All language subtitles for OPR2022ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,224 --> 00:00:23,040 Questo è il tempo noto come la grande era dei pirati 2 00:00:23,552 --> 00:00:26,112 io sono potere 3 00:00:36,352 --> 00:00:39,680 Lasciando una scia di terrore 4 00:00:40,192 --> 00:00:45,568 Age of Oppression forte può predare più nel fine settimana 5 00:00:45,824 --> 00:00:49,920 La Marina sotto il governo mondiale cerca di arginare l'ondata di pirateria 6 00:00:50,176 --> 00:00:56,320 Rivolgiti a 7 00:01:00,928 --> 00:01:02,464 Non so se posso farcela 8 00:01:02,720 --> 00:01:07,328 Nessuno si prende cura di gente come noi, continuerà a peggiorare 9 00:01:08,608 --> 00:01:11,680 Sto piangendo tutti i giorni 10 00:01:12,704 --> 00:01:13,728 Non posso proteggerli 11 00:01:14,752 --> 00:01:18,848 È come se non gli importasse nemmeno 12 00:01:19,104 --> 00:01:25,248 Pirati 13 00:01:45,728 --> 00:01:47,008 ti ascolto 14 00:01:47,264 --> 00:01:52,384 Ecco perché sto portando questo mondo in una nuova era in cui tutti voi potete essere felici 15 00:02:18,496 --> 00:02:24,640 Non ha mai fatto uno spettacolo di persona prima 16 00:02:41,792 --> 00:02:47,936 Costumi di Maria 17 00:02:48,192 --> 00:02:50,240 Spazzatura 18 00:02:51,776 --> 00:02:57,920 Chi non vorrebbe sostenere l'amore numero uno al mondo 19 00:03:07,904 --> 00:03:14,048 Prenderò tutta la tua spada e te la ficcherò su per il culo 20 00:07:42,591 --> 00:07:47,455 Questa è la nostra occasione per trasferirci 21 00:07:47,711 --> 00:07:50,783 Tutto quello che dobbiamo fare è 22 00:07:51,295 --> 00:07:53,087 Non è il tuo giorno fortunato 23 00:08:05,887 --> 00:08:08,447 Aspetta, non dirmi che quel piccolo bastardo ci ha battuto sul tempo 24 00:08:11,007 --> 00:08:12,799 Visualizzazione 25 00:08:17,663 --> 00:08:18,175 Io non 26 00:08:19,967 --> 00:08:23,551 Un campeggio 27 00:08:53,503 --> 00:08:59,391 Chi cambia sua figlia 28 00:09:09,119 --> 00:09:15,263 Scuote i cacciatori di pirati qualsiasi pirata pensa che uno dei quattro imperatori non lo dimenticherò mai 29 00:09:24,991 --> 00:09:28,575 Quindi questo è quello che pensavo fosse strano 30 00:09:28,831 --> 00:09:30,367 Ti riferisci alla vecchia leggenda 31 00:09:31,647 --> 00:09:34,463 Ci sono ancora altre minacce per il negozio 32 00:09:39,071 --> 00:09:43,423 Ragazzi, fate parte dello spettacolo 33 00:09:44,191 --> 00:09:50,335 Hai un bambino, il che significa che ha un punto debole, questo è Keith, bravo, non sono abbastanza pazzo da affrontarlo 34 00:10:01,343 --> 00:10:07,487 La ragazza adesso 35 00:10:08,511 --> 00:10:11,839 Dalla grande mamma Pirati, piccolo idiota 36 00:10:12,095 --> 00:10:18,239 Chi è l'altro ragazzo 37 00:10:20,031 --> 00:10:24,383 In più di un modo poiché non mi aspettavo una rivelazione così proficua 38 00:10:24,639 --> 00:10:29,247 Mi dispiace rovinare il tuo concerto, ma tua madre è una proprietà adesso 39 00:10:57,919 --> 00:11:04,063 Immagino che stiamo facendo 40 00:11:10,207 --> 00:11:16,095 Spero tu sia pronto per noi 41 00:11:28,127 --> 00:11:33,759 Basta così è bello incontrare i tuoi amici 42 00:11:34,015 --> 00:11:36,831 Niente più Ruff Housing, per favore 43 00:11:37,087 --> 00:11:41,439 Goditi lo spettacolo 44 00:11:41,695 --> 00:11:47,839 Stavano per rapirti 45 00:11:54,495 --> 00:11:57,823 Tutte le cose brutte che hai fatto, smetti 46 00:11:58,847 --> 00:12:02,431 Definisci chimica quella brutta faccenda e unisciti a me 47 00:12:02,687 --> 00:12:06,527 Stiamo creando un mondo migliore senza crudeltà e violenza 48 00:12:07,295 --> 00:12:13,439 I miei musical che liberi poi vivremo tutti felici insieme in pace 49 00:12:14,207 --> 00:12:19,071 Ora perché non chiudi la faccia? 50 00:12:19,327 --> 00:12:23,423 Tieni giù le mani 51 00:12:28,031 --> 00:12:29,311 Inizia piccola, siamo pirati 52 00:12:29,567 --> 00:12:30,335 Denaro e potere 53 00:12:33,407 --> 00:12:37,503 Stanno rovinando la gara, i genitori non si preoccupano di nessuno tranne che di se stessi 54 00:12:39,551 --> 00:12:41,599 Ok, quindi fai di te una canzone 55 00:14:22,463 --> 00:14:24,767 Non c'è nulla di cui preoccuparsi per voi ragazzi, li ho fatti io 56 00:14:25,023 --> 00:14:31,167 Pirati spaventosi e non possono farmi del male e non faranno del male neanche a te, lo prometto 57 00:14:50,623 --> 00:14:56,767 Quindi ora ha dei poteri 58 00:15:11,871 --> 00:15:14,687 Non potrei continuare così per sempre questa volta è diverso 59 00:15:15,199 --> 00:15:19,295 Vai avanti per sempre ottiene una festa che non finirà mai 60 00:15:25,695 --> 00:15:31,839 Vediamo quanto possiamo divertirci 61 00:15:45,919 --> 00:15:51,807 ho bisogno di dire 62 00:15:52,063 --> 00:15:58,207 Vista messaggio, pirati, persone del governo mondiale e membri della Marina, non cercate di fermarlo 63 00:15:58,975 --> 00:16:02,303 I miei fan vogliono solo divertirsi e meritano tutti di essere felici 64 00:16:02,815 --> 00:16:05,119 Se lo rovini per loro, ma ti farò 65 00:16:05,631 --> 00:16:11,775 Creerò una nuova era per questo mondo, capisci che la mia musica porterà pace a tutti 66 00:16:14,591 --> 00:16:16,639 Prossima canzone 67 00:16:24,831 --> 00:16:26,879 Potrebbe essere contraria alla grande era dei pirati 68 00:16:27,391 --> 00:16:28,415 Ancora una minaccia 69 00:16:29,951 --> 00:16:31,743 La più grande preoccupazione è quella popolarità 70 00:16:31,999 --> 00:16:33,279 La gente la ama 71 00:16:34,047 --> 00:16:39,423 Ferma questo file prima che diventi una ricostruzione completa 72 00:16:45,567 --> 00:16:46,591 Ora c'è un 73 00:16:49,663 --> 00:16:51,455 Se questo è sul tavolo, allora dobbiamo 74 00:16:57,087 --> 00:16:59,135 Abbiamo appena ricevuto l'ordine 75 00:17:09,375 --> 00:17:15,519 The Target sull'isola della musica Alicia nello stesso punto. 76 00:17:18,847 --> 00:17:22,431 Bene, mettiamola in questo modo, quante navi hai pronte a salpare 77 00:17:22,687 --> 00:17:24,735 Buono 78 00:17:50,079 --> 00:17:56,223 C'è qualcuno qui che ha fame, non preoccuparti 79 00:18:31,039 --> 00:18:32,319 Com'è convenzionale 80 00:18:37,695 --> 00:18:38,719 Gambi dai capelli rossi 81 00:18:42,559 --> 00:18:44,863 La voglio e voglio 82 00:18:45,119 --> 00:18:48,447 Chi è questo 83 00:18:51,263 --> 00:18:52,543 Vado all'elegia 84 00:18:56,383 --> 00:18:57,151 Chiunque deponga 85 00:19:03,295 --> 00:19:09,439 Per favore ingredienti rari qui in un lampo un po 'di alcol 86 00:19:19,167 --> 00:19:21,471 Abbiamo assistito a molti poteri, ma nessuno del genere 87 00:19:26,847 --> 00:19:29,151 Forse è così 88 00:19:38,111 --> 00:19:44,255 Che succede perché tutti si stanno divertendo 89 00:19:44,511 --> 00:19:49,887 È come un parco giochi per uno chef 90 00:19:50,143 --> 00:19:50,911 mi dispiacerebbe farlo 91 00:19:51,167 --> 00:19:52,447 Impressione sugli amici di Lindsay 92 00:19:53,215 --> 00:19:55,263 Manca qualcuno 93 00:19:55,519 --> 00:19:58,847 Tutti 94 00:20:00,383 --> 00:20:03,199 Pippo vuoi fare un gioco con me 95 00:20:03,711 --> 00:20:09,855 Più grande, non puoi più battermi 96 00:20:10,111 --> 00:20:14,463 183 97 00:20:17,279 --> 00:20:21,887 Possiamo partecipare praticamente a qualsiasi cosa come il lancio di coltelli o il braccio di ferro, come lo chiami 98 00:20:34,175 --> 00:20:40,319 Contenuto 99 00:20:41,855 --> 00:20:47,999 Va bene 100 00:21:24,096 --> 00:21:24,608 Spiacente 101 00:21:24,864 --> 00:21:31,008 dimenticavo che hai mangiato 102 00:21:32,288 --> 00:21:37,408 E siccome voglio che tu mi dica meglio dove si nasconde il sesso, lo sai 103 00:21:37,664 --> 00:21:43,296 Cappello di paglia 104 00:21:44,576 --> 00:21:50,720 È venuta a Windmill Village con Shanks e il suo equipaggio e io ero un ragazzino 105 00:22:09,920 --> 00:22:11,200 Esattamente come te 106 00:22:11,968 --> 00:22:13,504 Canzone di pollo 107 00:22:24,512 --> 00:22:25,792 Lascialo dopo il divertimento 108 00:22:36,288 --> 00:22:38,080 Dove hai sbirciato comunque 109 00:23:36,448 --> 00:23:37,728 Ching ching 110 00:23:37,984 --> 00:23:40,288 Un vero pirata erano i bambini Bop 111 00:23:40,544 --> 00:23:41,056 o si 112 00:23:41,312 --> 00:23:43,104 Cosa c'è che non va non l'hai mai sentito duro amore 113 00:23:44,384 --> 00:23:45,408 Parla con lo squalo 114 00:23:53,856 --> 00:23:55,392 Devo sempre arrampicarmi su di me 115 00:23:57,184 --> 00:23:57,952 Ayuda 116 00:24:01,280 --> 00:24:06,912 Potrebbe essere mio padre qualunque cosa Pirates pensi sia il mio capitano ed è My Hero 2 117 00:24:09,984 --> 00:24:13,568 Così bravo con i video 118 00:24:15,616 --> 00:24:16,384 Niente di personale 119 00:24:24,320 --> 00:24:24,832 Vedere 120 00:24:25,088 --> 00:24:25,856 Giusto 121 00:24:29,440 --> 00:24:33,280 Il mio telefono creerà una nuova era in cui tutti 122 00:24:34,048 --> 00:24:35,328 Stelle che salgono sul palco 123 00:24:42,752 --> 00:24:45,568 Kaluga 124 00:24:46,336 --> 00:24:49,664 Google 125 00:25:17,056 --> 00:25:23,200 Gogeta 126 00:25:51,616 --> 00:25:53,664 Cosa è successo 127 00:26:31,040 --> 00:26:32,064 Cattiva abitudine 128 00:26:34,112 --> 00:26:35,136 Nulla di cui preoccuparsi 129 00:26:45,120 --> 00:26:47,680 Smettila di voler essere un pirata 130 00:26:47,936 --> 00:26:49,728 I pirati dai capelli rossi 131 00:26:52,544 --> 00:26:56,640 Anche se volevo essere un pirata, volevo essere un cantante, intendo l'amore 132 00:26:57,408 --> 00:27:00,736 Anni in cui faccio così tanti fan che fanno il tifo per il mio successo 133 00:27:01,760 --> 00:27:03,296 Che dire di Ulisse 134 00:27:03,552 --> 00:27:04,576 Cosa stai facendo ora 135 00:27:09,952 --> 00:27:11,488 Treno dei mostri 136 00:27:14,048 --> 00:27:14,560 Ciao Lucia 137 00:27:17,888 --> 00:27:19,936 Faresti molto meglio a restare con me 138 00:27:20,192 --> 00:27:23,008 I tuoi amici lo sono 139 00:27:23,264 --> 00:27:24,544 Ti prometto che ti divertirai un mondo 140 00:27:29,408 --> 00:27:32,480 È stato bello rivederti 141 00:27:40,160 --> 00:27:41,952 Non ti lascerò andare 142 00:27:43,232 --> 00:27:44,000 Tutti voi 143 00:27:44,256 --> 00:27:50,400 Puoi stare qui con me per sempre, non preoccupare la sua mente alla fine 144 00:27:50,656 --> 00:27:56,800 Amo il tuo canto tanto quanto chiunque altro qui, ma 145 00:28:55,424 --> 00:28:57,728 Non voglio che sia colpa tua 146 00:28:57,984 --> 00:29:00,800 Se sei davvero mio amico 147 00:29:01,312 --> 00:29:03,104 Di cosa stai parlando? 148 00:30:43,712 --> 00:30:47,040 Che diavolo stai cercando di fare, lasciami andare 149 00:30:47,296 --> 00:30:48,064 Mi dispiace 150 00:30:48,576 --> 00:30:49,856 Ma non posso lasciarti diventare re 151 00:30:53,184 --> 00:30:53,952 Tutti 152 00:30:54,208 --> 00:31:00,352 Cosa pensi dei Pirati 153 00:31:22,112 --> 00:31:28,256 Poca acqua di mare 154 00:31:29,024 --> 00:31:30,048 Per ora starai bene 155 00:31:37,472 --> 00:31:43,616 Gallo 156 00:31:46,176 --> 00:31:48,480 Perdente irritato proprio come sempre 157 00:32:13,056 --> 00:32:15,360 Penso che sarai molto adatto a 158 00:32:16,896 --> 00:32:17,920 Sono solo un accompagnatore 159 00:32:27,904 --> 00:32:29,696 Mi piacerebbe se fossi in te cappello di paglia 160 00:32:30,208 --> 00:32:36,352 Non possiamo capire con noi il potere, quindi catturaci tutti 161 00:32:42,752 --> 00:32:48,896 Per adesso 162 00:33:13,216 --> 00:33:15,520 Ancora a lavoro 163 00:33:15,776 --> 00:33:19,360 Molto veloce 164 00:33:27,296 --> 00:33:29,856 Swart 165 00:33:30,880 --> 00:33:32,928 Per aiutarci 166 00:33:33,184 --> 00:33:34,720 Mi chiedo se lo fai 167 00:33:38,560 --> 00:33:41,120 Abbiamo un piano migliore 168 00:33:46,496 --> 00:33:47,520 I numeri del ristorante 169 00:33:52,640 --> 00:33:53,920 Ha preso tutto il mio equipaggio 170 00:33:54,688 --> 00:33:57,504 Sto mentendo quindi probabilmente va bene. 171 00:34:09,024 --> 00:34:13,632 Cazzeggiando, dobbiamo sbrigarci 172 00:34:53,312 --> 00:34:54,336 Dritto al punto 173 00:34:55,104 --> 00:34:56,128 Mi chiamo Gordon 174 00:34:59,712 --> 00:35:01,248 Non c'è molto di una nazione senza 175 00:35:02,528 --> 00:35:03,296 L'hai appena capito 176 00:35:04,576 --> 00:35:08,416 Forse è vero ora Alexia una volta era conosciuta come la capitale mondiale della musica 177 00:35:12,256 --> 00:35:14,560 Cosa diavolo è successo 178 00:35:15,072 --> 00:35:16,608 Era opera di un famoso pirata 179 00:35:17,120 --> 00:35:17,632 Così dicono 180 00:35:24,800 --> 00:35:26,336 Lascia che ti dica una cosa 181 00:35:30,176 --> 00:35:32,224 Io stesso 182 00:35:34,272 --> 00:35:37,856 Ma come ho detto gli altri se n'erano andati quindi eravamo solo noi 183 00:35:38,624 --> 00:35:40,672 Sono sicuro che fosse terribilmente sola 184 00:35:41,952 --> 00:35:43,744 Metti su una faccia coraggiosa intorno a me 185 00:35:44,256 --> 00:35:45,280 Ma molte volte 186 00:35:45,536 --> 00:35:46,304 Era sola 187 00:35:47,072 --> 00:35:48,864 La sorprenderei a cantare della sua scomparsa 188 00:36:26,752 --> 00:36:32,896 L'ho cresciuta per essere la migliore 189 00:36:37,504 --> 00:36:43,648 Stai anche ascoltando 190 00:36:47,744 --> 00:36:53,888 Immagino che questo spieghi perché non sa cosa ha combinato il signor Rufy 191 00:36:56,960 --> 00:36:59,008 La più grande domanda che devo affrontare 192 00:36:59,520 --> 00:37:00,800 Dove e quando 193 00:37:01,056 --> 00:37:02,848 Sublime 194 00:37:03,872 --> 00:37:06,432 È rimasta isolata qui per anni 195 00:37:06,688 --> 00:37:08,224 Quindi era ignorante 196 00:37:09,760 --> 00:37:10,528 Ma allora 197 00:37:15,136 --> 00:37:16,416 È stato due anni fa 198 00:37:17,184 --> 00:37:19,232 Qualcosa per caso 199 00:37:20,000 --> 00:37:23,328 Un nuovo tipo di lumaca video transponder e lavato sulla spiaggia 200 00:37:24,096 --> 00:37:30,240 Ha iniziato a inviare le sue canzoni oltre l'isola, improvvisamente era libera di volare dai suoi confini 201 00:37:31,008 --> 00:37:34,336 In poco tempo aveva accumulato un numero infinito di fan 202 00:37:34,848 --> 00:37:40,992 La sua voce raggiungeva ogni angolo del globo anche se rimaneva nel vuoto silenzioso 203 00:37:48,672 --> 00:37:50,976 Non è niente 204 00:37:51,232 --> 00:37:53,536 Sono così felice che vi piaccia il mio canto 205 00:37:56,864 --> 00:37:58,400 Ma più persone ha raggiunto 206 00:37:58,656 --> 00:38:01,728 Più ha imparato sullo stato del mondo esterno 207 00:38:01,984 --> 00:38:08,128 Sushi realizzato 208 00:38:16,576 --> 00:38:18,368 Saverio per gli oppressi 209 00:38:29,376 --> 00:38:31,424 Ferma un piano prima che sia troppo tardi 210 00:38:31,936 --> 00:38:34,496 Eri mio amico, vero? 211 00:38:35,008 --> 00:38:38,080 Presumo che questo suo piano riguardi i concerti 212 00:38:55,232 --> 00:38:57,792 Gordon cosa ci fai con questi pirati 213 00:38:59,072 --> 00:39:01,120 Dimmi perché hai lasciato i frullati 214 00:39:05,984 --> 00:39:07,520 Voglio tornare con loro 215 00:39:08,032 --> 00:39:08,800 È accaduto qualcosa 216 00:39:10,848 --> 00:39:12,896 Non voglio parlare di Shanks da bambino 217 00:39:25,696 --> 00:39:30,560 Non devi esserlo neanche tu 218 00:39:30,816 --> 00:39:36,960 Posso darti tutto ciò che conta, smettila di litigare e goditi la vita con me 219 00:39:37,216 --> 00:39:41,312 Tutti i tipi di cibo 220 00:39:41,568 --> 00:39:44,896 Bloccare e vivere la vita in pace 221 00:39:49,760 --> 00:39:52,320 Comunque non ho bisogno che tu sia nel mio 222 00:40:04,096 --> 00:40:04,608 Tutti i tipi di 223 00:40:05,888 --> 00:40:07,168 Nessun problema 224 00:40:07,424 --> 00:40:08,448 Facciamo un gioco 225 00:40:08,704 --> 00:40:10,752 Virus 226 00:40:30,720 --> 00:40:32,768 Ho notato parecchi agenti dell'intelligence dei Marines 227 00:40:34,048 --> 00:40:35,072 Cosa pensi che significhi 228 00:40:35,584 --> 00:40:39,168 Meme del governo mondiale nella Marina l'ho già notato come potere 229 00:40:45,568 --> 00:40:47,872 Idee per trovare qualcuno della Marina e ottenere 230 00:40:48,128 --> 00:40:51,456 Scopri come 231 00:41:42,144 --> 00:41:44,192 Se lo sai, mi sosterranno 232 00:41:54,175 --> 00:41:58,015 Che sicuramente non è questo 233 00:41:59,807 --> 00:42:00,831 Aspetta lì per ora 234 00:42:01,343 --> 00:42:06,719 Se non la smetti, il governo del mondo verrà a prenderti 235 00:42:08,511 --> 00:42:11,327 Cosa stai facendo con quello 236 00:42:11,583 --> 00:42:15,423 Sapevo che l'hai colpito sotto il castello, non stava aspettando che lo trovassi 237 00:42:16,191 --> 00:42:19,263 Piccola per tutto questo tempo 238 00:42:19,519 --> 00:42:22,847 Donovan New Age proprio come me 239 00:42:23,103 --> 00:42:28,479 Non puoi usarlo 240 00:42:33,599 --> 00:42:35,135 È molta acqua 241 00:43:31,455 --> 00:43:32,479 Ulteriori ordini 242 00:44:11,391 --> 00:44:13,951 Sei certo che non siano morti 243 00:44:14,207 --> 00:44:15,487 Sto solo partendo 244 00:44:15,999 --> 00:44:18,303 Non importa quello che fai 245 00:44:20,095 --> 00:44:22,143 E se mi uccidi le loro anime andranno perdute 246 00:44:24,959 --> 00:44:26,495 Se fossi in te 247 00:44:33,407 --> 00:44:35,455 Spiegazione 248 00:44:35,711 --> 00:44:40,063 Va bene ciao 249 00:44:42,879 --> 00:44:45,439 Posso dirlo dal profumo 250 00:44:47,743 --> 00:44:53,887 È che ha il nome di Plies se continui a mangiare funghi non ti addormenterai mai 251 00:44:57,471 --> 00:45:03,615 Pubblico nell'abisso con te 252 00:45:04,127 --> 00:45:08,735 Lascerà un mondo malato che possiamo vivere insieme nello spirito 253 00:45:08,991 --> 00:45:11,807 Preferirei non condividere alcun sangue se io 254 00:45:19,487 --> 00:45:20,767 Voglio che tutti siano felici 255 00:45:22,815 --> 00:45:25,119 Sembra che tu non lo farai 256 00:45:40,479 --> 00:45:41,247 Capitan Coby 257 00:45:41,503 --> 00:45:42,527 Cosa significa questo 258 00:45:42,783 --> 00:45:44,063 Dobbiamo arrestarla 259 00:45:46,879 --> 00:45:49,695 I cattivi sono qui 260 00:45:49,951 --> 00:45:51,231 Battiamoli insieme 261 00:45:51,487 --> 00:45:53,023 Nuova era 262 00:47:52,831 --> 00:47:54,879 Non sto facendo progressi 263 00:47:55,391 --> 00:47:57,183 Non hai idea di quanto sia stupido 264 00:47:57,951 --> 00:48:00,767 Annuncio di Zion Mart 265 00:48:01,023 --> 00:48:03,839 Laggiù 266 00:48:20,735 --> 00:48:22,783 Hai appena detto che ci avrebbe trasformati in una canzone 267 00:48:24,319 --> 00:48:25,855 Se c'è una logica nel nostro accordo 268 00:48:27,391 --> 00:48:29,439 Lo sai ora che lo dici 269 00:48:30,207 --> 00:48:32,767 Forse le nostre teste sono dove sono le note 270 00:48:34,815 --> 00:48:35,839 Grazie 271 00:48:36,607 --> 00:48:38,143 L'intera partitura 272 00:48:38,655 --> 00:48:39,423 Quello che posso vedere 273 00:48:44,799 --> 00:48:48,127 Non mancare mai di stupire 274 00:48:48,383 --> 00:48:50,431 Sei qui con Plutone 275 00:49:02,975 --> 00:49:05,535 Brooke 276 00:49:16,799 --> 00:49:20,639 A quale condizione 277 00:49:58,527 --> 00:49:59,807 Sono contento che tu sia al sicuro 278 00:50:02,623 --> 00:50:05,439 Come sapevi dove trovarci? 279 00:50:08,255 --> 00:50:08,767 Conservazione 280 00:50:10,047 --> 00:50:10,559 Dopo di che 281 00:50:11,071 --> 00:50:13,887 Dovevo solo portarmi qui con la sua abilità porta porta 282 00:50:19,263 --> 00:50:21,823 Super Bowl in Marina 283 00:50:22,591 --> 00:50:23,359 Quindi cosa sta succedendo 284 00:50:23,615 --> 00:50:24,895 Sto per spiegare qualcosa 285 00:50:25,407 --> 00:50:26,943 Preferiresti che ti spiegassi? 286 00:50:31,807 --> 00:50:32,831 Potrebbe essere difficile per voi ragazzi 287 00:50:33,855 --> 00:50:34,879 Il mondo non è reale 288 00:50:35,391 --> 00:50:35,903 Più come 289 00:50:36,159 --> 00:50:36,927 Come una fantasia 290 00:50:39,231 --> 00:50:41,279 Quello che vedi intorno a te è un'illusione 291 00:50:42,815 --> 00:50:44,863 Un mondo immaginario 292 00:50:45,119 --> 00:50:48,447 È inconsapevole di essere separato dalla realtà 293 00:50:49,215 --> 00:50:50,239 Il potere di 294 00:50:51,519 --> 00:50:55,615 Buddakan attira le anime delle persone in questo mondo 295 00:51:00,991 --> 00:51:03,551 Stabilisce le regole in tutti gli altri 296 00:51:06,367 --> 00:51:08,671 Lo stesso identico sogno 297 00:51:09,951 --> 00:51:14,047 In realtà, ora che lo dici, hai parlato di avere un potere come quegli anni 298 00:51:16,863 --> 00:51:19,167 Ma io mai 299 00:51:25,823 --> 00:51:27,871 Se siamo qui che vuole andare avanti nella realtà 300 00:51:30,175 --> 00:51:31,199 Cosa mentono i nostri corpi 301 00:51:32,735 --> 00:51:33,503 La cattiva notizia è 302 00:51:37,855 --> 00:51:38,367 Tornerò 303 00:51:38,879 --> 00:51:40,671 La parola più lunga del mondo 304 00:51:41,183 --> 00:51:44,767 Non c'è niente che possiamo fare per influenzare la realtà 305 00:51:49,631 --> 00:51:51,167 Ogni potere del frutto del diavolo come limite 306 00:51:51,679 --> 00:51:54,239 Fallo per sempre, è proprio così 307 00:52:08,319 --> 00:52:09,855 Inizio concerto 308 00:52:29,055 --> 00:52:31,871 La realtà 309 00:52:32,895 --> 00:52:34,431 Questo non significa che saremo rilasciati 310 00:52:34,687 --> 00:52:35,967 Piuttosto 311 00:52:38,015 --> 00:52:38,783 Permanentemente 312 00:52:41,599 --> 00:52:45,439 Porta Oliver Fence nel mondo cantilenante Sogno eterno 313 00:52:50,815 --> 00:52:52,607 Sai come ci siamo fermati o Kobe 314 00:52:52,863 --> 00:52:54,143 Questo è quello che sono venuto qui per scoprirlo 315 00:52:54,655 --> 00:52:55,423 Ancora non sono sicuro 316 00:52:55,935 --> 00:52:57,727 Purtroppo non ne sappiamo ancora abbastanza 317 00:52:58,495 --> 00:53:00,031 Ma più combattenti abbiamo, meglio è 318 00:53:08,223 --> 00:53:10,015 Qui va bene 319 00:53:12,575 --> 00:53:15,647 Nico Robin sembra sapere qualcosa di questo passato di violenza 320 00:53:15,903 --> 00:53:17,183 Nello specifico 321 00:53:25,631 --> 00:53:31,775 Non tanto 322 00:53:49,695 --> 00:53:50,975 Quanto tempo pensi che abbiamo 323 00:54:05,311 --> 00:54:07,103 Maurizio 324 00:54:12,991 --> 00:54:14,527 Da dove iniziamo 325 00:54:14,783 --> 00:54:17,599 Programma davvero serrato qui 326 00:54:29,887 --> 00:54:34,751 Dio ti benedica 327 00:54:42,943 --> 00:54:49,087 Di sicuro non ti preoccupare 328 00:54:59,839 --> 00:55:00,351 Ci siamo quasi 329 00:55:01,119 --> 00:55:01,887 Tutti i cattivi 330 00:55:05,471 --> 00:55:06,239 Mi leggi 331 00:55:06,751 --> 00:55:07,775 Manca un'ora alla casa del Buddha 332 00:55:09,055 --> 00:55:09,823 Una cosa 333 00:55:10,079 --> 00:55:13,407 Le lumache video transponder hanno le loro pietre dell'anima 334 00:55:13,919 --> 00:55:14,943 In questo momento stanno trasmettendo 335 00:55:16,991 --> 00:55:19,039 Devo essere disattivato per evitare problemi 336 00:55:19,295 --> 00:55:21,087 Parlando con qualcuno la sente cantare 337 00:55:48,479 --> 00:55:51,295 Sono passate 6 ore da quando ho iniziato il suo concerto 338 00:55:51,551 --> 00:55:54,623 Il numero delle vittime sta aumentando a un ritmo esponenziale 339 00:55:54,879 --> 00:55:57,439 Se le cose procedono a questa velocità era il piccolo Eisenhower 340 00:55:57,695 --> 00:56:00,767 Stimato il 70% della popolazione mondiale 341 00:56:26,623 --> 00:56:28,671 Charlos richiede la tua presenza 342 00:56:30,975 --> 00:56:33,791 Quanto costa per la bella signora 343 00:56:44,031 --> 00:56:45,567 Play-Doh commestibile del mondo 344 00:56:46,079 --> 00:56:48,895 Odio il tuo stupido coraggio 345 00:56:49,407 --> 00:56:52,479 Ascolta, se fai di lui un nemico, non finirà bene 346 00:56:52,735 --> 00:56:53,503 Ragazzi Armeria 347 00:56:54,271 --> 00:56:56,575 Per venire a vedere il mio spettacolo 348 00:56:56,831 --> 00:56:58,623 Non importa 349 00:56:58,879 --> 00:57:00,159 San Carlo 350 00:57:02,975 --> 00:57:04,767 Sono tutti belli qui lo sai 351 00:57:15,519 --> 00:57:19,615 Le pistole funzioneranno su di me 352 00:57:26,015 --> 00:57:30,879 Cos'hai che non va 353 00:57:41,887 --> 00:57:44,703 Hai ucciso qualcuno solo per gli squali 354 00:58:30,015 --> 00:58:34,623 Non preoccuparti, non devi più avere paura di un drago celeste 355 00:58:43,583 --> 00:58:47,167 Ti ho detto che va bene 356 00:58:49,215 --> 00:58:51,007 È ora che torni a casa 357 00:58:51,263 --> 00:58:53,567 Immagino di occuparmi e cose del genere 358 00:58:53,823 --> 00:58:54,847 Ma grazie 359 00:58:55,103 --> 00:58:56,127 Questo è stato fantastico 360 00:58:56,383 --> 00:58:56,895 Sostenere 361 00:58:59,967 --> 00:59:05,087 La tua vita è dura, quindi è doloroso proprio quello a cui vuoi tornare quando arrivi qui 362 00:59:07,391 --> 00:59:09,439 Segno pirata catturato in precedenza 363 00:59:13,279 --> 00:59:16,863 Anche se stai cercando di aiutare le persone, questo è ancora sbagliato 364 00:59:17,119 --> 00:59:21,727 Drago Celeste 365 00:59:22,495 --> 00:59:24,543 Non ho il diritto di prendere anime a quelle persone 366 00:59:25,055 --> 00:59:27,103 Devo riportarli alla realtà 367 00:59:40,415 --> 00:59:44,255 Questa è una novità per me, non sono molto aggiornato sul canale degli eventi attuali 368 00:59:44,511 --> 00:59:46,559 La mia vita qui ad Alessandria 369 00:59:47,071 --> 00:59:47,839 Niente 370 00:59:56,799 --> 00:59:57,311 Tutti 371 00:59:57,823 --> 01:00:02,687 Non siamo nella realtà in questo momento 372 01:00:06,527 --> 01:00:10,367 Apri MyQ 373 01:00:10,623 --> 01:00:11,647 Fare Pericolo 374 01:00:12,159 --> 01:00:14,975 Dobbiamo tirarti fuori da questo sogno e riportarti alla realtà 375 01:00:23,679 --> 01:00:25,727 Voglio solo che tu sia felice e al sicuro 376 01:00:31,871 --> 01:00:34,431 Il mondo che hai sognato quindi non c'è bisogno di temere 377 01:00:34,687 --> 01:00:40,831 Metterò fine alla grande era dei pirati 378 01:00:41,087 --> 01:00:46,207 Niente più crudeltà 379 01:00:50,815 --> 01:00:55,935 Sarebbe felice di sentire dopo tutto 380 01:00:56,191 --> 01:01:02,335 Dopo il lavoro da fare dire che qui devi lavorare non devi studiare se qualcuno è libero adesso 381 01:01:04,127 --> 01:01:05,663 Non tutto nella mia vita va male 382 01:01:06,687 --> 01:01:07,455 Gente dell'acqua 383 01:01:11,295 --> 01:01:13,087 Conosco bene due mezzi ma 384 01:01:19,231 --> 01:01:22,303 Deal essere libero dalla sofferenza 385 01:01:22,815 --> 01:01:26,143 Mi sto dicendo che va tutto bene, stai solo mentendo per attirare l'attenzione 386 01:01:33,823 --> 01:01:36,639 Qual è il tuo problema è farlo per noi 387 01:02:23,743 --> 01:02:27,839 Chi canta insieme per sempre 388 01:02:28,607 --> 01:02:31,935 Cosa hai fatto per continuare 389 01:02:32,191 --> 01:02:35,263 Dobbiamo agire ora 390 01:02:35,519 --> 01:02:37,311 Fuoco incrociato 391 01:02:52,927 --> 01:02:53,951 Hai visto 392 01:02:57,023 --> 01:03:01,631 Oh aspetta un attimo 393 01:03:01,887 --> 01:03:06,495 Nessuno ha detto che mi dispiace ma preferirei morire 394 01:03:12,895 --> 01:03:15,967 Qualche notizia sul mio equipaggio 395 01:03:16,223 --> 01:03:18,527 Non trovarlo come un tumore di debolezza fuori dalle opzioni 396 01:03:19,039 --> 01:03:20,063 Campione 397 01:03:20,575 --> 01:03:22,111 Non possiamo usare molto il mio potere 398 01:03:22,367 --> 01:03:24,415 Non così solo i miei amici 399 01:03:24,671 --> 01:03:25,695 Andrà bene 400 01:03:32,863 --> 01:03:39,007 Musica 401 01:05:16,031 --> 01:05:17,055 Alice. 402 01:05:19,103 --> 01:05:20,383 Youtube 403 01:05:26,015 --> 01:05:27,807 Scusa, scommetto che dovevo 404 01:05:28,063 --> 01:05:28,831 Bene Robin 405 01:05:29,343 --> 01:05:30,623 Hai trovato qualcosa che possa aiutarci? 406 01:05:31,903 --> 01:05:33,183 La risposta è complicata 407 01:05:33,695 --> 01:05:35,743 Ho trovato vecchi dischi di un mondo che canta 408 01:05:35,999 --> 01:05:37,279 Ma hanno detto che quelli che sono 409 01:05:37,535 --> 01:05:38,559 Al tuo non può sfuggire 410 01:05:39,327 --> 01:05:40,095 Non importa cosa 411 01:05:41,631 --> 01:05:42,143 Tuttavia 412 01:05:42,399 --> 01:05:43,679 La situazione cambia 413 01:05:43,935 --> 01:05:46,239 Qualcuno con poteri di canto usa 414 01:05:48,031 --> 01:05:48,799 Cos'è quello 415 01:05:49,055 --> 01:05:52,383 Un'entità dai tempi antichi creata dall'emozione umana 416 01:05:52,895 --> 01:05:53,663 Solitudine 417 01:05:56,991 --> 01:05:58,527 Lo chiamavano il re dei demoni 418 01:06:01,087 --> 01:06:03,391 La parte che ho letto diceva solo di evitarlo a tutti i costi 419 01:06:05,183 --> 01:06:05,951 Non sembra un'idea 420 01:06:06,463 --> 01:06:07,999 Ha detto che ci avrebbe dato una possibilità di fuga 421 01:06:08,511 --> 01:06:09,279 Come funziona 422 01:06:11,071 --> 01:06:15,679 Secondo i registri, quando un re demone ha evocato, apparirà in due posti contemporaneamente 423 01:06:16,191 --> 01:06:18,239 Uno qui nel mondo creato dal 424 01:06:19,519 --> 01:06:20,031 E l'altro 425 01:06:20,287 --> 01:06:21,055 Andreani 426 01:06:21,311 --> 01:06:23,871 Ho finito, potrebbe non essere l'intento dell'ascia del demone 427 01:06:24,127 --> 01:06:25,151 Collegamento tra mondi 428 01:06:25,663 --> 01:06:28,479 Il Re Demone in ogni mondo ci sta facendo diventare invincibili 429 01:06:28,735 --> 01:06:29,503 Ma se lo è 430 01:06:29,759 --> 01:06:31,295 Entrambi i mondi allo stesso tempo 431 01:06:31,551 --> 01:06:33,343 Sarà sconfitto 432 01:06:34,367 --> 01:06:35,647 Per me va bene 433 01:06:57,919 --> 01:07:00,479 Telefono del governo 434 01:07:12,255 --> 01:07:12,767 Cosa è successo 435 01:07:21,471 --> 01:07:22,239 Dicci chi è 436 01:07:27,615 --> 01:07:31,199 Dimmi 437 01:07:31,455 --> 01:07:34,783 È successo qualcosa di brutto tra Shakes e Hooter 438 01:07:47,327 --> 01:07:53,471 Il film non rovina esaurirà il tempo in cui stare in piedi potrebbe anche unirsi a lui e finire questo 439 01:07:55,519 --> 01:07:57,567 Devi solo attaccare allo stesso tempo giusto 440 01:07:57,823 --> 01:07:59,615 Quindi inizierò a tagliare e non mollerò 441 01:07:59,871 --> 01:08:02,175 L'altro lato delle tasse dovrebbe scadere 442 01:08:14,719 --> 01:08:16,255 Velocemente prima di andare 443 01:08:35,711 --> 01:08:36,735 Cosa stai facendo qui 444 01:08:37,247 --> 01:08:40,063 A volte devo batterti prima che tu abbia un indizio 445 01:08:40,575 --> 01:08:44,415 Loopy è un perdente irritato 446 01:08:48,511 --> 01:08:51,327 Sto facendo a modo tuo, te ne darò uno in più per il vecchio 447 01:09:12,831 --> 01:09:16,927 Mi colpirai o cosa? 448 01:09:24,095 --> 01:09:28,191 Potrei dirti lo stesso, fermerò tutti i pirati 449 01:09:28,447 --> 01:09:31,007 Fanno soffrire le persone abbastanza a lungo che è finita 450 01:09:33,311 --> 01:09:35,103 Cosa vuoi essere il re dei pirati 451 01:09:35,615 --> 01:09:38,175 Crea una nuova era uguale a te 452 01:09:38,687 --> 01:09:39,711 Lutero 453 01:09:46,367 --> 01:09:51,487 L'esecuzione di Rogers oggi 454 01:09:51,743 --> 01:09:55,839 La tua esecuzione sta per terminare sul mercato 455 01:10:18,879 --> 01:10:20,159 L'ho ammirato 456 01:10:20,415 --> 01:10:26,047 Proprio come hai detto 457 01:10:33,471 --> 01:10:34,239 Non era solo 458 01:10:35,263 --> 01:10:37,567 Tutti su quella nave erano come una famiglia per me 459 01:10:38,079 --> 01:10:39,615 Porcile 460 01:10:42,687 --> 01:10:45,759 Shakes mi abbandona 461 01:10:46,271 --> 01:10:52,159 Troppo Oltre l'allergia Sono molto richiesto mio padre mi ha appena detto che è partito per te 462 01:11:01,119 --> 01:11:03,679 Magnifico 463 01:11:07,007 --> 01:11:08,543 E se vuoi tenere 464 01:11:14,687 --> 01:11:18,271 Vi accolgo a braccia aperte 465 01:11:19,295 --> 01:11:20,319 Cosa ne pensi 466 01:11:24,671 --> 01:11:26,207 Sei sicuro che non preferiresti cantare per 467 01:11:26,463 --> 01:11:27,231 Grande folla 468 01:11:28,255 --> 01:11:29,279 Vecchio puzzolente 469 01:11:30,559 --> 01:11:31,583 Come quello 470 01:11:32,351 --> 01:11:33,375 Ti dirò qualcosa 471 01:11:41,311 --> 01:11:45,407 Tutti ovunque 472 01:11:48,735 --> 01:11:54,367 Verrò a prenderti quando sarai il miglior cantante del mondo, okay 473 01:11:55,903 --> 01:11:59,743 Mi dispiace 474 01:11:59,999 --> 01:12:02,303 A proposito di domani 475 01:12:06,399 --> 01:12:07,167 Qualcosa succede 476 01:12:25,855 --> 01:12:29,183 Tutto quanto 477 01:12:29,695 --> 01:12:31,487 Gente di questo paese 478 01:12:49,407 --> 01:12:55,551 Non mi importa di te 479 01:13:55,455 --> 01:13:56,991 Salva te 480 01:13:57,247 --> 01:13:58,015 Portami a casa 481 01:13:58,271 --> 01:14:01,087 16 non avrebbe mai dimenticato sua figlia 482 01:14:01,343 --> 01:14:03,903 Non farà male né a te né a nessun altro 483 01:14:09,023 --> 01:14:11,327 Shinx non viene a nessuno, non gli è mai importato 484 01:14:12,095 --> 01:14:13,119 Mi ha buttato via 485 01:14:43,071 --> 01:14:45,631 È passato un po' di tempo, vero? 486 01:15:12,511 --> 01:15:15,327 Finalmente ho la possibilità di sistemare le cose con te 487 01:15:28,127 --> 01:15:29,151 Ce n'è 488 01:15:47,583 --> 01:15:48,607 Vuoi ancora combattere contro di me 489 01:15:48,863 --> 01:15:49,375 Fai come ti pare 490 01:15:51,423 --> 01:15:57,567 Tienilo proprio qui 491 01:16:15,743 --> 01:16:21,887 Orologi 492 01:16:52,351 --> 01:16:57,215 Parola essere 493 01:17:03,871 --> 01:17:10,015 È un piccolo prezzo da pagare per la sicurezza del mondo 494 01:17:14,367 --> 01:17:20,511 Mondo amico mio e non c'è niente come con loro sacrificare Bridget 495 01:17:41,503 --> 01:17:42,527 Odio essere scortese 496 01:17:43,039 --> 01:17:44,575 Tra me e la mia famiglia 497 01:17:53,791 --> 01:17:55,327 Temo che non sia un'opzione 498 01:17:55,583 --> 01:17:58,399 Non posso permettermi di essere sentimentale 499 01:18:00,447 --> 01:18:02,495 Indietro 500 01:18:27,839 --> 01:18:31,167 Stare sveglio 501 01:18:31,423 --> 01:18:32,703 Rendere più aggressivo 502 01:18:32,959 --> 01:18:34,751 E perdi il controllo delle tue emozioni 503 01:18:45,247 --> 01:18:49,855 Pirati e sentirsi così non possono sembrare amici, onestamente avrei dovuto farlo dall'inizio 504 01:18:59,327 --> 01:19:00,863 Paura della mia stessa copertura 505 01:19:01,631 --> 01:19:03,423 Non ho più bisogno di trattenermi 506 01:19:04,191 --> 01:19:04,959 ho finito 507 01:19:05,215 --> 01:19:06,751 Chiuso con tutti voi 508 01:19:08,287 --> 01:19:14,431 Attento che sta per diventare brutto 509 01:19:21,087 --> 01:19:26,975 Non va bene così tanto disturbo per preparare queste cuffie 510 01:19:27,487 --> 01:19:30,559 Ora non c'è niente di più utile dello script 511 01:19:54,623 --> 01:20:00,767 Missula 512 01:20:51,200 --> 01:20:52,224 non posso fermarmi 513 01:20:52,736 --> 01:20:53,504 Non importa ora 514 01:20:56,320 --> 01:21:00,160 La realtà nella canzone World è collegata da The Demon King 515 01:23:42,464 --> 01:23:45,280 È abbastanza 516 01:23:49,632 --> 01:23:50,144 Non sono gentile 517 01:23:51,168 --> 01:23:52,192 12 anni fa 518 01:23:52,960 --> 01:23:53,984 Non era diverso 519 01:23:56,288 --> 01:23:59,616 Fermare la musica 520 01:24:01,408 --> 01:24:02,432 sono così dispiaciuto 521 01:24:19,072 --> 01:24:20,096 Prima che tu parta 522 01:24:43,904 --> 01:24:45,184 Fermare la musica. 523 01:24:46,208 --> 01:24:47,488 Magia 524 01:24:47,744 --> 01:24:50,560 Ti ho tentato 525 01:25:04,384 --> 01:25:10,528 Assorbendo ti diverti 526 01:25:36,896 --> 01:25:42,272 Addormentato 527 01:25:50,464 --> 01:25:52,768 Sono sicuro che la Marina vorrà fare un arresto 528 01:25:58,400 --> 01:25:59,168 Certo 529 01:26:13,248 --> 01:26:15,552 Non capisco te ne vai eh 530 01:26:15,808 --> 01:26:17,344 Le ragazze hanno un elefante ragazzi 531 01:26:17,856 --> 01:26:22,464 Non possiamo tenerci una superstar 532 01:26:25,792 --> 01:26:27,584 Nel mondo 533 01:26:33,728 --> 01:26:35,264 Capisco 534 01:26:36,288 --> 01:26:41,152 Musica che tutti in questo telefono Unito 535 01:26:50,880 --> 01:26:51,648 Anche quando lo eravamo 536 01:26:52,160 --> 01:26:53,952 Sarai sempre mia figlia 537 01:26:55,744 --> 01:27:01,888 Siamo così orgogliosi del musicista 538 01:27:32,864 --> 01:27:34,656 L'ho disegnato 539 01:27:46,688 --> 01:27:47,712 Guarda da vicino 540 01:28:01,280 --> 01:28:02,560 È libertà 541 01:28:52,480 --> 01:28:58,624 Google World in piedi sottosopra eh 542 01:29:05,280 --> 01:29:11,424 Non vedo perché ti importi 543 01:29:11,680 --> 01:29:13,728 Ha sofferto abbastanza 544 01:29:13,984 --> 01:29:19,360 Nessuno. 545 01:29:19,616 --> 01:29:25,760 Questo si sta trasformando in un vero pasticcio, fermare il demone potrebbe essere più veloce 546 01:29:26,016 --> 01:29:32,160 Mangiare funghi 547 01:29:44,960 --> 01:29:45,728 Circa un anno 548 01:30:16,448 --> 01:30:21,312 I pirati malvagi e proteggono la vita rispondono a questo crudele mondo marcio 549 01:30:41,024 --> 01:30:43,840 Potremmo non essere amici, ma non posso che la signorina si faccia male per strada 550 01:31:04,576 --> 01:31:08,672 Operazione proteggila 551 01:31:11,488 --> 01:31:17,632 Gordon 552 01:31:17,888 --> 01:31:23,776 Difesa 553 01:31:45,536 --> 01:31:51,680 Patatine fritte 554 01:32:19,072 --> 01:32:21,120 Questo è il mio telefono 555 01:32:21,376 --> 01:32:24,960 Quando ero un bambino 556 01:32:38,784 --> 01:32:39,296 Va bene 557 01:32:58,240 --> 01:33:01,568 Certo che lo farò 558 01:33:43,552 --> 01:33:49,696 Toccando Unison tu e i tuoi alleati nel lavandino 559 01:34:11,968 --> 01:34:18,112 Sì, lo so che abbiamo un po' di quel potere per 560 01:34:31,168 --> 01:34:37,312 Non credo di poter convincere la tua anima a scendere eh 561 01:34:43,968 --> 01:34:50,112 Deve essere Rufy 562 01:35:01,376 --> 01:35:05,472 Stile a tre spade 563 01:35:29,280 --> 01:35:31,328 Non impazzire 564 01:35:37,216 --> 01:35:40,544 Finalmente notato 565 01:35:55,392 --> 01:36:01,536 Va bene papà, andiamo 566 01:37:18,592 --> 01:37:24,736 Mi sorprende che Yesa tu vada d'accordo con il braccio destro di tuo figlio 567 01:39:19,168 --> 01:39:20,192 Mi prendi in giro 568 01:39:25,056 --> 01:39:28,128 Mai aver paura 569 01:40:26,240 --> 01:40:28,288 Non sapevo che ti sentissi come me 570 01:40:35,968 --> 01:40:36,736 Grazie 571 01:40:43,904 --> 01:40:44,928 Solo medicine e vai a dormire 572 01:40:48,768 --> 01:40:50,816 Non ho mai voluto vederti di nuovo 573 01:40:53,632 --> 01:40:55,936 Mi manca molto il mio equipaggio, David, okay 574 01:40:56,192 --> 01:40:58,496 Sbrigati e prendi quella dannata medicina 575 01:41:35,872 --> 01:41:36,640 Non fidarti 576 01:41:48,928 --> 01:41:52,000 Posso portare felicità al mondo intero con il mio canto 577 01:42:03,264 --> 01:42:04,544 sono 578 01:42:05,312 --> 01:42:07,360 Orgoglioso musicista dei Pirati dai capelli rossi 579 01:42:56,256 --> 01:42:59,584 Voi 580 01:43:12,896 --> 01:43:17,248 Nottambulo 581 01:43:17,504 --> 01:43:23,648 WWE 582 01:45:13,472 --> 01:45:14,240 Rufy 583 01:45:14,496 --> 01:45:15,776 Non mi hai mai dato un pugno una volta 584 01:45:18,592 --> 01:45:19,616 Ancora mio amico 585 01:45:21,664 --> 01:45:22,944 Ho visto il tuo stupido pugno 586 01:45:23,456 --> 01:45:24,992 Fai quella cosa spinosa 587 01:45:25,248 --> 01:45:26,528 Chi è la parola per davvero 588 01:45:29,088 --> 01:45:30,112 Perdente irritato 589 01:45:34,976 --> 01:45:35,744 Era un magro ma 590 01:45:56,224 --> 01:45:56,736 Grande uomo 591 01:45:57,760 --> 01:45:59,040 Voglio che tu continui a coltivarlo 592 01:46:13,120 --> 01:46:14,656 Anche il pubblico sta bene 593 01:46:18,496 --> 01:46:19,264 Grazie a Dio 594 01:46:22,080 --> 01:46:22,592 Mi dispiace Shane 595 01:46:23,360 --> 01:46:25,664 Ho dimenticato quanto fossi orgoglioso di far parte dell'Ucraina 596 01:46:38,720 --> 01:46:40,000 Questo è molto pericoloso 597 01:46:43,840 --> 01:46:45,120 Perché non gestisci le strade? 598 01:46:49,984 --> 01:46:51,008 Quindi questa è la tua risposta 599 01:46:51,520 --> 01:46:53,312 Speravo che avresti giocato bene 600 01:46:58,432 --> 01:46:59,200 Non ti stai toccando 601 01:47:00,224 --> 01:47:06,368 È mia figlia e la nostra famiglia se vuoi portarla via 602 01:47:15,328 --> 01:47:21,472 Lo guarderesti? 603 01:47:27,360 --> 01:47:33,504 Ci sono troppi civili nella zona 604 01:47:57,568 --> 01:47:58,080 Lo saranno 605 01:47:59,104 --> 01:48:00,128 Le persone non sono così ramificate 606 01:48:03,456 --> 01:48:03,968 Nuova era 607 01:48:16,000 --> 01:48:17,280 Google Google 608 01:48:27,776 --> 01:48:29,568 Rapporto Kuhner 609 01:48:32,128 --> 01:48:35,712 Tubo di bottino 610 01:48:36,480 --> 01:48:37,248 Pizza 611 01:48:45,696 --> 01:48:51,584 She-Ra 612 01:49:32,544 --> 01:49:34,080 Finalmente sveglio 613 01:49:35,360 --> 01:49:37,920 Aspetto 614 01:54:32,832 --> 01:54:38,976 Divertente 40812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.