All language subtitles for Marvels.Rocket.and.Groot.S01E09.1080p.WEB.h264-WALT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:04,129 NAVĂ NOUĂ 3,000.000 CREDITE SOLD CURENT 1,500.000 CREDITE 2 00:00:04,212 --> 00:00:06,423 Bine, Groot, dacă putem avea acest loc de muncă, va 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,925 fi tot ce avem nevoie pentru a obține nava nouă. 4 00:00:18,435 --> 00:00:19,686 Cravată stupidă. 5 00:00:21,563 --> 00:00:25,066 Mă scuzaţi. Ce fel de creaturi sunteți? 6 00:00:25,150 --> 00:00:27,068 Şi unde vă sunt invitaţiile? 7 00:00:27,152 --> 00:00:28,653 Salutări, ducesă. 8 00:00:28,737 --> 00:00:31,573 Permiteţi-mi să vi-l prezint pe Majestatea Sa, 9 00:00:31,656 --> 00:00:35,535 regele Groot al Imperiului Arboros. 10 00:00:35,618 --> 00:00:37,203 Ce plăcere! 11 00:00:37,287 --> 00:00:41,332 să găzduiesc o astfel de regalitate prestigioasă cosmică în casa mea. 12 00:00:41,416 --> 00:00:43,501 Bine ai venit, rege Groot. 13 00:00:43,585 --> 00:00:46,921 Dacă pot face ceva ca să vă fac şederea mai memorabilă, 14 00:00:47,005 --> 00:00:49,257 sper că mă veţi anunţa. 15 00:01:11,905 --> 00:01:12,906 Eu sunt Groot. 16 00:01:12,989 --> 00:01:15,075 Dansăm împreună atât de divin. 17 00:01:15,158 --> 00:01:16,201 - Huh? - Nu crezi? 18 00:01:19,662 --> 00:01:20,789 Hoţi. 19 00:01:23,666 --> 00:01:24,959 Ce...? 20 00:01:26,503 --> 00:01:27,962 - Eu sunt Groot! - Fugi! 21 00:01:28,046 --> 00:01:30,048 Subtitrarea: Raluca Caba1494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.