Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,638 --> 00:00:08,208
SUNG-HOON
2
00:00:08,274 --> 00:00:10,910
SONG JI-EUN
3
00:00:10,977 --> 00:00:12,612
JEONG SEO-HA
4
00:00:12,679 --> 00:00:14,314
KIM JAE-YOUNG
5
00:00:14,381 --> 00:00:16,015
NAM KI-AE
6
00:00:16,082 --> 00:00:17,717
KIM JONG-GOO
7
00:00:17,784 --> 00:00:19,452
PARK SIN-UN
8
00:00:19,519 --> 00:00:20,820
LIM DO-YOON, BAEK SEUNG-HEON
9
00:00:20,887 --> 00:00:21,855
KIM SI-YOUNG, LEE HAE-IN
10
00:01:01,294 --> 00:01:07,500
TONIGHT, MY WORLD IS FILLED WITH YOU
11
00:01:37,363 --> 00:01:40,733
Everything seems like a dream.
12
00:01:42,602 --> 00:01:43,837
A dream that
13
00:01:45,672 --> 00:01:47,140
only you and I dream.
14
00:01:50,176 --> 00:01:53,146
I always lived with humiliating memories,
15
00:01:54,447 --> 00:01:56,382
but now I have great memories...
16
00:01:58,751 --> 00:02:00,086
thanks to you.
17
00:02:04,691 --> 00:02:07,327
You two should have never met,
18
00:02:08,428 --> 00:02:10,129
not three years ago and not now.
19
00:02:26,446 --> 00:02:29,115
It's time to wake up from the dream.
20
00:02:33,953 --> 00:02:35,455
Let's stop here.
21
00:03:31,144 --> 00:03:35,949
I'll never be able to do
something like this again.
22
00:03:50,263 --> 00:03:51,397
Thank you.
23
00:03:53,166 --> 00:03:54,601
For being
24
00:03:55,602 --> 00:03:56,903
my first love...
25
00:04:00,540 --> 00:04:01,608
and my last.
26
00:05:13,613 --> 00:05:14,614
Yu-mi.
27
00:05:17,050 --> 00:05:18,151
I waited three years
28
00:05:18,951 --> 00:05:19,886
for a woman
29
00:05:21,387 --> 00:05:23,022
who I didn't know a thing about,
30
00:05:24,290 --> 00:05:25,625
not even her name or age.
31
00:05:31,364 --> 00:05:32,565
I can do it.
32
00:05:34,500 --> 00:05:37,270
I don't care if it takes
three years or 30 years.
33
00:05:39,439 --> 00:05:40,840
I won't go anywhere.
34
00:05:42,408 --> 00:05:43,409
I'll wait,
35
00:05:46,112 --> 00:05:47,213
so come back anytime.
36
00:06:05,765 --> 00:06:09,669
OPEN FOR BREAKFAST
37
00:07:11,531 --> 00:07:12,565
Why are you alone?
38
00:07:16,202 --> 00:07:17,670
You and the jerk didn't meet?
39
00:07:26,746 --> 00:07:28,514
I broke up with him.
40
00:07:32,151 --> 00:07:33,853
I said we should stop.
41
00:07:36,589 --> 00:07:38,291
But my heart is in so much pain.
42
00:07:41,627 --> 00:07:43,362
I miss him so much.
43
00:07:45,565 --> 00:07:47,266
I miss him like crazy.
44
00:08:00,913 --> 00:08:01,881
It's okay.
45
00:08:03,649 --> 00:08:04,851
Everything will be fine.
46
00:08:29,008 --> 00:08:31,677
BEER AND BOOK
47
00:08:54,033 --> 00:08:55,134
Here's today's weather.
48
00:08:55,701 --> 00:08:57,703
It's been raining for the past few days,
49
00:08:57,770 --> 00:09:00,206
but today,
you'll finally get to see clear skies.
50
00:09:00,673 --> 00:09:03,409
This has been Kim Da-hyeon,
your weather forecaster for TBD.
51
00:09:08,481 --> 00:09:09,548
Is he the same today?
52
00:09:10,016 --> 00:09:11,083
Yes, sir.
53
00:09:12,618 --> 00:09:13,586
That idiot.
54
00:09:14,220 --> 00:09:17,056
He's a director here.
He can't be like this over a woman.
55
00:09:18,491 --> 00:09:20,126
I can't believe he's doing this.
56
00:09:22,161 --> 00:09:23,362
Hello, Chairman.
57
00:09:23,829 --> 00:09:26,198
You have nothing to do.
Why did you come to the office?
58
00:09:26,933 --> 00:09:30,303
Go tell him that
he can forget about the company now
59
00:09:30,736 --> 00:09:32,705
and that there's no need
for him to ever return.
60
00:09:50,423 --> 00:09:52,725
He said there's no need
for you to ever return.
61
00:09:54,260 --> 00:09:56,762
He told me before
to take a break from work.
62
00:09:57,930 --> 00:10:00,666
So when will you return?
63
00:10:03,336 --> 00:10:04,403
I should go back.
64
00:10:05,371 --> 00:10:08,274
But I have to stop by somewhere.
65
00:10:11,844 --> 00:10:12,812
Okay.
66
00:13:09,922 --> 00:13:10,956
I was scared.
67
00:13:11,957 --> 00:13:14,360
I was scared I'd look easy,
like someone who puts out easily.
68
00:13:16,195 --> 00:13:17,763
Before that, that kind of thing
69
00:13:19,098 --> 00:13:20,366
had never happened to me.
70
00:13:21,500 --> 00:13:22,902
You were the only one.
71
00:13:26,739 --> 00:13:27,773
Same here.
72
00:13:29,341 --> 00:13:31,043
There's no other girl in my life
73
00:13:32,545 --> 00:13:33,612
who's like you.
74
00:13:39,218 --> 00:13:40,119
I won't give up.
75
00:13:41,620 --> 00:13:42,521
I will never...
76
00:13:44,023 --> 00:13:44,990
let you go.
77
00:14:20,159 --> 00:14:23,462
OPEN FOR BREAKFAST
78
00:14:52,224 --> 00:14:53,292
Hello.
79
00:15:04,870 --> 00:15:07,539
You're here, my son.
80
00:15:22,288 --> 00:15:23,222
Yes.
81
00:15:26,191 --> 00:15:28,827
OPEN FOR BREAKFAST
ABALONE PORRIDGE FOR SALE
82
00:15:31,864 --> 00:15:33,766
I got flowers from you every year,
83
00:15:35,501 --> 00:15:37,369
but it's great to see you in person.
84
00:15:41,907 --> 00:15:44,343
You knew?
85
00:15:45,945 --> 00:15:46,946
Of course.
86
00:15:48,714 --> 00:15:50,249
I pretended like I didn't know
87
00:15:51,583 --> 00:15:52,918
and like I didn't see you.
88
00:15:54,787 --> 00:15:56,055
I kept waiting...
89
00:15:57,890 --> 00:15:59,825
for the day you'd come and visit.
90
00:16:34,793 --> 00:16:35,761
Have some water.
91
00:16:41,133 --> 00:16:42,134
It's good.
92
00:17:10,429 --> 00:17:12,798
OPEN FOR BREAKFAST
ABALONE PORRIDGE FOR SALE
93
00:17:30,549 --> 00:17:32,518
Goodness, you're sweating so much.
94
00:17:41,527 --> 00:17:44,263
My gosh, you're breaking my heart.
95
00:17:50,536 --> 00:17:51,570
Yu-mi.
96
00:17:54,540 --> 00:17:56,475
Yu-mi, don't be sick.
97
00:18:00,279 --> 00:18:02,548
I feel so terrible.
98
00:18:28,340 --> 00:18:30,476
That young dietitian was here.
99
00:18:32,611 --> 00:18:34,313
I realized it later after seeing the news.
100
00:18:36,949 --> 00:18:39,418
She said she never got to make
abalone porridge for you,
101
00:18:41,987 --> 00:18:44,723
and cried saying
she'll never have the chance to now.
102
00:18:56,168 --> 00:18:57,202
Lee Yu-mi.
103
00:19:00,072 --> 00:19:01,039
Go, now.
104
00:19:05,711 --> 00:19:06,678
I want...
105
00:19:07,813 --> 00:19:09,615
my son to be happy
106
00:19:10,916 --> 00:19:12,618
with the woman he loves.
107
00:19:54,059 --> 00:19:55,827
I'll come again, Mom.
108
00:19:59,064 --> 00:20:00,465
Okay. All right.
109
00:20:17,482 --> 00:20:20,852
BEER AND BOOK
110
00:20:27,159 --> 00:20:29,261
Where'd she go this early in the morning?
111
00:21:02,327 --> 00:21:04,463
THE EXPLICIT TASTE OF MY BOSS
112
00:21:05,364 --> 00:21:06,865
Time to graduate from books like this.
113
00:21:10,269 --> 00:21:11,503
THE EXPLICIT TASTE OF MY BOSS
114
00:21:11,570 --> 00:21:12,437
♣CHEEKY DATING
115
00:21:23,415 --> 00:21:26,318
STARRING JO MI-HUI, THE HOT AND SEXY STAR
116
00:22:07,826 --> 00:22:08,660
Ms. Jo.
117
00:22:11,496 --> 00:22:14,166
We have 10 minutes to the live show.
Please get ready.
118
00:22:14,733 --> 00:22:15,634
-All right.
-Okay.
119
00:22:58,543 --> 00:22:59,611
It's for Dong-gu.
120
00:22:59,878 --> 00:23:01,680
You must like children very much.
121
00:23:02,013 --> 00:23:03,915
Not really, but it's Dong-gu.
122
00:23:07,619 --> 00:23:08,520
He's your family.
123
00:23:13,625 --> 00:23:16,328
Please welcome Jo Mi-hui
from Ready to Be Popped.
124
00:23:19,765 --> 00:23:21,500
All right, after the last episode,
125
00:23:21,566 --> 00:23:24,469
we decided to hold
a solo interview with Mi-hui.
126
00:23:24,536 --> 00:23:26,938
And we're making it extra special
by broadcasting this live.
127
00:23:27,372 --> 00:23:28,240
Yes.
128
00:23:28,306 --> 00:23:29,875
Gyeong-ae will get jealous.
129
00:23:31,576 --> 00:23:33,512
This is a sensitive subject,
130
00:23:33,578 --> 00:23:35,647
but we can't move on
without mentioning this.
131
00:23:36,114 --> 00:23:38,049
The scandal involving Director Cha
of Daebok Group.
132
00:23:39,184 --> 00:23:40,285
After people found out
133
00:23:40,352 --> 00:23:43,255
that the woman in the scandal
is your daughter,
134
00:23:43,622 --> 00:23:44,890
it blew up even more.
135
00:23:45,824 --> 00:23:46,792
Is this true?
136
00:23:47,859 --> 00:23:48,927
Don't even get me started.
137
00:23:48,994 --> 00:23:51,363
She got so mad at me
for doing that interview.
138
00:23:54,199 --> 00:23:57,836
I mean, why do people care
if they're dating or not?
139
00:23:58,570 --> 00:24:01,006
Why do they care if it was
a one-night or a two-night stand?
140
00:24:01,907 --> 00:24:04,009
Why do people care so much?
141
00:24:05,110 --> 00:24:07,045
Is it because I'm an adult movie actress?
142
00:24:09,147 --> 00:24:10,515
If I'm an actress, I'm an actress.
143
00:24:10,582 --> 00:24:12,517
Why would you put
"adult movie" in the front?
144
00:24:12,851 --> 00:24:15,921
Is a daughter of an adult movie actress
not allowed to date anyone?
145
00:24:16,388 --> 00:24:19,691
Does that mean anchors
shouldn't be allowed to swear
146
00:24:20,091 --> 00:24:21,726
or dance at a club?
147
00:24:26,431 --> 00:24:27,365
Everyone.
148
00:24:28,233 --> 00:24:32,037
Love can begin anytime, anywhere.
149
00:24:32,804 --> 00:24:34,306
Who cares if it was a one-night stand?
150
00:24:34,606 --> 00:24:36,641
Some people fall in love like that.
151
00:24:37,209 --> 00:24:40,979
"Love is supposed to begin like this."
Did someone make such a rule?
152
00:24:44,416 --> 00:24:47,285
Mi-hui, we're broadcasting this live.
153
00:24:49,754 --> 00:24:51,289
Everyone dates.
154
00:24:51,590 --> 00:24:53,658
No, everyone is dying to date someone.
155
00:24:54,993 --> 00:24:57,095
Don't hold back
because you're scared of getting hurt.
156
00:24:58,029 --> 00:25:01,333
Don't hesitate because you're scared
of what others might think.
157
00:25:01,633 --> 00:25:03,301
Just go for it.
158
00:25:05,136 --> 00:25:06,037
Yu-mi.
159
00:25:07,205 --> 00:25:08,773
You didn't do anything wrong.
160
00:25:09,307 --> 00:25:10,141
Be confident.
161
00:25:11,610 --> 00:25:12,444
Mom.
162
00:25:13,545 --> 00:25:15,046
Who cares if it was a one-night stand?
163
00:25:16,181 --> 00:25:19,584
You just have to take responsibility
for your actions.
164
00:25:24,289 --> 00:25:26,725
If you love him, go get him.
165
00:25:29,261 --> 00:25:30,795
Get him in your bed.
166
00:25:32,597 --> 00:25:34,532
Gosh, you always have to go there.
167
00:25:36,301 --> 00:25:37,168
Yu-mi.
168
00:25:38,537 --> 00:25:39,471
I love you.
169
00:25:39,538 --> 00:25:41,373
MORNING CAFE
170
00:25:43,742 --> 00:25:44,676
Yu-mi.
171
00:25:46,511 --> 00:25:48,480
-Do you want to...
-Hyeon-tae.
172
00:25:50,148 --> 00:25:51,116
borrow my bike?
173
00:25:57,188 --> 00:25:59,291
Drive slowly. And be careful.
174
00:26:00,125 --> 00:26:00,959
Thanks.
175
00:26:33,325 --> 00:26:36,094
Where are you?
I'm headed to your office right now.
176
00:26:52,243 --> 00:26:55,180
How long are you going
to sit around there?
177
00:26:55,246 --> 00:26:56,815
Come back immediately.
178
00:27:03,755 --> 00:27:06,958
Father, I give up my positions
as a director and your successor.
179
00:27:07,025 --> 00:27:10,261
Like you said, I don't qualify anymore.
180
00:27:10,328 --> 00:27:11,863
You can get a professional executive!
181
00:27:12,097 --> 00:27:14,199
What? Are you out of your mind?
182
00:27:14,633 --> 00:27:16,835
I can give up on everything else,
183
00:27:16,901 --> 00:27:19,804
but I can't do that with Yu-mi.
184
00:27:20,405 --> 00:27:22,674
I can always start a new business.
185
00:27:23,108 --> 00:27:24,442
But if I lose her now,
186
00:27:25,310 --> 00:27:27,645
I'm going to regret it
for the rest of my life.
187
00:27:28,413 --> 00:27:32,050
-I'm sorry. I'm hanging up!
-Hey! Cha Jin-wook!
188
00:27:40,258 --> 00:27:41,126
Hey.
189
00:27:56,641 --> 00:27:58,276
Hey. Was that Ms. Lee?
190
00:28:32,477 --> 00:28:33,445
Cha Jin-wook!
191
00:29:43,982 --> 00:29:44,849
It would be too unfair
192
00:29:45,717 --> 00:29:47,452
for me to end it like this.
193
00:29:48,686 --> 00:29:50,555
We haven't even started anything yet.
194
00:29:55,660 --> 00:29:56,728
That's what I want to say.
195
00:29:58,129 --> 00:30:00,031
Don't you run away again.
196
00:30:01,065 --> 00:30:03,268
I'll put you on wanted lists
all over Korea if I have to.
197
00:32:10,461 --> 00:32:12,563
CHA JIN-WOOK OF DAEBOK ADMITS HE'S DATING
198
00:32:12,630 --> 00:32:14,399
HIS GIRLFRIEND IS
THE IN-HOUSE DIETITIAN, LEE
199
00:32:14,465 --> 00:32:15,933
HOW DID THEY MEET AND FALL IN LOVE?
200
00:32:16,501 --> 00:32:19,304
ACCORDING TO OUR SOURCES,
THEY FIRST MET THREE YEARS AGO
201
00:32:19,370 --> 00:32:20,605
AT DAEBOK GROUP'S RESORT
202
00:32:26,444 --> 00:32:30,481
CHAIRMAN CHA DAE-BOK
203
00:32:33,318 --> 00:32:34,719
My goodness.
204
00:32:36,754 --> 00:32:39,791
She's my daughter.
205
00:32:40,692 --> 00:32:42,460
Gosh, he's handsome.
206
00:32:42,527 --> 00:32:44,595
He's the son
207
00:32:45,229 --> 00:32:46,764
of Daebok Group's chairman.
208
00:32:56,874 --> 00:32:57,742
You're sexy.
209
00:32:59,243 --> 00:33:00,778
I was the messenger of love
210
00:33:01,112 --> 00:33:02,347
for those two.
211
00:33:03,181 --> 00:33:05,283
Goodness, is that so?
212
00:33:05,350 --> 00:33:07,085
-Yes.
-You did that?
213
00:33:13,925 --> 00:33:15,393
CHA JIN-WOOK ADMITS HE'S DATING
214
00:33:15,460 --> 00:33:16,928
There's the article.
215
00:33:17,495 --> 00:33:18,563
It's like a movie.
216
00:33:19,464 --> 00:33:20,365
She looks pretty there.
217
00:33:30,174 --> 00:33:32,744
BEER AND BOOK
218
00:33:33,177 --> 00:33:35,880
PLANE TICKETS FROM INCHEON TO LIMA
219
00:33:42,253 --> 00:33:44,088
Do you want to grab a drink tonight?
220
00:33:44,155 --> 00:33:45,857
ANCHOR JU HYE-RI
221
00:33:48,226 --> 00:33:49,494
Okay, let's do it.
222
00:34:08,513 --> 00:34:09,547
Enjoy.
223
00:34:11,949 --> 00:34:12,917
Enjoy.
224
00:34:15,753 --> 00:34:16,821
Enjoy.
225
00:34:17,955 --> 00:34:20,825
Yu-mi, the woman who got into
a love scandal with that rich guy.
226
00:34:20,892 --> 00:34:21,826
Is it really you?
227
00:34:23,861 --> 00:34:25,997
It's not a scandal. We're dating.
228
00:34:26,964 --> 00:34:30,068
And don't call me Yu-mi. It's Ms. Lee.
229
00:34:33,771 --> 00:34:35,973
Ms. Lee, we're out of meatballs.
230
00:34:36,407 --> 00:34:37,575
Oh, okay.
231
00:34:41,446 --> 00:34:44,849
Goodness, Dong-gu, why are you crying?
Don't cry.
232
00:34:45,483 --> 00:34:46,884
Gosh, where's your mom?
233
00:34:49,153 --> 00:34:50,621
BEER AND BOOK
234
00:34:50,688 --> 00:34:51,756
Dong... Dong-gu.
235
00:34:52,757 --> 00:34:53,591
Dong-gu.
236
00:34:54,525 --> 00:34:55,393
Dong-gu!
237
00:34:56,360 --> 00:34:57,261
Dong-gu.
238
00:34:58,396 --> 00:35:00,998
Are you Yu-mi's mother's husband?
239
00:35:01,866 --> 00:35:02,867
Dong-gu.
240
00:35:02,934 --> 00:35:03,768
Is he your dad?
241
00:35:03,835 --> 00:35:04,702
Dong-gu.
242
00:35:05,636 --> 00:35:06,704
Dong-gu!
243
00:35:09,106 --> 00:35:11,242
My gosh, my son, Dong-gu.
244
00:35:28,593 --> 00:35:30,394
-Are you happy that you quit?
-Yes.
245
00:35:32,063 --> 00:35:33,064
You jerk.
246
00:35:33,664 --> 00:35:36,734
You took your team with you
after you said you'd abandon everything.
247
00:35:38,736 --> 00:35:39,937
I need some ammunition too.
248
00:35:40,938 --> 00:35:44,008
But we're meeting more often than before
and eating together.
249
00:35:44,075 --> 00:35:44,909
Isn't this nice?
250
00:35:45,376 --> 00:35:47,745
-Nice, my foot.
-Should I stop coming by?
251
00:35:49,814 --> 00:35:52,150
Come home once a month.
252
00:35:54,218 --> 00:35:56,687
-I'll bring Yu-mi next time.
-How dare you?
253
00:35:57,722 --> 00:36:00,658
Unless you want me to cut you off,
don't you even try it.
254
00:36:06,397 --> 00:36:07,231
Goodness.
255
00:36:08,232 --> 00:36:09,100
I mean,
256
00:36:10,034 --> 00:36:13,905
I kept eating with you regularly
because Yu-mi made me.
257
00:36:15,006 --> 00:36:16,173
I guess I'll stop doing that.
258
00:36:17,108 --> 00:36:18,042
How heartbreaking.
259
00:36:18,643 --> 00:36:21,512
You jerk. Stop teasing me.
260
00:36:26,717 --> 00:36:28,186
Father, try this too.
261
00:36:29,086 --> 00:36:30,788
Sure. You eat up too.
262
00:36:36,360 --> 00:36:38,029
BEER AND BOOK TEMPORARILY CLOSED
263
00:36:39,230 --> 00:36:40,298
Are you going somewhere?
264
00:36:44,468 --> 00:36:47,805
I'm going on a trip.
I signed a contract for a new book.
265
00:36:48,773 --> 00:36:49,807
Where are you going?
266
00:36:50,308 --> 00:36:51,242
And for how long?
267
00:36:52,009 --> 00:36:52,944
To South America.
268
00:36:54,211 --> 00:36:57,748
I only booked a one-way ticket,
so I don't know when I'll come back.
269
00:36:58,883 --> 00:37:00,851
You can't get a head start.
270
00:37:01,252 --> 00:37:02,753
I haven't even left yet.
271
00:37:03,921 --> 00:37:07,858
Why'd you sit around instead of leaving?
You said you were going to Hong Kong.
272
00:37:08,759 --> 00:37:10,061
I slacked off too much,
273
00:37:10,127 --> 00:37:11,762
so I can't take more days off.
274
00:37:16,601 --> 00:37:18,669
Will you still be my drinking buddy
when I come back?
275
00:37:22,873 --> 00:37:23,874
When you come back,
276
00:37:25,076 --> 00:37:26,210
instead of drinking...
277
00:37:28,913 --> 00:37:29,914
let's go on a date.
278
00:37:37,655 --> 00:37:38,889
It's fine if you don't want to.
279
00:37:39,890 --> 00:37:41,225
Gosh, it's so hot in here.
280
00:37:50,034 --> 00:37:51,002
Hye-ri.
281
00:37:54,438 --> 00:37:55,439
Come with me.
282
00:37:58,976 --> 00:37:59,810
Really?
283
00:38:02,213 --> 00:38:04,248
Okay. I'd love to.
284
00:38:05,683 --> 00:38:06,617
Cheers.
285
00:38:08,986 --> 00:38:09,987
We're dating as of today.
286
00:38:13,190 --> 00:38:14,058
Gosh.
287
00:38:20,131 --> 00:38:23,267
Goodness, it was a dramatic reunion.
288
00:38:24,302 --> 00:38:27,638
He watched my interview
on that morning show,
289
00:38:28,039 --> 00:38:30,408
came to visit me himself,
290
00:38:30,474 --> 00:38:32,643
then kneeled down to beg me
291
00:38:32,710 --> 00:38:34,445
to take him back.
292
00:38:38,115 --> 00:38:41,185
You didn't have to tell them
that I kneeled down.
293
00:38:41,719 --> 00:38:45,556
He's also going to fully support
my career on television.
294
00:38:46,624 --> 00:38:50,761
The third chapter of Jo Mi-hui's life
has just begun.
295
00:39:05,810 --> 00:39:07,878
Please welcome the bride and groom.
296
00:39:11,215 --> 00:39:12,583
You look beautiful!
297
00:39:33,637 --> 00:39:36,474
Gosh, Ms. Lee's mom is really charismatic
298
00:39:36,540 --> 00:39:37,942
in real life.
299
00:39:38,642 --> 00:39:41,312
Ms. Jo has kept her figure so well.
300
00:39:42,413 --> 00:39:46,283
I'll still be sexy when I'm older,
just as I am now.
301
00:39:46,650 --> 00:39:48,252
-What?
-I'm just saying.
302
00:39:48,519 --> 00:39:49,687
When you get older,
303
00:39:50,521 --> 00:39:52,389
you'll be short and thick like me.
304
00:39:58,262 --> 00:39:59,263
Testing, testing.
305
00:39:59,797 --> 00:40:00,731
Everyone.
306
00:40:01,265 --> 00:40:05,169
Thank you very much
for coming out to our wedding
307
00:40:05,703 --> 00:40:07,938
despite your busy schedule.
308
00:40:15,846 --> 00:40:19,817
Even though I'm marrying the same man
for the second time,
309
00:40:20,851 --> 00:40:22,620
my heart is still racing.
310
00:40:23,320 --> 00:40:24,455
Do you feel that way too?
311
00:40:25,055 --> 00:40:25,890
Gosh.
312
00:40:27,591 --> 00:40:29,293
Come on, stop it.
313
00:40:30,961 --> 00:40:33,564
We will live happily ever after.
314
00:40:39,570 --> 00:40:41,038
Thank you for the speech.
315
00:40:41,739 --> 00:40:44,141
Now, let's watch a slide presentation
316
00:40:44,208 --> 00:40:47,411
that shows the life and growth
of the groom, Kim Yeong-han,
317
00:40:47,812 --> 00:40:50,648
and the bride, Jo Mi-hui.
318
00:40:51,715 --> 00:40:52,583
"Mi-hui"?
319
00:40:54,618 --> 00:40:55,553
Does
320
00:40:57,121 --> 00:40:59,290
M.H. stand for Mi-hui?
321
00:41:10,234 --> 00:41:12,703
JO MI-HUI AND KIM YEONG-HAN
322
00:41:20,077 --> 00:41:21,545
Gosh, no way.
323
00:41:22,346 --> 00:41:24,615
She wouldn't play that
with a kid here, would she?
324
00:41:25,182 --> 00:41:27,051
READY TO BE POPPED
325
00:41:36,293 --> 00:41:37,728
My goodness, look at that.
326
00:41:42,299 --> 00:41:43,400
That's very sexy.
327
00:41:53,010 --> 00:41:53,844
Hey, not bad.
328
00:41:56,614 --> 00:42:00,017
I'll take the picture now.
Can you stand a little closer together?
329
00:42:00,451 --> 00:42:02,720
Okay, look into the lens
when the picture is being taken.
330
00:42:02,786 --> 00:42:06,156
-Here we go. One, two.
-When will my mom ever grow up?
331
00:42:09,393 --> 00:42:13,430
By the way, once we get married,
332
00:42:14,064 --> 00:42:16,033
what will Dong-gu be to me?
333
00:42:18,002 --> 00:42:20,571
I don't know. Your brother-in-law?
334
00:42:21,739 --> 00:42:23,541
Right, my brother-in-law.
335
00:42:35,986 --> 00:42:38,489
Today is D-day.
336
00:42:41,692 --> 00:42:44,461
You better be ready.
Do you know how much I had to wait?
337
00:42:48,899 --> 00:42:49,833
Me too.
338
00:42:58,742 --> 00:42:59,577
Lee Yu-mi.
339
00:43:02,479 --> 00:43:03,347
I love you.
340
00:45:48,078 --> 00:45:50,314
Do you know how much I waited for today?
341
00:45:52,249 --> 00:45:53,584
Come on, stop it.
342
00:45:54,852 --> 00:45:55,719
Hey.
343
00:45:56,987 --> 00:45:57,921
You have the hiccups.
344
00:46:00,257 --> 00:46:01,759
It's because of you, Mr. Cha.
345
00:46:02,960 --> 00:46:05,462
How much longer are you
going to call me Mr. Cha?
346
00:46:06,296 --> 00:46:08,932
I'm seriously your man now.
347
00:46:39,129 --> 00:46:42,166
Then what should I call you?
348
00:46:43,600 --> 00:46:44,501
Jin-wook.
349
00:46:45,769 --> 00:46:46,770
That's it.
350
00:46:47,437 --> 00:46:48,939
Or babe.
351
00:46:50,040 --> 00:46:51,542
Or maybe honey.
352
00:46:53,977 --> 00:46:54,878
Come on.
353
00:46:58,448 --> 00:47:00,450
Ba... Babe.
354
00:47:04,755 --> 00:47:06,690
It really feels like I'm dreaming.
355
00:47:07,624 --> 00:47:08,559
Like I said,
356
00:47:08,992 --> 00:47:10,928
I'm not some kind of a dream to you.
357
00:47:11,628 --> 00:47:13,096
I'll stay by your side forever,
358
00:47:13,530 --> 00:47:15,032
eat only the food you make,
359
00:47:15,365 --> 00:47:16,366
and sleep by your side.
360
00:47:20,537 --> 00:47:21,505
I love you.
361
00:47:23,207 --> 00:47:24,308
I love you more.
362
00:48:30,807 --> 00:48:33,343
Subtitle translation by Eun Sook Youn
24203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.