057 --> 00:33:47,678 River, think about it. 639 00:33:47,782 --> 00:33:52,264 Some random people that know her just show up 640 00:33:52,368 --> 00:33:54,023 when we're about to get the money? 641 00:33:54,126 --> 00:33:57,713 [music] 642 00:33:57,816 --> 00:33:58,989 You're right. 643 00:33:59,092 --> 00:34:00,782 That bitch is setting us up. 644 00:34:00,885 --> 00:34:02,851 Damn. 645 00:34:02,954 --> 00:34:04,851 Dikahn. 646 00:34:04,954 --> 00:34:09,885 Tell your men to have Elder Mother prepare a meal for them. 647 00:34:09,989 --> 00:34:12,402 I'll talk to you both when I get back. 648 00:34:13,609 --> 00:34:15,575 Thank you. 649 00:34:15,678 --> 00:34:17,506 To the Raku. 650 00:34:17,609 --> 00:34:19,609 To the Raku. 651 00:34:26,713 --> 00:34:28,678 Damn. 652 00:34:28,782 --> 00:34:30,644 And you fell for it. 653 00:34:30,747 --> 00:34:33,402 You're so right. 654 00:34:33,506 --> 00:34:35,920 Boy, you got a lot to learn. 655 00:34:36,023 --> 00:34:37,954 Fuck. 656 00:34:38,057 --> 00:34:41,299 -Are they gonna get in? -I don't know. 657 00:34:41,402 --> 00:34:46,402 Well, if they do, you better watch every move. 658 00:34:46,506 --> 00:34:49,816 Don't worry about it, okay? 659 00:34:49,920 --> 00:34:53,747 I'll make sure they want to leave before they join. 660 00:34:53,851 --> 00:34:55,437 How will you do that? 661 00:34:55,540 --> 00:34:58,644 By letting them know that this is not the place for them. 662 00:34:58,747 --> 00:35:01,402 Don't you think Joan already did that? 663 00:35:01,506 --> 00:35:02,851 How would she have done that without communicating 664 00:35:02,954 --> 00:35:04,402 from in here? 665 00:35:04,506 --> 00:35:05,920 No. 666 00:35:06,023 --> 00:35:07,885 -What? -She can get online. 667 00:35:07,989 --> 00:35:09,954 The Highest lets her get online. 668 00:35:10,057 --> 00:35:15,299 [music] 669 00:35:15,402 --> 00:35:17,609 How can I be this stupid? 670 00:35:17,713 --> 00:35:19,540 You don't have a vagina. 671 00:35:19,644 --> 00:35:24,506 [music] 672 00:35:32,023 --> 00:35:33,989 -Eldest Mother. -Yes? 673 00:35:34,092 --> 00:35:35,920 We got word from The Highest that he would like for you 674 00:35:36,023 --> 00:35:39,161 to prepare a meal and greet the guests outside the gate. 675 00:35:39,264 --> 00:35:41,885 What guests? 676 00:35:41,989 --> 00:35:43,713 They arrived last night. 677 00:35:43,816 --> 00:35:47,885 [music] 678 00:35:47,989 --> 00:35:50,057 Who are they? 679 00:35:50,161 --> 00:35:53,644 I'm not sure, but they do want to join. 680 00:35:53,747 --> 00:35:56,747 Ooh, I see. 681 00:35:56,851 --> 00:35:58,161 Can I help you? 682 00:35:58,264 --> 00:36:01,299 No, let me go and see what they would like. 683 00:36:01,402 --> 00:36:05,609 -Come, walk with me. -Yes, Eldest Mother. 684 00:36:05,713 --> 00:36:11,644 [music] 685 00:36:18,057 --> 00:36:21,506 [groaning] 686 00:36:31,333 --> 00:36:34,161 [Manny] Come to the bus now. 687 00:36:34,264 --> 00:36:36,816 For what? 688 00:36:36,920 --> 00:36:39,057 Don't play with me. 689 00:36:39,161 --> 00:36:41,092 Now. 690 00:36:41,195 --> 00:36:44,402 -I have to help-- -Shh. 691 00:36:44,506 --> 00:36:47,920 You don't have to do anything. 692 00:36:48,023 --> 00:36:49,920 I have to help the Elder Mother. 693 00:36:50,023 --> 00:36:52,264 Yeah, okay. 694 00:36:52,368 --> 00:36:54,747 Well, help, then. 695 00:36:54,851 --> 00:36:56,713 We'll have our time. 696 00:36:59,195 --> 00:37:05,299 [music] 697 00:37:15,644 --> 00:37:27,161 [music] 698 00:37:27,264 --> 00:37:31,575 [Elder Mother] Well, hello. 699 00:37:31,678 --> 00:37:33,264 [Aaron] Hi. 700 00:37:34,575 --> 00:37:37,092 I am the Eldest Mother. 701 00:37:37,195 --> 00:37:40,057 Oh, hi. 702 00:37:40,161 --> 00:37:42,989 Should we bow? 703 00:37:43,092 --> 00:37:44,851 If you like. 704 00:37:44,954 --> 00:37:46,506 Yes, of course. 705 00:37:48,057 --> 00:37:50,057 Deeper. 706 00:37:50,161 --> 00:37:52,851 Yes, that's it. 707 00:37:54,023 --> 00:37:59,713 The Highest sent word that I should prepare a meal for you. 708 00:37:59,816 --> 00:38:03,816 Oh, that would-- that would be too much. 709 00:38:03,920 --> 00:38:06,195 Oh, not at all. 710 00:38:06,299 --> 00:38:07,368 Are you sure? 711 00:38:07,471 --> 00:38:10,057 Oh, it will be my pleasure. 712 00:38:10,161 --> 00:38:11,816 Thank you. 713 00:38:11,920 --> 00:38:13,540 What would you like? 714 00:38:13,644 --> 00:38:17,506 Whatever you have is fine. 715 00:38:17,609 --> 00:38:20,782 Oh, I can fix anything. 716 00:38:20,885 --> 00:38:23,299 We really don't like to be a fuss. 717 00:38:23,402 --> 00:38:26,264 No fuss, no fuss at all. 718 00:38:26,368 --> 00:38:30,816 So are you think of joining us? 719 00:38:30,920 --> 00:38:33,885 Yes, if we're invited. 720 00:38:33,989 --> 00:38:37,126 Oh, that will happen. 721 00:38:37,230 --> 00:38:39,816 -Do you think that? -Oh, yes. 722 00:38:39,920 --> 00:38:42,644 The Highest wants to send food to you? 723 00:38:42,747 --> 00:38:46,023 Oh, that means he likes you. 724 00:38:46,126 --> 00:38:49,506 Nothing would make me-- nothing would make me happier. 725 00:38:49,609 --> 00:38:52,230 Oh, as it should. 726 00:38:52,333 --> 00:38:54,609 It is amazing here. 727 00:38:54,713 --> 00:38:57,713 I can only imagine. 728 00:38:57,816 --> 00:39:03,575 We are so fortunate to have him as our leader. 729 00:39:03,678 --> 00:39:08,851 And we will do anything to have him as ours. 730 00:39:08,954 --> 00:39:10,851 Of course, dear. 731 00:39:10,954 --> 00:39:13,506 I know you will-- 732 00:39:13,609 --> 00:39:18,609 I know you would, because he is The Highest. 733 00:39:18,713 --> 00:39:21,989 I'll be back in a bit. 734 00:39:22,092 --> 00:39:23,230 Thank you. 735 00:39:23,333 --> 00:39:24,920 Oh, you are so welcome. 736 00:39:27,126 --> 00:39:31,644 -Well, bow. -Oh, yes. 737 00:39:31,747 --> 00:39:33,678 Deeper. 738 00:39:33,782 --> 00:39:36,851 Oh. 739 00:39:36,954 --> 00:39:38,920 I'll be back. 740 00:39:40,575 --> 00:39:43,678 I think we're gonna get invited. 741 00:39:54,713 --> 00:39:58,230 -You want more? -Don't touch me. 742 00:39:58,333 --> 00:40:00,368 I wanna talk to you. 743 00:40:00,471 --> 00:40:03,920 I said stop. 744 00:40:04,023 --> 00:40:05,713 What is this? 745 00:40:05,816 --> 00:40:08,230 Are you gonna tell The Highest? 746 00:40:08,333 --> 00:40:11,023 I don't need to tell him to stop you. 747 00:40:13,161 --> 00:40:14,368 Stop me? 748 00:40:14,471 --> 00:40:17,506 Yes, stop you. 749 00:40:17,609 --> 00:40:19,609 I am not a toy. 750 00:40:19,713 --> 00:40:21,816 I am a child of the Raku. 751 00:40:21,920 --> 00:40:25,437 [music] 752 00:40:25,540 --> 00:40:29,540 Women are less than men in the Raku. 753 00:40:29,644 --> 00:40:32,161 Well, I am not a toy. 754 00:40:32,264 --> 00:40:34,678 You will not touch me again. 755 00:40:34,782 --> 00:40:37,299 -Shut up. -Don't touch me. 756 00:40:37,402 --> 00:40:38,989 Shut up. 757 00:40:40,678 --> 00:40:43,195 -What the-- -I told you not to touch me. 758 00:40:43,299 --> 00:40:44,230 [Zane] No! 759 00:40:44,333 --> 00:40:47,506 [music] 760 00:40:47,609 --> 00:40:50,264 [Manny screaming] 761 00:40:50,368 --> 00:40:52,368 What the fuck! 762 00:40:52,471 --> 00:40:53,851 I told you not to touch me. 763 00:40:53,954 --> 00:40:55,092 What did you do? 764 00:40:55,195 --> 00:40:56,989 I am a child of the Raku. 765 00:40:57,092 --> 00:40:58,851 He protected me from you. 766 00:40:58,954 --> 00:40:59,954 What? 767 00:41:00,057 --> 00:41:02,471 It is he who did that. 768 00:41:02,575 --> 00:41:03,989 You cut me. 769 00:41:04,092 --> 00:41:05,575 No, you cut you. 770 00:41:05,678 --> 00:41:07,195 I'm bleeding! 771 00:41:07,299 --> 00:41:09,713 What did you do, what did you do? 772 00:41:12,989 --> 00:41:14,506 Zane! 773 00:41:17,299 --> 00:41:19,057 [groaning] 774 00:41:19,161 --> 00:41:24,333 [music] 775 00:41:24,437 --> 00:41:26,885 [groaning] 776 00:41:29,161 --> 00:41:30,954 [Ruth] What? 777 00:41:31,057 --> 00:41:32,264 [Malcolm] Get the fuck over here. 778 00:41:32,368 --> 00:41:33,368 [music] 779 00:41:33,471 --> 00:41:34,851 [Ruth] What are you doing? 780 00:41:34,954 --> 00:41:38,471 [music] 781 00:41:43,126 --> 00:41:46,851 [music] 782 00:42:11,161 --> 00:42:12,713 [music] 783 00:42:15,161 --> 00:42:16,851 [music] 784 00:42:16,901 --> 00:42:21,451 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.