All language subtitles for Phone-Bhoot-2022-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,958 --> 00:02:07,833 This story is fictional, 2 00:02:07,958 --> 00:02:10,583 and bears no resemblance to reality. 3 00:02:10,708 --> 00:02:16,583 The story has been inspired by ancient legends and folklores. 4 00:02:16,708 --> 00:02:21,666 This film talks of several evil powers. 5 00:02:21,791 --> 00:02:25,333 For example, black magic, ghosts-spirits, and... 6 00:02:26,583 --> 00:02:27,750 Witches. 7 00:02:28,625 --> 00:02:32,375 Please don't be scared while watching this feature film. 8 00:02:32,500 --> 00:02:37,208 Because this film has no connection to reality. 9 00:02:37,333 --> 00:02:40,750 The only connection is with a sorcerer. 10 00:02:41,333 --> 00:02:43,833 Who, with his mystical powers, 11 00:02:43,958 --> 00:02:47,500 is determined to plunge the world into a dark age. 12 00:02:48,416 --> 00:02:53,333 However, history has borne witness, 13 00:02:53,500 --> 00:02:56,875 whenever the world is facing imminent doom, 14 00:02:57,000 --> 00:03:01,750 heroes were born for its protection. 15 00:03:01,916 --> 00:03:05,000 But, since all the heroes were busy. 16 00:03:05,125 --> 00:03:09,041 You guys will have to settle for these two. 17 00:03:09,333 --> 00:03:12,208 Major and Gullu. 18 00:03:12,333 --> 00:03:17,625 They preferred creepy ghosts over humans, 19 00:03:17,916 --> 00:03:19,291 by birth. 20 00:03:24,958 --> 00:03:27,791 But can their bizarre nature, 21 00:03:27,916 --> 00:03:32,125 save us from the sorcerer's plans for Doomsday? 22 00:03:33,291 --> 00:03:34,791 Let's see. 23 00:05:32,250 --> 00:05:33,625 What's wrong, Gullu? 24 00:05:36,500 --> 00:05:37,833 I saw a nightmare. 25 00:05:39,000 --> 00:05:42,916 Waking up from a nightmare is a whole lot of fun. 26 00:05:43,041 --> 00:05:45,833 - Lucky you. - Major, hear me out. 27 00:05:47,000 --> 00:05:49,333 In my dream, you were showering. 28 00:05:49,458 --> 00:05:51,625 Me? Showering? 29 00:05:51,666 --> 00:05:52,791 Must be Sunday. 30 00:05:52,875 --> 00:05:54,166 There was blood coming out of the shower. 31 00:05:54,250 --> 00:05:56,208 Lovely, man! 32 00:05:56,791 --> 00:06:00,958 Like how the heroine showers in Ramsay Brother's 'Purana Mandir'? 33 00:06:01,083 --> 00:06:02,250 Correct. 34 00:06:02,916 --> 00:06:04,166 And then? 35 00:06:04,291 --> 00:06:05,500 Then... 36 00:06:07,958 --> 00:06:09,833 Clean water started coming from the shower. 37 00:06:09,958 --> 00:06:11,208 Stop! 38 00:06:13,083 --> 00:06:14,166 You call that scary? 39 00:06:14,291 --> 00:06:15,625 That's not scary, that's unfortunate. 40 00:06:15,750 --> 00:06:17,083 Exactly my point, bro. 41 00:06:17,166 --> 00:06:18,916 It's an ominous sign. 42 00:06:19,916 --> 00:06:21,875 Signs that we are heading toward bad luck. 43 00:06:24,041 --> 00:06:25,166 Oh, sh**! 44 00:06:25,541 --> 00:06:27,500 Your Papa and my Appa are arriving tomorrow. 45 00:06:27,625 --> 00:06:29,125 (Tamil)Oh God! Death by Dads! 46 00:06:42,083 --> 00:06:43,291 Why are our fathers like this... 47 00:06:44,916 --> 00:06:47,666 They show up on the 1st of every month, and ask the same question. 48 00:06:49,083 --> 00:06:50,666 "What are you doing with your life? 49 00:06:51,125 --> 00:06:52,791 "When will you start making a living?" 50 00:06:53,125 --> 00:06:55,083 "When will you become independent?" 51 00:06:55,666 --> 00:06:56,916 Fathers are all the same. 52 00:07:02,333 --> 00:07:04,875 Once this New Moon Night party is a hit. 53 00:07:05,625 --> 00:07:08,875 Then we'll explain to them. 54 00:07:09,000 --> 00:07:12,750 that we've started our own event management business. 55 00:07:13,291 --> 00:07:16,625 And then Papa-Appa's lips will be sealed forever 56 00:07:17,833 --> 00:07:18,791 Sealed! 57 00:07:18,916 --> 00:07:20,625 Don't jinx us with your unlucky words. 58 00:07:20,916 --> 00:07:23,041 Every time you do, our businesses fail. 59 00:07:23,166 --> 00:07:24,125 Unlucky? 60 00:07:24,208 --> 00:07:25,625 I am not unlucky! 61 00:07:25,791 --> 00:07:27,000 Your ideas are unlucky. 62 00:07:27,125 --> 00:07:29,583 Last time, we organized a simple singing show. 63 00:07:29,708 --> 00:07:31,958 You said let's make the theme 'Sing-and-scare'. 64 00:07:32,083 --> 00:07:33,208 What is 'Sing-and-scare'? 65 00:07:33,291 --> 00:07:35,125 In the end, it was just us playing 'charades'. 66 00:07:35,208 --> 00:07:36,791 I see...and don't forget. 67 00:07:36,916 --> 00:07:39,333 The birthday parties we organized with the neighborhood kids. 68 00:07:39,875 --> 00:07:41,250 You showed up as Ghost Uncle. 69 00:07:41,375 --> 00:07:42,875 I had Kavita aunty totally impressed. 70 00:07:43,000 --> 00:07:44,541 Not one mum calls me anymore. 71 00:07:45,416 --> 00:07:47,208 And, your restaurant idea? 72 00:07:47,333 --> 00:07:49,666 What name did you come up with? "Rest In Pieces." 73 00:07:49,791 --> 00:07:51,791 Our bank balance was in royal pieces. 74 00:07:51,916 --> 00:07:53,708 What about your BhootTube? 75 00:07:53,916 --> 00:07:55,291 Not one subscriber you had. 76 00:07:56,166 --> 00:07:57,083 I did... 77 00:07:57,416 --> 00:07:58,708 I see... How? 78 00:07:58,958 --> 00:08:00,500 Sweetprincess22 79 00:08:00,625 --> 00:08:01,916 That was me. 80 00:08:02,208 --> 00:08:03,333 Me. 81 00:08:03,500 --> 00:08:04,666 AngelPiya. 82 00:08:05,125 --> 00:08:06,500 - All me. - CatapultKing. 83 00:08:06,625 --> 00:08:08,333 That was me too. SixPackShakoor. 84 00:08:10,416 --> 00:08:11,958 That was me too. 85 00:08:15,083 --> 00:08:16,333 And this was me. 86 00:08:17,791 --> 00:08:21,250 (Tamil)Raaka - Our Lord, have mercy! 87 00:08:21,708 --> 00:08:23,791 Please help us. If you want-- 88 00:08:23,916 --> 00:08:25,041 Look, Raaka. 89 00:08:25,166 --> 00:08:27,166 This is your final chance to perform a miracle. 90 00:08:27,250 --> 00:08:29,041 If our family stops giving us money, 91 00:08:29,166 --> 00:08:30,833 then you'll be out on the streets with us. 92 00:08:31,416 --> 00:08:34,041 Raaka, it's been 10 years... 93 00:08:34,166 --> 00:08:36,166 Since that day when we dug you out, from the ground of the old film studio, 94 00:08:36,291 --> 00:08:39,000 behind the Hanuman temple on the black mountain, 95 00:08:39,125 --> 00:08:40,625 with our own hands, 96 00:08:40,750 --> 00:08:42,041 (Tamil) These very hands 97 00:08:56,208 --> 00:08:57,416 They wanted you to... 98 00:08:57,666 --> 00:08:59,250 act in Television! 99 00:09:02,625 --> 00:09:03,833 Raaka... 100 00:09:04,166 --> 00:09:07,041 we did everything possible, to make you feel at home. 101 00:09:07,333 --> 00:09:08,291 Look... 102 00:09:08,416 --> 00:09:10,333 Take a look yourself. 103 00:09:12,625 --> 00:09:13,958 We have complete faith. 104 00:09:14,208 --> 00:09:16,416 One day, you shall awaken from your spiritual slumber. 105 00:09:16,625 --> 00:09:18,000 And help us. 106 00:09:18,875 --> 00:09:20,583 O Raaka, help! 107 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 Our party is a flop. 108 00:09:33,166 --> 00:09:34,500 No one turned up. 109 00:09:35,625 --> 00:09:36,791 Someone did... 110 00:09:36,916 --> 00:09:39,875 Two idiots in costumes, did show up. 111 00:09:40,291 --> 00:09:41,500 Who? 112 00:09:41,625 --> 00:09:42,875 Me and you! 113 00:09:44,125 --> 00:09:45,208 Screw... 114 00:09:46,416 --> 00:09:48,791 Even Raaka's eyes have lost power now? 115 00:09:49,333 --> 00:09:50,458 Unfortunate... 116 00:09:50,583 --> 00:09:52,166 It's another bad omen. 117 00:09:52,250 --> 00:09:53,708 We're beyond saving. 118 00:10:27,458 --> 00:10:28,541 Gullu. 119 00:10:28,958 --> 00:10:30,458 Gullu, you are alive right? 120 00:10:36,500 --> 00:10:37,958 Shocking! 121 00:10:39,166 --> 00:10:40,833 Our party is a hit. 122 00:10:43,291 --> 00:10:44,875 Major, let's hurry up and start charging them money, 123 00:10:45,000 --> 00:10:46,833 these guys got free entry. 124 00:10:47,250 --> 00:10:49,083 Forget the entry, look at the gentry. 125 00:10:50,000 --> 00:10:51,458 Awesome gals. 126 00:10:51,833 --> 00:10:53,666 Brother let's go. 127 00:10:57,125 --> 00:10:58,250 Hello. 128 00:11:00,375 --> 00:11:01,583 Hi, guys. 129 00:11:05,458 --> 00:11:06,333 Major. 130 00:11:08,958 --> 00:11:10,875 Hi. I am Galileo Parthasarathy. 131 00:11:11,000 --> 00:11:11,916 I am the organizer. 132 00:11:12,041 --> 00:11:14,208 So, it's two thousand for couples. 133 00:11:17,500 --> 00:11:20,250 Oh, nice. Full in character. 134 00:11:20,500 --> 00:11:22,250 But it's still 2000 for couples, 135 00:11:22,416 --> 00:11:24,125 and 1500 for stags. 136 00:11:24,500 --> 00:11:26,166 Is that all for attaining salvation? 137 00:11:26,250 --> 00:11:27,291 Salvation? 138 00:11:31,250 --> 00:11:32,166 Salvation attained. 139 00:11:32,291 --> 00:11:34,291 "New Moon night party." 140 00:11:34,750 --> 00:11:37,166 "Come and attain salvation." 141 00:11:39,625 --> 00:11:43,500 These days several frauds are moonlighting in the market offering salvation. 142 00:11:43,625 --> 00:11:45,500 Ma'am, if you think this party is a fraud, 143 00:11:45,625 --> 00:11:47,416 then you can leave. We have better things to-- 144 00:11:47,541 --> 00:11:48,541 Hi, Major. 145 00:11:48,916 --> 00:11:50,291 - Major? - Yes. 146 00:11:50,500 --> 00:11:51,708 From the army? 147 00:11:51,833 --> 00:11:53,291 He's not a real Major. 148 00:11:54,416 --> 00:11:57,791 Well...my real name is Sherdil Shergil, 149 00:11:57,916 --> 00:11:59,958 but my nickname is Major. 150 00:12:00,541 --> 00:12:02,166 Major disappointment! 151 00:12:03,166 --> 00:12:05,083 Just because you're hot, doesn't mean you can get away with anything. 152 00:12:05,250 --> 00:12:07,416 There are other guests in the party. We've to attend to them as well. 153 00:12:07,833 --> 00:12:09,583 Take a welcome selfie and keep moving. 154 00:12:09,750 --> 00:12:10,208 Let's go, Gullu. 155 00:12:10,333 --> 00:12:12,208 Say Boooo. 156 00:12:13,291 --> 00:12:14,166 Yeah. 157 00:12:14,250 --> 00:12:15,916 Here you go. Shake well. 158 00:12:16,041 --> 00:12:17,541 - Let's go. - You go. 159 00:12:39,875 --> 00:12:42,500 "Say what's in your heart." 160 00:12:42,625 --> 00:12:45,166 "Come fall in love." 161 00:12:45,250 --> 00:12:47,541 "Put everything off for another day," 162 00:12:47,666 --> 00:12:49,500 "sweetheart." 163 00:12:50,500 --> 00:12:52,958 "Come hold my hands." 164 00:12:53,166 --> 00:12:55,583 "Look in my eyes." 165 00:12:55,833 --> 00:12:59,750 "Steal my heart, sweetheart." 166 00:12:59,875 --> 00:13:02,833 "You look so cute...cute...cute..." 167 00:13:03,166 --> 00:13:05,833 "And me...me..." 168 00:13:05,958 --> 00:13:08,000 "Together as a couple." 169 00:13:08,583 --> 00:13:10,333 "We look so cute." 170 00:13:10,541 --> 00:13:13,416 "You look so cute..." 171 00:13:13,875 --> 00:13:15,666 "And me..." 172 00:13:16,500 --> 00:13:18,666 "Together as a couple." 173 00:13:19,166 --> 00:13:21,125 "We look so cute." 174 00:13:21,208 --> 00:13:22,791 "So cute." 175 00:13:43,916 --> 00:13:46,458 "Your attitude is rare," 176 00:13:46,583 --> 00:13:48,958 "and this face is one in a million." 177 00:13:49,208 --> 00:13:50,500 "I am crazy about you," 178 00:13:50,625 --> 00:13:53,875 "let me announce to the world." 179 00:13:54,416 --> 00:13:57,083 "Can't take my eyes off you." 180 00:13:57,208 --> 00:13:59,750 "No one else looks good with me as you do." 181 00:13:59,875 --> 00:14:04,625 "My heart wants to say I love you..." 182 00:14:05,208 --> 00:14:07,666 "Say what's in your heart." 183 00:14:07,875 --> 00:14:10,333 "Come fall in love." 184 00:14:10,541 --> 00:14:12,875 "Put everything off for another day," 185 00:14:13,000 --> 00:14:14,416 "sweetheart." 186 00:14:14,541 --> 00:14:17,833 "You look so cute...cute...cute..." 187 00:14:17,958 --> 00:14:20,458 "And me...me..." 188 00:14:20,583 --> 00:14:22,708 "Together as a couple." 189 00:14:23,166 --> 00:14:25,666 "We look so cute." 190 00:14:25,791 --> 00:14:26,958 "The drop!" 191 00:14:31,166 --> 00:14:32,333 "Break" 192 00:14:37,166 --> 00:14:39,500 "It's a match made in heaven, can never be broken." 193 00:14:39,625 --> 00:14:42,458 "You're mine, and I'm made for you-you-you." 194 00:14:42,583 --> 00:14:44,791 "You're my heart, you're my peace of mind." 195 00:14:44,916 --> 00:14:47,625 "You're the one I love." 196 00:14:47,750 --> 00:14:49,166 "Your killer attitude," 197 00:14:49,250 --> 00:14:50,458 "has driven me crazy." 198 00:14:50,583 --> 00:14:53,166 "Can't live without you." 199 00:14:53,250 --> 00:14:55,791 "You're my life, you're my love." 200 00:14:55,916 --> 00:14:57,875 "That's how much I love you." 201 00:14:58,000 --> 00:15:00,125 "You look so cute..." 202 00:15:00,208 --> 00:15:02,791 "How cute I look." 203 00:15:02,916 --> 00:15:04,916 "Together as a couple." 204 00:15:05,875 --> 00:15:07,791 "We look so cute." 205 00:15:07,916 --> 00:15:11,125 "You look so cute...cute...cute..." 206 00:15:11,208 --> 00:15:13,833 "And me...me..." 207 00:15:13,958 --> 00:15:15,875 "Together as a couple." 208 00:15:16,541 --> 00:15:18,958 "We look so cute." 209 00:15:43,916 --> 00:15:44,916 What's going on here? 210 00:15:45,458 --> 00:15:47,208 We're partying, what else. 211 00:15:47,833 --> 00:15:48,875 With whom? 212 00:15:49,000 --> 00:15:50,541 With all these people of course. 213 00:15:55,000 --> 00:15:56,083 This is a private property. 214 00:15:56,208 --> 00:15:57,583 You need permission. 215 00:15:58,041 --> 00:15:59,333 Write them a ticket. 216 00:15:59,541 --> 00:16:00,583 That will be 5000. 217 00:16:01,416 --> 00:16:03,083 Short circuit? 218 00:16:14,666 --> 00:16:16,750 We didn't make any money, 219 00:16:17,916 --> 00:16:20,000 and got arrested by the police. 220 00:16:20,916 --> 00:16:22,916 How are we going to face our fathers? 221 00:16:40,750 --> 00:16:41,791 Gullu, 222 00:16:42,166 --> 00:16:44,250 can't get that gal from the party off my mind. 223 00:16:44,958 --> 00:16:46,916 Me neither. 224 00:16:57,291 --> 00:17:00,208 Bro, our fuse is blown. 225 00:17:00,708 --> 00:17:02,791 Just pray we reach home safe and sound. 226 00:17:04,208 --> 00:17:05,750 We don't need prayers. 227 00:17:06,916 --> 00:17:08,125 We need pills. 228 00:17:09,708 --> 00:17:11,041 Gullu-Special! 229 00:17:26,875 --> 00:17:28,041 Bro, 230 00:17:29,125 --> 00:17:30,333 what's in it? 231 00:17:31,291 --> 00:17:32,500 The usual... 232 00:17:32,708 --> 00:17:34,791 Hair from a black cat's nose. 233 00:17:35,125 --> 00:17:36,875 Nail of a bat, 234 00:17:37,208 --> 00:17:39,208 and tail of a lizard. 235 00:17:40,083 --> 00:17:41,583 Salt to taste. 236 00:17:43,208 --> 00:17:44,583 Captain Major, 237 00:17:45,000 --> 00:17:46,583 I'm taking a nap. 238 00:17:46,750 --> 00:17:48,083 Good idea, Gullu. 239 00:17:50,708 --> 00:17:53,125 Now the plane's gonna fly on autopilot. 240 00:17:58,791 --> 00:18:01,875 "Fasten your seatbelts." 241 00:18:02,291 --> 00:18:06,666 "The weather might get rough." 242 00:18:06,916 --> 00:18:11,583 "The place where this plane will land," 243 00:18:11,875 --> 00:18:16,791 "is haunted by a ferocious witch." 244 00:18:17,500 --> 00:18:22,291 "And she's flung 56 people to date," 245 00:18:22,416 --> 00:18:25,250 "onto the divider of death." 246 00:19:08,500 --> 00:19:10,583 Bro...something hit us. 247 00:19:13,583 --> 00:19:16,666 Yeah. It has definitely hit me. 248 00:19:29,083 --> 00:19:30,083 Gullu! 249 00:19:37,416 --> 00:19:38,958 Hurry up over here, Gullu. 250 00:19:43,208 --> 00:19:45,000 You ran over this widow with the car. 251 00:19:45,125 --> 00:19:46,125 No. 252 00:19:46,208 --> 00:19:47,541 We flattened the widow! 253 00:19:47,666 --> 00:19:48,583 Huh? 254 00:19:48,708 --> 00:19:49,708 No. 255 00:19:49,916 --> 00:19:50,875 - You... - No. 256 00:19:51,000 --> 00:19:52,208 - You killed a widow. - No. 257 00:19:52,333 --> 00:19:53,833 You are a widow killer! 258 00:19:53,958 --> 00:19:55,291 She's alive! 259 00:19:55,458 --> 00:19:56,708 - She is alive. - Alive? 260 00:19:56,833 --> 00:19:58,000 Her feet are moving. 261 00:19:59,833 --> 00:20:02,916 You twisted her feet around. 262 00:20:03,041 --> 00:20:05,333 No...are you okay, Widow madam? 263 00:20:06,500 --> 00:20:07,916 Wait a minute. 264 00:20:12,500 --> 00:20:14,208 Prima facie, it looks like a talofibular, 265 00:20:14,333 --> 00:20:16,125 calcaneofibular ligaments have in fact ruptured, 266 00:20:16,208 --> 00:20:17,458 causing her ankle to dislocate. 267 00:20:17,583 --> 00:20:20,958 It's a rare case of ATFL and PTFL tear with high degree avulsion injury. 268 00:20:21,833 --> 00:20:23,125 (Tamil)We have to set her bones right 269 00:20:23,958 --> 00:20:25,333 We have to relocate it. 270 00:20:26,916 --> 00:20:29,208 Meaning...twist them around? 271 00:20:32,458 --> 00:20:34,083 Foot Massage. 272 00:20:34,208 --> 00:20:35,791 Come on, go for it, Gullu. 273 00:20:36,791 --> 00:20:38,000 One... 274 00:20:38,416 --> 00:20:39,583 Two... 275 00:20:39,833 --> 00:20:41,166 Three! 276 00:20:45,208 --> 00:20:46,208 I'll do it. 277 00:20:47,416 --> 00:20:48,791 You have soft hands. 278 00:20:48,916 --> 00:20:50,333 Now behold 'Lassi' power. 279 00:20:50,750 --> 00:20:51,750 One... 280 00:20:51,875 --> 00:20:52,791 Two... 281 00:20:52,916 --> 00:20:54,041 Three! 282 00:20:56,166 --> 00:20:57,291 What the... 283 00:20:59,541 --> 00:21:01,833 You know what, let's both try together. 284 00:21:02,041 --> 00:21:03,333 - Correct. - Right. 285 00:21:06,208 --> 00:21:07,500 - Ready? - Ready. 286 00:21:07,625 --> 00:21:09,000 Come on. Counting. 287 00:21:09,166 --> 00:21:11,166 - One... - Mississippi. 288 00:21:11,708 --> 00:21:13,208 - Two... - Mississippi. 289 00:21:13,583 --> 00:21:15,208 - Three... - Mississippi. 290 00:21:21,583 --> 00:21:23,750 Houston, we just heard a woman scream. 291 00:21:23,791 --> 00:21:25,041 Is everything alright? 292 00:21:27,833 --> 00:21:29,041 God... 293 00:21:34,416 --> 00:21:35,833 I think she has polio. 294 00:21:36,916 --> 00:21:38,458 This is not polio, idiot. 295 00:21:38,958 --> 00:21:41,416 And anyway, India's been polio-free since 2011. 296 00:21:42,166 --> 00:21:45,958 Meaning, even if she had polio, it got cured in 2011. 297 00:21:46,750 --> 00:21:49,708 It's not some warranty, that comes with an expiry date. 298 00:21:49,833 --> 00:21:51,166 That's not how it works. 299 00:21:51,791 --> 00:21:54,000 Why are you putting pressure on your mind? 300 00:21:54,208 --> 00:21:55,750 Let's ask widow ma'am. 301 00:21:56,500 --> 00:21:57,625 Widow ma'am. 302 00:21:58,166 --> 00:21:59,333 Where did she go? 303 00:21:59,916 --> 00:22:01,541 Ma'am, it's not an MRI. 304 00:22:01,666 --> 00:22:02,916 You didn't have to go inside. 305 00:22:03,041 --> 00:22:04,083 Hello. 306 00:22:07,333 --> 00:22:08,333 Did you find her? 307 00:22:08,500 --> 00:22:09,875 No, she's not here. 308 00:22:10,708 --> 00:22:12,500 - She isn't here either. - Widow ma'am. 309 00:22:12,625 --> 00:22:13,916 Good God. 310 00:22:14,041 --> 00:22:15,666 - Widow ma'am. - Wait, let me try shaking it. 311 00:22:15,791 --> 00:22:16,875 Stop shaking it. 312 00:22:17,625 --> 00:22:18,833 What do we do about the widow? 313 00:22:19,041 --> 00:22:20,250 Scooby-dooby-doo! 314 00:22:20,458 --> 00:22:21,625 What dooby-doo? 315 00:22:21,916 --> 00:22:23,208 The widow. Where is she? 316 00:22:23,333 --> 00:22:24,750 - Let's call 911. - Idiot 317 00:22:24,958 --> 00:22:26,583 911? That's in America. 318 00:23:00,208 --> 00:23:01,166 Who is there? 319 00:23:09,750 --> 00:23:11,000 Hello, boys. 320 00:23:16,250 --> 00:23:17,166 Please. 321 00:23:17,291 --> 00:23:19,583 Hot coffee, cold milkshake. 322 00:23:19,916 --> 00:23:22,083 See, Gullu, that's Major's charm. 323 00:23:22,208 --> 00:23:23,583 She followed me all the way here. 324 00:23:23,708 --> 00:23:25,125 Followed is fine, 325 00:23:25,708 --> 00:23:27,000 but how did she get inside? 326 00:23:28,250 --> 00:23:29,500 Good question. 327 00:23:35,083 --> 00:23:36,833 I must have given her the house keys. 328 00:23:37,250 --> 00:23:39,166 I noticed the way you were looking at me. 329 00:23:39,541 --> 00:23:42,125 The way you were hitting on me. 330 00:23:45,583 --> 00:23:46,708 Come. 331 00:23:49,250 --> 00:23:50,500 Come. 332 00:23:51,291 --> 00:23:52,125 Coming. 333 00:23:52,208 --> 00:23:53,500 Come 334 00:23:53,833 --> 00:23:56,250 - Coming. Coming. - Come. 335 00:23:58,000 --> 00:23:59,583 Shoo! 336 00:24:06,000 --> 00:24:07,291 Now I get it. 337 00:24:08,666 --> 00:24:11,708 You must have done research on me after the party. 338 00:24:12,791 --> 00:24:15,375 Type Gu in the browser and Gullu appears. Right? 339 00:24:16,791 --> 00:24:19,666 From virtual stalking, you're now stalking me for real. 340 00:24:20,250 --> 00:24:22,958 Major...she didn't follow you here, 341 00:24:23,083 --> 00:24:24,666 she followed me. 342 00:24:25,708 --> 00:24:27,125 I am sorry. 343 00:24:27,250 --> 00:24:28,958 But looking at your face, 344 00:24:29,083 --> 00:24:32,583 I think your last date was with your iPhone. 345 00:24:33,500 --> 00:24:34,625 Right? 346 00:24:37,208 --> 00:24:39,291 Yeah...funny. 347 00:24:40,916 --> 00:24:42,833 She is right. I went with Siri. 348 00:24:43,500 --> 00:24:45,916 Hello. Who are you? 349 00:24:46,291 --> 00:24:48,208 What kind of horror fans are you guys? 350 00:24:48,833 --> 00:24:51,125 You organise a New Moon party, 351 00:24:51,458 --> 00:24:54,500 but don't recognize your guest. 352 00:24:55,708 --> 00:24:58,250 You live in this horror-themed home, 353 00:24:58,708 --> 00:25:01,000 but can't recognize a ghost when you see one. 354 00:25:01,125 --> 00:25:02,166 Ghost? 355 00:25:02,291 --> 00:25:03,291 Where? 356 00:25:04,708 --> 00:25:05,958 Here. 357 00:25:09,833 --> 00:25:10,583 Where? 358 00:25:10,708 --> 00:25:12,291 Here you dimwits! 359 00:25:13,250 --> 00:25:15,916 I am a ghost! 360 00:25:21,625 --> 00:25:23,083 Ghost and you? 361 00:25:24,625 --> 00:25:26,000 Good try. But not good enough. 362 00:25:26,125 --> 00:25:27,708 No, it was convincing. 363 00:25:27,833 --> 00:25:28,750 You must have done lots of theatre. 364 00:25:28,875 --> 00:25:30,625 No, ghosts should be scary, 365 00:25:30,750 --> 00:25:32,708 but she gives me different vibes altogether. 366 00:25:32,833 --> 00:25:34,666 How can you be a ghost? 367 00:25:34,958 --> 00:25:37,125 I wish you were a ghost. They are not normal like us. 368 00:25:37,250 --> 00:25:39,000 Yeah...and ghosts are never so sexy. 369 00:25:39,125 --> 00:25:40,000 Correct. 370 00:25:41,791 --> 00:25:44,666 Gullu. Look, she's trying to scare us. 371 00:25:47,958 --> 00:25:49,666 No, no, that's comedy. 372 00:25:49,791 --> 00:25:51,041 Major. 373 00:25:51,291 --> 00:25:52,875 - Major, light. - Yeah, she's taking me lightly. 374 00:25:53,000 --> 00:25:54,458 - Don't take me lightly. - Major, relax. 375 00:25:54,583 --> 00:25:56,125 Oh yeah, baby. Yeah, relax. 376 00:25:56,250 --> 00:25:58,583 Eyes closed. Now breathe in, breathe out. 377 00:25:58,708 --> 00:26:00,416 Now breathe in, breathe out. 378 00:26:00,541 --> 00:26:01,750 Major, air force. 379 00:26:01,875 --> 00:26:03,416 - Strong breeze. Strong breeze. - Air with force. 380 00:26:03,541 --> 00:26:04,750 No, no, that's romantic. 381 00:26:04,875 --> 00:26:06,291 (Tamil) Major, this is not Romance. It's anger. 382 00:26:06,416 --> 00:26:08,500 She's looking like a bomb when she's angry. 383 00:26:08,625 --> 00:26:10,083 C'mon baby c'mon. 384 00:26:10,208 --> 00:26:11,666 Major...(Tamil) Look here, look there 385 00:26:21,125 --> 00:26:22,958 - Mummy! - Major... 386 00:26:23,750 --> 00:26:27,041 Major...your man's down. 387 00:26:28,708 --> 00:26:30,125 Gullu...what happened? 388 00:26:32,333 --> 00:26:33,958 She entered your body. 389 00:26:37,833 --> 00:26:40,291 You were inside me, baby? 390 00:26:40,916 --> 00:26:42,500 Are you really a ghost? 391 00:26:56,125 --> 00:26:57,375 Now, will you listen to me? 392 00:26:57,750 --> 00:27:02,208 Yes, but how can we talk if you keep drifting around? 393 00:27:03,083 --> 00:27:06,083 If you can 'plant your pot' in one place, then maybe... 394 00:27:06,208 --> 00:27:07,500 That's not in my control. 395 00:27:07,625 --> 00:27:08,250 Why? 396 00:27:08,375 --> 00:27:10,500 Because I am a wandering spirit. 397 00:27:11,041 --> 00:27:12,250 I don't drift, 398 00:27:12,541 --> 00:27:13,500 I wander. 399 00:27:15,500 --> 00:27:16,458 That's easy. 400 00:27:16,583 --> 00:27:17,375 Now, look. 401 00:27:17,500 --> 00:27:18,958 Go to settings, then control panel. 402 00:27:19,083 --> 00:27:20,791 You'll find the 'roaming' button is 'on'. 403 00:27:20,916 --> 00:27:22,833 Just turn it 'off'. 404 00:27:29,541 --> 00:27:30,916 Are you comfortable? 405 00:27:31,791 --> 00:27:34,041 So, what brings you here? 406 00:27:34,166 --> 00:27:37,083 As I said, I'm a wandering spirit. 407 00:27:37,500 --> 00:27:40,166 I wandered all the way to your party. 408 00:27:40,583 --> 00:27:43,791 Then, for the first time I came across such humans, 409 00:27:43,916 --> 00:27:45,666 who could see ghosts, 410 00:27:45,875 --> 00:27:47,416 And, weren't scared of them. 411 00:27:48,291 --> 00:27:49,541 I was amazed. 412 00:27:50,208 --> 00:27:52,708 Later, after listening to your conversation all night, 413 00:27:52,958 --> 00:27:54,791 I realized you two are... 414 00:27:54,791 --> 00:27:55,916 big losers. 415 00:27:57,208 --> 00:27:59,208 And that no one takes you seriously. 416 00:28:00,000 --> 00:28:03,291 But, I can change all that. 417 00:28:03,416 --> 00:28:04,458 How? 418 00:28:04,583 --> 00:28:07,041 I have a business idea for you two. 419 00:28:08,083 --> 00:28:09,541 What business idea? 420 00:28:14,083 --> 00:28:15,416 The idea is... 421 00:28:15,875 --> 00:28:17,708 I will possess people, 422 00:28:18,125 --> 00:28:21,708 and you two can come exorcise me out. 423 00:28:22,375 --> 00:28:24,666 You'll earn fame and fortune. 424 00:28:25,666 --> 00:28:27,208 Guaranteed success. 425 00:28:28,791 --> 00:28:31,166 We'll be the virus and the antivirus. 426 00:28:31,583 --> 00:28:32,500 Gullu... 427 00:28:33,750 --> 00:28:34,958 One minute. 428 00:28:36,250 --> 00:28:37,250 Sorry. 429 00:28:45,291 --> 00:28:46,291 No! 430 00:28:47,083 --> 00:28:48,208 But why? 431 00:28:48,416 --> 00:28:49,416 Why? 432 00:28:51,666 --> 00:28:53,875 Which decent ghost would drop in uninvited, 433 00:28:54,000 --> 00:28:56,500 at midnight, in a house with two strangers? 434 00:28:56,625 --> 00:28:59,666 We can be useless, jobless, shiftless, 435 00:28:59,791 --> 00:29:00,791 but we are not frauds! 436 00:29:00,916 --> 00:29:02,875 We'll starve to death, but never con anyone. 437 00:29:03,000 --> 00:29:05,083 - Correct. - But hear me out first. 438 00:29:05,208 --> 00:29:06,416 We don't want to hear anything. 439 00:29:06,541 --> 00:29:07,708 - Let's go, Gullu. - Okay. 440 00:29:08,125 --> 00:29:09,125 Gullu... 441 00:29:09,250 --> 00:29:11,291 At least you listen to me. 442 00:29:12,333 --> 00:29:13,583 It's a fool proof plan. 443 00:29:13,708 --> 00:29:14,500 I agree. 444 00:29:14,625 --> 00:29:16,291 It's a brilliant plan. 445 00:29:16,583 --> 00:29:17,583 But, as he said, 446 00:29:17,708 --> 00:29:19,708 we cannot cheat any human being. 447 00:29:20,083 --> 00:29:21,083 It's wrong. 448 00:29:21,250 --> 00:29:22,250 Let's go, Major. 449 00:29:22,333 --> 00:29:24,000 You two are making a big mistake. 450 00:29:24,125 --> 00:29:26,375 The list of our mistakes is pretty long. 451 00:29:26,875 --> 00:29:27,708 This is nothing. 452 00:29:27,833 --> 00:29:30,750 Which reminds me, our fathers are coming over. 453 00:29:30,875 --> 00:29:33,666 And anyway, they think we've wandered far away like you. 454 00:29:33,791 --> 00:29:35,083 So, please leave. 455 00:29:38,000 --> 00:29:39,333 Thank God I ran into you two. 456 00:29:39,458 --> 00:29:40,791 You owe me three months milk money. 457 00:29:40,916 --> 00:29:42,458 No money, no milk from tomorrow. 458 00:29:42,708 --> 00:29:44,416 Dude, we don't need your milk. 459 00:29:44,541 --> 00:29:44,958 Hey... 460 00:29:45,083 --> 00:29:47,291 Hey...you can have your coffee, black. 461 00:29:47,416 --> 00:29:49,208 What about my milkshake? 462 00:29:49,291 --> 00:29:50,708 Come back after two days. 463 00:29:50,833 --> 00:29:52,250 - We'll clear you. - What? 464 00:29:52,333 --> 00:29:53,958 I mean clear your bill. 465 00:29:55,583 --> 00:29:57,250 Hey...where did she go? 466 00:29:58,958 --> 00:30:00,125 Ms. Ghost. 467 00:30:01,500 --> 00:30:02,791 Has she left? 468 00:30:04,166 --> 00:30:05,833 I think she wandered away again. 469 00:30:05,958 --> 00:30:06,875 Yeah... 470 00:30:13,500 --> 00:30:14,666 Gullu... 471 00:30:15,666 --> 00:30:17,625 Are you thinking what I'm thinking? 472 00:30:18,125 --> 00:30:19,416 Yes, buddy 473 00:30:20,166 --> 00:30:22,125 How are we gonna pay the milkman? 474 00:30:24,750 --> 00:30:26,250 We can see ghosts! 475 00:30:26,333 --> 00:30:27,916 Yeah, that too. 476 00:30:28,291 --> 00:30:29,583 But I am proud of you. 477 00:30:30,000 --> 00:30:31,333 You're absolutely correct. 478 00:30:31,500 --> 00:30:33,375 We will not con any human. 479 00:30:33,583 --> 00:30:35,208 My dear Gullu, 480 00:30:35,291 --> 00:30:37,208 we cannot con a human being, 481 00:30:37,458 --> 00:30:39,250 but we can definitely con a ghost. 482 00:30:42,791 --> 00:30:43,833 How? 483 00:30:43,958 --> 00:30:45,250 By stealing her idea. 484 00:30:46,958 --> 00:30:48,666 Think a bit...why did we meet? 485 00:30:50,000 --> 00:30:53,083 Why did we dedicate all these years to horror? 486 00:30:54,750 --> 00:30:56,458 Why did Raaka come into our lives? 487 00:30:56,583 --> 00:30:57,625 Correct. 488 00:30:57,750 --> 00:30:59,458 Why did we get these powers? 489 00:30:59,666 --> 00:31:00,833 You're right. 490 00:31:00,958 --> 00:31:02,333 It's a sign. 491 00:31:02,541 --> 00:31:05,000 Years of hard work have borne fruit. 492 00:31:05,125 --> 00:31:06,708 Now we are gonna be... 493 00:31:07,666 --> 00:31:09,500 'Ghostbusters'. 494 00:31:10,916 --> 00:31:12,166 Ghostbusters my foot. 495 00:31:12,291 --> 00:31:13,500 Booth capturing. 496 00:31:14,041 --> 00:31:15,000 What's this? 497 00:31:15,083 --> 00:31:16,750 That is only for North Indians. 498 00:31:16,875 --> 00:31:17,916 No, no, uncle, 499 00:31:17,958 --> 00:31:19,583 We're talking about ghosts and ghouls. 500 00:31:19,958 --> 00:31:21,833 - Goal? - No, father, that's a ghoul. 501 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 - With an 'h'. - Without? 502 00:31:23,541 --> 00:31:24,375 Without? 503 00:31:24,500 --> 00:31:25,958 - Without an 'h'. - It's spelt with 'h'. 504 00:31:26,083 --> 00:31:27,666 - It's like this. - Wait a minute. 505 00:31:27,791 --> 00:31:29,208 Papa, with or without 'h'. 506 00:31:30,125 --> 00:31:31,583 To hell with your 'h'! 507 00:31:31,708 --> 00:31:33,916 Brigadier, control. 508 00:31:35,250 --> 00:31:37,708 (Tamil)Son, what's all this nonsense? 509 00:31:38,125 --> 00:31:39,916 This is a stupid idea. 510 00:31:40,500 --> 00:31:42,333 Not stupid, father. 511 00:31:42,541 --> 00:31:43,750 Genius! 512 00:31:43,875 --> 00:31:45,083 You see, uncle, it's like this. 513 00:31:45,208 --> 00:31:48,041 The number of wandering spirits is on the rise. 514 00:31:48,166 --> 00:31:48,708 Yes. 515 00:31:48,833 --> 00:31:50,750 And they are running out of places to stay. 516 00:31:51,083 --> 00:31:52,833 It's a real estate issue, dad. 517 00:31:52,958 --> 00:31:55,791 And where are they gonna stay if they run out of space? 518 00:31:57,666 --> 00:31:58,541 In us! 519 00:31:58,750 --> 00:31:59,500 In you. 520 00:31:59,625 --> 00:32:00,833 And who will exorcise them? 521 00:32:00,958 --> 00:32:01,750 Who? 522 00:32:01,875 --> 00:32:02,916 - Us. - Why? 523 00:32:03,083 --> 00:32:05,500 Because we can see ghosts. 524 00:32:13,750 --> 00:32:15,208 Why are you scared? 525 00:32:15,833 --> 00:32:17,208 No. 526 00:32:21,541 --> 00:32:23,375 I'm to be blamed for this. 527 00:32:23,791 --> 00:32:24,833 Nancy. 528 00:32:25,875 --> 00:32:27,250 Major's mother. 529 00:32:29,083 --> 00:32:30,916 As a child, when he didn't drink his milk, 530 00:32:31,291 --> 00:32:33,750 I used to say "drink your milk, or the ghost will come for you". 531 00:32:34,125 --> 00:32:35,458 When he didn't study, 532 00:32:35,541 --> 00:32:37,458 I used to say "do your studies, 533 00:32:37,875 --> 00:32:39,291 or the ghost will come for you". 534 00:32:39,416 --> 00:32:41,083 He wouldn't sleep. Play all day. 535 00:32:41,291 --> 00:32:42,625 I used to say "sleep son, 536 00:32:42,750 --> 00:32:44,291 or the ghost will come for you". 537 00:32:44,666 --> 00:32:46,541 I didn't know... 538 00:32:47,166 --> 00:32:48,375 ghosts would become his BFFs one day, 539 00:32:48,500 --> 00:32:49,625 and he'll dump his father. 540 00:32:49,750 --> 00:32:51,500 No, it's not your fault. 541 00:32:51,916 --> 00:32:53,625 It is this Raaka. 542 00:32:54,666 --> 00:32:56,250 He ruined their life. 543 00:32:58,000 --> 00:32:59,291 Galileo. 544 00:33:00,541 --> 00:33:02,958 Take next month's rent also, 545 00:33:03,083 --> 00:33:05,708 from this good-for-nothing bloody Raaka. 546 00:33:06,166 --> 00:33:09,541 Pa! Pa! Pa! 547 00:33:10,208 --> 00:33:13,125 (Tamil)DO YOU EVEN KNOW WHO RAAKA IS? 548 00:33:14,041 --> 00:33:18,500 Gullu! Gullu! Gullu! 549 00:33:27,083 --> 00:33:28,375 Why did you hit me? 550 00:33:28,541 --> 00:33:30,750 I am not used to hitting him, 551 00:33:31,291 --> 00:33:33,500 and he's not used to getting slapped. 552 00:33:34,375 --> 00:33:36,833 And anyway, you were already getting slapped. 553 00:33:37,250 --> 00:33:40,500 I thought...I rather hit you only. 554 00:33:44,541 --> 00:33:45,541 Look, son. 555 00:33:45,666 --> 00:33:48,541 Don't join the army if you don't want to. 556 00:33:48,833 --> 00:33:49,958 And...what's it called? 557 00:33:50,083 --> 00:33:52,333 You don't have to ride dish antennas if you don't want to. 558 00:33:52,458 --> 00:33:53,625 Not dish antenna. 559 00:33:53,750 --> 00:33:55,625 Why should he sit on the dish antenna? 560 00:33:55,750 --> 00:33:56,500 Rockets. 561 00:33:56,583 --> 00:33:58,208 Space research, satellite. 562 00:33:58,333 --> 00:33:59,500 Same thing. 563 00:33:59,791 --> 00:34:01,500 But do something worthwhile. 564 00:34:03,708 --> 00:34:04,666 Papa... 565 00:34:05,875 --> 00:34:06,875 our decision is final. 566 00:34:07,000 --> 00:34:08,833 Yes, Appa. Just listen to us. 567 00:34:08,958 --> 00:34:10,250 Trust me, Appa. 568 00:34:10,708 --> 00:34:13,083 The consequences can be pretty bad. 569 00:34:13,208 --> 00:34:14,958 What's the worst you can do? Stop paying our pocket money. 570 00:34:15,083 --> 00:34:16,208 We'll earn. 571 00:34:18,375 --> 00:34:21,416 We didn't come here just to stop your pocket money. 572 00:34:21,625 --> 00:34:23,083 Internet also? 573 00:34:23,208 --> 00:34:28,458 Son, we've a record of every penny spent on you. 574 00:34:28,541 --> 00:34:29,750 Fine, we'll pay you back. 575 00:34:30,375 --> 00:34:31,375 How much can it be? 576 00:34:31,500 --> 00:34:32,500 One million. 577 00:34:33,791 --> 00:34:34,916 Two million. 578 00:34:37,125 --> 00:34:38,375 Five million. 579 00:34:39,416 --> 00:34:40,500 50 million? 580 00:34:40,625 --> 00:34:42,083 You added GST also, father. 581 00:34:42,208 --> 00:34:43,500 You'll get that back. 582 00:34:43,625 --> 00:34:47,583 And in case you fail to return our money in three months, 583 00:34:47,708 --> 00:34:53,291 then you must promise to quit this ghost world forever. 584 00:34:53,666 --> 00:34:55,458 Just a moment. Gullu 585 00:34:57,500 --> 00:34:59,416 - Closed doors? - I don't know, dude. 586 00:34:59,541 --> 00:35:00,708 - I think... - Struggles of a witch? 587 00:35:00,833 --> 00:35:02,333 Struggles of a witch...won't do it. 588 00:35:02,458 --> 00:35:04,291 Then desires of a witch it is. 589 00:35:06,875 --> 00:35:07,958 Okay, fine. 590 00:35:08,208 --> 00:35:10,541 We'll repay your 50 million... with principal interest. 591 00:35:10,875 --> 00:35:12,083 With GST. 592 00:35:13,625 --> 00:35:16,541 Appa, we will catch ghosts and prove you wrong. 593 00:35:22,875 --> 00:35:24,416 We made a commitment, 594 00:35:24,666 --> 00:35:26,750 but ever imagined how we'll catch a ghost? 595 00:35:28,500 --> 00:35:30,500 How? 596 00:35:31,166 --> 00:35:32,375 You're a human being. 597 00:35:32,541 --> 00:35:33,625 I can see you. 598 00:35:35,750 --> 00:35:36,875 Caught you. 599 00:35:37,375 --> 00:35:38,541 We can see ghosts now. 600 00:35:39,208 --> 00:35:40,166 We'll catch them as well. 601 00:35:40,291 --> 00:35:41,583 No, Major. 602 00:35:42,708 --> 00:35:44,541 We've seen several horror films. 603 00:35:45,125 --> 00:35:46,583 It's not going to be so easy. 604 00:35:48,916 --> 00:35:50,500 We'll have to work hard. 605 00:35:53,666 --> 00:35:55,083 Hard work montage. 606 00:36:00,125 --> 00:36:00,791 "Come on." 607 00:36:00,916 --> 00:36:02,791 (Gibberish) 608 00:36:02,916 --> 00:36:04,750 (Gibberish) 609 00:36:04,875 --> 00:36:06,708 (Gibberish) 610 00:36:06,833 --> 00:36:09,000 (Gibberish) 611 00:36:10,708 --> 00:36:12,375 "Sexy." 612 00:36:14,708 --> 00:36:16,375 "Creepy." 613 00:36:23,541 --> 00:36:27,333 "Look who's here," 614 00:36:27,750 --> 00:36:30,958 "honking aloud." 615 00:36:31,625 --> 00:36:35,166 "Tickles the bone," 616 00:36:35,291 --> 00:36:38,625 "This Phone Bhoot App." 617 00:36:40,333 --> 00:36:42,125 "Cold coffee, hot milkshake." 618 00:36:42,250 --> 00:36:44,125 "Seventy plus ten is eighty." 619 00:36:44,250 --> 00:36:46,083 "Cold coffee, hot milkshake." 620 00:36:46,208 --> 00:36:48,125 "Seventy plus ten is eighty." 621 00:36:48,250 --> 00:36:50,083 "The black cat crossed my path," 622 00:36:50,208 --> 00:36:52,000 "jumpstarted the engine of my heart." 623 00:36:52,125 --> 00:36:53,708 "Tickles the bone," 624 00:36:53,833 --> 00:36:57,333 "when you open this Phone Bhoot app." 625 00:36:57,458 --> 00:36:58,166 "Let's rap." 626 00:36:58,291 --> 00:37:02,125 "Slowly, steadily, my heart beats on." 627 00:37:02,250 --> 00:37:05,791 "Come meet me at dawn." 628 00:37:05,916 --> 00:37:09,750 "Slowly, steadily, my heart beats on." 629 00:37:09,875 --> 00:37:13,375 "Come meet me at dawn." 630 00:37:14,458 --> 00:37:15,875 Amazing Gullu. 631 00:37:16,958 --> 00:37:18,041 You're learning. 632 00:37:18,166 --> 00:37:19,875 Your body's shaking. 633 00:37:20,833 --> 00:37:22,041 Your mouth's foaming. 634 00:37:22,166 --> 00:37:23,541 Gullu. 635 00:37:24,500 --> 00:37:25,958 Hey Gullu. 636 00:37:26,083 --> 00:37:28,333 Nothing can happen to you when I am here. 637 00:37:28,458 --> 00:37:29,583 Here smell my sock. 638 00:37:32,750 --> 00:37:33,458 "Come on." 639 00:37:33,541 --> 00:37:35,416 (Gibberish) 640 00:37:35,541 --> 00:37:37,333 (Gibberish) 641 00:37:37,458 --> 00:37:39,375 (Gibberish) 642 00:37:39,500 --> 00:37:41,333 (Gibberish) 643 00:37:41,458 --> 00:37:43,291 (Gibberish) 644 00:37:43,416 --> 00:37:45,291 (Gibberish) 645 00:37:45,416 --> 00:37:48,166 (Gibberish) 646 00:37:48,291 --> 00:37:50,291 (Gibberish) 647 00:37:59,500 --> 00:38:01,375 Welcome to Phone Bhoot. 648 00:38:01,833 --> 00:38:04,208 Are you troubled by ghosts and spirits? 649 00:38:04,625 --> 00:38:06,416 "For Hindi, press one." 650 00:38:06,625 --> 00:38:08,291 "For English, press two." 651 00:38:08,500 --> 00:38:10,375 "For Marathi, press three." 652 00:38:10,458 --> 00:38:12,791 "For Bengali, press four." 653 00:38:13,500 --> 00:38:15,625 - "For Malayalam, press five--" - Just press one. 654 00:38:15,750 --> 00:38:17,666 You and your national integration. 655 00:38:18,458 --> 00:38:20,583 "For ghosts and spirits, press one." 656 00:38:20,708 --> 00:38:22,541 "For witches, press two." 657 00:38:22,833 --> 00:38:24,791 "For banshees, press three." 658 00:38:24,916 --> 00:38:27,583 "For other regional ghosts, press nine." 659 00:38:28,458 --> 00:38:30,125 Phone Bhoot is ready. 660 00:38:35,291 --> 00:38:38,291 It's been six days, Gullu, but not a single call for a job. 661 00:38:38,416 --> 00:38:39,958 Have patience. 662 00:38:40,083 --> 00:38:41,666 Someone will definitely call. 663 00:38:42,833 --> 00:38:44,291 Gullu, your phone's ringing. 664 00:38:44,416 --> 00:38:45,625 No, yours is ringing. 665 00:38:46,750 --> 00:38:48,625 It's the Phone Bhoot phone ringing. 666 00:38:55,041 --> 00:38:56,833 Hello, welcome to Phone Bhoot. 667 00:38:57,083 --> 00:38:59,375 Do you really catch ghosts? 668 00:39:01,208 --> 00:39:02,041 Yes. 669 00:39:02,166 --> 00:39:05,000 Thank God. Only you guys can help me out. 670 00:39:05,208 --> 00:39:06,916 Actually, two nights ago, 671 00:39:07,041 --> 00:39:08,625 I was working alone at the office. 672 00:39:08,750 --> 00:39:10,416 I went to get some water, and-- 673 00:39:10,500 --> 00:39:12,625 And...it started thundering! 674 00:39:12,750 --> 00:39:14,041 Yes. Absolutely right. 675 00:39:14,166 --> 00:39:15,416 How do you know? 676 00:39:15,500 --> 00:39:16,458 Experience. Experience. 677 00:39:16,583 --> 00:39:17,666 Please, continue. 678 00:39:18,250 --> 00:39:19,666 As soon as I returned with the water... 679 00:39:19,791 --> 00:39:21,041 The lights in the office went off. 680 00:39:21,166 --> 00:39:23,166 Wow! Right again. 681 00:39:23,291 --> 00:39:24,333 How did you know? 682 00:39:24,416 --> 00:39:26,916 You see, we're experts in this field. Continue... 683 00:39:27,041 --> 00:39:28,625 Next, next... 684 00:39:28,750 --> 00:39:30,250 The wind started blowing faster, 685 00:39:30,375 --> 00:39:31,416 I was scared out of my wits. 686 00:39:31,541 --> 00:39:33,416 The doors closed on their own. 687 00:39:33,500 --> 00:39:35,416 - And suddenly... - Suddenly? 688 00:39:35,541 --> 00:39:37,291 - Suddenly what? - Suddenly... 689 00:39:37,416 --> 00:39:40,500 The ghost went up my a** with45018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.