All language subtitles for Partisan s02e01 Come Fly with Me.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,480 We've moved around to many foster homes. 2 00:00:15,480 --> 00:00:18,520 Our parents died in a car crash when we were kids. 3 00:00:18,600 --> 00:00:22,120 Jordnära nature and culture, a gated community. 4 00:00:22,200 --> 00:00:24,400 Accounting fraud, money laundering... 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,240 We need someone on the inside. 6 00:00:26,320 --> 00:00:28,200 We need to know where the money's coming from. 7 00:00:29,960 --> 00:00:32,640 Other stuff is going on in there. 8 00:00:32,720 --> 00:00:35,600 I think I know who your parents were. 9 00:00:38,680 --> 00:00:40,920 Where have you learnt how to fix hot air balloons? 10 00:00:41,000 --> 00:00:42,960 My dad. It was his balloon. 11 00:00:45,240 --> 00:00:48,080 It took me a long time to find these girls. 12 00:00:53,240 --> 00:00:57,560 Nicole, you're the biggest thing that's happened here at Jordnära. 13 00:00:57,640 --> 00:01:00,640 It's you we've been waiting for this whole time. 14 00:01:01,440 --> 00:01:03,880 You want me to burn 20 million? 15 00:01:10,040 --> 00:01:11,560 MISSING!!! 16 00:01:14,320 --> 00:01:17,560 Maria is in the assembly hall and you're going to get everyone out. 17 00:03:25,840 --> 00:03:27,720 Patrik. Good. 18 00:03:27,800 --> 00:03:30,080 Pure strength, keeping up. 19 00:03:30,160 --> 00:03:32,000 Hedvig. Hedvig... 20 00:03:32,600 --> 00:03:35,720 Still a bit weak at the lower back, but... 21 00:03:36,520 --> 00:03:38,320 but able. Keeping up. 22 00:03:43,040 --> 00:03:44,760 It's good. You're keeping up. 23 00:03:46,880 --> 00:03:48,560 Mm... Maud. 24 00:03:51,560 --> 00:03:53,640 Bow-legged still. Stay here. 25 00:03:57,320 --> 00:03:58,400 Good. 26 00:04:00,320 --> 00:04:01,640 Christel. 27 00:04:02,680 --> 00:04:05,920 Those cheekbones. Fantastic. Fantastic! 28 00:04:07,880 --> 00:04:09,320 You're keeping up. 29 00:04:10,120 --> 00:04:11,960 Look straight ahead. There, up. 30 00:04:12,040 --> 00:04:13,480 Good, good, good. 31 00:04:14,080 --> 00:04:15,040 Good. 32 00:04:17,280 --> 00:04:18,320 Valeria. 33 00:04:19,080 --> 00:04:21,120 Purity, elegance... 34 00:04:21,760 --> 00:04:25,240 Definitely my favourite daughter. 35 00:04:25,320 --> 00:04:26,920 You're keeping up. 36 00:04:43,200 --> 00:04:45,160 -Stop that, Dad! -Valeria, Valeria... 37 00:04:45,240 --> 00:04:46,920 Nobody thinks it's fun. 38 00:04:47,000 --> 00:04:48,720 You can't favorise me like that. 39 00:04:48,800 --> 00:04:50,520 Maud is at least as good. 40 00:04:50,600 --> 00:04:53,160 No, I think you're overreacting. 41 00:04:53,240 --> 00:04:56,200 Can't you see she's upset when you do that? 42 00:04:56,280 --> 00:04:57,920 Hey? 43 00:04:58,000 --> 00:04:59,520 Say something! 44 00:05:02,840 --> 00:05:04,200 Fucking idiots! 45 00:05:11,600 --> 00:05:13,720 Maud, what's wrong? Chin up. 46 00:05:15,440 --> 00:05:17,720 There's only nine spots in the team. You know that. 47 00:05:17,800 --> 00:05:20,240 In the end it will be between you and Hedvig. 48 00:05:20,320 --> 00:05:23,720 And everybody wasn't born for this, that's just the way it is. 49 00:05:28,720 --> 00:05:31,720 Du may not know that Hedvig is talking crap about you. 50 00:05:32,640 --> 00:05:33,960 At school. 51 00:05:35,800 --> 00:05:38,640 She's moving to town as soon as she's 18. 52 00:05:41,280 --> 00:05:43,200 What crap? 53 00:05:45,240 --> 00:05:47,760 She's calling you "the little dictator". 54 00:05:49,200 --> 00:05:50,480 Oh? 55 00:05:52,160 --> 00:05:54,320 And I'm sometimes so nice. 56 00:05:57,480 --> 00:05:59,600 This is the situation, you see, 57 00:05:59,680 --> 00:06:04,400 that if you feel really bad on the inside, like Hedvig probably does, 58 00:06:04,480 --> 00:06:06,480 you want to get rid of that pain, 59 00:06:06,560 --> 00:06:09,120 and you take it out on somebody else. 60 00:06:09,200 --> 00:06:12,920 You blame others to avoid carrying your own shame. 61 00:06:13,000 --> 00:06:14,880 It's a human behaviour. 62 00:06:14,960 --> 00:06:16,680 It's some sort of coping mechanism. 63 00:06:20,280 --> 00:06:22,720 We'll have to placate her, you and me. 64 00:06:22,800 --> 00:06:26,840 We'll show her my best sides. Right? 65 00:06:26,920 --> 00:06:30,760 We'll have to do something fun with her. What do you say? We'll do that. 66 00:06:30,840 --> 00:06:32,440 Buckle up, we're going! 67 00:06:39,080 --> 00:06:40,080 Right? 68 00:06:58,640 --> 00:07:00,720 Come on, Maud! Hurry up! 69 00:07:00,800 --> 00:07:02,680 -It's a lovely day! -Yes, I'm coming. 70 00:07:13,600 --> 00:07:17,720 We bind for the land a nurturing sap. 71 00:07:17,800 --> 00:07:20,800 We feed it, the bread is ours. 72 00:07:21,720 --> 00:07:24,440 From us it has health, from us it has strength. 73 00:07:24,520 --> 00:07:27,040 If it bleeds, the blood is ours. 74 00:07:29,720 --> 00:07:32,600 With screams and with roars, kingdoms and villages are toppled. 75 00:07:32,680 --> 00:07:36,520 Building them silently, the farmer and his son, 76 00:07:36,600 --> 00:07:39,600 who sow in bloodied soil. 77 00:07:44,080 --> 00:07:45,720 What do you say, girls? 78 00:07:45,800 --> 00:07:49,520 The Yeoman, by Erik Gustaf Geijer, 1835. 79 00:07:49,600 --> 00:07:53,040 150 years ago, he wrote those lines down. Fantastic. 80 00:07:53,120 --> 00:07:54,560 And how right he was. 81 00:07:54,640 --> 00:07:58,360 A land doesn't build itself, and not a people either. 82 00:07:58,440 --> 00:08:02,400 It takes... efforts. 83 00:08:03,440 --> 00:08:08,200 Grand efforts, for hundreds of years by an untold number of people. 84 00:08:08,840 --> 00:08:10,400 And strong leadership. 85 00:08:13,960 --> 00:08:16,960 Of course, that may not be something you appreciate. 86 00:08:17,040 --> 00:08:18,680 Strong leadership. 87 00:08:19,480 --> 00:08:22,280 I appreciate democracy and every human's equal rights. 88 00:08:23,200 --> 00:08:25,040 That's good. 89 00:08:25,120 --> 00:08:27,400 Yes, that's fashionable now, I've heard. 90 00:08:27,480 --> 00:08:31,240 And still, every democracy in history has fallen. 91 00:08:31,800 --> 00:08:33,880 They're consumed from the inside. 92 00:08:33,960 --> 00:08:38,440 They're corroded by malignant parasites. 93 00:08:38,520 --> 00:08:42,000 Then you need strong leadership that is guarding 94 00:08:42,080 --> 00:08:45,920 against that internal enemy before it has time to spread out. 95 00:08:46,000 --> 00:08:48,160 Right, Hedvig? 96 00:08:48,240 --> 00:08:52,240 It seems like you've spread out a bit. 97 00:08:56,200 --> 00:08:59,960 I've even heard rumours that you 98 00:09:00,040 --> 00:09:02,600 tried to convince others to move. 99 00:09:02,680 --> 00:09:04,480 -Dad. -Silence! 100 00:09:11,880 --> 00:09:15,160 Haven't I tried to treat you with as much respect as everybody else? 101 00:09:15,240 --> 00:09:16,640 Right? 102 00:09:26,680 --> 00:09:29,440 Give me the rope! Give me the rope! Help me, damn it! 103 00:11:11,160 --> 00:11:13,880 Jeez, what a car? 104 00:11:44,600 --> 00:11:46,640 Have a look! 105 00:12:17,800 --> 00:12:19,800 It's under control. 106 00:12:19,880 --> 00:12:21,200 Okay. 107 00:12:26,320 --> 00:12:29,600 Let's go. Let's go. 108 00:12:49,360 --> 00:12:51,800 I always wanted to be a grave digger. 109 00:12:55,360 --> 00:12:56,360 Me too... 110 00:13:09,880 --> 00:13:12,440 -Here, give it to me. -Cedric, Cedric. 111 00:13:14,760 --> 00:13:17,160 -Oi, hey! Enough! -He's dead already. 112 00:13:17,240 --> 00:13:19,280 Okay, it's enough. 113 00:13:19,360 --> 00:13:20,680 Okay. 114 00:13:20,760 --> 00:13:21,880 Ready? 115 00:13:33,800 --> 00:13:35,240 Okay. 116 00:15:49,760 --> 00:15:51,440 LIMESTONE QUARRY NO ACCESS 117 00:17:03,360 --> 00:17:04,880 Hello. 118 00:17:07,160 --> 00:17:08,200 What? 119 00:17:08,280 --> 00:17:09,520 Where? 120 00:17:11,440 --> 00:17:13,680 Is that our district? 121 00:17:14,720 --> 00:17:17,400 But hey, I've got this meeting. 122 00:17:20,360 --> 00:17:23,600 Thanks. You're my rock. I'll be there as soon as I can. 123 00:17:24,920 --> 00:17:25,960 Thanks. 124 00:17:55,120 --> 00:17:57,240 It looks really good, Mildred. 125 00:18:00,800 --> 00:18:03,800 Your hormone levels are really good. 126 00:18:05,960 --> 00:18:07,440 Your chances are good. 127 00:18:10,120 --> 00:18:12,400 Feeling tired is completely natural. 128 00:18:13,960 --> 00:18:16,560 It doesn't feel that natural being like this. 129 00:18:16,640 --> 00:18:18,000 Or to feel like this. 130 00:18:19,320 --> 00:18:20,680 I understand. 131 00:18:22,080 --> 00:18:25,600 But the hot flashes will diminish now that you're starting the injections. 132 00:18:25,680 --> 00:18:27,240 You'll feel a lot better. 133 00:18:29,840 --> 00:18:33,120 Let's do this. You'll finish this round. 134 00:18:33,200 --> 00:18:37,280 Then we'll see how many eggs we get. You know, you can freeze them. 135 00:18:38,520 --> 00:18:40,560 Then you get a bit of time to think. 136 00:18:42,600 --> 00:18:44,400 I can put you on sick leave for a week. 137 00:18:44,480 --> 00:18:45,440 No. 138 00:18:46,520 --> 00:18:48,720 No... Hey, I have to leave. 139 00:18:48,800 --> 00:18:51,960 I have to get to work. But thank you. 140 00:19:23,400 --> 00:19:25,200 Come on! Keep the pace up. 141 00:19:25,280 --> 00:19:27,400 Damn, you're lazy! 142 00:19:27,960 --> 00:19:29,240 Push off! 143 00:19:30,760 --> 00:19:33,760 Come on, this isn't a fucking morning workout. 144 00:19:35,480 --> 00:19:37,560 Have you noted when the competition is? 145 00:19:37,640 --> 00:19:38,760 -Yes. -Good. 146 00:19:38,840 --> 00:19:41,160 I don't want to have to remind you. 147 00:19:41,240 --> 00:19:44,600 Reminding people about things is the bloody worst thing I know. 148 00:19:46,800 --> 00:19:50,320 Come on! Show some commitment! Come on. 149 00:19:51,640 --> 00:19:53,160 Improve the pace. 150 00:19:54,160 --> 00:19:57,920 You're going to be in the best damn shape of your lives. 151 00:20:01,320 --> 00:20:05,040 Come on! Arms straight up, not at an angle. 152 00:20:05,120 --> 00:20:06,720 Keep the pace up! Come on! 153 00:20:09,280 --> 00:20:12,120 Do you want to get to the National Championship? 154 00:20:12,720 --> 00:20:15,680 -You want to get to the Nationals? -Yes. 155 00:20:15,760 --> 00:20:17,640 Then show it. 156 00:20:17,720 --> 00:20:19,360 Five times! 157 00:20:21,320 --> 00:20:22,360 Come on. 158 00:20:23,160 --> 00:20:24,560 Better pace. 159 00:20:37,240 --> 00:20:39,360 -Good morning. -Good morning. 160 00:20:39,880 --> 00:20:41,920 Have you heard from the water technician? 161 00:20:42,000 --> 00:20:43,280 He's coming today. 162 00:20:43,360 --> 00:20:45,720 -If he's got the time. -Oh? 163 00:20:45,800 --> 00:20:47,720 Was there anything else? 164 00:20:49,240 --> 00:20:51,320 We're in financial difficulties, Maud. 165 00:20:51,400 --> 00:20:53,520 I know that, Sakarias. 166 00:20:54,480 --> 00:20:56,600 We don't have the required finances. 167 00:20:56,680 --> 00:21:00,600 And without Kent's contacts, the money that was burnt... 168 00:21:00,680 --> 00:21:03,400 It's only temporary. We'll be back on our feet soon. 169 00:21:04,360 --> 00:21:08,040 You haven't forgotten that our guests are coming tomorrow, have you? 170 00:21:08,120 --> 00:21:09,600 Yes, good. 171 00:21:13,960 --> 00:21:16,640 Does Gunn know about her part in all of this? 172 00:21:18,120 --> 00:21:20,120 Not yet. 173 00:21:20,200 --> 00:21:21,680 All in due course. 174 00:21:56,320 --> 00:21:58,360 Hello and welcome to Jordnära. How can I help? 175 00:21:58,440 --> 00:22:01,680 I've got an appointment regarding your water issues. 176 00:22:03,640 --> 00:22:06,000 -Your name? -Robert Akins. 177 00:22:06,080 --> 00:22:09,560 Just follow the road until you reach the big red barn, 178 00:22:09,640 --> 00:22:11,480 and they'll be expecting you there. 179 00:22:11,560 --> 00:22:13,000 Thank you. 180 00:22:45,800 --> 00:22:48,760 Gunn, isn't it fantastic? 181 00:22:48,840 --> 00:22:50,120 Is that it? 182 00:22:50,200 --> 00:22:51,440 Mm. 183 00:22:51,520 --> 00:22:53,960 Doesn't look like much, does it? 184 00:22:57,920 --> 00:23:00,640 And you're sure now that it's... 185 00:23:02,160 --> 00:23:06,560 I don't know why the test showed earlier that it was... 186 00:23:06,640 --> 00:23:08,920 Well, sometimes test like that are wrong. 187 00:23:09,000 --> 00:23:10,800 You should be seven weeks. 188 00:23:10,880 --> 00:23:14,640 If all is well, we'll have a birth within eight months. 189 00:23:16,280 --> 00:23:18,280 There. Now you can get down. 190 00:23:20,160 --> 00:23:24,600 If there's anything you're wondering about, anything at all, just ask. 191 00:23:25,680 --> 00:23:29,400 We're here for you. Everybody at Jordnära is here for you. 192 00:23:30,240 --> 00:23:34,080 The most important thing for us is making sure that both you 193 00:23:34,160 --> 00:23:37,680 and your baby have absolutely everything that you need. 194 00:23:37,760 --> 00:23:39,320 Isn't that right, Susanne? 195 00:23:39,400 --> 00:23:40,320 Mm. 196 00:23:41,280 --> 00:23:43,400 You are not alone. Okay? 197 00:23:44,440 --> 00:23:45,520 Thank you so much. 198 00:23:48,800 --> 00:23:50,040 -Bye. -Bye, Gunn. 199 00:24:06,840 --> 00:24:09,560 Sometimes I'm afraid that I... 200 00:24:10,680 --> 00:24:13,680 that I have pushed you too hard, Susanne. 201 00:24:15,840 --> 00:24:18,680 I am worried, given everything that you've gone through, 202 00:24:18,760 --> 00:24:21,760 and everything you've lost and... 203 00:24:25,000 --> 00:24:28,360 The way you struggled, Kent and you. 204 00:24:28,440 --> 00:24:31,640 You wanted that child so badly, and... 205 00:24:36,600 --> 00:24:39,600 My God, we worked so hard... 206 00:24:40,520 --> 00:24:44,200 to give the two of you exactly what you wanted. 207 00:24:56,200 --> 00:24:59,200 Where has that led us, Susanne? 208 00:25:04,520 --> 00:25:07,520 Don't forget what you're meant to say later. 209 00:25:31,400 --> 00:25:33,720 So you, actually... 210 00:25:35,160 --> 00:25:36,720 You're having... 211 00:25:38,960 --> 00:25:42,200 So that's why you haven't been at practice lately? 212 00:25:46,800 --> 00:25:49,280 Excuse me, but it's... 213 00:25:50,160 --> 00:25:51,760 This was a bit of a shock. 214 00:25:53,040 --> 00:25:56,320 I'm obviously happy for you, really, I am. 215 00:25:56,400 --> 00:25:59,760 But it's the timing. The championship is coming up. I... 216 00:26:01,200 --> 00:26:03,080 Hey, Gunn, 217 00:26:03,160 --> 00:26:06,360 I just want to be sure that you're making a conscious decision. 218 00:26:06,440 --> 00:26:07,960 I've been chosen. 219 00:26:08,800 --> 00:26:10,000 Okay? 220 00:26:10,080 --> 00:26:13,080 A child is the most beautiful gift in life. 221 00:26:14,400 --> 00:26:15,320 Yes, okay. 222 00:26:16,280 --> 00:26:19,000 And you can't participate until the competition? 223 00:26:19,080 --> 00:26:22,160 I mean, it's still very early. 224 00:26:22,240 --> 00:26:23,720 Hey, I'm sure a lot of the girls 225 00:26:23,800 --> 00:26:26,360 are more than capable of taking my spot on the team. 226 00:26:26,440 --> 00:26:28,480 You can stop worrying. 227 00:26:28,560 --> 00:26:29,680 Thanks. 228 00:26:30,200 --> 00:26:31,560 Hey, Gunn... 229 00:26:55,040 --> 00:26:56,680 So you had time to come today? 230 00:26:56,760 --> 00:26:59,880 I presume you're the water technician. 231 00:26:59,960 --> 00:27:00,760 Hey. 232 00:27:01,640 --> 00:27:03,160 Have you found anything? 233 00:27:04,000 --> 00:27:06,040 If there's something, I'll find it. 234 00:27:06,120 --> 00:27:09,480 Oh! Oh, you don't speak Swedish? I'm... 235 00:27:09,560 --> 00:27:13,120 Nah, my Swedish is... not so good. 236 00:27:14,720 --> 00:27:16,120 So there's... 237 00:27:17,120 --> 00:27:19,120 something wrong with the taste here? 238 00:27:19,200 --> 00:27:22,200 Yeah. It's very chemical. 239 00:27:22,280 --> 00:27:26,000 And you want me to check the whole grounds? 240 00:27:26,080 --> 00:27:29,520 -Not just the drinking water? -No. No, everything. 241 00:27:29,600 --> 00:27:34,400 Okay. If it is chemical, it can get into the vegetation... 242 00:27:34,480 --> 00:27:36,960 and... stay there. 243 00:27:37,040 --> 00:27:41,160 -So I'll have to check everything. -I know. 244 00:27:41,240 --> 00:27:44,560 We had a couple of technicians over, but they didn't find anything. 245 00:27:44,640 --> 00:27:48,080 But you seem so thorough. 246 00:27:48,880 --> 00:27:49,960 Thanks. 247 00:27:51,720 --> 00:27:56,240 I was checking this private well in California a couple of years ago, 248 00:27:56,320 --> 00:28:00,520 and the family thought the father was crazy 249 00:28:00,600 --> 00:28:02,720 or had a stroke or something. 250 00:28:02,800 --> 00:28:04,920 There was too much phosphorus, so... 251 00:28:06,480 --> 00:28:08,320 Got to take these things seriously. 252 00:28:08,400 --> 00:28:10,120 Oh, yeah. Yeah. 253 00:28:18,320 --> 00:28:19,640 Crap! 254 00:28:22,840 --> 00:28:24,040 I filled... 255 00:28:25,040 --> 00:28:26,440 Damn... 256 00:28:27,040 --> 00:28:29,760 The printer is struggling. You'll have to settle for this. 257 00:28:29,840 --> 00:28:31,840 There can't possibly be more pictures. 258 00:28:31,920 --> 00:28:34,120 How many did he take? 259 00:28:34,200 --> 00:28:36,240 He's interested in photography. 260 00:28:36,320 --> 00:28:39,320 With him, a whole forest will disappear. 261 00:28:40,400 --> 00:28:42,200 Hey, do you want coffee? 262 00:28:42,280 --> 00:28:43,680 No, I'm good, thanks. 263 00:28:45,440 --> 00:28:47,080 The lab hasn't been in touch. 264 00:28:48,200 --> 00:28:50,800 I doubt they'll have the time to do that today. 265 00:28:52,760 --> 00:28:55,360 The body was... very badly burnt. 266 00:28:59,840 --> 00:29:01,440 These pictures are crap. 267 00:29:01,520 --> 00:29:04,840 If there aren't any others in the pile, I don't know... 268 00:29:04,920 --> 00:29:07,360 I can look at the ones that weren't printed. 269 00:29:08,520 --> 00:29:12,720 I shouldn't have called the other district, I should have shot it. 270 00:29:16,640 --> 00:29:18,120 What does this look like? 271 00:29:20,520 --> 00:29:22,720 Well... like a burnt car. 272 00:29:22,800 --> 00:29:23,960 Or what? 273 00:29:24,040 --> 00:29:27,720 Isn't it a bit strange that the car started burning in that way? 274 00:29:29,840 --> 00:29:31,160 Well... 275 00:29:31,240 --> 00:29:33,400 There are burning cars everywhere. 276 00:29:35,120 --> 00:29:38,040 There are no pictures from inside the car. 277 00:29:38,120 --> 00:29:39,760 And only this one of the boot. 278 00:29:44,040 --> 00:29:44,840 Mm. 279 00:29:45,560 --> 00:29:48,560 And there are no more on the memory card. 280 00:29:49,880 --> 00:29:51,520 You're right. We should check. 281 00:29:54,600 --> 00:29:56,760 Hello, it's Björn. 282 00:29:56,840 --> 00:29:57,920 Hi. 283 00:30:00,280 --> 00:30:01,880 Yes, that's quick work. 284 00:30:04,160 --> 00:30:05,280 Yes. 285 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 Okay. 286 00:30:12,080 --> 00:30:13,440 Okay, yes. 287 00:30:13,520 --> 00:30:15,040 Thanks. Bye. 288 00:30:18,280 --> 00:30:19,840 That was the lab. 289 00:30:20,920 --> 00:30:23,360 They got a match on the dental records. 290 00:30:24,400 --> 00:30:25,480 It was Kent. 291 00:30:26,920 --> 00:30:28,280 Kent Bergström. 292 00:30:30,200 --> 00:30:31,440 It was his body. 293 00:31:39,280 --> 00:31:41,520 Hey, thanks for covering for me this morning. 294 00:31:41,600 --> 00:31:43,160 Yeah, that's cool. 295 00:31:43,240 --> 00:31:45,160 Did it go well? 296 00:31:45,240 --> 00:31:46,480 It went well. 297 00:31:49,480 --> 00:31:53,160 So, Kent Bergström... 298 00:31:55,160 --> 00:31:57,040 is quite high profile. 299 00:31:57,120 --> 00:31:59,920 Born and raised in the area. 300 00:32:00,000 --> 00:32:03,600 He started out as a small scale green grocer and farmer. 301 00:32:03,680 --> 00:32:07,320 Then he was recruited by Jordnära. Both him and his wife. 302 00:32:08,440 --> 00:32:10,840 -Biodynamic growing? -Mm. 303 00:32:10,920 --> 00:32:12,480 Or whatever they're calling it. 304 00:32:12,560 --> 00:32:14,720 Do they have any kids? 305 00:32:14,800 --> 00:32:17,080 No, not to my knowledge. 306 00:32:32,840 --> 00:32:34,600 Welcome to Jordnära. How can I help? 307 00:32:34,680 --> 00:32:36,840 We're here to see Susanne Bergström. 308 00:32:39,400 --> 00:32:40,920 What is it regarding? 309 00:32:42,160 --> 00:32:44,640 This isn't a social call, it's a police matter. 310 00:32:44,720 --> 00:32:47,040 We want to see Susanne Bergström. Now. 311 00:32:47,120 --> 00:32:50,120 Come to the guard post and I'll check your ID. 312 00:32:52,640 --> 00:32:53,480 Yes. 313 00:33:05,480 --> 00:33:08,200 Go straight ahead until you get to the red barn. 314 00:33:09,320 --> 00:33:13,080 Drive past all the cultivated fields. After two kilometres you're there. 315 00:33:14,600 --> 00:33:15,840 Thanks. 316 00:33:59,080 --> 00:34:00,400 Nice. 317 00:34:17,840 --> 00:34:20,840 I called and called and... 318 00:34:21,760 --> 00:34:24,840 I told myself nothing was wrong. 319 00:34:27,440 --> 00:34:31,160 He normally leaves early in the morning when... 320 00:34:31,680 --> 00:34:33,800 when it's a delivery day. 321 00:34:34,920 --> 00:34:37,000 He really lived for his work. 322 00:34:37,080 --> 00:34:41,040 And he was always up to something with... 323 00:34:42,440 --> 00:34:45,640 with various... customers. 324 00:34:45,720 --> 00:34:48,280 He was sometimes away for a really long time. 325 00:34:49,200 --> 00:34:52,400 But I felt that there was something that wasn't right. 326 00:34:54,560 --> 00:34:57,680 Do I have to come in and identify him? 327 00:35:00,560 --> 00:35:01,880 Mm... 328 00:35:01,960 --> 00:35:05,720 The body is unidentifiable 329 00:35:05,800 --> 00:35:07,920 because of the fire. 330 00:35:08,520 --> 00:35:11,520 We had to use dental records. 331 00:35:14,120 --> 00:35:16,680 -Is it okay to continue? -Mm. 332 00:35:19,240 --> 00:35:23,000 Is there a reason he drove the car he was driving? 333 00:35:23,080 --> 00:35:26,440 I saw that you had a newer one on the drive. 334 00:35:26,520 --> 00:35:28,000 What? 335 00:35:28,080 --> 00:35:31,240 Well, is there a reason he didn't use that car. 336 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 Eh? 337 00:35:34,600 --> 00:35:35,880 Oh? What? 338 00:35:37,080 --> 00:35:39,520 I haven't thought of that. 339 00:35:40,520 --> 00:35:42,240 Was there anything wrong with the car? 340 00:35:42,320 --> 00:35:44,720 No... Or, we don't know that yet. 341 00:35:44,800 --> 00:35:45,920 It's just... 342 00:35:46,000 --> 00:35:49,200 It's just not that common that cars catch fire like that. 343 00:35:50,120 --> 00:35:53,880 Do you have a close friend or relative who can keep you company? 344 00:35:55,800 --> 00:35:56,880 No. 345 00:35:56,960 --> 00:35:59,040 Do you and Kent have any children? 346 00:36:00,360 --> 00:36:01,360 No. 347 00:36:02,520 --> 00:36:04,200 But I'll be alright. 348 00:36:06,880 --> 00:36:10,120 Well, if you don't have anything you want to ask us... 349 00:36:10,960 --> 00:36:12,920 we won't disturb you any longer. 350 00:36:14,400 --> 00:36:15,280 Eh... 351 00:36:16,520 --> 00:36:18,040 Hey, could I use your bathroom? 352 00:36:18,800 --> 00:36:20,440 Oh! Eh... 353 00:36:21,600 --> 00:36:23,000 Go down there and... 354 00:36:23,080 --> 00:36:25,240 -It's to the left in the hallway. -Okay. Thanks. 355 00:36:29,760 --> 00:36:30,720 Well... 356 00:37:20,040 --> 00:37:23,040 They had one of those infinity pools Did you see that? 357 00:37:32,240 --> 00:37:34,000 Are you okay? 358 00:37:34,080 --> 00:37:34,960 Yes. 359 00:37:35,840 --> 00:37:36,960 No signal. 360 00:37:59,440 --> 00:38:01,800 What the fuck are you looking at? 361 00:39:17,200 --> 00:39:19,200 And we'll reach up. 362 00:39:20,040 --> 00:39:23,080 And go back to downward facing dog. 363 00:39:23,160 --> 00:39:24,760 And we'll step through. 364 00:39:33,120 --> 00:39:34,800 Nice, guys! 365 00:39:40,920 --> 00:39:43,840 You can work hard even when you're stretching. 366 00:39:43,920 --> 00:39:45,320 Have you... 367 00:39:47,160 --> 00:39:49,480 Have you heard anything about Nicole? 368 00:39:50,440 --> 00:39:51,480 No. 369 00:39:52,400 --> 00:39:53,680 Have you? 370 00:39:54,760 --> 00:39:57,960 Five, six, seven, eight, and we'll go again. 371 00:40:00,520 --> 00:40:03,520 Didn't she say anything to you when she left? 372 00:40:09,840 --> 00:40:11,080 Inhale and stretch out... 373 00:40:11,160 --> 00:40:14,400 If you know anything, you have to tell me. 374 00:40:14,480 --> 00:40:16,480 And exhale... 375 00:40:16,560 --> 00:40:18,440 She said... 376 00:40:20,040 --> 00:40:23,080 She said they'd done things at the clinic. 377 00:40:23,160 --> 00:40:24,360 Susanne and Maud. 378 00:40:24,440 --> 00:40:26,240 Jump forward. 379 00:40:26,320 --> 00:40:29,080 Done things? What kind of things? 380 00:40:30,200 --> 00:40:31,760 They... 381 00:40:34,920 --> 00:40:36,400 They raped her. 382 00:40:39,480 --> 00:40:40,840 What did you say? 383 00:40:42,360 --> 00:40:43,840 They raped her. 384 00:40:46,240 --> 00:40:50,240 We were down at the lake, and then all of them just turned up. 385 00:40:51,520 --> 00:40:54,520 Kent, Sakarias, Cedric and... 386 00:40:55,640 --> 00:40:56,960 And Susanne. 387 00:40:57,920 --> 00:41:00,200 Kent hit me and.. 388 00:41:00,280 --> 00:41:02,800 Then he tried to drown me. He just... 389 00:41:03,600 --> 00:41:05,440 He just kept going. 390 00:41:07,360 --> 00:41:09,640 Then they took Nicole, and I... 391 00:41:10,640 --> 00:41:13,920 -Yes. What? -I just laid there. 392 00:41:16,240 --> 00:41:17,920 I was so fucking scared. 393 00:41:22,880 --> 00:41:26,040 Then she came to me and... She managed to escape. 394 00:41:27,400 --> 00:41:28,760 And she said that they'd... 395 00:41:38,160 --> 00:41:39,920 They'd injected semen into her. 396 00:41:46,320 --> 00:41:48,120 It's their insane programme. 397 00:41:49,400 --> 00:41:50,600 What programme? 398 00:41:51,520 --> 00:41:53,960 Maud has tried for many years to... 399 00:41:55,880 --> 00:41:58,560 do what Bengt did naturally. 400 00:42:00,280 --> 00:42:02,160 Pass his vision on. 401 00:42:04,520 --> 00:42:06,760 But she's never succeeded. 402 00:42:08,320 --> 00:42:09,920 I never thought she would. 403 00:42:10,720 --> 00:42:13,720 Well, now she's obviously done it. 404 00:42:16,520 --> 00:42:18,800 Gunn. Her baby. 405 00:42:20,320 --> 00:42:21,800 It's his. 406 00:42:22,640 --> 00:42:23,800 Bengt's? 407 00:42:24,400 --> 00:42:26,640 If they succeed with her, 408 00:42:26,720 --> 00:42:29,440 I'm sure Maud will do it to others in the team. 409 00:42:40,040 --> 00:42:41,480 Victor... 410 00:42:41,560 --> 00:42:43,280 don't share this with anyone. 411 00:42:46,160 --> 00:42:47,240 Okay. 412 00:43:21,960 --> 00:43:24,360 Hey, good work again. 413 00:43:25,000 --> 00:43:27,840 Death notifications are no fun, but you did a good job. 414 00:43:27,920 --> 00:43:29,040 Thanks. 415 00:43:30,960 --> 00:43:33,000 How are things at home? 416 00:43:34,200 --> 00:43:35,360 It's good. 417 00:43:35,440 --> 00:43:37,400 Said with a sigh. 418 00:43:38,600 --> 00:43:40,000 It's good, I promise. 419 00:43:40,960 --> 00:43:43,000 -Okay. -I'm just a bit tired. 420 00:43:44,560 --> 00:43:45,840 -See you tomorrow. -Yes. 421 00:43:45,920 --> 00:43:47,520 Sleep well. 422 00:44:05,440 --> 00:44:08,760 MAGNUS: CALL ME. I HAVE IMPORTANT INFORMATION ABOUT KENT. 423 00:44:34,760 --> 00:44:36,600 Mildred Malinovska. 424 00:44:36,680 --> 00:44:38,080 Hi, it's Magnus. 425 00:44:38,840 --> 00:44:43,280 So you asked me to report if anything turned up about Kent Bergström. 426 00:44:43,360 --> 00:44:44,320 Yes. 427 00:44:44,960 --> 00:44:46,880 He was found dead. 428 00:44:48,000 --> 00:44:50,240 Wait, what do you mean? 429 00:44:50,320 --> 00:44:52,520 Our district got a single vehicle accident today. 430 00:44:52,600 --> 00:44:54,400 The car was registered to Jordnära. 431 00:44:54,480 --> 00:44:57,280 The car supposedly caught fire at the time of the accident, 432 00:44:57,360 --> 00:45:00,360 and the deceased driver is identified as Kent Bergström. 433 00:45:04,120 --> 00:45:06,600 Classed as an accident? 434 00:45:06,680 --> 00:45:09,240 On what grounds? Have you even been to the accident site? 435 00:45:09,320 --> 00:45:13,040 Well, the answers from the pathologist will come, 436 00:45:13,120 --> 00:45:15,760 but a lot indicates that it was an accident. 437 00:45:15,840 --> 00:45:17,920 We'll deal with the final questions tomorrow. 438 00:45:18,000 --> 00:45:21,600 I've only had access to pictures thus far. The car is inaccessible. 439 00:45:22,280 --> 00:45:24,320 Is the next of kin notified? 440 00:45:24,400 --> 00:45:26,640 Yes, we just did that. 441 00:45:27,640 --> 00:45:30,800 I thought we'd agreed that you were to contact me first. 442 00:45:39,760 --> 00:45:40,760 Fuck! 443 00:45:41,680 --> 00:45:43,280 Everything okay? 444 00:45:46,040 --> 00:45:49,040 Yeah, sure. Everything's fine. 445 00:45:50,280 --> 00:45:51,640 What was that? 446 00:45:51,720 --> 00:45:53,400 It's just work. 447 00:45:54,320 --> 00:45:55,520 Now? 448 00:45:55,600 --> 00:45:59,400 Yeah. Do you know what? I have to... I'll be back in a bit. Okay? 449 00:46:20,920 --> 00:46:23,920 I JUST HEARD ABOUT KENT. JOHNNY, PLEASE GET IN TOUCH! 450 00:50:17,440 --> 00:50:21,400 Subtitles: Aino Bergh www.plint.com 451 00:50:21,450 --> 00:50:26,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.