All language subtitles for My.Tender.Matador

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,966 --> 00:00:09,009 [voz masculina] Hola, mis amores, ¿cómo están? 2 00:00:09,093 --> 00:00:10,803 [ovaciones] 3 00:00:10,886 --> 00:00:12,138 [voz masculina] ¿Listos para el show? 4 00:00:12,221 --> 00:00:13,764 [público] ¡Sí! 5 00:00:13,848 --> 00:00:15,599 [voz masculina] Qué bueno. Me encanta. 6 00:00:15,683 --> 00:00:17,393 Me alegro que hayan llegado sanos y salvos. 7 00:00:17,476 --> 00:00:19,895 Porque hoy día es tan peligroso andar en la calle. 8 00:00:19,979 --> 00:00:21,605 Saben que yo camino para acá. 9 00:00:21,689 --> 00:00:24,900 Y vi cómo atropellaban a un perrito. 10 00:00:24,984 --> 00:00:26,902 [público] Ah. 11 00:00:26,986 --> 00:00:28,279 [voz masculina] Me agaché desesperada 12 00:00:28,362 --> 00:00:29,363 a socorrer al perrito. 13 00:00:29,447 --> 00:00:32,116 Y gritaba: "Ayuda". 14 00:00:32,199 --> 00:00:36,078 Y, de pronto, miro y veo a un señor alto, verde... 15 00:00:36,162 --> 00:00:39,248 -Un policía. -[público] Uh. 16 00:00:39,331 --> 00:00:44,462 Y le digo: "Policía, acaban de atropellar a un perrito". 17 00:00:44,545 --> 00:00:47,256 Y él me dice: "¿Y qué quiere? ¿Que se lo entierre?". 18 00:00:47,339 --> 00:00:50,217 -[público ríe] -Y yo, como niña buena, le digo: 19 00:00:50,885 --> 00:00:52,845 "Por mí, encantada, 20 00:00:52,928 --> 00:00:55,139 pero vamos a ver el perrito primero". 21 00:00:55,222 --> 00:00:57,641 [público ríe, aplaude] 22 00:00:57,725 --> 00:01:00,436 [voz masculina] Gracias. 23 00:01:00,519 --> 00:01:01,687 Gracias, mis amores. 24 00:01:02,271 --> 00:01:04,356 Quiero que los aplausos sigan 25 00:01:04,440 --> 00:01:08,319 para la grande: "Toñita y las Chicas del Coro". 26 00:01:08,402 --> 00:01:11,739 -[jazz comienza] -[público ovaciona] 27 00:01:11,822 --> 00:01:14,283 -[mujer] Bravo. -[público grita] 28 00:01:16,327 --> 00:01:19,079 [ovaciones] 29 00:01:21,957 --> 00:01:25,085 -[música en inglés] -[hombre] ¡Linda! 30 00:01:25,169 --> 00:01:27,963 [público ovaciona] 31 00:01:31,717 --> 00:01:33,928 [ríen] 32 00:01:43,813 --> 00:01:45,022 Bravo. 33 00:01:45,731 --> 00:01:46,941 [hombre] Uy. 34 00:01:47,525 --> 00:01:49,819 -Papito. -[risas] 35 00:01:49,902 --> 00:01:51,987 [público ovaciona] 36 00:01:59,703 --> 00:02:02,081 [voz masculina] ¡Rico! 37 00:02:02,164 --> 00:02:04,375 [público grita] 38 00:02:15,970 --> 00:02:18,180 -¡Uh! -[público grita] 39 00:02:21,600 --> 00:02:23,227 [charla indistinta] 40 00:02:25,938 --> 00:02:27,398 [oficial] ¡Se acabó la fiesta! 41 00:02:27,481 --> 00:02:29,608 ¡Todos al piso! ¡Al suelo! 42 00:02:29,692 --> 00:02:32,027 [oficial 2] ¡Al suelo, maricón culiado! 43 00:02:32,111 --> 00:02:33,279 ¡Afuera! 44 00:02:33,362 --> 00:02:35,865 ¡No me toques, paco culiao! 45 00:02:35,948 --> 00:02:38,033 [murmullos indistintos] 46 00:02:38,117 --> 00:02:40,411 -[disparo] -[oficial] ¡Acabó esta huevada! 47 00:02:40,494 --> 00:02:42,580 [gritos indistintos] 48 00:02:45,291 --> 00:02:47,126 [sirenas suenan] 49 00:02:49,295 --> 00:02:51,797 -[gime] -[disparos] 50 00:02:51,881 --> 00:02:54,258 [gime] 51 00:02:55,009 --> 00:02:56,468 [hombre] ¡Corre, niña! 52 00:02:56,552 --> 00:02:58,929 -[perros ladran] -[gritos indistintos] 53 00:02:59,013 --> 00:03:01,807 -[gimen] -[sirenas suenan] 54 00:03:03,309 --> 00:03:05,895 [gritos indistintos continúan] 55 00:03:07,855 --> 00:03:09,356 [oficial 2] ¡Agárralo! 56 00:03:10,399 --> 00:03:12,026 -[jadea] -[hombre] Ven acá. 57 00:03:12,109 --> 00:03:14,486 [gime] 58 00:03:18,365 --> 00:03:19,992 [jadea] 59 00:03:32,046 --> 00:03:33,923 ¿Qué quieres, conchetumadre? 60 00:03:34,006 --> 00:03:37,176 -Sh. Tranquila. -Ya. 61 00:03:37,885 --> 00:03:40,304 -Suéltame. -Ya. 62 00:03:40,387 --> 00:03:41,847 Soy un amigo. 63 00:03:42,348 --> 00:03:43,724 Ya. 64 00:03:43,807 --> 00:03:46,018 [sirenas siguen sonando] 65 00:03:53,692 --> 00:03:55,277 Estuvimos cerca, ¿no? 66 00:03:55,361 --> 00:03:57,571 [perra ladra] 67 00:03:57,655 --> 00:03:59,323 Muy. 68 00:04:04,995 --> 00:04:08,374 -¿Cómo te llamas? -Carlos. ¿Y tú? 69 00:04:10,918 --> 00:04:12,962 [voz masculina] Casi me salvaste la vida hoy. 70 00:04:13,045 --> 00:04:15,130 Deja invitarte una piscola por lo menos. 71 00:04:18,842 --> 00:04:20,761 [Carlos] No, ¿sabes qué? Ya me voy para mi casa. 72 00:04:20,844 --> 00:04:22,304 [voz masculina] Como quieras. 73 00:04:23,597 --> 00:04:25,724 -Te puedo llamar, ¿no? -[gato maúlla] 74 00:04:26,308 --> 00:04:27,518 Ven. 75 00:04:30,270 --> 00:04:31,855 [sorbe la nariz] 76 00:04:36,402 --> 00:04:39,530 -Ya. Llámame aquí al almacén. -[ríe] 77 00:04:39,613 --> 00:04:43,617 -Pero ¿cómo te llamas? -¿Que cómo me llamo? 78 00:04:43,701 --> 00:04:48,580 La Cuando No, la Cuando Nunca, la Siempre En Domingo. 79 00:04:48,664 --> 00:04:51,583 La Teté, la Totó, la Milú, la Chumilú. 80 00:04:51,667 --> 00:04:54,044 Pero para ti, "la Doña". 81 00:04:54,128 --> 00:04:56,088 -Chao. -Buenas noches. 82 00:04:56,171 --> 00:04:58,298 [puerta se abre] 83 00:04:59,299 --> 00:05:00,801 [puerta rechina] 84 00:05:04,388 --> 00:05:05,639 [la Doña] Chaparrito. 85 00:05:06,807 --> 00:05:09,309 [ríe] Yo no tengo nombre. 86 00:05:09,393 --> 00:05:11,353 [ambos ríen] 87 00:05:24,324 --> 00:05:26,535 [martillazos] 88 00:05:26,618 --> 00:05:28,954 [charla indistinta a lo lejos] 89 00:05:35,210 --> 00:05:36,920 [gime] 90 00:05:40,883 --> 00:05:43,469 -[martillazos continúan] -[exhala] 91 00:05:52,394 --> 00:05:54,730 [charla indistinta] 92 00:06:11,872 --> 00:06:13,582 -Buenos días, señora Olguita. -Buenos días. 93 00:06:13,665 --> 00:06:15,000 ¿Puedo hacer una llamada? 94 00:06:15,084 --> 00:06:17,836 -Eh, sí. ¿Local? -Sí, local. 95 00:06:22,716 --> 00:06:24,384 -Sírvase. -Gracias. 96 00:06:35,896 --> 00:06:37,523 Aló, mamita. 97 00:06:37,606 --> 00:06:39,483 ¿Cómo está? ¿Está bien? 98 00:06:39,566 --> 00:06:41,860 Sí, yo estoy aquí, ya en mi casa. 99 00:06:43,153 --> 00:06:47,449 Sí, mamita. A la Potoloco la mataron. Yo la vi. [gime] 100 00:06:47,533 --> 00:06:49,827 ¿Y la Lupe? ¿Ha sabido algo de ella? 101 00:06:49,910 --> 00:06:52,746 Presa. Conchetumadre. 102 00:06:52,830 --> 00:06:53,997 Yo la voy a ver en la... 103 00:06:54,081 --> 00:06:56,250 La sueltan hoy en la mañana. 104 00:06:56,333 --> 00:06:58,043 Ya, yo la voy a ver ya. 105 00:06:58,127 --> 00:06:59,419 Cuídese, mamita. 106 00:06:59,878 --> 00:07:02,756 Sí, no se preocupe. Chao. 107 00:07:02,840 --> 00:07:05,676 [locutor habla indistintamente en la radio] 108 00:07:08,554 --> 00:07:09,930 ¿Le pasó algo? 109 00:07:10,389 --> 00:07:11,723 No. 110 00:07:12,641 --> 00:07:14,893 -Quería pedirle un favor. -Ya. 111 00:07:15,435 --> 00:07:18,272 Me va a llamar un joven que se llama Carlos. 112 00:07:18,355 --> 00:07:20,691 Si yo no estoy, ¿le puede decir que le deje un número? 113 00:07:20,774 --> 00:07:23,443 Para yo llamarlo de vuelta. Por favor. 114 00:07:23,527 --> 00:07:25,404 Es que yo no estoy tomando recados ya. 115 00:07:25,863 --> 00:07:27,698 He tenido muchos problemas con la gente... 116 00:07:27,781 --> 00:07:30,659 -Es para un trabajo. -Ah, ¿por un trabajo? 117 00:07:31,118 --> 00:07:34,121 -Ah. Ya. -Gracias. 118 00:07:34,830 --> 00:07:37,166 -¿Me lo anota? -Ya. 119 00:07:41,545 --> 00:07:44,173 [locutor habla indistintamente en la radio] 120 00:08:00,063 --> 00:08:03,317 Mi niña. Gracias a Dios. 121 00:08:04,151 --> 00:08:06,904 -Qué tragedia la que ha pasado. -Pobrecita. 122 00:08:06,987 --> 00:08:09,573 -Uy, terrible. -¿Cómo está la Lupe? 123 00:08:09,656 --> 00:08:11,575 Odiosa. Hecha una yegua. 124 00:08:11,658 --> 00:08:14,161 Ya, pero yo me ocupo. Venga. 125 00:08:14,244 --> 00:08:15,829 Ya, pues, venga. 126 00:08:15,913 --> 00:08:17,539 [perro ladra] 127 00:08:17,623 --> 00:08:19,583 ¿Qué le faltó al muertito? 128 00:08:20,876 --> 00:08:22,461 [todos] Salud. 129 00:08:22,544 --> 00:08:24,129 Momento. 130 00:08:24,213 --> 00:08:26,465 Este salud lo vamos a hacer por la Potoloco, 131 00:08:26,548 --> 00:08:28,634 -que en paz descanse. -[la Doña] Que mala muerte. 132 00:08:28,717 --> 00:08:32,721 -[voz masculina] Ay, sí. -[voz masculina 2] Sí. Salud. 133 00:08:33,597 --> 00:08:35,015 [voz masculina] Salud. 134 00:08:35,098 --> 00:08:36,767 -[sorbe] -[exhala] 135 00:08:36,850 --> 00:08:39,853 ¿Y que no se canta en este velorio? ¿Mmm? 136 00:08:39,937 --> 00:08:42,189 -Estamos de duelo. -Ah. 137 00:08:42,272 --> 00:08:43,899 -En realidad. -Sí. 138 00:08:45,067 --> 00:08:47,069 [risas] 139 00:08:52,074 --> 00:08:54,159 [voz masculina 2] "De duelo", dijo la otra. 140 00:08:54,243 --> 00:08:57,955 -¡Salud por la Potoloco! -¡Salud! 141 00:08:58,038 --> 00:08:59,748 ["Libre" de Paloma San Basilio suena] 142 00:08:59,831 --> 00:09:03,377 -[canta] -♪ Has pasado el límite ♪ 143 00:09:04,795 --> 00:09:08,257 ♪ Como un ciervo estúpido ♪ 144 00:09:09,716 --> 00:09:16,014 ♪ Cualquier vida es válida Sin ti ♪ 145 00:09:19,810 --> 00:09:23,480 ♪ Borra mi teléfono ♪ 146 00:09:24,690 --> 00:09:29,027 ♪ Guárdate tus lágrimas ♪ 147 00:09:29,736 --> 00:09:33,240 ♪ No serás el último ♪ 148 00:09:33,740 --> 00:09:35,951 ♪ Adiós ♪ 149 00:09:37,119 --> 00:09:41,873 ♪ La ciudad es húmeda ♪ 150 00:09:41,957 --> 00:09:46,545 ♪ Bajo un cielo pálido ♪ 151 00:09:46,628 --> 00:09:53,343 ♪ Y me siento libre, libre Libre, libre ♪ 152 00:09:53,427 --> 00:09:55,846 [jadeos] 153 00:09:59,516 --> 00:10:01,768 [hombre] ¿Cómo te fue, mi amor? ¿Bien? 154 00:10:02,269 --> 00:10:04,021 [hombre 2] Todo bien. ¿Y tú? ¿Todo bien? 155 00:10:04,104 --> 00:10:05,939 [hombre] Bien. 156 00:10:06,565 --> 00:10:08,775 -Estás regia, amor. -Gracias. 157 00:10:09,401 --> 00:10:10,777 Ps. 158 00:10:12,237 --> 00:10:16,158 [la Doña] Rápido. Venga conmigo, lo vamos a pasar rico. 159 00:10:18,702 --> 00:10:20,579 Hola, bienvenido. Buenas. 160 00:10:20,662 --> 00:10:23,165 Dos mil, no más. Pórtate bien. 161 00:10:23,248 --> 00:10:25,667 -[cliente] ¿Lo bajaron? -[la Doña ríe] 162 00:10:55,489 --> 00:10:58,033 [voces indistintas] 163 00:11:03,038 --> 00:11:04,623 [claxon pita] 164 00:11:05,540 --> 00:11:07,584 [claxon pita] 165 00:11:07,667 --> 00:11:10,545 -[chofer] Fuera. -[puerta de auto se cierra] 166 00:11:11,755 --> 00:11:12,881 [hombre en la radio] Se incautaron armas 167 00:11:12,964 --> 00:11:14,049 de repetición automática. 168 00:11:16,718 --> 00:11:18,178 [claxon pita] 169 00:11:19,221 --> 00:11:21,181 [claxon pita] 170 00:11:25,936 --> 00:11:27,229 [la Doña] Señora Clarita. 171 00:11:27,312 --> 00:11:29,064 -Qué gusto verla. -¿Cómo le va? 172 00:11:29,147 --> 00:11:30,190 ¿En qué la puedo ayudar? 173 00:11:30,816 --> 00:11:32,275 Tengo que pedirle un favor. 174 00:11:36,321 --> 00:11:37,572 El escudo. 175 00:11:38,115 --> 00:11:40,283 Quiero que lo borde en la cabecera del mantel. 176 00:11:41,410 --> 00:11:44,830 -No va ni viene con... -No es lo que conversamos. 177 00:11:45,372 --> 00:11:48,500 Pero es una cena muy importante para mí. Viene el general. 178 00:11:48,583 --> 00:11:51,336 -No. -Sí. Tiene que salir perfecto. 179 00:11:51,420 --> 00:11:53,088 -Ya. -No me falle. 180 00:11:53,171 --> 00:11:55,006 No. ¿Cuándo le he fallado yo? 181 00:11:55,090 --> 00:11:57,134 No sé qué color le pongo. 182 00:11:57,217 --> 00:11:59,010 Dorado. Va a quedar perfecto. 183 00:11:59,594 --> 00:12:01,054 Dorado. 184 00:12:01,138 --> 00:12:03,723 -No me... -Ya sé que es más trabajo. 185 00:12:04,307 --> 00:12:07,436 -Tome. Tenga. -No, no se trata de eso. 186 00:12:08,812 --> 00:12:11,898 -No me falle. ¿Vamos? -¿Cuándo le he fallado? 187 00:12:14,109 --> 00:12:16,695 [locutor habla indistintamente en la radio] 188 00:12:22,159 --> 00:12:24,244 ["Amor, amor, amor" suena en la radio] 189 00:12:32,544 --> 00:12:34,629 [tocan a la puerta] 190 00:12:36,089 --> 00:12:38,300 ♪ Amor ♪ 191 00:12:42,554 --> 00:12:44,431 [puerta se abre] 192 00:12:45,807 --> 00:12:48,518 -Hola. -Hola. 193 00:12:51,563 --> 00:12:53,023 Pasaba por aquí. 194 00:12:54,149 --> 00:12:55,901 ¿Cómo te llamabas? 195 00:12:55,984 --> 00:12:59,070 -Carlos. -Ah, Carlos. Claro. [ríe] 196 00:12:59,905 --> 00:13:01,281 Pasa. 197 00:13:03,783 --> 00:13:08,246 ♪ Nació de Dios para los dos ♪ 198 00:13:08,330 --> 00:13:11,875 -♪ Nació del alma ♪ -[puerta se cierra] 199 00:13:12,501 --> 00:13:13,960 ¿Cuánto llevas viviendo aquí? 200 00:13:14,044 --> 00:13:16,796 A ver, después del terremoto, como... 201 00:13:16,880 --> 00:13:18,006 Claro, como seis meses. 202 00:13:18,089 --> 00:13:19,466 Yo me agarré esta casa 203 00:13:19,549 --> 00:13:21,259 -después del terremoto. -Recién. 204 00:13:21,718 --> 00:13:23,512 -Recién, entonces. -Sí. 205 00:13:23,595 --> 00:13:26,806 La vi y me enamoré. Fue amor a primera vista. 206 00:13:26,890 --> 00:13:29,684 -¿Te ha pasado? -No. 207 00:13:31,436 --> 00:13:32,646 ¿Qué haces? 208 00:13:33,605 --> 00:13:35,649 -Soy arquitecto. -No. 209 00:13:35,732 --> 00:13:39,819 Uy. Qué coincidencia, andaba buscando un arquitecto 210 00:13:39,903 --> 00:13:42,948 porque mira cómo quedó esta casa después del terremoto. 211 00:13:43,031 --> 00:13:44,658 Se me vaya a caer encima. 212 00:13:45,116 --> 00:13:46,159 ¿Quieres que le eche un vistazo? 213 00:13:46,243 --> 00:13:47,494 Por favor. 214 00:13:49,913 --> 00:13:51,706 -[Carlos] ¿Coses? -Coso y bordo 215 00:13:51,790 --> 00:13:54,918 para gente muy importante de este país. 216 00:13:56,545 --> 00:13:57,796 Mira. 217 00:13:58,421 --> 00:14:02,551 ♪ Nació de Dios para los dos ♪ 218 00:14:02,634 --> 00:14:05,136 -¿Eres tú? -Claro, cuando joven. 219 00:14:06,388 --> 00:14:08,431 -Qué buena foto. -[ríe] 220 00:14:09,015 --> 00:14:12,644 Puta que era linda cuando joven yo. Mmm. 221 00:14:12,727 --> 00:14:14,145 Era flaquita. 222 00:14:14,229 --> 00:14:16,606 Me encantaba ese vestido y ese tocado. 223 00:14:16,690 --> 00:14:20,110 -Hacía dos shows a la semana. -¿Esta a dónde te lleva? 224 00:14:20,193 --> 00:14:21,570 A una terraza. 225 00:14:22,028 --> 00:14:25,699 Ahí tengo la artesa, lavo, cuelgo la ropa. 226 00:14:25,782 --> 00:14:28,868 Yo no era la reina de la noche, ¿para qué te voy a mentir? 227 00:14:28,952 --> 00:14:31,454 Porque había chicas que hacían shows bien bonitos. 228 00:14:32,038 --> 00:14:33,873 Pero el público quería verme a mí. 229 00:14:33,957 --> 00:14:35,542 Oye, pues, todo bien, ¿eh? 230 00:14:35,625 --> 00:14:38,795 -¿Sí? -Hay grietas y bastantes, 231 00:14:38,878 --> 00:14:42,173 pero no hay daño estructural, no te va a aplastar. 232 00:14:42,257 --> 00:14:43,717 Qué alivio. 233 00:14:44,217 --> 00:14:47,178 ♪ Amor, amor ♪ 234 00:14:47,262 --> 00:14:48,430 -Toma. -Muchas gracias. 235 00:14:48,513 --> 00:14:49,848 Si hubiera sabido que venías, 236 00:14:49,931 --> 00:14:52,309 te hubiera hecho una sopaipilla o algo. 237 00:14:52,392 --> 00:14:53,893 No, sin azúcar, gracias. 238 00:14:53,977 --> 00:14:56,104 -Toma una cuchara. -Además... Está bien. 239 00:14:56,187 --> 00:14:58,064 Me voy a ir rápido de aquí. 240 00:14:58,148 --> 00:15:00,150 Tengo que mover mi camioneta. 241 00:15:01,735 --> 00:15:03,320 ¿Te gusta mucho el radio? 242 00:15:04,738 --> 00:15:06,531 ¿Escuchas las noticias? 243 00:15:06,615 --> 00:15:10,952 -¿La Cooperativa? -No. La realidad no me gusta. 244 00:15:11,036 --> 00:15:12,412 Me da miedo. 245 00:15:13,121 --> 00:15:15,874 Lo mío es la noche. El show. 246 00:15:16,458 --> 00:15:18,585 La música, el teatro. 247 00:15:18,668 --> 00:15:20,879 La Doña. [ríe] 248 00:15:20,962 --> 00:15:22,631 Sabes de qué te estoy hablando, ¿no? 249 00:15:22,714 --> 00:15:24,174 Claro. 250 00:15:24,257 --> 00:15:25,634 Soy mexicano. 251 00:15:26,176 --> 00:15:30,805 [la Doña ríe] Entonces, tú podrías ser mi Pedro Negrete. 252 00:15:32,182 --> 00:15:35,226 Jorge Negrete o Pedro Infante. 253 00:15:35,310 --> 00:15:39,356 Bueno, Pedro y Jorge. Los dos. [ríe] 254 00:15:40,523 --> 00:15:44,611 -Muchas gracias por el tecito. -¿Por qué te vas tan rápido? 255 00:15:44,694 --> 00:15:47,489 ¿Te está esperando tu polola, tu mujer? 256 00:15:48,073 --> 00:15:50,200 No, es que tengo que mover unos libros. 257 00:15:52,202 --> 00:15:54,537 Son libros muy valiosos. Mmm. 258 00:15:55,664 --> 00:15:57,248 Son libros de arte. 259 00:15:59,542 --> 00:16:01,628 Tesoros para los chilenos. 260 00:16:05,465 --> 00:16:08,218 El problema es que no tenemos dónde esconderlos. 261 00:16:11,012 --> 00:16:12,764 Guárdalos aquí. 262 00:16:12,847 --> 00:16:14,307 [ríe] ¿Cómo crees? 263 00:16:15,934 --> 00:16:17,519 Aquí sobra espacio. 264 00:16:20,480 --> 00:16:23,733 No. Es muy peligroso. 265 00:16:24,818 --> 00:16:26,820 ¿Más peligroso que yo? 266 00:16:29,406 --> 00:16:30,699 [ríe] 267 00:16:32,701 --> 00:16:34,077 Son estas. 268 00:16:35,745 --> 00:16:38,039 Llévalas para arriba. Yo invento algo. 269 00:16:40,333 --> 00:16:41,584 Llévate esta. 270 00:16:45,004 --> 00:16:48,091 -[la Doña gime] Ya. -Con cuidado. 271 00:16:48,174 --> 00:16:50,468 -[gime] -[sirenas suenan] 272 00:17:07,527 --> 00:17:10,989 -Nadie puede saber esto, ¿eh? -Me está dando susto. 273 00:17:11,072 --> 00:17:12,782 Pues, de eso se trata. Vamos. 274 00:17:21,374 --> 00:17:24,919 Esta sí que está pesada. [gime] 275 00:17:32,260 --> 00:17:33,845 [gime] 276 00:17:38,892 --> 00:17:40,268 [exhala] 277 00:17:42,979 --> 00:17:45,231 [exhala, sorbe la nariz] 278 00:17:49,194 --> 00:17:52,238 [vecinos discuten indistintamente] 279 00:17:56,493 --> 00:17:57,827 Oh. 280 00:17:59,287 --> 00:18:00,663 Escúchame bien. 281 00:18:02,332 --> 00:18:05,960 A partir de este momento, tú y yo quedamos unidos. 282 00:18:06,795 --> 00:18:08,296 Por un secreto. 283 00:18:09,214 --> 00:18:10,799 Me encanta. Sigue. 284 00:18:13,051 --> 00:18:15,845 Si un día nos tenemos que comunicar en la clandestinidad, 285 00:18:15,929 --> 00:18:17,847 va tener que ser con una contraseña. 286 00:18:17,931 --> 00:18:19,682 -¿Qué? -Sí. 287 00:18:19,766 --> 00:18:23,436 Una contraseña que solo tú y yo conozcamos. 288 00:18:25,855 --> 00:18:27,315 ¿Puede ser una canción? 289 00:18:29,025 --> 00:18:31,611 Sí. Pero no puede tener más de tres palabras. 290 00:18:36,074 --> 00:18:38,117 [susurra] "Tengo miedo, torero". 291 00:18:39,869 --> 00:18:42,163 [ríe] 292 00:18:43,873 --> 00:18:45,917 ["Tengo miedo, torero" 293 00:18:46,000 --> 00:18:48,503 de Eva Ayllón y Diego El Cigala suena] 294 00:18:54,384 --> 00:18:59,138 ♪ Traje de luces Y negra montera ♪ 295 00:18:59,889 --> 00:19:05,270 ♪ Tarde de toros La plaza reverbera ♪ 296 00:19:05,353 --> 00:19:10,859 ♪ Cuando se mezclan Sol y mantillas ♪ 297 00:19:10,942 --> 00:19:15,905 ♪ Salen al ruedo Las tiesas cuadrillas ♪ 298 00:19:15,989 --> 00:19:21,160 ♪ Ágil y airosa La música suena ♪ 299 00:19:21,744 --> 00:19:26,499 ♪ Cruje transida de ardor La rubia arena ♪ 300 00:19:27,208 --> 00:19:32,589 ♪ De pronto se abre el toril Y siento un ansia febril ♪ 301 00:19:32,672 --> 00:19:39,178 ♪Y solo tengo ojos Para mi torero ♪ 302 00:19:40,930 --> 00:19:46,853 ♪ Tengo miedo ♪ 303 00:19:47,812 --> 00:19:50,523 -♪ Torero ♪ -[ríe] 304 00:19:50,607 --> 00:19:54,611 ♪ Tengo miedo Cuando se abre tu capote ♪ 305 00:19:55,320 --> 00:20:01,784 ♪ Tengo miedo, torero De que el borde de la tarde ♪ 306 00:20:01,868 --> 00:20:05,371 ♪ El temido grito flote ♪ 307 00:20:05,455 --> 00:20:07,123 [perros ladran] 308 00:20:10,209 --> 00:20:12,170 [tocan a la puerta] 309 00:20:17,759 --> 00:20:19,594 [tocan a la puerta] 310 00:20:25,058 --> 00:20:27,560 [charla indistinta a lo lejos] 311 00:20:30,396 --> 00:20:32,815 [tocan a la puerta] 312 00:20:42,951 --> 00:20:45,536 [tocan a la puerta] 313 00:20:47,163 --> 00:20:49,332 [voces indistintas] 314 00:20:51,084 --> 00:20:53,336 -Sube. -[mujer] ¿Qué es este lugar? 315 00:20:54,796 --> 00:20:58,007 [pasos se acercan] 316 00:21:07,642 --> 00:21:09,519 -[Carlos] Ella es Laura. -[ríe] 317 00:21:09,602 --> 00:21:11,396 -[Carlos] Una colega. -[Laura] Hola. 318 00:21:14,023 --> 00:21:15,858 Estos son unos planos. 319 00:21:21,239 --> 00:21:22,615 ¿Dónde los puedo poner? 320 00:21:23,616 --> 00:21:25,618 Parece pichula de dinosaurio. 321 00:21:26,786 --> 00:21:29,706 Rico, como le dijo el poto al pico. 322 00:21:30,999 --> 00:21:33,835 -Ponlo ahí... con los libros. -[exhala] 323 00:21:36,879 --> 00:21:38,715 [Laura carraspea] 324 00:21:43,594 --> 00:21:46,139 [Carlos] Luego te explico. Vámonos. 325 00:21:49,183 --> 00:21:52,437 -[perro ladra] -[claxon pita] 326 00:22:08,161 --> 00:22:10,663 [charla indistinta a lo lejos] 327 00:22:55,416 --> 00:22:57,293 [gime] 328 00:23:31,369 --> 00:23:33,496 Conchetumadre. 329 00:23:34,664 --> 00:23:37,500 -Diez galletitas. -[locutor habla indistintamente] 330 00:23:37,583 --> 00:23:38,960 Y, eh... 331 00:23:39,502 --> 00:23:41,796 -Té. No tengo té. -Ya. 332 00:23:43,881 --> 00:23:45,299 ¿Tiene visitas? 333 00:23:46,050 --> 00:23:49,512 Bueno, uno nunca sabe cuando llegan los colados. 334 00:23:50,513 --> 00:23:52,390 Oiga, deme una bolsita. 335 00:23:52,473 --> 00:23:53,933 -Ya. -Sí. 336 00:23:54,892 --> 00:23:56,561 Cuatro... Ya. 337 00:23:57,603 --> 00:23:58,938 Gracias. 338 00:24:01,440 --> 00:24:03,860 [charla indistinta al fondo] 339 00:24:06,279 --> 00:24:08,698 [locutor habla indistintamente en la radio] 340 00:24:29,510 --> 00:24:32,096 [Laura] Ey, el de la izquierda es mi compañero. 341 00:24:35,683 --> 00:24:37,685 -[hombre] ¿Arriba? -[Laura] Vamos. 342 00:24:39,604 --> 00:24:41,606 Vámonos. 343 00:24:43,274 --> 00:24:45,109 [puerta se cierra] 344 00:24:49,363 --> 00:24:51,199 Disculpen lo poco. 345 00:24:51,657 --> 00:24:53,951 Pero Carlos me avisó recién que venían. 346 00:24:56,913 --> 00:24:59,957 [Laura] Bueno, empezamos. Carlos... 347 00:25:03,169 --> 00:25:04,503 Vamos a fumar. 348 00:25:11,344 --> 00:25:12,845 Están en su casa. 349 00:25:16,766 --> 00:25:19,352 Necesitan privacidad. ¿Eh? 350 00:25:20,144 --> 00:25:23,064 Además, así podemos platicar tú y yo más tranquilos, ¿no? 351 00:25:23,147 --> 00:25:24,899 ¿Qué querés platicar conmigo? 352 00:25:26,442 --> 00:25:27,777 Te quiero pedir una disculpa 353 00:25:27,860 --> 00:25:30,071 por cómo te vieron mis amigos. ¿Eh? 354 00:25:30,696 --> 00:25:32,490 Deberían estar agradecidos 355 00:25:33,658 --> 00:25:35,785 por habernos prestado tu casa para estudiar. 356 00:25:38,996 --> 00:25:40,498 ¿Y tú no tienes que estudiar? 357 00:25:43,000 --> 00:25:45,044 ¿Y qué van a estudiar? ¿En qué? 358 00:25:45,628 --> 00:25:48,381 No trajeron cuadernos ni libros, nada. 359 00:25:48,881 --> 00:25:49,966 ¿Ah? 360 00:25:50,716 --> 00:25:53,552 Van a estudiar en los libros que te estoy guardando. 361 00:25:55,638 --> 00:25:59,976 [ríe] Te estás muriendo de frío. Te presto... 362 00:26:00,059 --> 00:26:01,310 No tengo frío. 363 00:26:06,732 --> 00:26:09,277 Abriste las cajas, ¿verdad? ¿Eh? 364 00:26:10,569 --> 00:26:11,779 Mira. 365 00:26:12,530 --> 00:26:14,282 Soy vieja, pero no huevona. 366 00:26:16,158 --> 00:26:17,326 Está bien. 367 00:26:18,327 --> 00:26:20,204 Entonces, dame chance para encontrar un lugar 368 00:26:20,288 --> 00:26:21,580 para meter esas cajas. 369 00:26:21,664 --> 00:26:23,708 Eso es lo único que te importa. 370 00:26:24,333 --> 00:26:25,876 Que te guarde esos libros. 371 00:26:30,923 --> 00:26:32,508 También me importas tú. 372 00:26:34,719 --> 00:26:35,845 ¿Sí? 373 00:26:36,595 --> 00:26:37,930 ¿Por qué? 374 00:26:49,483 --> 00:26:50,985 [ríe] 375 00:26:51,068 --> 00:26:52,987 No me mires con esa cara. 376 00:26:54,238 --> 00:26:55,573 ¿Cuál cara? 377 00:26:57,908 --> 00:27:00,161 Cara de como si yo te importara. 378 00:27:03,164 --> 00:27:05,374 -[golpe] -Conchetumadre. 379 00:27:05,458 --> 00:27:07,043 ¡Anda a acostarte, mierda! 380 00:27:07,501 --> 00:27:09,545 [perros ladran] 381 00:27:15,426 --> 00:27:17,011 [ríe] 382 00:27:19,847 --> 00:27:21,682 Te caga el fútbol, ¿no? 383 00:27:21,766 --> 00:27:23,517 [ríe] 384 00:27:25,811 --> 00:27:27,772 Mi papi me obligaba a jugar. 385 00:27:28,939 --> 00:27:30,775 Y les decía a los cabros chicos que me pegaran 386 00:27:30,858 --> 00:27:32,526 para que me hiciera hombre. 387 00:27:37,865 --> 00:27:39,283 No quería sentir más vergüenza 388 00:27:39,367 --> 00:27:41,202 delante de sus colegas del sindicato. 389 00:27:51,462 --> 00:27:53,047 Siempre gritaban 390 00:27:53,714 --> 00:27:55,633 que yo le había salido fallado. 391 00:28:05,601 --> 00:28:07,103 ¿Y luego? ¿Mmm? 392 00:28:07,853 --> 00:28:09,146 Cuéntame más. 393 00:28:11,732 --> 00:28:13,526 Yo siempre fui un cacho. 394 00:28:14,443 --> 00:28:15,861 Amariconado. 395 00:28:17,446 --> 00:28:20,408 Mi papi decía que era un castigo que le había dejado mi mami. 396 00:28:21,784 --> 00:28:22,827 Puf. 397 00:28:23,744 --> 00:28:26,747 Lo llamaban de la escuela para que me llevara a un médico 398 00:28:26,831 --> 00:28:28,249 para que me hiciera hombre. 399 00:28:28,707 --> 00:28:30,418 Mi papi les decía que eran puras huevadas, 400 00:28:30,501 --> 00:28:33,337 que lo que me iba a hacer hombre era el servicio militar. 401 00:28:34,338 --> 00:28:36,298 ¿Y tú hiciste el servicio militar? 402 00:28:36,382 --> 00:28:37,925 No, ¿estás loco? 403 00:28:38,426 --> 00:28:40,594 Me fui de la casa y no lo vi nunca más. 404 00:28:44,890 --> 00:28:47,226 -Terminaron de estudiar, parece. -[Laura] Ya estamos. 405 00:28:47,309 --> 00:28:50,771 Entonces, lo de las cajas... Yo vengo por ellas. 406 00:28:50,855 --> 00:28:52,606 [Laura] Dale, vamos. 407 00:28:54,525 --> 00:28:55,985 [Carlos] Vamos. 408 00:29:02,324 --> 00:29:04,034 No. 409 00:29:04,118 --> 00:29:06,954 Bueno, un poquito complicado, fíjese, porque... 410 00:29:08,205 --> 00:29:12,251 No lo tome a mal, pero el escudo que usted me pasó 411 00:29:12,334 --> 00:29:14,170 estoy medio complicado donde meterlo 412 00:29:14,253 --> 00:29:16,714 porque como que no pega muy bien 413 00:29:16,797 --> 00:29:19,842 -con las rositas... -[tocan a la puerta] 414 00:29:22,678 --> 00:29:24,555 No, no se preocupe. Sí. 415 00:29:25,014 --> 00:29:26,640 Sí, yo hago lo que usted me diga. 416 00:29:27,308 --> 00:29:29,268 Sí. Ya. Gracias. 417 00:29:29,351 --> 00:29:31,437 Sí. Hasta luego. Gracias. 418 00:29:32,563 --> 00:29:34,273 Gracias, señora Olguita. 419 00:29:35,191 --> 00:29:36,567 Hola. 420 00:29:39,403 --> 00:29:40,613 Mira. 421 00:29:48,037 --> 00:29:49,205 Pasa. 422 00:30:03,344 --> 00:30:04,887 ¿Lo has probado? 423 00:30:08,516 --> 00:30:12,102 ¿Ah, sí? A ver. ¿Cómo se hace? 424 00:30:14,063 --> 00:30:16,524 No. Pero ves como no sabes. 425 00:30:16,607 --> 00:30:19,235 Se agarra el limón. Mmm. 426 00:30:19,735 --> 00:30:22,696 Y, aquí, en este huesito, le voy a echar sal. 427 00:30:24,698 --> 00:30:26,867 Pero te lo tienes que chingar todo, ¿eh? 428 00:30:26,951 --> 00:30:29,036 Sal y limón. Mm-jmm. 429 00:30:29,119 --> 00:30:30,746 -Y ahora todo. -Mmm. 430 00:30:30,829 --> 00:30:34,416 -¿Bien? -[gime, tose] 431 00:30:35,084 --> 00:30:37,044 -Oye... -Qué rico. [ríe] 432 00:30:37,127 --> 00:30:38,546 Y perdón por lo de las cajas. 433 00:30:38,629 --> 00:30:40,965 Ya encontré una persona que me va a hacer 434 00:30:41,048 --> 00:30:42,925 -el paro para... -Déjalas acá. 435 00:30:46,512 --> 00:30:47,763 ¿Segura? 436 00:30:51,767 --> 00:30:53,060 Segura. 437 00:30:55,271 --> 00:30:57,064 Pues, muchas gracias. 438 00:30:58,232 --> 00:31:02,319 -Entonces, me voy a ir para... -No. 439 00:31:04,530 --> 00:31:06,031 Quiero otra. 440 00:31:07,074 --> 00:31:08,784 -¿Otra? -[ríe] 441 00:31:12,663 --> 00:31:14,123 Ah. 442 00:31:20,713 --> 00:31:25,009 ["Con la pollera colorá" de Charlie Zaa suena] 443 00:31:25,092 --> 00:31:26,677 [mujer] ¡Epa! 444 00:31:28,554 --> 00:31:30,848 Eh, eh, eh. 445 00:31:30,931 --> 00:31:33,392 Así. [ríe] 446 00:31:38,981 --> 00:31:41,942 -[mujer ríe en la canción] -[hombre] Dámelo. 447 00:31:44,320 --> 00:31:46,739 [vocaliza] 448 00:31:46,822 --> 00:31:49,158 [ríe] 449 00:31:49,241 --> 00:31:52,911 -♪ Ay, al sonar los tambores ♪ -[sisea al compás de la música] 450 00:31:52,995 --> 00:31:55,122 -♪ Esta negra se amaña. Ajá ♪ -[canta] 451 00:31:55,205 --> 00:31:57,666 -♪ Y al compás de la caña ♪ -[ríen] 452 00:31:57,750 --> 00:32:00,210 Ven, cabrón, ven. 453 00:32:00,294 --> 00:32:05,174 ♪ Es la negra Soledad La que goza mi cumbia ♪ 454 00:32:05,257 --> 00:32:07,593 ♪ Esa negra salamuña Qué caramba ♪ 455 00:32:07,676 --> 00:32:09,178 ♪ Con la pollera colará ♪ 456 00:32:09,261 --> 00:32:10,512 ♪ De aquí pa' allá ♪ 457 00:32:10,596 --> 00:32:12,097 ♪ De allá pa' acá ♪ 458 00:32:13,057 --> 00:32:15,017 ¿Qué haces? 459 00:32:15,100 --> 00:32:17,603 ♪ Mira cómo mueve La pollera colorá ♪ 460 00:32:17,686 --> 00:32:22,107 -♪ La pollera colorá ♪ -♪ Esa negra linda ♪ 461 00:32:22,191 --> 00:32:24,985 ♪ Con la pollera colorá ♪ ♪ Pa' que lo baile Venezuela ♪ 462 00:32:25,069 --> 00:32:28,238 -♪ Perú, Ecuador y Panamá ♪ -♪ Con la pollera colorá ♪ 463 00:32:28,322 --> 00:32:29,948 [mujer] ¡Epa! 464 00:32:30,658 --> 00:32:33,827 ¡No! ¡Suéltame, pendejo! Pinche puto. 465 00:32:33,911 --> 00:32:35,954 ¡Te dio miedo, maricón! 466 00:32:36,038 --> 00:32:37,373 ¡Maricón! 467 00:32:37,456 --> 00:32:39,458 -¿Ah, sí? -¡Maricón! 468 00:32:40,417 --> 00:32:42,795 -A ver, ven acá. [ríe] -[ríe] 469 00:32:43,754 --> 00:32:49,927 [mujer] ¡Qué lindo! ¡Eso! ¡Con la Sonora Santanera! 470 00:32:50,678 --> 00:32:54,306 -Dame. Échale. -Toma. [ríe] 471 00:32:55,808 --> 00:32:58,185 [grita] 472 00:33:01,563 --> 00:33:03,482 Buenos días. 473 00:33:04,024 --> 00:33:06,819 [ríe] Levantarse, dormilón. 474 00:33:06,902 --> 00:33:09,530 Mira... un cafecito. 475 00:33:19,081 --> 00:33:20,624 ¿Qué pasa? 476 00:33:24,128 --> 00:33:27,131 -¿Qué pasa? -Pendejo. 477 00:33:28,632 --> 00:33:30,050 ¿Qué pasó? 478 00:33:31,176 --> 00:33:33,220 Tenía que hacer unos encargos. 479 00:33:33,303 --> 00:33:34,888 Tenía que entregar unas cosas. 480 00:33:34,972 --> 00:33:37,015 Tenía que entregar unas pendejadas. 481 00:33:40,227 --> 00:33:41,520 Pendejo. 482 00:33:53,824 --> 00:33:55,784 Ay, por Dios. 483 00:34:06,670 --> 00:34:07,963 [gruñe] 484 00:34:11,091 --> 00:34:14,511 Para. Tú no puedes ir así. 485 00:34:14,595 --> 00:34:18,932 Ven. Acuéstate. Tranquilo, acuéstate. 486 00:34:19,016 --> 00:34:20,851 Ya. 487 00:34:20,934 --> 00:34:22,770 Tú no puedes ir así. 488 00:34:23,937 --> 00:34:28,400 -Yo voy a ir. -La cagué. Soy un pendejo. 489 00:34:36,992 --> 00:34:40,329 [gente al unísono] ¡CNI, asesinos del país! 490 00:34:40,412 --> 00:34:44,833 -¡Pinochet, CNI...! -¡Y va a caer! 491 00:34:44,917 --> 00:34:47,753 ¡Y va a caer! 492 00:34:47,836 --> 00:34:51,924 ¡Y va a caer! 493 00:34:52,007 --> 00:34:55,511 ¡Y va a caer! 494 00:34:56,136 --> 00:34:59,431 ¡El pueblo unido jamás será vencido! 495 00:34:59,515 --> 00:35:03,727 ¡El pueblo unido jamás será vencido! 496 00:35:03,811 --> 00:35:05,896 [hombre] ¡Los pacos! ¡Al suelo! 497 00:35:07,856 --> 00:35:10,192 -¡Al suelo! -[gritos terminan] 498 00:35:18,659 --> 00:35:21,787 -[sirenas suenan] -[helicóptero sobrevuela] 499 00:35:46,311 --> 00:35:49,189 [gente al unísono] ¡Por la vida y por la paz, 500 00:35:49,273 --> 00:35:52,192 que nos digan dónde están! 501 00:35:52,276 --> 00:35:57,865 ¡Por la vida y por la paz, que nos digan dónde están! 502 00:35:57,948 --> 00:36:03,537 ¡Por la vida y por la paz, que nos digan dónde están! 503 00:36:03,620 --> 00:36:08,834 ¡Por la vida y por la paz, que nos digan dónde están! 504 00:36:08,917 --> 00:36:11,003 [gritos continúan] 505 00:36:51,668 --> 00:36:54,504 -Carlos no pudo venir. -Gracias, compañero. 506 00:37:33,293 --> 00:37:35,462 [niño se ríe en el fondo] 507 00:37:36,672 --> 00:37:38,799 [claxon pita] 508 00:37:42,219 --> 00:37:44,096 [música en la radio] 509 00:37:44,179 --> 00:37:47,265 Mi príncipe. [ríe] 510 00:37:48,308 --> 00:37:51,979 -No, bueno, pero qué guapa. -Ay, gracias. 511 00:37:55,524 --> 00:37:57,067 Un caballero. 512 00:37:59,611 --> 00:38:00,946 [puerta se cierra] 513 00:38:04,908 --> 00:38:07,744 -Mmm, huele bien. -[ríe] 514 00:38:20,424 --> 00:38:22,217 [motor se enciende] 515 00:38:28,724 --> 00:38:32,978 Me vas a decir por qué estás tan arreglado ¿o es un misterio? 516 00:38:33,603 --> 00:38:36,148 Porque así son los días de campo en México. 517 00:38:36,231 --> 00:38:37,441 No. 518 00:38:38,191 --> 00:38:41,111 Debería haber nacido en México, no en esta cagada de país. 519 00:38:41,611 --> 00:38:44,239 [aspira] Mierda. Para. 520 00:38:44,322 --> 00:38:48,118 -Chucha, se me quedó el postre. -¿Qué pasó? 521 00:38:49,327 --> 00:38:51,079 [chasquea, ríe] 522 00:38:51,163 --> 00:38:53,165 -¿Me regreso? -No. 523 00:38:53,248 --> 00:38:56,418 Ahí improviso algo. [ríe] 524 00:38:57,919 --> 00:39:00,213 Qué ganas de ir a la playa. 525 00:39:00,297 --> 00:39:02,132 Es que yo no conozco el mar. 526 00:39:02,716 --> 00:39:05,052 -¿No conoces el mar? -Mm-mmm. 527 00:39:07,137 --> 00:39:09,097 A la próxima te llevo al mar. 528 00:39:11,975 --> 00:39:15,312 Oh, estuvo pesada la cosa aquí anoche. 529 00:39:15,395 --> 00:39:17,022 Se llevaron a varios compañeros. 530 00:39:17,105 --> 00:39:18,440 ¿En serio? 531 00:39:18,940 --> 00:39:20,525 -¿Tú no participas en esto? -No. 532 00:39:20,609 --> 00:39:22,903 Yo no participo en esto. 533 00:39:22,986 --> 00:39:25,322 Vamos a poner música porque esto es una fiesta. 534 00:39:25,405 --> 00:39:26,907 Eso. [ríe] 535 00:39:26,990 --> 00:39:28,617 [música en la radio] 536 00:39:28,700 --> 00:39:31,286 -Conchetumadre, los militares. -No digas nada. 537 00:39:31,369 --> 00:39:33,371 [música para] 538 00:39:45,550 --> 00:39:48,261 -Documentos. -Hola, mi cabo. 539 00:39:48,345 --> 00:39:50,680 [ríe] Qué maldad más grande, oiga. 540 00:39:50,764 --> 00:39:52,224 Tenerlos todo el día parados al sol, 541 00:39:52,307 --> 00:39:54,684 con la calor que hace. 542 00:40:04,444 --> 00:40:07,030 ¿Quiere una bebida? Tengo bebida heladita. 543 00:40:07,614 --> 00:40:08,907 ¿Quiere? 544 00:40:16,206 --> 00:40:18,875 -Siga. -Gracias, mi cabo. [ríe] 545 00:40:18,959 --> 00:40:20,418 Qué amable. 546 00:40:21,169 --> 00:40:23,755 -Pase. -Adiós. Chao. 547 00:40:27,592 --> 00:40:30,387 Que te lo metan rico, maricón culiado. 548 00:40:32,430 --> 00:40:35,350 [ríe] Lo hiciste bien, ¿eh? 549 00:40:35,809 --> 00:40:40,147 -Si lo mío es puro teatro. [ríe] -[ríe] 550 00:40:56,037 --> 00:40:57,289 ¿Es acá? 551 00:40:58,832 --> 00:41:00,208 Ya llegamos. 552 00:41:01,418 --> 00:41:02,711 ¿Acá? 553 00:41:08,592 --> 00:41:10,844 [pájaros pían] 554 00:41:14,639 --> 00:41:17,642 [la Doña] Mira. [gime] 555 00:41:18,810 --> 00:41:21,438 -[Carlos] Uy, qué bonito. Ven. -[ríe] 556 00:41:22,272 --> 00:41:24,149 [la Doña suspira] 557 00:41:25,150 --> 00:41:26,443 Aquí. 558 00:41:30,280 --> 00:41:32,699 Quiero quemarme un poquito. 559 00:41:33,450 --> 00:41:35,202 Estoy tan pálida. 560 00:41:44,169 --> 00:41:45,545 [resopla] 561 00:41:47,255 --> 00:41:48,673 [gime] 562 00:41:48,757 --> 00:41:50,842 -¿Qué quieres? -Nada. 563 00:42:01,519 --> 00:42:04,189 -¿Me vas a dibujar? -Claro. 564 00:42:04,272 --> 00:42:05,607 [ríe] 565 00:42:14,449 --> 00:42:17,327 Ay, qué rico. 566 00:42:20,914 --> 00:42:21,998 [la Doña gime] 567 00:42:30,632 --> 00:42:32,175 Más sal. 568 00:42:32,842 --> 00:42:34,469 Te hace mal. 569 00:42:39,474 --> 00:42:42,060 ¿Por qué dibujas cosas tan feas? 570 00:42:42,143 --> 00:42:44,729 -[Carlos] Ya. -Dibújame a mí mejor. 571 00:42:44,813 --> 00:42:46,815 -[Carlos] Mm-jmm. -[ríe] 572 00:42:49,859 --> 00:42:51,236 [gime] 573 00:43:01,454 --> 00:43:02,956 ["Tengo miedo, torero" 574 00:43:03,039 --> 00:43:04,833 de Eva Ayllón y Diego El Cigala suena] 575 00:43:04,916 --> 00:43:08,920 ♪ Traje de luces Y negra montera ♪ 576 00:43:09,004 --> 00:43:12,757 ♪ Tarde de toros La plaza reverbera ♪ 577 00:43:12,841 --> 00:43:16,803 ♪ Cuando se mezclan Sol y mantillas ♪ 578 00:43:16,886 --> 00:43:20,724 ♪ Salen al ruedo Las tiesas cuadrillas ♪ 579 00:43:20,807 --> 00:43:24,728 ♪ Ágil y airosa La música suena ♪ 580 00:43:24,811 --> 00:43:28,815 ♪ Cruje transida de ardor La rubia arena ♪ 581 00:43:28,898 --> 00:43:31,276 ♪ De pronto se abre el toril ♪ 582 00:43:31,359 --> 00:43:33,320 ♪ Y siento un ansia febril ♪ 583 00:43:33,403 --> 00:43:37,324 ♪ Y solo tengo ojos Para mi torero ♪ 584 00:43:38,575 --> 00:43:41,077 [la Doña grita] 585 00:43:41,911 --> 00:43:44,080 [ríen] 586 00:43:45,582 --> 00:43:47,876 [Carlos grita] 587 00:43:47,959 --> 00:43:50,795 ♪ Tengo miedo Cuando se abre tu capote ♪ 588 00:43:51,796 --> 00:43:55,216 -♪ Tengo miedo, torero ♪ -[grita] 589 00:43:55,842 --> 00:43:58,970 [gritos indistintos] 590 00:43:59,054 --> 00:44:01,890 -[helicóptero sobrevuela] -[ambos ríen] 591 00:44:01,973 --> 00:44:05,018 ♪ Pero cuando toreo ♪ 592 00:44:05,810 --> 00:44:10,607 ♪ Jugueteas con la muerte Yo me olvide del miedo ♪ 593 00:44:11,316 --> 00:44:14,778 ♪ En ti creo, torero Te jaleo, torero ♪ 594 00:44:14,861 --> 00:44:17,572 ¡Ahí estás como una reina! ¡Ponte! 595 00:44:17,655 --> 00:44:21,159 -¡Tráeme mi sombrero! -¡Ponte ahí! ¡Estás hermosa! 596 00:44:24,496 --> 00:44:27,040 [obturador] 597 00:44:30,418 --> 00:44:34,297 ♪ Solo en la plaza Tu arte campea ♪ 598 00:44:34,381 --> 00:44:38,134 ♪ Nadie en el ruedo Te gana la pelea ♪ 599 00:44:38,218 --> 00:44:40,804 ¿A quién le sacas fotos, conchetumadre? 600 00:44:40,887 --> 00:44:42,555 ¿Crees que soy huevona? 601 00:44:44,682 --> 00:44:46,976 [música termina] 602 00:44:50,980 --> 00:44:53,858 ["Llorona" de Chavela Vargas suena] 603 00:45:23,471 --> 00:45:29,144 ♪ Todos me dicen El negro, Llorona ♪ 604 00:45:29,227 --> 00:45:35,275 ♪ Negro pero cariñoso ♪ 605 00:45:36,860 --> 00:45:42,824 ♪ Todos me dicen El negro, Llorona ♪ 606 00:45:42,907 --> 00:45:49,164 ♪ Negro pero cariñoso ♪ 607 00:45:49,956 --> 00:45:55,795 ♪ Yo soy como el chile verde Llorona ♪ 608 00:45:55,879 --> 00:46:00,925 ♪ Picante pero sabroso ♪ 609 00:46:01,551 --> 00:46:06,890 ♪ Yo soy como el chile verde Llorona ♪ 610 00:46:06,973 --> 00:46:12,520 ♪ Picante pero sabroso ♪ 611 00:46:13,146 --> 00:46:19,652 ♪ Ay, de mí, Llorona Llorona, Llorona ♪ 612 00:46:20,320 --> 00:46:24,157 ♪ Llévame al río ♪ 613 00:46:25,408 --> 00:46:32,290 ♪ Ay, de mí, Llorona Llorona, Llorona ♪ 614 00:46:32,373 --> 00:46:36,294 ♪ Llévame al río ♪ 615 00:46:37,337 --> 00:46:42,800 ♪ Tápame con tu reboso Llorona ♪ 616 00:46:42,884 --> 00:46:47,805 ♪ Porque me muero de frío ♪ 617 00:46:48,306 --> 00:46:52,977 -♪ Tápame con tu reboso... ♪ -[música termina] 618 00:47:11,412 --> 00:47:13,081 Vecina, tiene teléfono. 619 00:47:13,748 --> 00:47:16,042 -Con los militares no se juega. -Sí, ya sé. 620 00:47:16,125 --> 00:47:17,627 Ya. Contéstele. 621 00:47:18,378 --> 00:47:22,757 Es una clienta antigua. Somos como amigas. 622 00:47:23,424 --> 00:47:26,719 ¿Aló? Señora Clarita, ¿cómo está? 623 00:47:26,803 --> 00:47:28,888 Sí, cómo pasa el tiempo. 624 00:47:28,972 --> 00:47:33,601 Es que he estado tan ocupado. He andado de arriba pa' abajo. 625 00:47:33,685 --> 00:47:36,062 No, sí está listo. 626 00:47:36,145 --> 00:47:38,356 Hoy día mismo se lo voy a dejar. ¿Ya? 627 00:47:38,898 --> 00:47:41,359 Claro, no. Mm-jmm. 628 00:47:42,569 --> 00:47:45,613 No. ¿Cuándo le he fallado yo? [gime] 629 00:47:45,697 --> 00:47:48,366 Hasta luego, señora Clarita. Hasta luego. Gracias. 630 00:47:50,702 --> 00:47:52,287 ¿Está todo bien? 631 00:47:52,787 --> 00:47:53,997 Sí. 632 00:48:20,315 --> 00:48:21,941 [charla indistinta] 633 00:48:23,401 --> 00:48:26,654 -Tienen puesta la radio. -Escúchalos. 634 00:48:26,738 --> 00:48:28,615 ["Échame a mí la culpa" 635 00:48:28,698 --> 00:48:30,533 de Amalia Mendoza suena en la radio] 636 00:48:30,617 --> 00:48:33,202 [locutor habla indistintamente en la radio] 637 00:48:42,045 --> 00:48:45,798 ♪ Sabes mejor que nadie ♪ 638 00:48:46,424 --> 00:48:52,347 ♪ Que me fallaste ♪ 639 00:48:56,809 --> 00:49:02,523 ♪ Que lo prometiste Se te olvidó ♪ 640 00:49:02,607 --> 00:49:04,192 ¿Y esa carita? 641 00:49:07,320 --> 00:49:11,949 ♪ Sabes a ciencia cierta ♪ 642 00:49:12,033 --> 00:49:17,038 ♪ Que me engañaste ♪ 643 00:49:20,792 --> 00:49:23,211 Ya. No te pongas así. 644 00:49:23,836 --> 00:49:25,213 ¿Mmm? 645 00:49:26,214 --> 00:49:27,882 La pasamos rico, ¿no? 646 00:49:28,633 --> 00:49:29,926 Más o menos. 647 00:49:36,391 --> 00:49:38,810 -Además, el día que me vaya... -¿Cuándo es tu cumpleaños? 648 00:49:40,978 --> 00:49:43,189 -¿Mi cumpleaños? -Mm-jmm. 649 00:49:45,775 --> 00:49:48,861 -Es pronto. -Ah, eres Leo. 650 00:49:48,945 --> 00:49:50,738 -No sé. -¿De qué día eres? 651 00:49:50,822 --> 00:49:53,741 -Veinte de agosto. -¿Veinte? No falta nada. 652 00:49:53,825 --> 00:49:55,576 -Mmm. -[ríe] 653 00:49:55,660 --> 00:49:58,079 -¿Y tú? -No, desde los diez años, 654 00:49:58,162 --> 00:50:00,456 no celebro mi cumpleaños, era tan amariconado 655 00:50:00,540 --> 00:50:03,000 que ningún papá quiso mandar a sus hijos a mi cumpleaños. 656 00:50:03,084 --> 00:50:05,044 Hasta ahí no me celebré nunca más. 657 00:50:05,128 --> 00:50:07,046 Ay, pobrecita. 658 00:50:07,630 --> 00:50:09,882 No, nada de pobrecita. 659 00:50:10,925 --> 00:50:13,094 Por eso los cumpleaños en Cuba son tan bonitos. 660 00:50:13,177 --> 00:50:14,971 -¿Ah, sí? ¿Cómo son? -Mm-jmm. 661 00:50:15,054 --> 00:50:17,598 -¿No sabes? -No. 662 00:50:17,682 --> 00:50:20,268 Ahí a todos los niños de una cuadra, 663 00:50:20,351 --> 00:50:23,396 -los festejan el mismo día. -[gime] Qué horror. 664 00:50:23,479 --> 00:50:27,442 Todos los pendejos ensuciando todo, gritando todo el día. 665 00:50:27,525 --> 00:50:29,902 Pero ¿qué dices? Eso es lo bonito. 666 00:50:30,737 --> 00:50:34,365 Así no hay ningún niño que tenga mejor cumpleaños que el otro. 667 00:50:34,449 --> 00:50:35,783 Mmm. 668 00:50:38,703 --> 00:50:39,996 ¿Y eso es para mí? 669 00:50:40,872 --> 00:50:43,916 Ni lo sueñes. [ríe] 670 00:50:44,000 --> 00:50:46,127 Entonces, ¿qué me vas a regalar de cumpleaños? 671 00:50:46,210 --> 00:50:48,337 Te voy a regalar una flecha. 672 00:50:49,297 --> 00:50:51,007 -Una flecha. -Mm-jmm. 673 00:50:51,591 --> 00:50:53,009 ¿Y el arco? 674 00:50:54,886 --> 00:50:58,765 [gime] Yo voy a ser tu arco, mi príncipe. 675 00:50:58,848 --> 00:50:59,974 -Pop. -[tocan a la puerta] 676 00:51:01,017 --> 00:51:03,102 [charla indistinta] 677 00:51:12,236 --> 00:51:14,071 -[chofer] Buenas. -Buenas. 678 00:51:14,155 --> 00:51:16,073 Me manda la señora de mi coronel. 679 00:51:16,157 --> 00:51:17,742 Es por el mantel. 680 00:51:17,825 --> 00:51:19,535 -Se lo traigo al tiro. -No. 681 00:51:20,620 --> 00:51:23,206 Quiere que lo lleve a usted y al mantel. 682 00:51:27,210 --> 00:51:28,711 Vengo al tiro. 683 00:51:31,422 --> 00:51:34,383 [niños juegan a lo lejos] 684 00:51:37,678 --> 00:51:39,096 ¿Qué pasó? 685 00:51:39,764 --> 00:51:42,266 Son los milicos. Me están esperando abajo. 686 00:51:42,350 --> 00:51:44,185 ¿Milicos? ¿Qué milicos? 687 00:51:44,268 --> 00:51:45,895 Me vienen a buscar para que les lleve el mantel. 688 00:51:45,978 --> 00:51:49,065 -No me dijiste nada. -¡Te dije, mierda! 689 00:51:49,148 --> 00:51:51,025 Te dije que trabajaba bordando y cosiendo 690 00:51:51,108 --> 00:51:52,777 para las viejas de milicos en el barrio alto. 691 00:51:52,860 --> 00:51:53,945 Pero no me creíste. 692 00:51:54,028 --> 00:51:55,196 ¿Quién le va a creer 693 00:51:55,279 --> 00:51:57,490 a un maraco viejo? 694 00:51:57,573 --> 00:51:59,283 Una está buena para guardar cajas, 695 00:51:59,367 --> 00:52:01,369 pero no para bordarles a los ricos. 696 00:52:01,452 --> 00:52:03,579 -[tocan a la puerta] -Guarda esa arma. 697 00:52:03,663 --> 00:52:05,373 Guarda esa mierda. 698 00:52:05,456 --> 00:52:08,334 No salgas de acá hasta que yo dé la vuelta a la esquina. 699 00:52:08,417 --> 00:52:10,253 -¿Me escuchaste? -[tocan a la puerta] 700 00:52:10,962 --> 00:52:12,755 No me mires con esa cara de huevón. 701 00:52:12,839 --> 00:52:15,216 [jadea] 702 00:52:47,415 --> 00:52:50,543 -La señora lo está esperando. -Gracias. 703 00:52:54,964 --> 00:52:57,091 [Clarita] Pero ¿hasta cuándo? 704 00:52:57,174 --> 00:53:01,888 ¡Llevo una hora esperando 154 pasteles! 705 00:53:03,556 --> 00:53:06,267 No, me cambie la... 706 00:53:08,686 --> 00:53:11,439 ¿Con quién cree usted que está hablando? 707 00:53:11,522 --> 00:53:15,610 ¿Qué explicación me tiene que dar? Yo no voy a... 708 00:53:19,572 --> 00:53:22,408 No le voy a aceptar ni una explicación. 709 00:53:22,491 --> 00:53:25,036 Quiero que llegue con los pasteles en 15 minutos 710 00:53:25,119 --> 00:53:27,288 porque si no, le juro... 711 00:53:28,956 --> 00:53:33,085 -Yo no... Cállese. -[exhala] 712 00:53:34,337 --> 00:53:36,047 [Clarita] ¿Perdón? 713 00:53:37,423 --> 00:53:39,592 ¿Usted sabe con quién está hablando? 714 00:53:39,675 --> 00:53:42,428 No, escúcheme. ¡Cállese! 715 00:53:42,511 --> 00:53:45,014 ¡Cállese! Yo le estoy hablando. ¡Cállese! 716 00:53:45,097 --> 00:53:46,223 Hace una hora que... 717 00:54:06,160 --> 00:54:07,870 -[niños] ¡Tío! -[niño] ¡Señor! 718 00:54:07,954 --> 00:54:12,625 [niños] ¡Tío, la pelota! ¡Tío! 719 00:54:14,085 --> 00:54:16,671 [niños ovacionan] 720 00:54:20,967 --> 00:54:23,469 [niños] Gracias, tío. 721 00:54:24,220 --> 00:54:25,471 [ríe] 722 00:54:26,973 --> 00:54:28,265 ¡Carlos! 723 00:54:44,991 --> 00:54:46,117 Carlos. 724 00:54:51,247 --> 00:54:52,665 ¡Carlos! 725 00:54:58,337 --> 00:55:00,756 [gime] ¿Qué pasó? 726 00:55:00,840 --> 00:55:03,592 Nada. Yo subí todas las cajas. 727 00:55:03,676 --> 00:55:06,387 -Me asusté. -Tranquila. 728 00:55:08,806 --> 00:55:09,974 Ey. 729 00:55:10,975 --> 00:55:14,061 -¿Cómo te fue con los milicos? -Bien. [ríe] 730 00:55:14,145 --> 00:55:16,897 No pude, Carlos. 731 00:55:17,940 --> 00:55:20,901 La señora quería que le bordara un escudo de Chile en el mantel. 732 00:55:20,985 --> 00:55:23,112 En mi mantel. Y no pude. 733 00:55:23,195 --> 00:55:24,572 No. 734 00:55:25,990 --> 00:55:27,283 Yo cambié. 735 00:55:28,242 --> 00:55:30,536 Tú me abriste los ojos y yo cambié. 736 00:55:31,328 --> 00:55:34,206 -Esa gente ahora me da asco. -Dámelo. 737 00:55:34,915 --> 00:55:37,585 El mantel, el puto mantel. ¡Dámelo! 738 00:55:39,420 --> 00:55:41,338 -¿Te volviste loca? -¿Qué? 739 00:55:41,422 --> 00:55:44,592 ¿Estás loca? Los militares van a volver por el mantel. 740 00:55:44,675 --> 00:55:46,135 -Y si vuelven, ¿qué? -¿Como que qué? 741 00:55:46,218 --> 00:55:47,845 ¿Qué hay acá que nos comprometa? 742 00:55:47,928 --> 00:55:49,472 -Tú no eres una vieja tonta. -[exhala] 743 00:55:49,555 --> 00:55:51,849 Sabes que eso te pone en riesgo a ti, a mí 744 00:55:51,932 --> 00:55:53,601 -y a toda la operación. -¿Qué operación? 745 00:55:53,684 --> 00:55:55,061 -Cállate... -¿De qué operación...? 746 00:55:55,144 --> 00:55:57,313 -¡Cállate! -¡No me pegues! 747 00:55:57,396 --> 00:55:59,857 -Cállate. -¡Déjame! No me pegues, huevón. 748 00:55:59,940 --> 00:56:01,692 -Déjame. -[susurra] Cállate. 749 00:56:01,776 --> 00:56:03,778 Déjame. [sorbe la nariz] 750 00:56:09,492 --> 00:56:10,743 [exhala] 751 00:56:18,584 --> 00:56:20,294 Yo esto lo hice por ti. 752 00:56:21,796 --> 00:56:23,214 Por nadie más. 753 00:56:25,800 --> 00:56:28,511 Porque este país siempre ha sido ingrato conmigo. 754 00:56:30,721 --> 00:56:33,724 [sorbe la nariz] A nosotras no nos importa quién está arriba. 755 00:56:33,808 --> 00:56:36,268 Sea milico, comunista... 756 00:56:36,352 --> 00:56:37,978 Cualquier huevada. 757 00:56:38,562 --> 00:56:42,066 Para ellos vamos a ser siempre una tropa de maricones culiados. 758 00:56:45,236 --> 00:56:49,240 Si haces una revolución que incluya a las locas, avísame. 759 00:56:50,908 --> 00:56:52,910 Ahí voy a estar yo en primera fila. 760 00:56:54,954 --> 00:56:57,373 Pero ahora no me huevéis, que yo conozco a tu gente. 761 00:57:00,084 --> 00:57:02,211 Y no lo hice por ellos, lo hice por ti. 762 00:57:03,796 --> 00:57:04,964 Si me vuelves a levantar la mano, 763 00:57:05,047 --> 00:57:07,716 te vas cagando, tú y tus cajas. 764 00:57:18,018 --> 00:57:19,145 Perdóname. 765 00:57:22,481 --> 00:57:23,566 Ya. 766 00:57:25,025 --> 00:57:27,403 Perdón. Ey. 767 00:57:29,613 --> 00:57:31,490 Te ofrezco una disculpa. ¿Sí? 768 00:57:34,577 --> 00:57:35,786 Mira. 769 00:57:36,745 --> 00:57:38,747 Vamos a tratar de resolverlo esto, tú y yo. 770 00:57:39,874 --> 00:57:41,250 Nadie más. 771 00:57:42,084 --> 00:57:43,252 ¿Mmm? 772 00:57:44,587 --> 00:57:46,046 ¿Qué quieres que haga? 773 00:57:47,923 --> 00:57:49,383 Termina ese mantel. 774 00:57:54,555 --> 00:57:57,183 Y no puedes volver a esta casa hasta que lo entregues. 775 00:57:57,266 --> 00:57:58,517 ¿Estamos? 776 00:58:02,521 --> 00:58:04,106 ¿Tienes dónde quedarte? 777 00:58:06,192 --> 00:58:07,735 Donde mi mamita Rana. 778 00:58:09,028 --> 00:58:11,447 Me puede ayudar a terminarlo y me quedo con ella. 779 00:58:12,156 --> 00:58:13,407 Bien. 780 00:58:18,954 --> 00:58:22,249 Le juro que le voy a pagar este mantel que me está dando. 781 00:58:22,833 --> 00:58:24,293 Más te vale. 782 00:58:24,752 --> 00:58:27,755 Mira que bordar un escudo chileno. Por favor. 783 00:58:30,341 --> 00:58:32,468 Bueno, ¿y yo qué monos pinto en todo esto? 784 00:58:33,761 --> 00:58:36,180 Te voy a dar una dirección, tú lo vas a ir a dejar, ¿ya? 785 00:58:36,263 --> 00:58:38,140 ¿Yo? ¿Y por qué no va Myrna? 786 00:58:39,099 --> 00:58:40,434 Porque... 787 00:58:40,517 --> 00:58:43,187 Porque vos sos argentina. 788 00:58:43,771 --> 00:58:47,441 Nadie va a desconfiar de ti. Nadie te va a preguntar nada. 789 00:58:50,069 --> 00:58:52,613 -Te dije que fueras discreta. -¿Mezclilla? 790 00:58:54,657 --> 00:58:56,367 -Ya, guachita. -¿Así? 791 00:58:56,450 --> 00:58:58,744 Me salvaste la vida, ¿sabes? 792 00:58:58,827 --> 00:59:03,040 Ahí está tu escudo, vieja de la concha de tu madre. 793 00:59:03,123 --> 00:59:04,583 Bien. 794 00:59:04,667 --> 00:59:06,961 ¿Y qué le digo? Me va a preguntar por vos. 795 00:59:07,711 --> 00:59:11,548 -Dile... que me fui a mi pueblo. -¿Y de dónde sos? 796 00:59:11,632 --> 00:59:14,927 Inventa alguna huevada. No sé, Llolleo, algo. 797 00:59:15,010 --> 00:59:17,221 -¿Llolleo? -Sí, Llolleo. 798 00:59:17,972 --> 00:59:19,932 [besa] Chao. 799 01:00:16,613 --> 01:00:18,615 [perro ladra] 800 01:00:22,661 --> 01:00:23,912 [risas] 801 01:00:23,996 --> 01:00:26,999 Cada uno tiene su trabajo. 802 01:00:28,208 --> 01:00:30,627 Ya, está bien, después seguimos conversando. Váyanse. 803 01:00:30,711 --> 01:00:32,087 Vamos, Jackie. 804 01:00:32,546 --> 01:00:35,466 Oh, huevón pesado. No soporto a esa vieja culiada. 805 01:00:35,549 --> 01:00:38,302 A ver, esa boca. Hola, mi reina. 806 01:00:42,598 --> 01:00:43,974 ¿Y a vos qué te pasó? 807 01:00:45,142 --> 01:00:46,435 ¿Se te perdió el lacho? 808 01:00:49,605 --> 01:00:51,732 Tan tincá que sos. 809 01:00:56,320 --> 01:00:58,572 [locutor habla indistintamente en la radio] 810 01:01:01,909 --> 01:01:03,494 Vecina. 811 01:01:04,536 --> 01:01:05,871 El joven. 812 01:01:11,001 --> 01:01:13,045 [pasos bajando la escalera] 813 01:01:28,143 --> 01:01:30,020 ¿Aló? [jadea] 814 01:01:30,813 --> 01:01:32,189 Hola, Carlos. 815 01:01:34,566 --> 01:01:37,152 [jadea] ¿Mañana? 816 01:01:37,861 --> 01:01:39,405 Ya. 817 01:01:39,488 --> 01:01:40,906 Sí. 818 01:01:40,989 --> 01:01:42,241 Sí. 819 01:01:42,324 --> 01:01:44,785 Ya. Te espero. Chao. 820 01:01:45,411 --> 01:01:46,662 Señora Olga. 821 01:01:47,996 --> 01:01:49,456 -Señora Olga. -Dígame. 822 01:01:49,540 --> 01:01:51,250 -Quería pedirle un favor. -Sí. 823 01:01:51,333 --> 01:01:53,627 Yo sé que es a última hora, pero ayúdeme. 824 01:01:53,710 --> 01:01:54,920 -Ya. -¿Ya? 825 01:01:58,382 --> 01:02:01,009 [todos] ¡Ahí viene! 826 01:02:01,468 --> 01:02:04,304 Silencio, los dos. ¡Fuera! 827 01:02:04,888 --> 01:02:06,140 Sh. 828 01:02:07,641 --> 01:02:09,435 -Sh. -[Carlos] Hola. 829 01:02:11,520 --> 01:02:14,773 -¿Quién eres? ¿Qué pasa? ¿Eh? -[argentina] Sh. 830 01:02:14,857 --> 01:02:17,818 [la Doña susurra] Fuerte, chicos. Fuerte. 831 01:02:18,318 --> 01:02:20,320 -No me toques, cabrón. -Pará. 832 01:02:20,404 --> 01:02:26,160 -[la Doña] Ahora. -♪ Cumpleaños feliz ♪ 833 01:02:26,243 --> 01:02:31,999 ♪ Te deseamos a ti ♪ 834 01:02:32,082 --> 01:02:38,505 ♪ Cumpleaños, Carlitos ♪ 835 01:02:39,298 --> 01:02:45,637 ♪ Que los cumplas feliz ♪ 836 01:02:45,721 --> 01:02:46,805 ¡Uh! 837 01:02:48,348 --> 01:02:49,516 Pide un deseo. 838 01:02:58,650 --> 01:03:00,152 Feliz cumpleaños. 839 01:03:06,283 --> 01:03:09,369 -[argentina] Piñata. -[niños ovacionan] 840 01:03:09,453 --> 01:03:11,371 [la Doña ríe] 841 01:03:11,455 --> 01:03:13,248 Ven ahí. Agarra un palito. 842 01:03:13,332 --> 01:03:16,543 Uy, no. Porque es duro. Venga. 843 01:03:16,627 --> 01:03:18,629 -¡Los dulces! -[argentina] Ay, el perrito. 844 01:03:19,213 --> 01:03:21,423 Despacito con la tía. Ahí está. 845 01:03:23,091 --> 01:03:25,427 -Ahí está. Chao, mi amor. -Gracias. 846 01:03:25,511 --> 01:03:26,803 -Este... -Gracias. 847 01:03:26,887 --> 01:03:28,472 Ahí va. Y al enanín... 848 01:03:28,555 --> 01:03:30,557 -[la Doña] Chao, chicos. -Se me abrió, vaya. 849 01:03:30,641 --> 01:03:31,642 -Vaya rápido -Gracias. 850 01:03:31,725 --> 01:03:33,060 De nada, mi vida. 851 01:03:34,394 --> 01:03:36,605 -Vení. -[música suena] 852 01:03:38,941 --> 01:03:40,734 Te va a romper el corazón. 853 01:03:40,817 --> 01:03:43,403 [niños juegan al fondo] 854 01:03:48,408 --> 01:03:50,077 Pero para eso estamos las amigas. 855 01:03:51,286 --> 01:03:52,538 Mírame. 856 01:03:53,247 --> 01:03:54,414 Disfrutá. 857 01:03:55,332 --> 01:03:56,833 [besa] 858 01:03:58,001 --> 01:03:59,253 ¡Chicos! 859 01:04:03,632 --> 01:04:04,841 [puerta se cierra] 860 01:04:14,393 --> 01:04:16,395 La hora de los adultos. 861 01:04:17,729 --> 01:04:19,398 [ríe] 862 01:04:31,326 --> 01:04:32,744 Por ti. 863 01:04:34,705 --> 01:04:36,290 Yo brindo por ti. 864 01:04:38,375 --> 01:04:40,252 Por haberte conocido 865 01:04:41,128 --> 01:04:43,297 y por el mejor cumpleaños de toda mi vida. 866 01:04:45,090 --> 01:04:46,341 Salud. 867 01:04:53,807 --> 01:04:55,142 Siéntate. 868 01:04:58,061 --> 01:04:59,938 -Siéntate. -[ríe] 869 01:05:08,530 --> 01:05:11,199 ["Invítame a pecar" de Paquita la del Barrio suena] 870 01:05:23,712 --> 01:05:26,715 [gime] 871 01:05:28,884 --> 01:05:32,095 -[canta] -♪ Invítame a pecar ♪ 872 01:05:33,347 --> 01:05:36,975 ♪ Quiero pecar contigo ♪ 873 01:05:38,477 --> 01:05:40,979 ♪ No me importa pecar ♪ 874 01:05:43,023 --> 01:05:47,194 ♪ Si pecas tú conmigo ♪ 875 01:05:47,819 --> 01:05:50,530 ♪ Invítame a pecar ♪ 876 01:05:51,573 --> 01:05:55,494 ♪ Hazme que olvide penas ♪ 877 01:05:56,453 --> 01:05:59,456 ♪ No me importa el lugar ♪ 878 01:06:01,124 --> 01:06:05,212 ♪ Llévame adonde quieras ♪ 879 01:06:05,754 --> 01:06:09,049 ♪ Invítame a pecar ♪ 880 01:06:10,217 --> 01:06:13,428 -♪ Invítame o te invito ♪ -[ríe] 881 01:06:14,846 --> 01:06:17,516 ♪ Quiero estar junto a ti ♪ 882 01:06:19,226 --> 01:06:21,395 ♪ Quiero sentir bonito ♪ 883 01:06:21,478 --> 01:06:24,356 ♪ Invítame a pecar ♪ 884 01:06:26,024 --> 01:06:30,529 ♪ Invítame o te invito ♪ 885 01:06:37,160 --> 01:06:38,620 [música para] 886 01:06:39,955 --> 01:06:41,123 ¿Qué pasó? 887 01:06:42,249 --> 01:06:43,959 ¿Por qué la cortaste? 888 01:06:47,629 --> 01:06:49,464 Qué mezquina la vida. 889 01:06:50,674 --> 01:06:53,260 Que nos regala tan pocos momentos como este, ¿no? 890 01:07:00,934 --> 01:07:02,811 Ya, reina. 891 01:07:04,604 --> 01:07:06,189 No te pongas así. 892 01:07:06,857 --> 01:07:08,233 ¿Mmm? 893 01:07:09,359 --> 01:07:11,111 Lo estamos pasando bien, ¿no? 894 01:07:15,365 --> 01:07:17,743 -Eres un príncipe. -[resopla] 895 01:07:18,869 --> 01:07:21,329 Un príncipe misterioso y desconocido. 896 01:07:21,413 --> 01:07:22,748 ¿Ah, sí? 897 01:07:25,500 --> 01:07:26,668 ¿Por qué misterioso? 898 01:07:28,712 --> 01:07:30,589 Porque no sé nada de ti. 899 01:07:33,550 --> 01:07:34,885 Sé tu nombre. 900 01:07:36,094 --> 01:07:38,096 Que puede que no sea tu nombre. 901 01:07:40,432 --> 01:07:42,642 Sé tu fecha de cumpleaños. 902 01:07:43,560 --> 01:07:46,062 Que puede que no sea la fecha de tu cumpleaños. 903 01:07:53,320 --> 01:07:55,155 Regálame un secreto. 904 01:07:57,491 --> 01:07:59,868 Algo que no le hayas contado nunca a nadie. 905 01:08:03,580 --> 01:08:04,790 Por favor. 906 01:08:12,964 --> 01:08:14,674 Ay, cabrón. 907 01:08:24,100 --> 01:08:26,603 Pues... [hace una trompetilla] 908 01:08:29,314 --> 01:08:32,859 Yo habré tenido 13, 14 años. 909 01:08:33,819 --> 01:08:35,362 Vivía en México todavía. 910 01:08:35,862 --> 01:08:36,947 En el D. F. 911 01:08:38,406 --> 01:08:41,743 Y todas las tardes me salía con mis cuates a jugar futbol. 912 01:08:42,494 --> 01:08:44,830 -[ríe] -Yo le iba al Toluca. 913 01:08:44,913 --> 01:08:48,917 Espérate. Que no se trata de eso lo que te voy a contar. 914 01:08:49,000 --> 01:08:50,168 ¿Mmm? 915 01:08:51,336 --> 01:08:52,712 Yo tenía un vecino 916 01:08:53,213 --> 01:08:54,548 que se llamaba Diego. 917 01:08:55,257 --> 01:08:56,883 Era mi mejor amigo. 918 01:08:57,759 --> 01:08:59,261 Teníamos la misma edad. 919 01:09:00,887 --> 01:09:04,182 Y unas vacaciones su familia me invitó a Acapulco. 920 01:09:05,433 --> 01:09:08,311 A la casa del sindicato del papá. Imagínate. 921 01:09:09,145 --> 01:09:10,313 ¿Jm? 922 01:09:11,690 --> 01:09:13,275 Y una tarde, 923 01:09:13,733 --> 01:09:15,735 yo no sé por qué, 924 01:09:16,736 --> 01:09:18,905 Diego y yo nos quedamos 925 01:09:19,364 --> 01:09:21,032 en la playa, solos. 926 01:09:21,116 --> 01:09:22,826 Tomando el sol. 927 01:09:24,744 --> 01:09:28,290 Y, de pronto, se empezó a mover como si estuviera cogiendo. 928 01:09:29,916 --> 01:09:32,002 Y se bajó los shorts. 929 01:09:33,211 --> 01:09:34,504 Yo nomás lo veía. 930 01:09:35,589 --> 01:09:37,173 Y me dijo: "Mira, hazle. 931 01:09:37,924 --> 01:09:39,009 Hazle. 932 01:09:39,509 --> 01:09:41,761 Hazle, cabrón. Se siente rico". 933 01:09:42,387 --> 01:09:43,889 [ríe] 934 01:09:46,558 --> 01:09:47,767 Y, pues, 935 01:09:48,435 --> 01:09:50,353 la neta, yo me empecé a calentar. 936 01:09:52,480 --> 01:09:53,899 Y me le lancé. 937 01:09:57,068 --> 01:09:58,653 Este cabrón se movió. 938 01:09:59,446 --> 01:10:02,365 Me dijo que "nel", que él primero. Le dije: "No. 939 01:10:02,908 --> 01:10:04,242 Yo primero. 940 01:10:05,118 --> 01:10:06,912 Déjame ponerte la puntita nomás. 941 01:10:07,495 --> 01:10:09,748 -Solo la puntita". -[ríe] 942 01:10:09,831 --> 01:10:11,791 Ahí estuvimos discutiendo 943 01:10:12,751 --> 01:10:15,337 frente a frente, con la verga entre las manos. 944 01:10:17,422 --> 01:10:21,051 Y, de pronto, siento que este cabrón me salpica el muslo. 945 01:10:21,927 --> 01:10:23,970 Se había venido, el hijo de la chingada. 946 01:10:26,348 --> 01:10:27,807 Y yo no me moví. 947 01:10:30,310 --> 01:10:31,603 [ríe] 948 01:10:32,771 --> 01:10:35,565 Salió corriendo, cagado de la risa y... 949 01:10:42,238 --> 01:10:43,490 No sé. 950 01:10:46,576 --> 01:10:47,953 Sentí... 951 01:10:49,621 --> 01:10:52,082 Sentí vergüenza. Sentí 952 01:10:53,208 --> 01:10:55,627 como culpa y ese güey también 953 01:10:56,294 --> 01:10:59,089 porque durante las vacaciones no hablamos del asunto. 954 01:11:00,048 --> 01:11:03,051 Y ya cuando llegamos al D. F., pues, no nos volvimos a ver. 955 01:11:07,931 --> 01:11:11,226 Entiendo que... son cosas de chavos, ¿no? 956 01:11:24,447 --> 01:11:25,907 [Carlos exhala] 957 01:12:04,612 --> 01:12:06,865 [Carlos resuella] 958 01:12:50,241 --> 01:12:51,576 [gime] 959 01:13:05,048 --> 01:13:07,759 [gime] 960 01:13:23,983 --> 01:13:26,069 [puerta se abre] 961 01:13:26,152 --> 01:13:28,071 [pasos suben la escalera] 962 01:13:51,344 --> 01:13:52,512 [Laura] Buenos días. 963 01:13:53,346 --> 01:13:55,682 Carlos me dijo que nos podíamos llevar los libros. 964 01:13:59,102 --> 01:14:01,896 Quiero que Carlos me pida sacar los libros de acá. 965 01:14:01,980 --> 01:14:04,065 Él los trajo, él se los lleva. No vos. 966 01:14:04,941 --> 01:14:06,151 [mujer] No está Carlos. 967 01:14:15,910 --> 01:14:18,246 [la Doña] Ten cuidado con el pucho. 968 01:14:18,329 --> 01:14:20,165 No te vayan a explotar los libros como un polvorín. 969 01:14:20,248 --> 01:14:21,791 Ahí estamos cagadas. 970 01:14:23,835 --> 01:14:25,795 Menos mal que no explotaron anoche. 971 01:14:28,464 --> 01:14:31,009 Cuando te vayas, cierra la puerta, chuchetumadre 972 01:14:39,893 --> 01:14:41,561 [Laura] Estamos listos. Vamos. 973 01:15:42,622 --> 01:15:46,292 [gente] El pueblo unido jamás será vencido. 974 01:15:46,376 --> 01:15:49,712 ¡El pueblo unido jamás será vencido! 975 01:15:49,796 --> 01:15:53,925 ¡El pueblo unido jamás será vencido! 976 01:15:54,008 --> 01:15:58,012 ¡El pueblo unido jamás será vencido! 977 01:15:58,096 --> 01:16:02,016 ¡El pueblo unido jamás será vencido! 978 01:16:02,475 --> 01:16:06,437 ¡Pinochet, CNI, asesinos del país! 979 01:16:06,521 --> 01:16:10,525 ¡Pinochet, CNI, asesinos del país! 980 01:16:10,608 --> 01:16:13,736 ¡Pinochet, CNI, asesinos del país!! 981 01:16:13,820 --> 01:16:16,739 ¡Y va a caer! 982 01:16:16,823 --> 01:16:20,076 ¡Y va a caer! 983 01:16:25,164 --> 01:16:26,666 [alarma suena] 984 01:16:28,126 --> 01:16:30,295 [gritos indistintos] 985 01:16:30,920 --> 01:16:34,590 [al unísono] ¡Asesinos! 986 01:16:41,973 --> 01:16:43,766 Los hombres pa' allá y las mujeres pa' allá. 987 01:16:43,850 --> 01:16:45,143 ¡Rápido, mierda! 988 01:16:45,727 --> 01:16:48,104 ¿Y vos? ¿No sabes dónde ponerte? 989 01:16:49,731 --> 01:16:52,859 -¿Quieres que me parta en dos? -Ah, te gusta el hueveo maricón. 990 01:16:52,942 --> 01:16:56,279 [ríe] Sí, al maricón le gusta el hueveo. 991 01:16:56,863 --> 01:16:59,741 Pero el maricón tiene rabia. No quiere que lo hueveen más. 992 01:16:59,824 --> 01:17:00,950 [martillo hace clic] 993 01:17:01,034 --> 01:17:03,244 No quiero que me apuntes más. 994 01:17:03,328 --> 01:17:05,413 ¿Y si la vas a usar? Úsala. [gime] 995 01:17:05,496 --> 01:17:08,416 -Conchetumadre. -¡Te fuiste pa' allá, mierda! 996 01:17:08,499 --> 01:17:10,835 [murmullos indistintos] 997 01:17:14,714 --> 01:17:15,882 ¿Qué pasó? 998 01:17:15,965 --> 01:17:17,467 Hubo un atentado contra Pinochet. 999 01:17:17,550 --> 01:17:18,551 ¿Y? 1000 01:17:19,802 --> 01:17:21,387 Casi lo mataron. 1001 01:17:21,471 --> 01:17:23,181 ¿Qué se sabe de los extremistas? 1002 01:17:23,264 --> 01:17:25,767 -No han dicho nada. -[exhala] 1003 01:17:27,226 --> 01:17:29,812 -[puerta se abre] -[pasos bajan la escalera] 1004 01:17:39,489 --> 01:17:41,199 [estática de la radio] 1005 01:17:43,743 --> 01:17:46,037 [locutor] El atentado habría sido perpetrado 1006 01:17:46,120 --> 01:17:48,539 por un comando del autodenominado 1007 01:17:48,623 --> 01:17:50,625 "Frente Patriótico Manuel Rodríguez" 1008 01:17:50,708 --> 01:17:52,627 Dejando un saldo de cinco muertos 1009 01:17:52,710 --> 01:17:55,088 de la escolta presidencial y once heridos. 1010 01:17:55,171 --> 01:17:58,091 Por lo tanto, se declara estado de sitio 1011 01:17:58,174 --> 01:18:00,760 en todo el territorio nacional. 1012 01:18:00,843 --> 01:18:04,305 Y se llama a la ciudadanía a denunciar 1013 01:18:04,389 --> 01:18:06,766 cualquier actividad sospechosa 1014 01:18:06,849 --> 01:18:08,851 en su barrio o lugar de trabajo 1015 01:18:08,935 --> 01:18:11,854 ante carabineros o la Policía de Investigaciones. 1016 01:18:11,938 --> 01:18:13,481 Buenas noches. 1017 01:18:13,564 --> 01:18:15,942 [himno suena] 1018 01:18:18,736 --> 01:18:19,821 Ya. 1019 01:18:22,323 --> 01:18:23,408 Ya. 1020 01:18:31,165 --> 01:18:34,919 [locutor] Aproximadamente, a las 12:19 a. m. 1021 01:18:35,002 --> 01:18:39,882 la emisión Cooperativa sufrió una interrupción 1022 01:18:39,966 --> 01:18:44,887 y una interferencia, cuyo origen no conocemos hasta el momento. 1023 01:18:44,971 --> 01:18:47,223 [locutor continúa hablando indistintamente] 1024 01:18:49,684 --> 01:18:52,103 -Venga. Vamos. -[gime] 1025 01:18:53,813 --> 01:18:56,566 Estuvieron allanando todas las casas de seguridad. 1026 01:18:57,066 --> 01:18:59,569 En cuestión de horas, la CNI puede ir a la suya. 1027 01:18:59,652 --> 01:19:01,779 -Va a tener que dejar Santiago. -No. 1028 01:19:02,238 --> 01:19:04,157 Yo no voy a abandonar mi casa. 1029 01:19:04,240 --> 01:19:06,325 Es mi casa. ¿Me entiende? 1030 01:19:06,409 --> 01:19:09,328 No se lo estoy preguntando. Lo tiene que hacer por su bien. 1031 01:19:09,412 --> 01:19:11,080 Por el de todos. 1032 01:19:11,164 --> 01:19:13,416 Yo no puedo partir así, como una loca. 1033 01:19:14,750 --> 01:19:16,252 Hágalo por Carlos. 1034 01:19:19,255 --> 01:19:21,799 [charla indistinta] 1035 01:20:53,516 --> 01:20:55,268 [sorbe la nariz] 1036 01:21:14,370 --> 01:21:16,831 -Hola. -¿Qué pasó, mi niña? 1037 01:21:16,914 --> 01:21:18,708 [la Doña] No puedo explicarle nada ahora. 1038 01:21:18,791 --> 01:21:22,753 Quería pedirle un favor: que me guarde estas cositas. 1039 01:21:22,837 --> 01:21:25,214 Ahí hay un trabajito que no alcancé a terminar. 1040 01:21:25,298 --> 01:21:26,966 Termínelo usted y se queda con la platita. 1041 01:21:27,049 --> 01:21:29,885 Qué huevada, niña, por Dios, pasa y siéntate 1042 01:21:29,969 --> 01:21:31,470 -para que me cuentes. -No puedo. 1043 01:21:31,554 --> 01:21:33,472 No puedo, mamita, no puedo. 1044 01:21:33,556 --> 01:21:35,808 ¿No me vayas a decir que te rapta el huevón? 1045 01:21:35,891 --> 01:21:37,059 Ojalá. 1046 01:21:37,727 --> 01:21:40,062 Ya, pero, entonces, ¿cuál es la razón? 1047 01:21:40,146 --> 01:21:42,898 Yo no te dejo ir si no me das por lo menos un motivo. 1048 01:21:42,982 --> 01:21:45,109 [exhala] No puedo, mamita, de verdad. 1049 01:21:45,192 --> 01:21:47,194 Es una cuestión de vida o muerte. 1050 01:21:47,278 --> 01:21:49,322 Estoy en problemas con los milicos. 1051 01:21:49,405 --> 01:21:51,741 [motor se enciende] 1052 01:21:51,824 --> 01:21:54,118 [perro ladra] 1053 01:22:33,157 --> 01:22:36,494 [locutor] Testigos han declarado que entre el comando 1054 01:22:36,577 --> 01:22:39,497 que atentó contra el presidente de la República 1055 01:22:39,580 --> 01:22:42,792 destaca una mujer por su extrema frialdad y dureza. 1056 01:22:42,875 --> 01:22:45,628 Premunida de un fusil M16, 1057 01:22:45,711 --> 01:22:47,963 habría disparado, sin dar cuartel, 1058 01:22:48,047 --> 01:22:50,424 a la escolta de la caravana presidencial. 1059 01:22:50,508 --> 01:22:53,719 Y, luego, se habría subido a una camioneta en marcha, 1060 01:22:53,803 --> 01:22:57,264 sin dejar de disparar en ni un solo momento. 1061 01:22:57,348 --> 01:23:00,351 -[música de noticiero] -Momentos red. 1062 01:23:01,894 --> 01:23:04,522 La acción terrorista se inició 1063 01:23:04,605 --> 01:23:07,650 cuando los individuos no identificados 1064 01:23:07,733 --> 01:23:11,570 atravesaron en la carretera en el sector El Mirador. 1065 01:23:13,155 --> 01:23:18,119 Tenía lanchas de mármol, 1066 01:23:18,202 --> 01:23:22,707 detrás de las cuales se parapetaron los individuos 1067 01:23:22,790 --> 01:23:27,461 premunidos de armas largas y lanzarockets 1068 01:23:27,545 --> 01:23:30,297 y dispararon contra la caravana 1069 01:23:30,381 --> 01:23:33,718 que acompañaba al presidente de la República. 1070 01:23:33,801 --> 01:23:35,928 [aves pían] 1071 01:23:42,101 --> 01:23:44,770 Quiero darle las gracias por todo lo que hizo por nosotros. 1072 01:23:47,773 --> 01:23:49,108 Por su país. 1073 01:23:54,071 --> 01:23:56,407 No haga nada. No se mueva de acá. 1074 01:24:15,134 --> 01:24:16,719 [gime] 1075 01:24:21,432 --> 01:24:24,226 -[inhala] -¿Tienes miedo, torero? 1076 01:24:25,603 --> 01:24:26,896 [exhala] 1077 01:24:26,979 --> 01:24:29,273 Pensé que no te iba a ver más. 1078 01:24:33,444 --> 01:24:36,238 -Vámonos de aquí. -[motor se enciende] 1079 01:24:43,454 --> 01:24:46,791 [la Doña] Carlos, ¡el mar! [ríe] 1080 01:24:55,216 --> 01:24:57,635 -[Carlos ríe] -¡Me voy a mojar las patitas! 1081 01:24:57,718 --> 01:25:00,179 [ríe] 1082 01:25:02,264 --> 01:25:06,268 -¡Ay! ¡Está helada! -[ríe] 1083 01:25:10,314 --> 01:25:12,900 [la Doña] Gracias, torero. 1084 01:25:14,360 --> 01:25:15,694 Dios mío. 1085 01:25:27,540 --> 01:25:29,416 Mañana me regreso a Cuba. 1086 01:25:31,794 --> 01:25:33,087 Vente conmigo. 1087 01:25:38,342 --> 01:25:40,636 Te lo puedo tomar en serio. Ten cuidado. 1088 01:25:41,762 --> 01:25:43,514 -[ríe] -Es en serio. 1089 01:25:44,890 --> 01:25:46,475 Tengo un boleto para ti. 1090 01:25:49,520 --> 01:25:52,147 ¿Y qué le vas a decir a los compañeros del partido? 1091 01:25:52,940 --> 01:25:54,191 ¿Mm? 1092 01:25:58,320 --> 01:26:00,781 Me conmueve tu inocencia, Carlos. 1093 01:26:05,077 --> 01:26:07,413 Dicen que no hay comunistas maricones. 1094 01:26:12,376 --> 01:26:13,544 [exhala] 1095 01:26:16,547 --> 01:26:17,965 Estoy vieja. 1096 01:26:21,260 --> 01:26:24,430 Vieja para salir corriendo detrás de un sueño, Carlos. 1097 01:26:27,141 --> 01:26:30,060 Además, ¿qué podría pasar en Cuba que me ofrezca 1098 01:26:31,270 --> 01:26:32,938 la esperanza de tu amor? 1099 01:26:38,777 --> 01:26:40,404 ¿Nuestra amistad? 1100 01:26:41,030 --> 01:26:44,199 [sorbe la nariz] Yo no tengo amigos, cariño. 1101 01:26:45,242 --> 01:26:46,911 Tengo amores. 1102 01:26:49,163 --> 01:26:50,539 La vida me va a quedar debiendo 1103 01:26:50,623 --> 01:26:53,125 el amor que inventó para nosotros. 1104 01:26:56,503 --> 01:26:59,089 Pero no me arrepiento de haberte amado tanto. 1105 01:27:04,929 --> 01:27:06,472 ¿Te fijas, cariño? 1106 01:27:08,265 --> 01:27:10,643 A mí también me falló el atentado. 1107 01:27:13,312 --> 01:27:14,647 [sorbe la nariz] 1108 01:27:23,322 --> 01:27:24,740 [sorbe la nariz] 1109 01:27:35,918 --> 01:27:37,294 [sorbe la nariz] 1110 01:27:42,716 --> 01:27:46,220 ["Si no hablamos" de Manuel García y Pedro Aznar suena] 1111 01:27:58,732 --> 01:28:00,776 [llora] 1112 01:28:03,946 --> 01:28:07,574 ♪ Qué frágiles los dos ♪ 1113 01:28:07,658 --> 01:28:12,496 ♪ Si no hablamos ♪ 1114 01:28:14,164 --> 01:28:17,835 ♪ Y qué hermosa canción ♪ 1115 01:28:17,918 --> 01:28:22,673 ♪ Suena en la radio ♪ 1116 01:28:26,677 --> 01:28:29,638 ♪ Me da la sensación ♪ 1117 01:28:30,305 --> 01:28:35,769 ♪ De estar soñando ♪ 1118 01:28:37,980 --> 01:28:41,525 ♪ Y no puedo creer ♪ 1119 01:28:42,943 --> 01:28:46,447 ♪ Que tú no estés en mí Ni yo en ti ♪ 1120 01:28:46,530 --> 01:28:50,492 ♪ Y el tiempo va pasando ♪ 1121 01:29:06,550 --> 01:29:10,387 ♪ Qué frágiles los dos ♪ 1122 01:29:10,471 --> 01:29:16,143 ♪ Si no hablamos ♪ 1123 01:29:16,852 --> 01:29:20,397 ♪ Y qué hermosa canción ♪ 1124 01:29:20,481 --> 01:29:27,404 ♪ Crean los años ♪ 1125 01:29:29,323 --> 01:29:32,826 ♪ Qué dulce este dolor ♪ 1126 01:29:32,910 --> 01:29:38,874 ♪ De haber amado ♪ 1127 01:29:40,667 --> 01:29:44,922 ♪ Y no poder tener ♪ 1128 01:29:45,756 --> 01:29:49,218 ♪ Tu risa, tus caricias Y tu voz ♪ 1129 01:29:49,301 --> 01:29:52,930 ♪ Y el mundo va sembrando ♪ 1130 01:29:55,390 --> 01:29:59,394 ♪ Las clásicas espinas De la flor ♪ 1131 01:30:00,229 --> 01:30:03,982 ♪ Que clavan siempre Un triste corazón ♪ 1132 01:30:04,066 --> 01:30:08,028 ♪ Que siempre está llorando ♪ 1133 01:30:10,030 --> 01:30:13,951 ♪ Si tengo que pedir Algún perdón ♪ 1134 01:30:15,369 --> 01:30:18,956 ♪ Diré: "Perdón" Pero pregunta la ilusión ♪ 1135 01:30:19,039 --> 01:30:23,210 ♪ Si servirá de algo ♪ 1136 01:30:25,129 --> 01:30:29,341 ♪ Si servirá de algo La ilusión ♪ 1137 01:30:30,050 --> 01:30:33,887 ♪ Que siempre guarda Un triste, pobre, corazón ♪ 1138 01:30:33,971 --> 01:30:37,641 ♪ Que siempre está llorando ♪ 1139 01:30:40,561 --> 01:30:45,274 ♪ Oh ♪ 1140 01:30:45,357 --> 01:30:48,777 ♪ Con cada palabra que no está ♪ 1141 01:30:48,861 --> 01:30:52,990 ♪ El frío crece un poco más ♪ 1142 01:30:53,073 --> 01:30:55,701 ♪ Helando ♪ 1143 01:30:55,784 --> 01:30:59,413 ♪ Una primavera que se fue ♪ 1144 01:30:59,496 --> 01:31:03,417 ♪ Que duele sola en el ayer ♪ 1145 01:31:03,500 --> 01:31:06,003 ♪ Callando ♪ 1146 01:31:06,086 --> 01:31:10,257 ♪ Dime lo que sea, por favor ♪ 1147 01:31:11,258 --> 01:31:16,013 ♪ Dime lo que sea por amor ♪ 1148 01:31:22,769 --> 01:31:26,398 ♪ Qué frágiles los dos ♪ 1149 01:31:26,481 --> 01:31:31,904 ♪ Si no hablamos ♪ 1150 01:31:32,988 --> 01:31:36,658 ♪ Y qué hermosa canción ♪ 1151 01:31:36,742 --> 01:31:41,622 ♪ Suena en la radio ♪ 1152 01:31:45,375 --> 01:31:49,129 ♪ Me da la sensación ♪ 1153 01:31:49,213 --> 01:31:54,218 ♪ De estar soñando ♪ 1154 01:31:56,678 --> 01:32:00,724 ♪ Y no puedo creer ♪ 1155 01:32:01,808 --> 01:32:05,395 ♪ Que tú no estés en mí Ni yo en ti ♪ 1156 01:32:05,479 --> 01:32:09,483 ♪ Y el tiempo va pasando ♪ 1157 01:32:11,985 --> 01:32:16,990 ♪ Oh ♪ 1158 01:32:17,074 --> 01:32:23,747 ♪ Uh ♪ 1159 01:32:27,167 --> 01:32:30,295 [vocalizaciones continúan] 1160 01:32:58,240 --> 01:33:01,994 ♪ Qué frágiles los dos ♪ 1161 01:33:02,077 --> 01:33:08,000 ♪ Si no hablamos ♪ 1162 01:33:17,676 --> 01:33:19,886 [música termina] 75999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.