Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,963 --> 00:01:00,755
DOWN ON THE CONTINENT,
WORLD WAR I ENTERS ITS LAST PHASE
2
00:01:00,838 --> 00:01:05,588
AT THE SAME TIME AS THE SPANISH FLU SPREADS FROM THE TRENCHES.
3
00:01:05,671 --> 00:01:09,296
THERE IS ALSO A NORWEGIANIZATION OF SAMI LANGUAGE AND CULTURE.
4
00:01:09,380 --> 00:01:12,963
NORWEGIAN LAW MAKES IT DIFFICULT FOR SAMIS TO OWN THEIR OWN LAND.
5
00:01:18,963 --> 00:01:21,213
When I'm gone,
6
00:01:22,296 --> 00:01:26,171
you have to take care of one of the girls.
7
00:01:28,630 --> 00:01:32,713
While the other one
8
00:01:33,338 --> 00:01:36,130
will get a bigger task.
9
00:01:43,255 --> 00:01:45,963
Place her
10
00:01:47,005 --> 00:01:51,671
with the reverend's family.
11
00:02:02,421 --> 00:02:08,296
And make sure that the two
12
00:02:08,380 --> 00:02:11,671
don't meet again until spring.
13
00:03:25,880 --> 00:03:27,296
E.
14
00:03:33,005 --> 00:03:34,255
T.
15
00:03:37,755 --> 00:03:38,796
G.
16
00:03:42,588 --> 00:03:43,505
E.
17
00:03:46,255 --> 00:03:47,171
R.
18
00:03:53,338 --> 00:03:54,296
I.
19
00:03:57,963 --> 00:03:58,921
K.
20
00:04:06,213 --> 00:04:07,255
What is it?
21
00:04:08,838 --> 00:04:10,671
There's a man by the chimney.
22
00:04:46,796 --> 00:04:48,380
-Oscar?
-Yes.
23
00:04:54,088 --> 00:04:55,046
It's good to see you.
24
00:04:56,796 --> 00:05:01,505
-I didn't think you'd…
-Come home before the war ended?
25
00:05:01,588 --> 00:05:04,380
Father has been asked to establish a parish up here.
26
00:05:05,505 --> 00:05:08,796
-A parish? Is that so?
-He has accepted.
27
00:05:10,505 --> 00:05:11,421
Good.
28
00:05:21,796 --> 00:05:22,713
You've grown.
29
00:05:23,671 --> 00:05:27,213
A lot happens in five years,
don't you agree?
30
00:05:27,296 --> 00:05:28,421
Yes.
31
00:05:34,671 --> 00:05:37,963
-What are you doing?
-Nothing.
32
00:05:46,796 --> 00:05:48,546
Come and say hello.
33
00:06:07,755 --> 00:06:12,421
Suzanne told me that your mother is dead.
34
00:06:14,921 --> 00:06:17,880
What about your father? Where is he?
35
00:06:19,838 --> 00:06:21,088
He doesn't exist.
36
00:06:26,880 --> 00:06:29,713
Sure he does. He's sitting right here.
37
00:06:33,546 --> 00:06:36,921
Wait. I have something for you.
38
00:06:44,088 --> 00:06:44,921
Thank you.
39
00:06:51,213 --> 00:06:54,296
How far away is Madagascar?
40
00:06:55,963 --> 00:06:59,088
There are many, many oceans between here and there.
41
00:07:00,505 --> 00:07:04,588
And they've been there to help people believe in God?
42
00:07:05,505 --> 00:07:09,463
Yes. Or to believe in their god.
43
00:07:13,213 --> 00:07:14,588
I liked the bird.
44
00:07:15,546 --> 00:07:18,088
-Did you like it?
-Yes, I liked it.
45
00:07:19,421 --> 00:07:21,255
What are we going to name it?
46
00:07:23,963 --> 00:07:26,380
-Chirpy, maybe?
-Chirpy?
47
00:07:28,046 --> 00:07:29,838
May I sleep in your bed?
48
00:07:32,130 --> 00:07:36,213
-If you promise not to snore!
-I won't.
49
00:07:44,380 --> 00:07:45,463
Come here.
50
00:07:56,838 --> 00:08:01,463
I'll give you some morphine.
It helps with the cough.
51
00:08:10,713 --> 00:08:11,630
Good.
52
00:08:15,088 --> 00:08:17,171
There is something going around these days.
53
00:08:22,713 --> 00:08:25,796
The British have broken through the Hindenburg Line.
54
00:08:26,796 --> 00:08:29,463
The war might be over before Christmas.
55
00:08:29,546 --> 00:08:32,171
-Says who?
-People I've talked to.
56
00:08:37,088 --> 00:08:40,088
-What about your own voice?
-What about it?
57
00:08:44,046 --> 00:08:48,213
-How's my wife?
-I gave her morphine for the cough.
58
00:08:48,296 --> 00:08:52,255
-The best cure is to put her outside.
-Outside?
59
00:08:52,338 --> 00:08:55,630
Sunlight and fresh air would be the best thing for her lungs.
60
00:08:57,880 --> 00:09:01,213
I'll come back and check on her in a couple of days.
61
00:09:01,755 --> 00:09:03,755
-More tea?
-Thank you, Lise.
62
00:09:04,546 --> 00:09:06,671
My name's still "Louise".
63
00:09:06,755 --> 00:09:09,755
Oh yes. I'm sorry, Louise.
64
00:09:14,505 --> 00:09:19,255
-How are the drawings coming along?
-I'm halfway done.
65
00:09:19,338 --> 00:09:20,755
It will have to do.
66
00:09:37,588 --> 00:09:39,630
-Didn't you see the sign?
-What sign?
67
00:09:40,713 --> 00:09:42,338
Get in line with the others.
68
00:09:45,213 --> 00:09:48,421
You've got until Monday to get the money.
69
00:09:54,630 --> 00:09:58,213
-By Monday.
-Wasn't that the reverend?
70
00:10:00,755 --> 00:10:01,796
Smith.
71
00:10:04,921 --> 00:10:06,088
Reverend Smith?
72
00:10:07,213 --> 00:10:08,421
My apologies.
73
00:10:09,963 --> 00:10:13,213
-I was a little preoccupied.
-I understand.
74
00:10:13,296 --> 00:10:14,796
Welcome home.
75
00:10:15,713 --> 00:10:19,213
-Alive and in good health.
-Thank you.
76
00:10:19,296 --> 00:10:21,338
It's good to see.
77
00:10:21,421 --> 00:10:24,630
The journey was better than we feared. Right, Oscar?
78
00:10:24,713 --> 00:10:26,630
-Is this your son?
-Yes.
79
00:10:27,255 --> 00:10:30,755
-Oscar Smith.
-Timann Flage, the ship's captain.
80
00:10:30,838 --> 00:10:34,380
This is my first mate, Gustav von Kantzow.
81
00:10:35,796 --> 00:10:40,130
-Can we take a look at the site?
-Yes, of course.
82
00:10:40,213 --> 00:10:41,546
Reverend?
83
00:10:43,213 --> 00:10:44,671
It's this way.
84
00:10:48,338 --> 00:10:50,505
Time is adequate for those who use it.
85
00:10:53,963 --> 00:10:56,838
-Are you comfortable?
-Yes.
86
00:10:57,713 --> 00:10:58,921
Thank you, Louise.
87
00:11:00,838 --> 00:11:04,463
-How are you feeling?
-Better.
88
00:11:07,088 --> 00:11:11,671
Especially now that my hair is going to be as nice as Queen Maud's.
89
00:11:12,796 --> 00:11:16,171
-It won't be quite the same.
-No?
90
00:11:16,255 --> 00:11:20,463
No. She's got a bit more hair.
91
00:11:34,921 --> 00:11:40,338
We appreciate the suggestion,
but we've already hired an architect.
92
00:11:40,421 --> 00:11:41,838
We'll build it here.
93
00:11:43,630 --> 00:11:45,588
I'm afraid it's not possible.
94
00:11:47,713 --> 00:11:51,130
-Why not?
-The area belongs to the Samis.
95
00:11:51,213 --> 00:11:54,963
Didn't you buy the land to do ore mining?
96
00:11:55,046 --> 00:11:57,088
-Yes.
-Then what's the problem?
97
00:11:58,338 --> 00:12:01,130
We agreed to keep this area off the deed.
98
00:12:02,838 --> 00:12:03,671
Why?
99
00:12:03,755 --> 00:12:06,421
They talked about something they can't control.
100
00:12:07,171 --> 00:12:08,171
Control?
101
00:12:10,505 --> 00:12:11,880
Something spiritual.
102
00:12:15,838 --> 00:12:19,463
-Like ghosts or something?
-Their words, not mine.
103
00:12:19,546 --> 00:12:23,171
Let my parish deal with matters of Heaven and Earth,
104
00:12:23,255 --> 00:12:26,213
and we'll leave the mining to you.
105
00:12:26,296 --> 00:12:28,838
We still have to discuss the Sami situation.
106
00:12:28,921 --> 00:12:31,171
Oscar will deliver the drawings next week.
107
00:12:33,171 --> 00:12:34,796
The church will be placed here.
108
00:12:56,546 --> 00:12:59,713
Jesus commands us to build on rock.
109
00:13:01,338 --> 00:13:04,380
Come rain or storms,
he promised that it will remain.
110
00:13:06,671 --> 00:13:07,796
My children…
111
00:13:08,630 --> 00:13:13,213
Like the soldiers who fight bravely in the trenches on the continent,
112
00:13:14,046 --> 00:13:15,088
we…
113
00:13:22,046 --> 00:13:24,671
…we will also have to fight.
114
00:13:24,755 --> 00:13:27,713
Up here, we shall stand together on our battlefield.
115
00:13:28,880 --> 00:13:31,796
And God shall show us the enemy.
116
00:13:32,921 --> 00:13:36,255
The sins we carry inside, so that we have…
117
00:13:38,213 --> 00:13:42,255
Go home. Go home, I said!
118
00:13:49,921 --> 00:13:52,505
This place belongs to our Lord now.
119
00:14:24,755 --> 00:14:28,963
Thank you again for letting us use your living room.
120
00:14:29,630 --> 00:14:33,005
You have to meet my wife, Mathilde Flage.
121
00:14:33,796 --> 00:14:37,171
If only you knew how long I've been looking forward to this.
122
00:14:37,838 --> 00:14:42,296
I believe that all people need a leader.
123
00:14:43,213 --> 00:14:46,546
Someone who can unify and show them the way.
124
00:14:46,630 --> 00:14:51,796
-My experience confirms that.
-I was told you worked in Africa.
125
00:14:51,880 --> 00:14:55,963
A missionary by trade and a missionary in spirit.
126
00:14:56,755 --> 00:14:59,338
But first and foremost, a family man.
127
00:14:59,421 --> 00:15:02,671
And these are your three angels,
I suppose.
128
00:15:03,130 --> 00:15:05,921
Oscar and Agathe are my own flesh and blood.
129
00:15:06,005 --> 00:15:07,296
I can tell.
130
00:15:07,380 --> 00:15:11,630
-The youngest one is adopted.
-Where do you come from, my dear?
131
00:15:13,630 --> 00:15:14,880
The forest.
132
00:15:16,880 --> 00:15:19,630
-The forest?
-Where the Samis live.
133
00:15:22,755 --> 00:15:26,088
-How very noble of you.
-You should thank my wife.
134
00:15:26,171 --> 00:15:29,505
-She's behind all of this.
-How is she?
135
00:15:29,588 --> 00:15:32,005
You're satisfied, I hope?
136
00:15:32,088 --> 00:15:35,421
-As long as the developer is.
-We'll see.
137
00:15:35,505 --> 00:15:39,796
This life has been a joy to me
138
00:15:39,880 --> 00:15:44,171
And 'mid earth's sorrows and its woe
139
00:15:44,255 --> 00:15:48,880
'Tis joy my Jesus here to know
140
00:15:48,963 --> 00:15:53,255
O hallelujah, yes, 'tis joy!
141
00:15:53,338 --> 00:15:57,171
For it is Christ that I enjoy!
142
00:15:57,255 --> 00:16:01,046
On land or sea, what matters where?
143
00:16:01,130 --> 00:16:05,921
Where Jesus is, my joy is there
144
00:16:06,505 --> 00:16:13,005
"Every time I close my eyes,
145
00:16:13,088 --> 00:16:18,296
it is your face
146
00:16:18,380 --> 00:16:20,671
that I see.
147
00:16:20,755 --> 00:16:26,505
Every time I draw my breath
148
00:16:26,588 --> 00:16:31,171
my love for you grows in me."
149
00:16:33,755 --> 00:16:35,421
That sounds tiring.
150
00:16:36,588 --> 00:16:40,338
-Who gave you this?
-I don't know.
151
00:16:41,171 --> 00:16:44,005
-Come on.
-I haven't seen him.
152
00:16:45,046 --> 00:16:47,005
That's why you have me.
153
00:16:47,088 --> 00:16:49,463
Yes, so I can tickle you!
154
00:18:36,338 --> 00:18:37,505
My Lord,
155
00:18:38,630 --> 00:18:41,171
who preside over life and death.
156
00:18:41,255 --> 00:18:45,588
We ask You to have mercy on Suzanne.
157
00:18:48,505 --> 00:18:51,546
She who has cared for so many.
158
00:18:54,671 --> 00:18:57,796
Forgive her for her trespasses
159
00:18:57,880 --> 00:19:00,130
and for neglecting Your songs of praise.
160
00:19:01,963 --> 00:19:06,088
For Yours is the power and glory,
forever and ever.
161
00:19:07,130 --> 00:19:08,171
Amen.
162
00:20:27,921 --> 00:20:29,046
Father!
163
00:20:30,671 --> 00:20:33,005
Father! I can't find her.
164
00:23:13,088 --> 00:23:15,630
From now on,
you won't go anywhere without Agathe.
165
00:23:17,505 --> 00:23:19,213
She needs your eyes.
166
00:23:20,255 --> 00:23:21,505
Is that understood?
167
00:23:24,213 --> 00:23:25,421
Go and sit down.
168
00:23:54,880 --> 00:23:57,505
The upbringing has gone downhill in this house.
169
00:24:00,046 --> 00:24:04,921
No more profane duties. No more sinful games with the supernatural.
170
00:24:05,963 --> 00:24:06,796
Agathe.
171
00:24:08,880 --> 00:24:12,463
You have to follow the Lord's words in faith and obedience.
172
00:24:12,546 --> 00:24:14,671
We have to be unified as a family.
173
00:24:19,421 --> 00:24:20,713
Go ahead. Eat.
174
00:24:58,796 --> 00:25:01,713
Mrs. Flage is here to see you.
175
00:25:06,963 --> 00:25:12,338
Reverend Smith, I'm sorry for interrupting your meal,
176
00:25:12,421 --> 00:25:15,921
but I have to speak to you.
177
00:25:17,130 --> 00:25:18,963
Let's go up to my office.
178
00:25:38,005 --> 00:25:39,755
It was Mother. Don't you think?
179
00:25:44,005 --> 00:25:45,755
You heard what Father said.
180
00:25:47,880 --> 00:25:51,421
But what if she had something important to say?
181
00:26:03,463 --> 00:26:07,880
Just let me know if I can help with anything. The children or…
182
00:26:08,963 --> 00:26:11,380
Wasn't I supposed to help you?
183
00:26:13,255 --> 00:26:15,671
I really shouldn't be here.
184
00:26:15,755 --> 00:26:18,505
Everything you tell me,
is in strict confidence.
185
00:26:19,296 --> 00:26:20,171
Please sit down.
186
00:26:37,963 --> 00:26:43,880
My husband and I have been married for almost 30 years.
187
00:26:44,546 --> 00:26:47,463
We never had any children, and…
188
00:26:49,921 --> 00:26:51,671
He blames you for that?
189
00:26:53,296 --> 00:26:54,463
He…
190
00:26:56,171 --> 00:27:01,796
…doesn't desire me like he used to,
if you know what I mean.
191
00:27:03,796 --> 00:27:05,505
I know that he constantly…
192
00:27:08,005 --> 00:27:09,421
What can I say? He…
193
00:27:11,005 --> 00:27:14,213
…has a liking for Sami women.
194
00:27:19,130 --> 00:27:20,630
Are you considering leaving him?
195
00:27:24,130 --> 00:27:27,755
-He has never treated me badly.
-So, what's the problem?
196
00:27:29,463 --> 00:27:31,338
I have my own needs.
197
00:27:33,130 --> 00:27:38,880
Needs that go unfulfilled and evolve into fantasies.
198
00:27:40,921 --> 00:27:42,630
What are these fantasies?
199
00:27:52,421 --> 00:27:54,963
It's easier for me to help you if you can…
200
00:27:57,421 --> 00:27:58,880
…be a bit more specific.
201
00:28:02,963 --> 00:28:04,130
I…
202
00:28:06,630 --> 00:28:07,880
Close your eyes.
203
00:28:17,588 --> 00:28:18,880
I'm walking…
204
00:28:20,588 --> 00:28:21,880
…on a trail…
205
00:28:24,255 --> 00:28:25,796
…in the woods…
206
00:28:28,005 --> 00:28:29,088
…by myself.
207
00:28:33,838 --> 00:28:35,255
It's getting dark.
208
00:28:36,921 --> 00:28:38,588
Behind me…
209
00:28:39,630 --> 00:28:43,171
…several dark men are approaching.
210
00:28:45,130 --> 00:28:49,171
I get scared, so I start to run, but…
211
00:28:50,588 --> 00:28:52,338
…I trip, and…
212
00:28:54,463 --> 00:28:58,171
…they catch up with me and hold me down.
213
00:28:59,088 --> 00:29:03,963
They push into me from behind,
one after the other.
214
00:29:04,796 --> 00:29:09,546
I lie with my face pushed down into the ground.
215
00:29:09,630 --> 00:29:12,463
I don't fight back because I enjoy it.
216
00:29:23,213 --> 00:29:25,213
How long have you had these fantasies for?
217
00:29:28,421 --> 00:29:30,296
Ever since I moved here.
218
00:29:31,380 --> 00:29:35,713
I know that it's wrong,
and that it's sinful.
219
00:29:36,713 --> 00:29:40,713
That is why I've come to you for guidance, Reverend Smith.
220
00:29:43,255 --> 00:29:45,046
I'm not well, am I?
221
00:29:53,380 --> 00:29:55,046
Thank you for your help, Reverend.
222
00:29:56,296 --> 00:29:59,380
-Don't mention it.
-It means a lot.
223
00:30:06,671 --> 00:30:07,921
And…
224
00:30:09,463 --> 00:30:13,005
…let me know if there's anything I can do for you or
225
00:30:13,505 --> 00:30:16,338
your children in these difficult times.
226
00:30:17,338 --> 00:30:20,796
-Thank you, Mrs. Flage.
-Please, call me Mathilde.
227
00:30:21,963 --> 00:30:23,088
Mathilde.
228
00:30:31,005 --> 00:30:32,046
Good night.
229
00:30:50,380 --> 00:30:51,713
What are you doing?
230
00:30:54,505 --> 00:30:55,880
I hear the screams.
231
00:30:59,296 --> 00:31:02,338
-What screams?
-The children.
232
00:31:07,213 --> 00:31:08,546
They don't want to.
233
00:31:11,713 --> 00:31:16,421
They don't want to.
And we force them into the water.
234
00:31:21,088 --> 00:31:23,838
I've got sleep medicine in my suitcase.
235
00:31:25,880 --> 00:31:27,880
Knock if you need anything.
236
00:31:35,255 --> 00:31:37,046
We did it to serve the Lord.
237
00:31:39,380 --> 00:31:41,713
The Devil's power has no place on Earth.
238
00:32:11,171 --> 00:32:13,005
He can't see us.
239
00:32:21,338 --> 00:32:24,213
-Who?
-The ruthless.
240
00:32:49,796 --> 00:32:51,838
He can't see us.
241
00:35:03,505 --> 00:35:06,796
Come. Come on!
242
00:35:06,880 --> 00:35:09,130
There. Good.
243
00:35:22,130 --> 00:35:28,213
"Do not participate in the actions of the dark.
244
00:35:29,338 --> 00:35:31,005
They carry…
245
00:35:32,963 --> 00:35:34,463
…no fruit.
246
00:35:34,546 --> 00:35:36,546
Expose them instead.
247
00:35:38,171 --> 00:35:41,213
What people do…
248
00:35:42,671 --> 00:35:45,588
…in the shadows, is a disgrace."
249
00:35:45,671 --> 00:35:47,505
-Reverend?
-Not now.
250
00:35:48,463 --> 00:35:54,088
-Keep going.
-"Wake up, you who are asleep.
251
00:35:55,380 --> 00:36:00,921
Rise from the dead."
252
00:36:01,671 --> 00:36:04,671
You have to come to the building site, Reverend.
253
00:36:06,463 --> 00:36:10,171
-Can't I drink my morning tea first?
-I'm afraid it's urgent.
254
00:36:16,796 --> 00:36:19,296
You can probably drink your tea first.
255
00:36:36,213 --> 00:36:38,088
What did Mother say to you?
256
00:36:41,921 --> 00:36:43,213
It wasn't her.
257
00:36:45,046 --> 00:36:46,796
It was someone else.
258
00:36:46,880 --> 00:36:48,046
Who?
259
00:36:52,130 --> 00:36:53,255
I don't know.
260
00:36:56,380 --> 00:36:57,838
I heard children's voices.
261
00:37:01,463 --> 00:37:03,296
They spoke a different language.
262
00:37:14,213 --> 00:37:17,338
It's children, Reverend. Several of them.
263
00:37:20,463 --> 00:37:22,505
What crazy person is responsible for this?
264
00:37:23,380 --> 00:37:26,630
Judging by the jewelry,
it looks like an old Sami burial ground.
265
00:37:27,755 --> 00:37:31,755
You know what to do.
Put them in crates and remove them.
266
00:37:33,046 --> 00:37:34,088
All of it?
267
00:37:35,880 --> 00:37:37,588
No, just those bones.
268
00:37:39,421 --> 00:37:41,338
Yes, of course. All of it.
269
00:37:43,796 --> 00:37:46,255
Have you told the mining director about this?
270
00:37:47,921 --> 00:37:49,130
Well, don't.
271
00:37:52,380 --> 00:37:56,630
Stay here and make sure that they don't do anything stupid.
272
00:37:57,630 --> 00:38:00,921
We'll put the crates in the basement and bury them in the spring.
273
00:38:06,880 --> 00:38:10,630
Can you take this shovel and dig out that skeleton?
274
00:38:12,963 --> 00:38:15,921
-Do you mean that I…
-Everybody has to pitch in.
275
00:38:18,213 --> 00:38:19,255
There.
276
00:38:20,588 --> 00:38:26,671
All of these countries make up what we call the Nordic region.
277
00:38:26,755 --> 00:38:29,796
This yellow one is Sweden.
278
00:38:29,880 --> 00:38:31,838
That was before the war…
279
00:40:25,463 --> 00:40:28,338
-Are you okay?
-I'm fine.
280
00:40:28,421 --> 00:40:30,213
-Do you need help?
-No.
281
00:40:35,755 --> 00:40:37,796
-I'll go inside, wait here.
-Yes.
282
00:41:02,588 --> 00:41:04,171
God-fearing men.
283
00:41:06,296 --> 00:41:07,838
Children of the Lord.
284
00:41:14,296 --> 00:41:16,755
We have a sinner in our midst.
285
00:41:21,213 --> 00:41:22,755
And as we all know,
286
00:41:23,213 --> 00:41:25,921
the Lord passes judgement,
and the Lord punishes.
287
00:41:27,505 --> 00:41:29,755
But at the same time, He is merciful.
288
00:41:31,380 --> 00:41:33,671
The Lord wants to show us mercy.
289
00:41:34,796 --> 00:41:37,713
How could it be that simple,
you might say.
290
00:41:37,796 --> 00:41:40,796
Why don't I have to answer for what I've done?
291
00:41:42,296 --> 00:41:44,213
We can all thank the Lord.
292
00:41:46,213 --> 00:41:49,963
Because the Lord took the punishment on your behalf.
293
00:41:50,880 --> 00:41:54,380
He died on the cross through Jesus Christ.
294
00:41:55,838 --> 00:41:57,546
Instead of you.
295
00:41:59,505 --> 00:42:02,755
But as Paul says:
296
00:42:04,796 --> 00:42:09,338
"The good that I desire to do…
297
00:42:11,546 --> 00:42:12,880
…I do not do.
298
00:42:14,755 --> 00:42:16,880
But the evil that I do not want to do…
299
00:42:18,130 --> 00:42:19,380
…I do."
300
00:42:22,088 --> 00:42:23,796
Therefore, I say to you:
301
00:42:24,755 --> 00:42:29,005
Your conscience has to be bound by the words of the Lord.
302
00:42:29,088 --> 00:42:31,588
If you don't confess your sins…
303
00:42:34,046 --> 00:42:38,255
…you shall be punished.
You will be punished.
304
00:42:38,338 --> 00:42:43,046
You have to live in faith and piety or go straight to Hell.
305
00:42:49,296 --> 00:42:53,296
My child, confess your sins and let the Lord's salvation
306
00:42:53,380 --> 00:42:55,963
cleanse you and free you of your sins.
307
00:43:03,796 --> 00:43:06,046
-Hallelujah.
-Hallelujah.
308
00:43:06,130 --> 00:43:08,588
-Hallelujah.
-Hallelujah.
309
00:43:08,671 --> 00:43:10,588
-Hallelujah!
-Hallelujah!
310
00:43:10,671 --> 00:43:12,755
Hallelujah!
311
00:43:34,380 --> 00:43:35,588
No thank you.
312
00:43:36,588 --> 00:43:37,755
You don't drink?
313
00:43:40,296 --> 00:43:44,213
To be honest, I don't think that the guy upstairs cares.
314
00:43:44,296 --> 00:43:46,505
-God?
-Your father.
315
00:43:48,213 --> 00:43:49,588
It's my own choice.
316
00:43:52,171 --> 00:43:55,005
Will your sister say yes if I ask her to dance?
317
00:43:56,588 --> 00:43:57,671
No.
318
00:43:59,046 --> 00:44:02,671
-Why not?
-Because she doesn't dance.
319
00:44:05,213 --> 00:44:06,963
At least not with people like you.
320
00:44:11,005 --> 00:44:12,421
It won't hurt to ask.
321
00:44:15,671 --> 00:44:16,755
Thank you.
322
00:44:21,588 --> 00:44:25,630
-Do you want to dance?
-I don't dance.
323
00:44:29,005 --> 00:44:31,213
Please. Just one dance.
324
00:45:46,588 --> 00:45:47,838
Come in.
325
00:46:11,130 --> 00:46:13,421
For all we know,
he doesn't even believe in God.
326
00:46:14,921 --> 00:46:17,796
-What does he believe in then?
-Himself.
327
00:46:18,671 --> 00:46:21,171
That man believes mainly in himself.
328
00:46:21,255 --> 00:46:23,505
Not unlike someone else I know.
329
00:46:27,213 --> 00:46:29,421
"For himself he will be.
330
00:46:31,171 --> 00:46:34,546
He will cherish his own in both big and small."
331
00:46:35,338 --> 00:46:37,796
-Nansen?
-Nansen?
332
00:46:38,380 --> 00:46:39,338
It's Ibsen.
333
00:46:43,088 --> 00:46:44,755
Look at that filth.
334
00:46:46,463 --> 00:46:48,588
Are your private parts the same?
335
00:46:49,463 --> 00:46:51,130
-Do you want to see?
-Sure.
336
00:46:55,713 --> 00:46:58,380
Do something about it before it becomes a problem.
337
00:47:03,088 --> 00:47:06,130
What are you going to do about the problem down there?
338
00:47:06,213 --> 00:47:07,380
I have no idea.
339
00:47:09,005 --> 00:47:12,380
The problem is that he steals workers from the mines.
340
00:47:18,046 --> 00:47:20,380
-Do you want me to scare him a little?
-How?
341
00:47:21,796 --> 00:47:25,338
-Kidnap his son?
-Take away his drawing materials?
342
00:47:28,213 --> 00:47:32,463
Give him syphilis?
You can scratch each other.
343
00:48:24,255 --> 00:48:28,463
Thank you all for coming to the celebration of my gifted son
344
00:48:28,546 --> 00:48:31,255
who has drawn a beautiful church.
345
00:48:32,213 --> 00:48:35,380
Not to mention that the big war in Europe is over.
346
00:48:35,463 --> 00:48:36,796
-Cheers!
-Cheers!
347
00:48:39,213 --> 00:48:42,421
Not good for the mining operation,
but what can you do?
348
00:48:42,505 --> 00:48:43,713
Start a new war.
349
00:48:44,546 --> 00:48:47,963
It's almost midnight.
There's only one thing to do.
350
00:48:48,838 --> 00:48:52,671
As long as you keep me out of it,
there's still time to dance.
351
00:48:52,755 --> 00:48:55,380
-Cheers!
-Cheers!
352
00:49:35,671 --> 00:49:41,171
-…cleanse us of all injustices.
-God is loyal and just.
353
00:49:42,505 --> 00:49:46,421
My predecessor and chief was a master.
354
00:49:47,338 --> 00:49:48,838
God always forgives.
355
00:50:44,630 --> 00:50:47,505
Sorry for dragging you out into the darkness.
356
00:50:47,588 --> 00:50:50,088
-It probably seems very strange.
-It's…
357
00:50:51,171 --> 00:50:52,505
It doesn't matter to me.
358
00:50:54,213 --> 00:50:57,088
-Whether it's light or dark.
-Right.
359
00:50:58,213 --> 00:51:01,588
There are some things I've wanted to say.
360
00:51:01,671 --> 00:51:05,630
-Ever since I saw you, Miss Smith.
-You don't have to be this formal.
361
00:51:07,713 --> 00:51:08,713
I'm sorry.
362
00:51:12,005 --> 00:51:14,046
That's very nice of you, Miss Smith.
363
00:51:15,463 --> 00:51:16,588
It's nice of you.
364
00:51:19,130 --> 00:51:20,171
Agathe, I…
365
00:51:24,380 --> 00:51:25,546
What are you doing?
366
00:52:01,588 --> 00:52:02,921
Father!
367
00:52:05,046 --> 00:52:06,171
Father!
368
00:52:53,421 --> 00:52:55,255
The night is over. Go home.
369
00:52:56,963 --> 00:52:58,380
Go home, I said!
370
00:53:04,213 --> 00:53:07,171
Go to bed. We'll talk tomorrow.
371
00:53:08,588 --> 00:53:09,630
Help her.
372
00:53:10,421 --> 00:53:11,296
Come.
373
00:53:25,005 --> 00:53:26,130
Just leave.
374
00:54:34,963 --> 00:54:38,338
-No!
-She is one of us.
375
00:55:41,296 --> 00:55:42,963
I did warn you.
376
00:55:46,630 --> 00:55:52,088
We have to be realistic.
We've got a burnt down church.
377
00:55:53,171 --> 00:55:57,713
We'll have to postpone the construction until next year.
378
00:55:57,796 --> 00:56:01,671
Perhaps even longer.
Now that the war is over.
379
00:56:08,296 --> 00:56:09,880
What do you think?
380
00:56:11,380 --> 00:56:13,546
What are those heathens doing here?
381
00:56:16,463 --> 00:56:18,546
This is an old burial ground.
382
00:56:21,380 --> 00:56:23,463
We respect the dead, don't we?
383
00:56:56,380 --> 00:56:58,005
We've got two choices:
384
00:56:59,130 --> 00:57:01,630
I tell the miners who's responsible.
385
00:57:02,588 --> 00:57:05,963
Or… you seek God's salvation and forgiveness.
386
00:57:31,296 --> 00:57:34,213
-What do I do now, Reverend?
-Kneel.
387
00:57:44,463 --> 00:57:45,505
Lord…
388
00:57:46,463 --> 00:57:49,671
…we have a sinner here who wants your salvation and forgiveness.
389
00:57:50,963 --> 00:57:54,380
-Say that you want the Lord's salvation.
-I want the Lord's salvation.
390
00:57:55,880 --> 00:57:57,296
For I have sinned.
391
00:57:59,296 --> 00:58:01,338
For I have sinned.
392
00:58:04,880 --> 00:58:07,630
-For I have sinned!
-For I have sinned.
393
00:58:07,713 --> 00:58:10,505
-Cleanse me with Your blood.
-Cleanse me with Your blood.
394
00:58:11,921 --> 00:58:14,296
Bow your head and receive God's salvation.
395
00:58:18,005 --> 00:58:20,130
I was led by the Devil.
396
00:58:21,380 --> 00:58:23,921
I was led by the Devil.
397
00:58:25,130 --> 00:58:27,588
I have set Your holy house on fire.
398
00:58:29,630 --> 00:58:32,130
I have set Your holy house on fire.
399
00:58:33,505 --> 00:58:36,255
I have set Your holy house on fire!
400
00:58:38,713 --> 00:58:42,546
-I have set Your holy house on fire!
-I have set…
401
00:58:42,630 --> 00:58:45,130
-Louder!
-And set Your holy house on fire!
402
00:58:45,213 --> 00:58:47,963
-Louder!
-And set Your holy house on fire!
403
00:58:50,005 --> 00:58:51,505
God forgives you.
404
01:00:08,838 --> 01:00:12,630
You're the only friend I have.
405
01:00:14,671 --> 01:00:17,713
Have you heard anything from Anton lately?
406
01:00:18,880 --> 01:00:20,088
No.
407
01:00:23,130 --> 01:00:24,838
Father doesn't like him.
408
01:00:26,713 --> 01:00:28,171
Do you like him?
409
01:00:29,671 --> 01:00:30,755
I don't know.
410
01:00:33,338 --> 01:00:34,755
He seems nice.
411
01:00:38,505 --> 01:00:42,255
And what if I say that he's the ugliest person I've ever seen?
412
01:00:48,630 --> 01:00:49,796
I don't care.
413
01:00:53,213 --> 01:00:54,713
As long as he's nice.
414
01:01:03,630 --> 01:01:04,671
Agathe!
415
01:01:06,296 --> 01:01:07,338
Agathe.
416
01:01:07,880 --> 01:01:11,755
-I'm not allowed to see you.
-I can make you happy.
417
01:01:11,838 --> 01:01:13,046
I promise you.
418
01:01:13,130 --> 01:01:17,463
We don't even know each other.
We've met two or three times.
419
01:01:17,546 --> 01:01:20,546
We have to talk to each other more often. Daily.
420
01:01:20,630 --> 01:01:22,671
-Should I speak to Reverend Smith?
-No!
421
01:01:24,755 --> 01:01:27,088
-No, you shouldn't.
-I won't.
422
01:01:29,130 --> 01:01:32,130
-Sorry if I got carried away.
-No, it's fine.
423
01:01:38,255 --> 01:01:41,046
I like you. Just so you know.
424
01:01:42,880 --> 01:01:44,171
We have to go.
425
01:01:46,380 --> 01:01:47,338
Come.
426
01:01:57,130 --> 01:02:00,171
It was good that you said that last part.
427
01:02:01,421 --> 01:02:02,713
That I like him?
428
01:02:03,963 --> 01:02:04,921
Yes.
429
01:02:07,088 --> 01:02:10,963
I should… I should just be sad.
430
01:02:12,255 --> 01:02:14,588
Don't you think Mother would've liked him?
431
01:02:15,046 --> 01:02:16,046
Yes.
432
01:02:24,255 --> 01:02:27,671
Did Mother know that I've got Sami blood?
433
01:02:30,671 --> 01:02:33,755
Yes. But she didn't care.
434
01:02:36,296 --> 01:02:38,463
Is that why Father doesn't like me?
435
01:02:46,338 --> 01:02:47,588
Listen, My.
436
01:02:49,755 --> 01:02:54,046
The most important thing is that you like yourself.
437
01:03:12,130 --> 01:03:13,546
Where's the blouse?
438
01:04:02,505 --> 01:04:03,338
My!
439
01:04:13,088 --> 01:04:14,380
My, where are you?!
440
01:06:00,755 --> 01:06:01,963
Hello?
441
01:06:11,713 --> 01:06:12,921
Hello?
442
01:07:05,630 --> 01:07:07,630
You can't trust anyone these days.
443
01:07:08,671 --> 01:07:12,005
They know that we eat supper at eight o'clock.
444
01:07:14,380 --> 01:07:16,380
They have to go to bed on an empty stomach.
445
01:07:22,755 --> 01:07:24,088
Why aren't you eating?
446
01:07:31,046 --> 01:07:32,546
Answer me when I talk to you!
447
01:07:44,796 --> 01:07:45,796
How's the food?
448
01:07:50,005 --> 01:07:51,546
What's happened to the Sami girl?
449
01:07:54,963 --> 01:07:55,963
Is she suddenly mute?
450
01:08:00,296 --> 01:08:01,255
I don't think so.
451
01:08:03,671 --> 01:08:05,713
A little bit more.
452
01:08:09,671 --> 01:08:10,546
More.
453
01:08:12,671 --> 01:08:15,005
You've had enough, Reverend.
454
01:08:17,338 --> 01:08:18,171
What did you say?
455
01:08:19,588 --> 01:08:20,505
You heard me.
456
01:09:31,046 --> 01:09:34,380
No! No! What happened?
457
01:09:37,380 --> 01:09:40,046
She just has to rest now.
458
01:09:41,463 --> 01:09:44,796
-Good night, Reverend.
-Thank you, Doctor.
459
01:10:11,963 --> 01:10:13,630
I gave you a simple task.
460
01:10:14,505 --> 01:10:16,005
This is your fault.
461
01:10:21,088 --> 01:10:23,255
I fear she'll never recover.
462
01:10:29,630 --> 01:10:30,838
It's…
463
01:10:33,755 --> 01:10:35,213
…going to be all right.
464
01:11:43,713 --> 01:11:45,546
What if you wake up tonight?
465
01:11:50,130 --> 01:11:52,213
Drenched in sweat and fever cramps?
466
01:11:54,213 --> 01:11:57,546
Your guts are about to tear you apart from the inside out.
467
01:11:59,755 --> 01:12:02,380
If you're lucky, a doctor might see you.
468
01:12:03,296 --> 01:12:04,630
But he can't do much.
469
01:12:08,005 --> 01:12:09,755
Your last hour has come.
470
01:12:14,713 --> 01:12:16,838
How can you sleep at night
471
01:12:16,921 --> 01:12:20,671
if you don't know whether you'll wake up in your own bed or in Hell?
472
01:12:25,463 --> 01:12:28,546
You… who have not been converted.
473
01:12:40,380 --> 01:12:41,338
You…
474
01:12:43,130 --> 01:12:44,796
…who have not been converted.
475
01:12:46,963 --> 01:12:49,755
Convert now before it's too late.
476
01:12:51,213 --> 01:12:55,546
Before the torments of Hell grip your flesh and never let go.
477
01:12:59,671 --> 01:13:01,838
The Lord became human for your sake.
478
01:13:02,921 --> 01:13:07,088
He suffered for you and died for you through Jesus Christ.
479
01:13:08,630 --> 01:13:13,838
But He cannot choose for you.
You have to do that yourself.
480
01:13:14,505 --> 01:13:16,296
And when you choose God…
481
01:13:17,630 --> 01:13:19,463
At the very moment that you choose God,
482
01:13:20,380 --> 01:13:23,838
he spreads the remission of sins over you
483
01:13:23,921 --> 01:13:25,255
and all of your past.
484
01:13:26,505 --> 01:13:27,713
He gives you peace.
485
01:13:29,963 --> 01:13:34,088
Peace in your conscience. Peace in life.
486
01:13:36,046 --> 01:13:37,130
Peace in death.
487
01:13:41,713 --> 01:13:44,838
-It's been a long time.
-Thank you for the service.
488
01:13:45,921 --> 01:13:48,088
-Reverend!
-You can keep it.
489
01:13:48,671 --> 01:13:50,588
It was an interesting performance.
490
01:13:50,671 --> 01:13:52,630
-Performance?
-What do you call it?
491
01:13:52,713 --> 01:13:53,963
Revelation.
492
01:13:56,880 --> 01:13:59,796
The collection goes towards the rebuilding of the church.
493
01:14:00,755 --> 01:14:02,755
We hope to recommence after Christmas.
494
01:14:04,046 --> 01:14:08,546
Where are your workers?
It was only half full.
495
01:14:08,630 --> 01:14:12,796
We are in mourning.
We lost Gustav the other day.
496
01:14:13,755 --> 01:14:15,171
The best go first.
497
01:14:16,213 --> 01:14:18,880
That explains why you're still alive, Reverend.
498
01:14:21,755 --> 01:14:23,838
Reverend Smith… Save me!
499
01:14:24,213 --> 01:14:28,421
Don't let me fumble in the darkness.
I need your guidance and firm hand.
500
01:14:28,921 --> 01:14:32,671
I beg you! Free me from the evil urges that are inside me
501
01:14:32,755 --> 01:14:36,880
and have lured me into sin.
Please, don't let me burn in Hell!
502
01:14:36,963 --> 01:14:41,213
Eli, Eli, lama sabachthani?
Eli, Eli, lama sabachthani?
503
01:14:41,296 --> 01:14:43,963
Eli, Eli, lama sabachthani?
504
01:14:44,046 --> 01:14:47,588
Eli, Eli, lama sabachthani?
505
01:14:47,671 --> 01:14:50,213
Eli, Eli, lama sabachthani?
506
01:15:23,546 --> 01:15:26,338
Have we met each other before?
507
01:15:32,838 --> 01:15:35,296
Don't you speak Sami?
508
01:15:42,880 --> 01:15:44,130
I have to go.
509
01:16:37,213 --> 01:16:38,213
Agathe!
510
01:16:43,421 --> 01:16:44,671
Agathe!
511
01:16:48,755 --> 01:16:49,755
Agathe!
512
01:16:59,505 --> 01:17:00,421
Agathe!
513
01:17:11,546 --> 01:17:12,963
Let me talk to her.
514
01:17:14,796 --> 01:17:15,921
I beg you.
515
01:17:25,338 --> 01:17:27,880
Reverend Smith! Take it easy!
516
01:19:01,088 --> 01:19:04,005
High fever and severe cough.
517
01:19:04,630 --> 01:19:08,880
Aches in the ears, eyes and back.
518
01:19:09,755 --> 01:19:13,546
Bleeding. Problems breathing.
519
01:19:14,630 --> 01:19:17,255
We had one death yesterday.
520
01:19:19,338 --> 01:19:21,838
It looks like there will be two more today.
521
01:19:23,171 --> 01:19:26,713
I've told the company to shut down the mining operation,
522
01:19:26,796 --> 01:19:29,796
but they are determined keep the production going.
523
01:19:29,880 --> 01:19:33,088
-I can't do much.
-I know about these challenges.
524
01:19:33,171 --> 01:19:37,838
I'll get to the point. A patient has an infection in his lungs.
525
01:19:40,088 --> 01:19:43,380
The time has come for the last rites.
526
01:19:43,463 --> 01:19:45,588
I'll leave you to it.
527
01:21:05,463 --> 01:21:06,713
Come, My.
528
01:21:32,671 --> 01:21:36,713
35 kroner and 46 øre.
529
01:21:44,713 --> 01:21:45,880
Father?
530
01:21:48,421 --> 01:21:51,296
We've collected 35 kroner and 46 øre.
531
01:21:57,505 --> 01:21:58,755
I…
532
01:22:02,088 --> 01:22:04,171
I want to move to Kristiania.
533
01:22:06,755 --> 01:22:09,796
To enroll in the School of Arts and Crafts.
534
01:22:11,880 --> 01:22:13,005
But you're an architect.
535
01:22:14,213 --> 01:22:17,963
Yes. But it's not what I want to do.
536
01:22:21,130 --> 01:22:22,505
When did you get this notion?
537
01:22:25,046 --> 01:22:26,088
It's…
538
01:22:29,255 --> 01:22:30,921
It's a dream I've had for a long time.
539
01:22:31,963 --> 01:22:33,046
A dream?
540
01:22:38,213 --> 01:22:39,463
You're staying here.
541
01:23:17,046 --> 01:23:19,588
I have to talk to you.
542
01:23:19,671 --> 01:23:23,046
So now you want to talk?
543
01:23:26,088 --> 01:23:29,671
I'll give you a discount on the lease.
544
01:23:31,088 --> 01:23:34,546
Unlike you, I don't care about money.
545
01:23:36,255 --> 01:23:40,255
We both know that is not true.
546
01:23:49,046 --> 01:23:51,005
What happened to the child?
547
01:23:53,463 --> 01:23:56,088
There were two.
548
01:23:56,171 --> 01:23:59,671
One of them was placed with someone.
549
01:23:59,755 --> 01:24:02,296
That's all I know.
550
01:24:37,463 --> 01:24:39,463
She needs our help.
551
01:24:41,880 --> 01:24:43,838
What can we do?
552
01:24:48,005 --> 01:24:49,296
I don't know.
553
01:24:50,963 --> 01:24:54,588
-Wake the others.
-How?
554
01:24:56,005 --> 01:24:57,838
Let me think.
555
01:25:00,130 --> 01:25:02,921
I just want to go back to sleep.
556
01:25:54,671 --> 01:25:58,088
You'll stay here until Jesus Christ has driven Satan from you!
557
01:26:08,630 --> 01:26:09,755
Lord.
558
01:26:12,046 --> 01:26:13,046
My savior.
559
01:26:15,005 --> 01:26:17,796
You who I have served and loved with all my heart.
560
01:26:19,255 --> 01:26:20,213
My redeemer.
561
01:26:24,880 --> 01:26:25,921
Where are You?
562
01:26:27,088 --> 01:26:28,796
Why don't I see You anymore?
563
01:26:31,338 --> 01:26:33,088
Why don't I hear You?
564
01:26:36,213 --> 01:26:38,338
I have neglected my role as educator.
565
01:26:41,588 --> 01:26:44,755
I have neglected my duty to educate my children.
566
01:26:45,921 --> 01:26:50,088
I have lost myself in grieving Suzanne.
567
01:26:53,713 --> 01:26:55,421
I have killed another man.
568
01:27:00,338 --> 01:27:02,630
I have slept with another man's wife.
569
01:27:05,130 --> 01:27:07,296
I deserve to be punished!
570
01:27:09,130 --> 01:27:10,338
Cleanse us.
571
01:27:11,588 --> 01:27:13,046
Cleanse us!
572
01:28:22,296 --> 01:28:25,588
-Have you seen Oscar?
-No.
573
01:28:33,463 --> 01:28:36,630
-Where are you going?
-I have to go home.
574
01:28:40,130 --> 01:28:41,421
Home? Why?
575
01:28:43,546 --> 01:28:47,796
My child is sick.
I have to go to Trondheim.
576
01:28:47,880 --> 01:28:49,255
Your child?
577
01:28:51,171 --> 01:28:52,213
Nikolai.
578
01:28:53,630 --> 01:28:55,338
Why haven't you told me?
579
01:28:57,546 --> 01:28:58,838
You never asked.
580
01:29:06,671 --> 01:29:08,505
There's food in the kitchen.
581
01:29:08,588 --> 01:29:14,171
The Devil's power has no place on this Earth
582
01:29:14,963 --> 01:29:15,963
Merry Christmas.
583
01:29:59,963 --> 01:30:01,546
Breathe.
584
01:31:36,046 --> 01:31:37,505
We've had a small accident.
585
01:32:01,671 --> 01:32:06,255
-What can I do for you?
-I think you've done enough.
586
01:32:10,338 --> 01:32:14,463
-I'm not sure how to interpret that.
-Interpret it as you will.
587
01:32:16,713 --> 01:32:20,713
The plague has forced us to shut down the operation.
588
01:32:22,296 --> 01:32:24,421
I've only come here to…
589
01:32:26,171 --> 01:32:27,796
…get my daughter.
590
01:32:33,505 --> 01:32:35,546
She's in the basement.
591
01:32:42,463 --> 01:32:44,296
You are aware that my wife is dead?
592
01:32:49,921 --> 01:32:53,171
It's a huge loss. Really.
593
01:32:55,255 --> 01:32:56,588
We got to know each other well.
594
01:32:59,505 --> 01:33:02,046
Then you probably know that she was pregnant?
595
01:33:08,921 --> 01:33:12,213
It's difficult to say who the father is.
596
01:33:24,046 --> 01:33:25,963
All I know, is that I…
597
01:33:27,838 --> 01:33:31,296
…haven't been inside of her in five or six years.
598
01:33:32,171 --> 01:33:33,463
Something like that.
599
01:33:35,796 --> 01:33:39,213
I have to admit that I've asked myself lately:
600
01:33:40,713 --> 01:33:45,296
Why did everything go wrong after you came back?
601
01:33:46,546 --> 01:33:51,505
Is it some kind of twisted prophecy that you've cast upon us?
602
01:33:52,505 --> 01:33:56,671
A punishment from God that has ruined my life work?
603
01:34:00,421 --> 01:34:04,505
I have to say that just thinking about it
604
01:34:04,588 --> 01:34:06,421
makes me a little bit religious.
605
01:34:08,171 --> 01:34:10,838
But then I come to my senses.
606
01:34:10,921 --> 01:34:14,755
He's no better or worse than the rest of us.
607
01:34:16,463 --> 01:34:21,005
You're just a small, small man.
608
01:34:22,713 --> 01:34:24,921
With very lofty thoughts about…
609
01:35:21,421 --> 01:35:26,255
Certain things you have to believe in in order to see them.
610
01:35:29,838 --> 01:35:34,171
Do you remember what you said when we stood at the altar
611
01:35:34,255 --> 01:35:37,005
and took the vow of fidelity?
612
01:35:38,588 --> 01:35:42,546
You promised to take care of our children forever.
613
01:35:43,713 --> 01:35:46,005
To protect them against evil.
614
01:35:46,838 --> 01:35:49,088
To love and honor them.
615
01:35:51,546 --> 01:35:53,838
You have betrayed me.
616
01:35:53,921 --> 01:35:56,963
You have betrayed our children.
617
01:35:57,046 --> 01:35:59,880
You have betrayed our God.
618
01:36:13,963 --> 01:36:14,963
Father?
619
01:36:20,421 --> 01:36:22,755
Father! Let me go!
620
01:36:26,213 --> 01:36:27,463
Let me go!
621
01:36:57,671 --> 01:36:58,838
Agathe?
622
01:36:59,963 --> 01:37:01,296
Agathe, it's me!
623
01:37:05,255 --> 01:37:06,463
Agathe?
624
01:38:16,255 --> 01:38:19,588
Place her
625
01:38:19,671 --> 01:38:24,588
with the Reverend's family.
626
01:38:31,255 --> 01:38:34,005
And make sure
627
01:38:35,213 --> 01:38:40,630
that the two don't meet again until spring.
628
01:40:36,046 --> 01:40:40,255
POSSESSION
44395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.