All language subtitles for My Secret Romance 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,772 --> 00:00:08,208 SUNG-HOON 2 00:00:08,274 --> 00:00:10,910 SONG JI-EUN 3 00:00:10,977 --> 00:00:12,512 JEONG SEO-HA 4 00:00:12,679 --> 00:00:14,314 KIM JAE-YOUNG 5 00:00:14,514 --> 00:00:16,015 NAM KI-AE 6 00:00:16,082 --> 00:00:17,717 KIM JONG-GOO 7 00:00:17,784 --> 00:00:19,452 PARK SIN-UN 8 00:00:19,519 --> 00:00:20,787 LIM DO-YOON, BAEK SEUNG-HEON 9 00:00:20,854 --> 00:00:21,855 KIM SI-YOUNG, LEE HAE-IN 10 00:01:01,161 --> 00:01:07,500 YOU PICK ME UP, THEN PUT ME DOWN 11 00:01:09,169 --> 00:01:11,571 Your suits are getting louder every day. 12 00:01:11,838 --> 00:01:13,373 I'll take that as a compliment. 13 00:01:14,040 --> 00:01:15,008 What's that book? 14 00:01:15,075 --> 00:01:17,377 Oh, this? I want to read it while I wait. 15 00:01:17,610 --> 00:01:18,812 Ms. Good Morning... 16 00:01:19,446 --> 00:01:20,680 Someone recommended it to me. 17 00:01:20,947 --> 00:01:21,948 ON THE STREETS OF EUROPE 18 00:01:23,283 --> 00:01:24,584 TRAVELOGUE BY JUNG HYEON-TAE 19 00:01:26,085 --> 00:01:27,687 Are you the director of her company? 20 00:01:28,621 --> 00:01:29,756 You should go now. 21 00:01:29,823 --> 00:01:32,826 Hyeon-tae is one of the most good-looking guys in our neighborhood. 22 00:01:33,827 --> 00:01:35,995 So he's just a writer. 23 00:01:36,062 --> 00:01:38,832 Do you know him? 24 00:01:38,898 --> 00:01:40,400 I made a dinner reservation for you 25 00:01:40,467 --> 00:01:42,335 after your meeting with Royal Department Store. 26 00:01:42,702 --> 00:01:43,803 It's on the VIP floor-- 27 00:01:43,870 --> 00:01:44,938 -Cancel it. -Pardon? 28 00:01:46,005 --> 00:01:47,674 I'll return to the office after the meeting. 29 00:01:48,374 --> 00:01:50,543 I'm going to have the meal box for dinner. 30 00:01:51,945 --> 00:01:53,379 Can I have my book back-- 31 00:01:54,481 --> 00:01:55,515 Darn it. 32 00:01:57,050 --> 00:01:57,884 Mr. Cha. 33 00:02:00,253 --> 00:02:02,455 Gosh, I thought he wasn't going to have dinner here today. 34 00:02:02,522 --> 00:02:03,523 TOM YUM SOUP 35 00:02:03,590 --> 00:02:04,624 NASI GORENG 36 00:02:04,691 --> 00:02:07,260 Maybe dinner is just an excuse and not what he really wants. 37 00:02:07,327 --> 00:02:09,496 Ms. Lee, we're heading out first as usual. 38 00:02:10,430 --> 00:02:12,298 Good work today, guys. 39 00:02:12,365 --> 00:02:14,033 We almost got a complaint because 40 00:02:14,100 --> 00:02:15,802 we ran out of cucumber kimchi today. 41 00:02:15,869 --> 00:02:17,871 Will you get your act together already? 42 00:02:19,272 --> 00:02:20,206 I'm so sick of this. 43 00:02:23,510 --> 00:02:25,778 Is everything okay with Ms. Wang? 44 00:02:25,845 --> 00:02:27,947 I guess her disk is herniated again. 45 00:02:28,014 --> 00:02:28,848 Her disk? 46 00:02:28,915 --> 00:02:30,250 Because she works standing up. 47 00:02:30,583 --> 00:02:32,619 She's refusing surgery saying that she has to work. 48 00:02:32,685 --> 00:02:35,288 She's supporting her family, so she can't quit her job either. 49 00:02:35,355 --> 00:02:37,157 Please try to understand. 50 00:02:37,824 --> 00:02:38,725 We should go now. 51 00:02:39,092 --> 00:02:40,026 See you tomorrow. 52 00:02:40,093 --> 00:02:41,794 -Goodbye. -Bye, guys. 53 00:02:46,366 --> 00:02:47,634 Oh, his dinner. 54 00:02:56,676 --> 00:02:58,778 These are rice balls made with minced meat. 55 00:02:59,245 --> 00:03:01,614 Your request was unexpected, so I used the ingredients-- 56 00:03:01,681 --> 00:03:02,949 Fine. You can go. 57 00:03:03,016 --> 00:03:04,384 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 58 00:03:56,235 --> 00:03:57,236 I can do this. 59 00:04:21,294 --> 00:04:22,295 Hey. 60 00:04:23,096 --> 00:04:25,431 You said you'd get off work soon. What's taking you so long? 61 00:04:25,498 --> 00:04:28,434 The Three Meals Jerk is driving me crazy. 62 00:04:29,335 --> 00:04:31,938 He's asked for more food so many times... 63 00:04:32,672 --> 00:04:35,108 I just made him a second dinner. 64 00:04:35,341 --> 00:04:36,876 Can you believe that? 65 00:04:36,943 --> 00:04:38,745 -Is he even human? -Jeez. 66 00:04:40,346 --> 00:04:41,447 Anyway, 67 00:04:42,548 --> 00:04:44,450 serving the glutton made me run late. 68 00:04:45,718 --> 00:04:47,854 We should cancel the picnic in Han River Park. 69 00:04:48,288 --> 00:04:49,656 Should I go pick you up then? 70 00:04:50,723 --> 00:04:51,624 Really? 71 00:04:53,026 --> 00:04:53,926 You'll pick me up? 72 00:05:05,972 --> 00:05:08,508 Hey, let me call you back. 73 00:05:15,682 --> 00:05:17,784 Is someone coming to pick you up? 74 00:05:18,317 --> 00:05:19,552 Well, not exactly... 75 00:05:23,089 --> 00:05:25,591 What brings you down here? 76 00:05:30,897 --> 00:05:31,831 I'm hungry. 77 00:05:31,898 --> 00:05:32,965 What? 78 00:05:33,900 --> 00:05:34,867 I'm thinking... 79 00:05:39,439 --> 00:05:40,473 instant noodles. 80 00:06:07,133 --> 00:06:08,868 BEER AND BOOK 81 00:06:14,207 --> 00:06:17,377 Yu-mi isn't home yet? I thought the three of you were going out. 82 00:06:18,311 --> 00:06:19,512 She's busy today. 83 00:06:19,812 --> 00:06:20,847 Really? 84 00:06:22,382 --> 00:06:26,953 Then Hyeon-tae, why don't we close up and grab a drink together? 85 00:06:30,189 --> 00:06:31,724 It must be the cold weather. 86 00:06:32,258 --> 00:06:34,293 I'm getting sort of depressed. 87 00:06:35,361 --> 00:06:38,498 I'm sorry. I had too much to drink with my friends yesterday. 88 00:06:41,334 --> 00:06:42,702 I'm going out to get some air. 89 00:06:43,336 --> 00:06:44,270 Okay. 90 00:06:49,308 --> 00:06:51,377 Is there something going on between them? 91 00:06:58,684 --> 00:07:00,286 Hyeon-tae, why did you do that yesterday? 92 00:07:02,855 --> 00:07:05,558 Well, if your friend is getting harassed by some guy, 93 00:07:05,625 --> 00:07:06,993 should you just sit around? 94 00:07:10,062 --> 00:07:11,831 Are you sure that's all it was? 95 00:07:24,277 --> 00:07:25,378 I have no idea. 96 00:07:38,458 --> 00:07:41,761 I knew he was being too quiet. 97 00:07:43,329 --> 00:07:46,132 He almost got me fired before for not eating anything all day long. 98 00:07:47,066 --> 00:07:49,168 Is there a starving beggar in his stomach? 99 00:07:53,806 --> 00:07:55,107 He's not even that great. 100 00:07:57,810 --> 00:07:59,345 What am I doing right now? 101 00:07:59,579 --> 00:08:02,448 Why am I using meat broth to make some instant noodles? 102 00:08:02,515 --> 00:08:04,150 DAEBOK 103 00:08:18,598 --> 00:08:21,067 You must have had a busy day. 104 00:08:21,834 --> 00:08:24,003 You seem especially hungry today. 105 00:08:25,304 --> 00:08:28,007 I had mountains of work to do, but I was way too hungry 106 00:08:28,074 --> 00:08:30,042 to stay focused. 107 00:08:33,679 --> 00:08:35,615 Right, the trivet. 108 00:08:36,782 --> 00:08:38,217 -One second. -I have it. 109 00:08:38,985 --> 00:08:39,952 The trivet. 110 00:08:43,990 --> 00:08:45,358 ON THE STREETS OF EUROPE 111 00:08:51,364 --> 00:08:53,799 What are you doing? Hurry up and put it down. 112 00:09:05,711 --> 00:09:09,649 Hey, is this Hyeon-tae's-- 113 00:09:09,715 --> 00:09:14,687 This is my assistant's book. It's perfect as a trivet. 114 00:09:16,155 --> 00:09:17,089 Take a seat. 115 00:09:17,156 --> 00:09:18,424 Wait here until I'm done. 116 00:09:20,993 --> 00:09:24,030 No, I have to get ready to go home. 117 00:09:24,664 --> 00:09:27,700 Please return the dishes to the return window after you're done. 118 00:09:27,767 --> 00:09:29,168 Take a seat. 119 00:09:59,298 --> 00:10:01,000 Were you supposed to go on a date? 120 00:10:02,969 --> 00:10:04,070 Did I ruin it? 121 00:10:09,842 --> 00:10:10,743 Mr. Cha. 122 00:10:11,877 --> 00:10:16,282 By any chance, and I'm taking a stab in the dark here, 123 00:10:16,349 --> 00:10:19,185 but does this trivet here have anything to do 124 00:10:20,086 --> 00:10:22,254 with you eating your third dinner right now? 125 00:10:31,130 --> 00:10:32,098 Ms. Lee. 126 00:10:33,866 --> 00:10:36,502 Do I look like a guy with that much time on my hands? 127 00:10:38,537 --> 00:10:39,772 Well, no. 128 00:10:52,852 --> 00:10:54,353 The noodles are getting soggy. 129 00:10:56,555 --> 00:10:57,423 Ms. Lee. 130 00:11:00,159 --> 00:11:03,829 I need to check something. 131 00:11:06,032 --> 00:11:06,966 Like what? 132 00:11:39,932 --> 00:11:41,434 Excuse me. I need to get some water. 133 00:11:50,242 --> 00:11:52,611 Your habitual hiccups. 134 00:11:53,846 --> 00:11:56,849 I think I know what it means. 135 00:11:58,951 --> 00:12:00,653 I'm not sure what you mean... 136 00:12:19,205 --> 00:12:20,039 That... 137 00:12:23,876 --> 00:12:25,544 only happens with me, doesn't it? 138 00:12:34,787 --> 00:12:35,621 What is it? 139 00:12:36,322 --> 00:12:37,456 Do I make you nervous? 140 00:12:46,866 --> 00:12:47,967 Hiccups are just 141 00:12:49,034 --> 00:12:52,338 a physical response to contractions of the diaphragm muscle. 142 00:12:52,838 --> 00:12:54,807 Come on, you're a smart man. 143 00:12:55,541 --> 00:12:57,743 I'm sure you know why people get hiccups. 144 00:12:58,878 --> 00:13:00,913 That wasn't my question, was it? 145 00:13:03,716 --> 00:13:04,817 It's not that I'm nervous. 146 00:13:04,884 --> 00:13:06,285 I just feel uncomfortable. 147 00:13:07,686 --> 00:13:09,655 You feel uncomfortable? 148 00:13:10,055 --> 00:13:11,557 Why? Not because of me, right? 149 00:13:12,224 --> 00:13:13,058 It is you. 150 00:13:13,692 --> 00:13:17,096 You don't know how uncomfortable you make people, do you? 151 00:13:17,396 --> 00:13:18,597 Whenever I see you, 152 00:13:18,664 --> 00:13:21,100 I think of the past I want to forget. 153 00:13:22,334 --> 00:13:23,903 That's why you make me really... 154 00:13:23,969 --> 00:13:25,771 You make me extremely uncomfortable. 155 00:13:30,776 --> 00:13:31,811 Ms. Lee. 156 00:13:33,913 --> 00:13:35,381 Is that a good enough answer? 157 00:13:36,415 --> 00:13:37,383 I'll get going now. 158 00:13:51,397 --> 00:13:53,699 BEER AND BOOK 159 00:13:54,567 --> 00:13:56,569 A few of them don't fit on your fingers. 160 00:14:03,709 --> 00:14:05,044 -Did you run away? -Jeez. 161 00:14:07,880 --> 00:14:10,216 Here. I found your stuffed cat. 162 00:14:11,183 --> 00:14:14,620 Jeez, that Three Meals Jerk sure has a variety of ways to bully you. 163 00:14:14,687 --> 00:14:15,554 Isn't that right? 164 00:14:16,355 --> 00:14:18,857 Dong-gu, don't play for too long. It's almost time for bed. 165 00:14:21,393 --> 00:14:22,228 Bye. 166 00:14:25,197 --> 00:14:26,031 Mr. Jung. 167 00:14:27,967 --> 00:14:30,035 Whose kid is this? Is he your nephew? 168 00:14:32,104 --> 00:14:32,972 He's my son. 169 00:14:33,839 --> 00:14:35,608 Right, my son? Here. 170 00:14:38,410 --> 00:14:40,145 Yu-mi must be feeling down. 171 00:15:02,001 --> 00:15:03,235 Will you turn that thing off? 172 00:15:03,769 --> 00:15:05,037 What's with you? 173 00:15:05,504 --> 00:15:08,774 Those were my glorious and beautiful days. 174 00:15:10,609 --> 00:15:12,378 Turn it off before I throw it out. 175 00:15:18,317 --> 00:15:21,921 You're old enough to know what's up. Why are you acting shy? 176 00:15:21,987 --> 00:15:24,556 Do you have any idea how much that ruined my life? 177 00:15:24,623 --> 00:15:25,991 What are you talking about? 178 00:15:26,058 --> 00:15:27,459 You wouldn't understand anyway. 179 00:15:36,001 --> 00:15:38,270 Her temper is getting worse and worse. 180 00:15:39,204 --> 00:15:42,107 It's all because she can't date. 181 00:15:48,480 --> 00:15:53,152 Hiccups are just a physical response to contractions of the diaphragm muscle. 182 00:15:54,320 --> 00:15:55,321 Whenever I see you, 183 00:15:55,387 --> 00:15:57,990 I think of the past I want to forget. 184 00:15:58,057 --> 00:15:59,458 You make me extremely uncomfortable. 185 00:16:14,940 --> 00:16:15,908 She's one to talk. 186 00:16:21,280 --> 00:16:22,781 Man, I can still see it. 187 00:17:02,121 --> 00:17:03,122 So bitter. 188 00:17:07,059 --> 00:17:09,161 It's my first time drinking in three years. 189 00:17:13,132 --> 00:17:15,801 Goodness, what is this dietitian doing? 190 00:17:15,868 --> 00:17:17,202 You're drinking just soju? 191 00:17:24,076 --> 00:17:25,010 Eat this. 192 00:17:26,011 --> 00:17:27,813 It's fish sausage. Eat it. 193 00:17:31,683 --> 00:17:34,019 You should try to understand your mom. 194 00:17:35,154 --> 00:17:36,588 You know she's always been eccentric. 195 00:17:37,356 --> 00:17:38,390 Until when? 196 00:17:40,058 --> 00:17:41,427 How much longer? 197 00:17:42,361 --> 00:17:45,164 How much longer do I have to understand her? 198 00:17:47,699 --> 00:17:49,535 Do you remember that time in high school? 199 00:17:51,136 --> 00:17:53,439 Ever since then, 200 00:17:55,874 --> 00:17:58,644 I've tried my best to understand my mom. 201 00:17:59,878 --> 00:18:01,980 But she always has to get her way. 202 00:18:04,249 --> 00:18:06,385 She just suddenly shows up and messes up everything. 203 00:18:09,455 --> 00:18:12,191 No matter how much I try to understand, my mom is... 204 00:18:15,360 --> 00:18:16,862 READY TO BE POPPED 205 00:18:19,398 --> 00:18:22,134 Why did you bring a videotape? You can download these nowadays. 206 00:18:22,201 --> 00:18:24,470 My mom put a kids' lock on my computer. 207 00:19:15,254 --> 00:19:17,756 Hey, did you watch Ready to Be Popped too? 208 00:19:17,823 --> 00:19:19,525 -I did. -I'm Ready to Be Popped. 209 00:19:19,591 --> 00:19:22,427 -Really? -Her daughter is in our class. 210 00:19:22,494 --> 00:19:24,263 -Look, it's her. -My gosh. 211 00:19:32,638 --> 00:19:34,139 You can totally tell it's her. 212 00:19:34,206 --> 00:19:35,641 -That's awful. -Seriously. 213 00:19:40,112 --> 00:19:41,813 That's when it all began. 214 00:19:43,315 --> 00:19:45,717 I couldn't wear what I wanted 215 00:19:47,286 --> 00:19:49,254 or date just anyone I wanted to. 216 00:20:02,968 --> 00:20:05,070 This all happened because of my mom. 217 00:20:09,308 --> 00:20:11,476 Why did it have to be that resort? 218 00:20:12,477 --> 00:20:15,480 If only she hadn't had that wedding... 219 00:20:16,281 --> 00:20:19,985 I mean, of all places, you know, 220 00:20:20,552 --> 00:20:22,287 I wouldn't have done that in a car 221 00:20:23,355 --> 00:20:26,525 in the middle of the night at the beach 222 00:20:26,725 --> 00:20:32,331 with the Three Meals Jerk like that. 223 00:20:32,998 --> 00:20:36,902 Hey, what are you talking about? You're way too drunk. Let's go home. 224 00:20:47,713 --> 00:20:49,982 If I hadn't done that back then, 225 00:20:51,483 --> 00:20:53,819 would things be different now? 226 00:20:56,888 --> 00:20:57,856 Darn it. 227 00:20:59,124 --> 00:21:01,259 What am I doing with my life? 228 00:21:06,331 --> 00:21:07,933 Hey, Yu-mi. 229 00:21:08,767 --> 00:21:11,003 Yu-mi. Hey, you can't sleep here. 230 00:21:11,570 --> 00:21:12,571 Yu-mi? 231 00:21:52,144 --> 00:21:54,780 Why was I scheduled for a TV appearance? 232 00:21:55,280 --> 00:21:57,282 I already have meetings back-to-back. 233 00:21:57,349 --> 00:21:59,518 I'm not sure. It was the chairman's order. 234 00:22:00,185 --> 00:22:01,253 The chairman? 235 00:22:01,319 --> 00:22:03,722 We can use this chance to promote our brand. 236 00:22:03,789 --> 00:22:05,590 I don't think it's a bad deal. 237 00:22:07,259 --> 00:22:09,227 Are you feeling uncomfortable? 238 00:22:10,028 --> 00:22:12,197 No, I just feel frustrated. 239 00:22:12,831 --> 00:22:14,299 Tell them to finish within an hour. 240 00:22:14,366 --> 00:22:15,500 Yes, sir. 241 00:22:30,048 --> 00:22:31,083 Hey, Hyeon-tae. 242 00:22:32,651 --> 00:22:34,019 Did you get home all right? 243 00:22:36,822 --> 00:22:38,523 You don't have to come pick me up. 244 00:22:38,990 --> 00:22:40,058 You have to work too. 245 00:22:41,827 --> 00:22:42,861 Okay. 246 00:22:44,029 --> 00:22:44,963 See you later. 247 00:22:56,842 --> 00:22:57,843 Mr. Cha. 248 00:22:59,177 --> 00:23:00,145 Aren't you getting in? 249 00:23:01,179 --> 00:23:04,316 Go deliver this message to the dietitian. 250 00:23:07,018 --> 00:23:08,754 Meal boxes for a group of people? 251 00:23:09,087 --> 00:23:12,858 Mr. Cha wants you to prepare box lunches for the TV production crew as well. 252 00:23:13,692 --> 00:23:14,526 For 10 people. 253 00:23:15,861 --> 00:23:18,330 Why do I have to prepare lunch for the crew? 254 00:23:18,396 --> 00:23:21,867 "Just because. That's what I want." That's what he said. 255 00:23:22,734 --> 00:23:27,773 For dinner, you must prepare meal boxes in time for the brand team's meeting. 256 00:23:27,839 --> 00:23:28,707 For 20 people. 257 00:23:30,275 --> 00:23:31,276 Oh... 258 00:23:32,310 --> 00:23:35,447 For that many people, couldn't you just have something delivered... 259 00:23:36,548 --> 00:23:37,849 Probably not, right? 260 00:23:37,916 --> 00:23:39,951 We probably can't have "something delivered." 261 00:23:41,520 --> 00:23:43,422 Okay. I understand. 262 00:23:50,662 --> 00:23:53,965 Mr. Cha, you're a savage when it comes to playing hard to get. 263 00:24:01,840 --> 00:24:03,608 Hye-ri. You're behind this, aren't you? 264 00:24:03,942 --> 00:24:06,945 Well, I thought I'd need a good excuse 265 00:24:07,279 --> 00:24:09,314 for me to get to see you. 266 00:24:10,982 --> 00:24:14,052 Anyway, you look great today. 267 00:24:14,853 --> 00:24:17,956 I knew it. You're definitely my man, aren't you? 268 00:24:19,591 --> 00:24:20,725 Your man, my foot. 269 00:24:20,892 --> 00:24:21,893 I only belong to me. 270 00:24:22,761 --> 00:24:24,896 Let's get to work since that's what I'm here to do. 271 00:24:24,963 --> 00:24:26,598 Thank you for making time for us. 272 00:24:26,665 --> 00:24:28,333 I heard that even though you're very busy, 273 00:24:28,400 --> 00:24:31,069 you cleared your schedule as soon as Hye-ri called. 274 00:24:32,070 --> 00:24:34,840 So what's going on between you two? 275 00:24:35,006 --> 00:24:35,874 Oh, well... 276 00:24:36,241 --> 00:24:39,444 Actually, he's my boy-- 277 00:24:39,511 --> 00:24:40,378 Siblings. 278 00:24:43,782 --> 00:24:45,684 She's like a sister to me. 279 00:24:46,084 --> 00:24:48,253 Way to call me here when I'm swamped, kiddo. 280 00:24:49,754 --> 00:24:51,122 Let's eat after we're done. 281 00:24:51,189 --> 00:24:52,757 We prepared some box lunches. 282 00:24:53,491 --> 00:24:54,426 "We"? 283 00:24:54,626 --> 00:24:56,261 Wait, did you call that dietitian? 284 00:24:56,695 --> 00:24:59,264 All right, let's get started. Start the timer. 285 00:25:02,601 --> 00:25:03,568 Darn it. 286 00:25:11,610 --> 00:25:13,278 I thought I made myself clear 287 00:25:13,345 --> 00:25:15,447 when I said you'll be doing this all alone. 288 00:25:16,181 --> 00:25:18,116 Yes, you're right. 289 00:25:18,683 --> 00:25:22,020 But it's too much for Ms. Lee to cook for 10 all by herself. 290 00:25:23,121 --> 00:25:25,390 So then, should I quit making food for the employees 291 00:25:25,457 --> 00:25:26,892 just to make some box lunches? 292 00:25:26,958 --> 00:25:28,360 No, that's not what I meant. 293 00:25:31,229 --> 00:25:32,964 I'm sorry that I asked for a tough favor. 294 00:25:33,798 --> 00:25:34,866 I'll manage on my own. 295 00:25:53,718 --> 00:25:57,889 We introduced a patented 3D technology to create underwear 296 00:25:57,956 --> 00:26:01,726 that's perfect for men, and only for men. That was our motto. 297 00:26:03,128 --> 00:26:04,863 Your company became number one in the industry 298 00:26:04,930 --> 00:26:06,264 just three years after its launch. 299 00:26:06,331 --> 00:26:07,265 What's your secret? 300 00:26:08,667 --> 00:26:10,702 Let's see. Our secret? 301 00:26:12,170 --> 00:26:13,705 It's me. Cha Jin-wook. 302 00:26:24,449 --> 00:26:26,384 I didn't sleep or eat. 303 00:26:26,918 --> 00:26:29,287 I got to where I am through my blood and sweat. 304 00:26:42,000 --> 00:26:44,402 Ms. Lee, I'm sorry I couldn't help. 305 00:26:44,469 --> 00:26:46,871 No, don't say that. Thanks. 306 00:26:46,938 --> 00:26:49,808 It's almost lunchtime. I'll hand these over and come back. 307 00:26:50,909 --> 00:26:51,910 You can do it, Ms. Lee! 308 00:26:52,777 --> 00:26:53,745 I can do it. 309 00:26:55,780 --> 00:26:58,717 DAEBOK 310 00:26:59,317 --> 00:27:02,554 You're probably too busy to date. 311 00:27:03,154 --> 00:27:04,055 No. 312 00:27:05,890 --> 00:27:08,994 I dated enough when I was younger, so I don't miss anything. 313 00:27:09,060 --> 00:27:10,895 I see. Sure. 314 00:27:11,429 --> 00:27:14,866 But shouldn't you consider getting married at this point? 315 00:27:17,268 --> 00:27:18,203 I'm not sure. 316 00:27:20,372 --> 00:27:23,908 Mr. Cha. May I ask a mischievous question? 317 00:27:25,343 --> 00:27:26,177 No. 318 00:27:26,544 --> 00:27:27,679 I'll ask just one. 319 00:27:27,879 --> 00:27:28,847 No, don't do it. 320 00:27:29,214 --> 00:27:30,348 Just one. 321 00:27:30,515 --> 00:27:32,617 -No, don't. -What do you think about me? 322 00:27:37,422 --> 00:27:40,091 -I told you that they're dating. -This is huge. 323 00:27:40,158 --> 00:27:41,660 That's Ju Hye-ri for you. 324 00:28:01,479 --> 00:28:02,981 All right. Let's end it there. 325 00:28:04,015 --> 00:28:05,950 That should give you enough footage. 326 00:28:07,318 --> 00:28:09,921 Yes, I can just record the closing segment by myself. 327 00:28:10,588 --> 00:28:11,456 Great work, everyone. 328 00:28:11,523 --> 00:28:14,259 Okay, let's do that. Great job, everyone. 329 00:28:14,325 --> 00:28:15,493 -Great work. -Great work. 330 00:28:15,560 --> 00:28:16,528 -Great job. -Great work. 331 00:28:17,228 --> 00:28:19,130 Who are you? 332 00:28:20,065 --> 00:28:21,700 Oh, I'm... 333 00:28:23,134 --> 00:28:24,836 I came to deliver box lunches. 334 00:28:25,437 --> 00:28:27,038 All right! Box lunches. 335 00:28:27,105 --> 00:28:28,873 That's great. I was getting hungry. 336 00:28:28,940 --> 00:28:30,208 Box lunch delivery. 337 00:28:38,283 --> 00:28:39,417 What's that? 338 00:28:56,234 --> 00:28:57,302 -Enjoy. -Enjoy. 339 00:29:08,146 --> 00:29:09,380 Help yourselves. 340 00:29:10,115 --> 00:29:11,116 Dig in. 341 00:29:12,016 --> 00:29:12,851 I want this one. 342 00:29:13,384 --> 00:29:14,319 Hey, come here. 343 00:29:14,786 --> 00:29:16,454 We can't eat bread when we're starving. 344 00:29:16,521 --> 00:29:17,622 Let's eat some rice. 345 00:29:17,889 --> 00:29:19,424 -Look, there's fruit too. -Come here. 346 00:29:20,191 --> 00:29:21,025 Looks great. 347 00:29:42,147 --> 00:29:43,014 What is all this? 348 00:29:44,282 --> 00:29:45,550 I prepared it. 349 00:29:46,384 --> 00:29:50,355 You found time in your busy day for me, so I wanted to serve you lunch. 350 00:29:51,823 --> 00:29:52,757 What's with you? 351 00:29:54,759 --> 00:29:55,627 Gosh, I'm sorry. 352 00:29:55,894 --> 00:29:57,228 I must be so out of it. 353 00:29:57,295 --> 00:29:59,764 I forgot that you were coming, Ms. Lee. 354 00:30:00,431 --> 00:30:01,900 Goodness, I'm so sorry. 355 00:30:02,233 --> 00:30:03,735 Gosh, I must be crazy. 356 00:30:05,170 --> 00:30:06,037 This won't do. 357 00:30:06,104 --> 00:30:09,040 How about we share what you brought too, Ms. Lee? 358 00:30:09,107 --> 00:30:11,709 Okay? It looks great. 359 00:30:14,412 --> 00:30:16,281 No, it's all right. 360 00:30:17,248 --> 00:30:19,284 If you'll excuse me, I'll get going now. 361 00:30:21,219 --> 00:30:22,787 Great work, Ms. Lee. 362 00:30:27,492 --> 00:30:29,160 It'll be humiliating if you leave like this. 363 00:30:29,661 --> 00:30:31,362 What do you think they'll think of me 364 00:30:31,429 --> 00:30:33,698 if you leave while my staff is here? Eat before you go. 365 00:30:34,132 --> 00:30:35,133 Hye-ri. 366 00:30:36,067 --> 00:30:38,536 I'll let you slide since you're at work. 367 00:30:39,804 --> 00:30:41,739 But enough is enough. Seriously. 368 00:30:48,746 --> 00:30:49,914 Gosh, darn it. 369 00:30:51,382 --> 00:30:52,550 I'm so pissed. 370 00:30:54,185 --> 00:30:56,154 DAEBOK 371 00:31:03,528 --> 00:31:06,397 There was a misunderstanding. I didn't do that on purpose. 372 00:31:12,871 --> 00:31:13,872 Mr. Cha. 373 00:31:19,744 --> 00:31:20,979 I'm sorry. 374 00:31:21,813 --> 00:31:24,415 What are you doing right now? 375 00:31:26,351 --> 00:31:27,986 I truly apologize 376 00:31:31,789 --> 00:31:33,191 for ruining your proposal. 377 00:31:34,592 --> 00:31:36,427 My proposal? What do you mean? 378 00:31:38,196 --> 00:31:39,063 The jewelry box. 379 00:31:41,499 --> 00:31:42,934 You're angry because I broke 380 00:31:43,701 --> 00:31:45,803 the present you prepared for Ms. Ju Hye-ri. 381 00:31:48,039 --> 00:31:49,140 Once again, 382 00:31:50,475 --> 00:31:52,710 I truly apologize for that. 383 00:32:20,538 --> 00:32:21,572 Don't cry. 384 00:32:23,041 --> 00:32:24,542 Don't be depressed, Lee Yu-mi. 385 00:32:26,344 --> 00:32:30,248 It's as if I have feelings for him or something. 386 00:32:33,885 --> 00:32:34,852 No, not at all. 387 00:32:36,087 --> 00:32:37,121 Not even a little. 388 00:32:38,589 --> 00:32:39,657 Not even a tiny bit. 389 00:32:57,408 --> 00:32:59,277 JU HYE-RI 390 00:32:59,711 --> 00:33:00,545 Mr. Cha? 391 00:33:00,611 --> 00:33:02,213 JU HYE-RI 392 00:33:03,948 --> 00:33:05,183 What should I do with that? 393 00:33:08,619 --> 00:33:09,687 DAEBOK 394 00:33:12,256 --> 00:33:13,858 DIRECTOR CHA JIN-WOOK 395 00:33:17,395 --> 00:33:19,464 -You have nothing on me. -What are you saying? 396 00:33:19,530 --> 00:33:22,266 You should practice more before you come for me. 397 00:33:22,567 --> 00:33:24,702 MENU FOR OCTOBER 16 TO 27 398 00:33:29,974 --> 00:33:31,642 Yes, I'm about to prepare 399 00:33:31,709 --> 00:33:35,012 -20 meal boxes for-- -I need you at the hospital immediately. 400 00:33:35,079 --> 00:33:36,114 The hospital? Why? 401 00:33:37,281 --> 00:33:38,383 Mr. Cha? 402 00:34:05,676 --> 00:34:07,311 VIP WARD 403 00:34:14,919 --> 00:34:15,887 -Oh, my gosh. -Hey. 404 00:34:15,953 --> 00:34:16,921 Oh, no. 405 00:34:19,257 --> 00:34:20,291 What happened? 406 00:34:21,192 --> 00:34:22,427 Mr. Cha... 407 00:34:27,031 --> 00:34:28,766 How did you know I was here? 408 00:34:29,167 --> 00:34:30,401 I called her 409 00:34:31,135 --> 00:34:33,337 because you got sick after eating her box lunches. 410 00:34:34,072 --> 00:34:35,006 What? 411 00:34:35,807 --> 00:34:37,041 My box lunches? 412 00:34:42,146 --> 00:34:43,448 Not Ms. Ju's? 413 00:34:43,981 --> 00:34:46,684 I had two and a half. After he had finished three and a half, 414 00:34:46,751 --> 00:34:48,486 he suddenly felt great pain, 415 00:34:49,420 --> 00:34:51,222 so I brought him to the hospital. 416 00:34:53,624 --> 00:34:55,726 I have to see the doctor. Please excuse me. 417 00:35:07,338 --> 00:35:09,173 If you aren't leaving, have a seat. 418 00:35:10,708 --> 00:35:11,742 My neck hurts. 419 00:35:21,719 --> 00:35:25,056 Did you really eat my box lunches? 420 00:35:28,459 --> 00:35:29,660 Why did you eat it like a fool? 421 00:35:32,063 --> 00:35:33,464 You could've just thrown them out. 422 00:35:35,533 --> 00:35:37,568 You got furious at me before 423 00:35:37,635 --> 00:35:39,804 for throwing out your food without touching it. 424 00:35:42,673 --> 00:35:44,442 You ran over to my office. 425 00:35:45,610 --> 00:35:48,913 Please tell him that instead of wasting good food, 426 00:35:48,980 --> 00:35:50,615 he could just tell me what he doesn't like 427 00:35:50,681 --> 00:35:52,049 and what he wants to eat... 428 00:35:52,683 --> 00:35:54,118 Oh, right. 429 00:35:55,086 --> 00:35:57,655 You saw that. 430 00:35:59,824 --> 00:36:01,826 You were roaring like a bear. 431 00:36:03,694 --> 00:36:05,596 Your nostrils even flared. 432 00:36:10,835 --> 00:36:14,172 You seem to have quite the temper, Ms. Lee Yu-mi. 433 00:36:27,919 --> 00:36:30,955 I guess you don't have any plans with your boyfriend today. 434 00:36:33,024 --> 00:36:34,392 He's not my boyfriend. 435 00:36:34,592 --> 00:36:35,826 He's just a friend. 436 00:36:37,228 --> 00:36:38,396 He's my best friend. 437 00:36:40,865 --> 00:36:42,099 It's not that we live together. 438 00:36:42,266 --> 00:36:43,935 His shop is on the first floor, 439 00:36:44,969 --> 00:36:46,737 and I rent out the second floor. 440 00:36:49,440 --> 00:36:51,475 You just got the wrong idea. 441 00:36:54,278 --> 00:36:57,181 So then, why did he... 442 00:36:57,748 --> 00:36:59,584 Because you bullied me so much, 443 00:36:59,650 --> 00:37:02,820 he felt bad for his friend and took my side, I guess. 444 00:37:03,621 --> 00:37:05,890 Men and women can't be friends. 445 00:37:06,657 --> 00:37:09,527 He's not a man to me. He's just Jung Hyeon-tae. 446 00:37:16,000 --> 00:37:17,134 You got 447 00:37:19,704 --> 00:37:20,905 the wrong idea too. 448 00:37:28,579 --> 00:37:29,847 Hye-ri and I aren't 449 00:37:30,648 --> 00:37:32,617 in any particular kind of relationship. 450 00:37:35,920 --> 00:37:38,522 And that jewelry box has 451 00:37:40,958 --> 00:37:42,660 nothing to do with her. 452 00:37:46,831 --> 00:37:50,268 The heroine is someone else. 453 00:38:01,178 --> 00:38:02,747 The heroine? 454 00:38:04,415 --> 00:38:05,983 The heroine is... 455 00:38:08,853 --> 00:38:10,855 The jewelry box... 456 00:38:25,302 --> 00:38:27,204 SLEEP INDUCER, CHA JIN-WOOK 457 00:39:33,471 --> 00:39:34,872 I don't want you to be sick. 458 00:40:01,031 --> 00:40:03,734 DIETITIAN LEE YU-MI 459 00:40:06,203 --> 00:40:07,538 WEDNESDAY: BULGOGI BIBIMBAP... 460 00:40:17,248 --> 00:40:18,983 Goodness, I'll get it. 461 00:40:19,550 --> 00:40:20,951 I heard you have a bad back. 462 00:40:21,018 --> 00:40:22,019 Yeah. 463 00:40:29,460 --> 00:40:32,930 I'm sorry I couldn't finish making the menu yesterday. 464 00:40:33,664 --> 00:40:35,466 Mr. Cha called me in a hurry. 465 00:40:37,001 --> 00:40:37,968 I'm really sorry. 466 00:40:39,370 --> 00:40:40,304 I just need it by today. 467 00:40:41,472 --> 00:40:42,339 Okay. 468 00:40:44,074 --> 00:40:45,009 I'm sorry for yesterday. 469 00:40:46,177 --> 00:40:47,545 It's because of my back. 470 00:40:47,611 --> 00:40:51,649 I know I need surgery, but I can't seem to find any time. 471 00:40:52,216 --> 00:40:53,417 I hope you can understand. 472 00:40:54,585 --> 00:40:55,519 Of course, I can. 473 00:40:56,220 --> 00:40:58,556 Anyway, you're looking rather bright today. 474 00:40:59,190 --> 00:41:01,792 You've always looked gloomy. Do you have a boyfriend or something? 475 00:41:01,859 --> 00:41:02,793 What? 476 00:41:03,594 --> 00:41:04,495 No. 477 00:41:04,929 --> 00:41:06,063 Gosh. 478 00:41:07,031 --> 00:41:08,132 Boyfriend? What boyfriend? 479 00:41:11,402 --> 00:41:12,369 Why is she overreacting? 480 00:41:12,436 --> 00:41:13,537 She could've just said no. 481 00:41:16,173 --> 00:41:18,209 You were hospitalized for not eating, 482 00:41:18,809 --> 00:41:20,578 then again for eating too much. 483 00:41:22,813 --> 00:41:24,281 Don't say a word about this at work. 484 00:41:24,348 --> 00:41:27,084 If the board or the chairman find out, things will get tiring. 485 00:41:27,151 --> 00:41:28,152 Yes, sir. 486 00:41:29,320 --> 00:41:30,588 It's been quite a while 487 00:41:31,021 --> 00:41:33,224 since you slept through the night like that. 488 00:41:34,558 --> 00:41:37,228 She stayed in the hospital room until late last night. 489 00:41:37,862 --> 00:41:38,896 Ms. Lee, I mean. 490 00:41:41,732 --> 00:41:44,068 What? I didn't ask you. 491 00:41:44,935 --> 00:41:46,937 No, we're going home. I need to take a shower. 492 00:41:48,005 --> 00:41:49,006 Yes, sir. 493 00:41:56,814 --> 00:41:59,183 I'm rescheduling yesterday's meeting for an hour from now. 494 00:41:59,250 --> 00:42:00,484 Tell everyone to be ready. 495 00:42:00,851 --> 00:42:01,852 Yes, sir. 496 00:42:03,787 --> 00:42:05,356 She stayed until late at night? 497 00:42:07,491 --> 00:42:09,026 I don't want you to be sick. 498 00:42:40,724 --> 00:42:42,426 Yes, come in. 499 00:42:55,606 --> 00:42:57,841 I made you chicken porridge for breakfast. 500 00:42:59,710 --> 00:43:01,145 I hope it helps you feel better. 501 00:43:09,286 --> 00:43:10,955 Are you feeling better? 502 00:43:13,590 --> 00:43:14,558 Yes. 503 00:43:17,194 --> 00:43:18,195 I'll be leaving now. 504 00:43:18,762 --> 00:43:19,997 Wait, one second. 505 00:43:20,798 --> 00:43:21,799 Grab a seat here. 506 00:43:37,381 --> 00:43:38,415 Take responsibility. 507 00:43:40,084 --> 00:43:41,919 What? For what? 508 00:43:54,898 --> 00:43:55,966 What's he doing now? 509 00:43:59,937 --> 00:44:01,572 For making me sick. 510 00:44:12,082 --> 00:44:15,886 For hindering me from doing my job. 511 00:44:17,488 --> 00:44:21,425 For not doing your job well as my personal dietitian. 512 00:44:23,827 --> 00:44:26,630 Take responsibility for all that. 513 00:44:30,801 --> 00:44:32,269 And for the jewelry box incident too. 514 00:44:33,771 --> 00:44:35,806 Let's use this chance to put an end to this for good. 515 00:44:38,742 --> 00:44:40,544 How do you expect me to take responsibility? 516 00:44:40,611 --> 00:44:41,945 Eat with me. 517 00:44:43,080 --> 00:44:44,681 So how does eating with you... 518 00:44:46,483 --> 00:44:47,551 What did you say? 519 00:46:00,457 --> 00:46:03,427 It looks like Jin-wook is dating someone. Look into it. 520 00:46:03,494 --> 00:46:05,529 A date? This isn't a date. 521 00:46:05,829 --> 00:46:08,265 -This is work. It's business! -Where's the other side? 522 00:46:08,332 --> 00:46:11,468 Did you know that your dietitian is living with a guy? 523 00:46:11,535 --> 00:46:12,970 You left like that yesterday too. 524 00:46:13,036 --> 00:46:15,038 Avoiding me as if you saw something you shouldn't? 525 00:46:15,105 --> 00:46:17,241 A business trip? Dietitians do that? 526 00:46:17,307 --> 00:46:18,909 I have bad memories of this place. 527 00:46:19,376 --> 00:46:20,811 Let's go to work. 528 00:46:20,878 --> 00:46:22,579 I didn't have dinner, hid in the closet, 529 00:46:22,646 --> 00:46:25,115 and went through all that trouble, yet it doesn't count? 530 00:46:25,649 --> 00:46:27,551 Does it interest you now? 531 00:46:27,618 --> 00:46:30,420 She makes it impossible for me to take my eyes off her. 532 00:46:31,555 --> 00:46:33,891 Subtitle translation by Eun Sook Youn 36707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.