All language subtitles for Kindred s01e05 Winnie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,624 --> 00:00:08,664 (Dana breathing heavily) 2 00:00:11,399 --> 00:00:16,179 (Kevin groans, coughs) 3 00:00:21,486 --> 00:00:22,786 (Kevin groans) 4 00:00:27,499 --> 00:00:28,799 Kevin. 5 00:00:28,834 --> 00:00:30,404 Kevin, I'm so sorry. I... 6 00:00:31,205 --> 00:00:32,635 I-- 7 00:00:32,676 --> 00:00:35,046 Everything was happening so fast. I didn't mean-- 8 00:00:37,217 --> 00:00:39,117 It was instinct. I'm sorry. 9 00:00:39,155 --> 00:00:40,455 Where's Rufus? 10 00:00:41,426 --> 00:00:42,726 I don't know. 11 00:00:47,539 --> 00:00:48,639 Rufus? 12 00:00:54,385 --> 00:00:56,285 You go that way, I'll go this way. 13 00:00:56,858 --> 00:00:58,728 Blow your whistle if you find him first. 14 00:01:14,392 --> 00:01:15,762 RUFUS: Carrie. 15 00:01:15,795 --> 00:01:18,165 (Rufus coughing) 16 00:01:18,199 --> 00:01:19,469 Carrie. 17 00:01:21,807 --> 00:01:23,537 KEVIN: Where the fuck are you, kid? 18 00:01:24,546 --> 00:01:25,846 Hold it right there, fella. 19 00:01:29,355 --> 00:01:31,325 You think I don't know a thief when I see one? 20 00:01:31,359 --> 00:01:32,659 What? No. No. No, no. 21 00:01:32,696 --> 00:01:34,626 I'm not a thief. I'm a friend. 22 00:01:34,666 --> 00:01:37,536 I'm a friend of the Wey-- of, uh, of the Weylins, of Tom. 23 00:01:38,607 --> 00:01:39,737 I'm Kevin. 24 00:01:40,912 --> 00:01:42,552 What's your name? 25 00:01:44,218 --> 00:01:46,518 -(Rufus groaning) -DANA: Rufus? 26 00:01:46,557 --> 00:01:48,357 RUFUS: Over here. 27 00:01:48,393 --> 00:01:50,603 Rufus. Oh, my God. 28 00:01:53,369 --> 00:01:55,709 (whistle blows) 29 00:02:08,233 --> 00:02:11,173 I-- I think you should follow me. 30 00:02:17,418 --> 00:02:19,318 (Rufus groaning) 31 00:02:19,355 --> 00:02:21,255 Is this what made you sick? 32 00:02:24,933 --> 00:02:27,373 -KEVIN: Dana? -DANA: Kevin. 33 00:02:27,404 --> 00:02:29,414 Hey, I think it's alcohol poisoning. 34 00:02:30,578 --> 00:02:32,618 Slave and I heard a child in distress. 35 00:02:32,649 --> 00:02:34,889 It was Rufus, so, uh, we came running for help. 36 00:02:36,422 --> 00:02:38,692 -Rufus. -(Rufus groaning) 37 00:02:38,727 --> 00:02:40,527 God damn. 38 00:02:40,565 --> 00:02:42,735 You'd think your daddy's son could hold his liquor. 39 00:02:43,771 --> 00:02:45,271 Dana? 40 00:02:45,307 --> 00:02:46,937 What happened? 41 00:02:46,977 --> 00:02:48,747 Rufus has had himself a little party. 42 00:02:48,781 --> 00:02:50,751 Jake, you can go on and get back to work. 43 00:02:51,385 --> 00:02:53,915 -He okay? -Yeah, I think so. 44 00:02:54,325 --> 00:02:56,455 Carrie came to me running, crying. 45 00:02:56,497 --> 00:02:59,467 Dragged me all the way out here. Course she couldn't tell me why. 46 00:02:59,503 --> 00:03:00,843 Must have been with Young Marse Rufus 47 00:03:00,872 --> 00:03:02,372 when he took ill. 48 00:03:02,407 --> 00:03:03,977 I take that back, Rufus. 49 00:03:04,011 --> 00:03:05,921 You're a lot more like your daddy than I thought. 50 00:03:05,948 --> 00:03:07,588 (laughs) 51 00:03:07,619 --> 00:03:09,789 I said get back in the fields. 52 00:03:13,664 --> 00:03:15,544 Have you lost your mind? 53 00:03:15,568 --> 00:03:17,298 Drinking in here with young marse. 54 00:03:19,743 --> 00:03:22,353 RUFUS: Carrie didn't do nothing wrong. 55 00:03:22,381 --> 00:03:24,521 I'm the one who stole the whiskey. 56 00:03:24,553 --> 00:03:27,393 Let's, uh, get him to the kitchen, sober him up. 57 00:03:27,424 --> 00:03:29,334 I'll take you both to the cookhouse. 58 00:03:31,600 --> 00:03:33,840 (Rufus groaning) 59 00:03:37,545 --> 00:03:39,315 DANA: Hey, hey, Kevin. 60 00:03:39,348 --> 00:03:40,848 Before everything, 61 00:03:40,885 --> 00:03:42,685 Denise told me that Carrie's a family name. 62 00:03:42,722 --> 00:03:44,432 You're related to Carrie? 63 00:03:44,458 --> 00:03:45,528 I think that's why I'm here. 64 00:03:45,561 --> 00:03:46,931 I think I'm supposed to... 65 00:03:46,964 --> 00:03:48,904 secure the family line or something. 66 00:03:49,268 --> 00:03:52,308 If anything happens to Carrie, I don't exist. 67 00:03:52,341 --> 00:03:54,011 KEVIN: Holy shit, Dana. 68 00:03:55,615 --> 00:03:57,485 Was Jake giving you much trouble back there? 69 00:03:57,519 --> 00:04:00,359 -The new overseer? Sorta. -(chuckles) Overseer? 70 00:04:00,390 --> 00:04:01,930 He calls himself that? 71 00:04:02,862 --> 00:04:04,802 After Mr. Broadus sold his land, 72 00:04:04,833 --> 00:04:06,673 the Marse Tom plantation near doubled in size. 73 00:04:06,703 --> 00:04:08,073 Marse thought I could use a helping hand, 74 00:04:08,106 --> 00:04:10,746 so he brought in Jake, 75 00:04:10,778 --> 00:04:11,978 Margaret's little cousin. 76 00:04:12,014 --> 00:04:13,894 Jake works for you? 77 00:04:13,918 --> 00:04:16,688 I would not call what Jake does "working." 78 00:04:16,723 --> 00:04:18,763 Ms. Olivia said you'd be back someday, 79 00:04:18,794 --> 00:04:20,534 but I didn't think it'd be this long. 80 00:04:21,065 --> 00:04:22,995 I suppose you'll be wanting to see her. 81 00:04:29,014 --> 00:04:30,994 (chatter) 82 00:04:36,997 --> 00:04:39,667 Carrie, we had a ham from the smokehouse. 83 00:04:40,605 --> 00:04:42,065 LUKE: Make room for Marse Rufus. 84 00:04:42,107 --> 00:04:43,707 (Rufus groaning) 85 00:04:44,244 --> 00:04:47,384 Somebody get me some water. 86 00:04:47,417 --> 00:04:48,747 Something wrong with him? 87 00:04:48,787 --> 00:04:49,857 LUKE: The boy's drunk. 88 00:04:49,889 --> 00:04:51,559 He don't seem drunk. 89 00:04:52,127 --> 00:04:54,067 Uh, coffee will help. 90 00:04:54,098 --> 00:04:56,038 Oh, coffee? 91 00:04:56,068 --> 00:04:59,538 I'm sorry, sir, I ain't learned to make that just yet. 92 00:05:03,383 --> 00:05:05,453 -Where's Sarah? -LUKE: She's in town. 93 00:05:05,487 --> 00:05:08,387 Winnie here, she's been handling supper of late. 94 00:05:11,465 --> 00:05:13,065 And where have you been all morning? 95 00:05:13,638 --> 00:05:15,438 Don't act like you don't hear me. 96 00:05:15,473 --> 00:05:16,943 LUKE: I can take you both to Miss Olivia, 97 00:05:16,977 --> 00:05:18,507 but it has to be now. 98 00:05:18,547 --> 00:05:19,847 Before Miss Margaret and Marse Tom 99 00:05:19,883 --> 00:05:21,023 come back with Nigel. 100 00:05:21,052 --> 00:05:23,522 (groans) You can't go. 101 00:05:23,557 --> 00:05:25,757 What if Kevin stays here with you? 102 00:05:35,681 --> 00:05:37,051 KEVIN: You're not leaving without me. 103 00:05:37,084 --> 00:05:39,464 Someone has to watch after Rufus. 104 00:05:39,488 --> 00:05:41,128 What if you get scared? I'm gonna be stranded. 105 00:05:41,158 --> 00:05:42,898 No, you won't. 106 00:05:42,929 --> 00:05:44,769 Every time he thinks he's gonna die, I come back. 107 00:05:44,799 --> 00:05:46,469 Okay? If anything happens to me, 108 00:05:46,503 --> 00:05:48,643 -just make sure that happens. -Sure, okay. 109 00:05:48,674 --> 00:05:50,954 You're not gonna have to do that. Okay? 110 00:05:50,978 --> 00:05:53,848 But I'm not gonna let you get stuck here. I promise. 111 00:05:54,586 --> 00:05:55,816 Here. 112 00:05:57,792 --> 00:05:59,702 Tylenol for Rufus. 113 00:06:15,528 --> 00:06:16,958 DANA: Why isn't Sarah cooking as much? 114 00:06:17,865 --> 00:06:19,595 Fell from Tom's favor. 115 00:06:19,636 --> 00:06:21,636 I'd say it started a few months back 116 00:06:21,673 --> 00:06:23,643 when Miss Margaret overheard Sarah calling her a bitch. 117 00:06:23,677 --> 00:06:24,807 (chuckles) 118 00:06:25,480 --> 00:06:28,720 Things between the two of them, they're getting pretty vile. 119 00:06:29,756 --> 00:06:31,586 Sarah always took it too far. 120 00:06:32,762 --> 00:06:34,772 That's around when Tom bought Winnie. 121 00:06:35,501 --> 00:06:37,871 It sure wasn't for her talents in the kitchen. 122 00:06:37,905 --> 00:06:39,905 Why did he buy her? 123 00:06:39,943 --> 00:06:41,853 Tom likes to have himself a girl. 124 00:06:41,880 --> 00:06:43,720 Right now, that's Winnie. 125 00:06:46,923 --> 00:06:48,633 Olivia said you'd be back, 126 00:06:48,660 --> 00:06:50,030 but she never said nothing about Mr. Kevin. 127 00:06:51,198 --> 00:06:52,798 What's he to you, anyway? 128 00:06:53,336 --> 00:06:55,036 I know he not your master. 129 00:06:56,275 --> 00:06:58,445 Uh, it's complicated. 130 00:07:02,522 --> 00:07:04,132 What else did she say about me? 131 00:07:04,158 --> 00:07:06,198 Just that she knew you way back when. 132 00:07:07,064 --> 00:07:08,574 Not much more than that. 133 00:07:13,510 --> 00:07:16,950 -RUFUS: Where's Dana? -She'll be back soon. 134 00:07:16,983 --> 00:07:20,493 -My head hurts. -KEVIN: Keep drinking the coffee. 135 00:07:20,524 --> 00:07:22,094 You know, Rufus, 136 00:07:23,195 --> 00:07:26,695 alcohol is not something you want to be playing with. 137 00:07:26,737 --> 00:07:27,907 Why'd you steal it? 138 00:07:27,939 --> 00:07:29,809 I was bored. 139 00:07:29,843 --> 00:07:32,183 Why don't you play with your friends instead? 140 00:07:34,953 --> 00:07:36,563 I don't got no friends. 141 00:07:36,990 --> 00:07:39,600 Daddy either sold 'em or they got to work now. 142 00:07:49,047 --> 00:07:51,617 I didn't have a lot of friends when I was your age either. 143 00:07:52,353 --> 00:07:54,733 RUFUS: Well, how did you find Dana? 144 00:07:58,767 --> 00:08:00,097 (knocking) 145 00:08:07,752 --> 00:08:08,822 Hey. 146 00:08:09,454 --> 00:08:11,494 OLIVIA: You made it back. 147 00:08:13,162 --> 00:08:14,732 (chuckles) 148 00:08:18,774 --> 00:08:19,884 Well... 149 00:08:21,212 --> 00:08:22,722 come on in then. 150 00:08:27,257 --> 00:08:28,657 DANA: I brought some supplies 151 00:08:28,694 --> 00:08:29,764 in case there's anything you need. 152 00:08:29,796 --> 00:08:31,266 Wait. Is this... 153 00:08:34,672 --> 00:08:36,682 Oh, my God. 154 00:08:37,144 --> 00:08:38,654 Oh! 155 00:08:38,680 --> 00:08:40,820 (chuckles) I could die. 156 00:08:42,287 --> 00:08:46,957 I haven't tasted chocolate or coconut in... how long? 157 00:08:47,698 --> 00:08:49,268 Mmm! 158 00:08:49,301 --> 00:08:51,541 I can't stay long. Kevin's back at the house. 159 00:08:52,207 --> 00:08:53,907 You brought that white boy back? 160 00:08:53,944 --> 00:08:55,184 Yeah, well, every time I come here, 161 00:08:55,213 --> 00:08:56,883 I get beat up or poisoned, so... 162 00:08:56,917 --> 00:08:58,217 Girl, I ain't poison you. 163 00:08:59,221 --> 00:09:00,291 I scared you. 164 00:09:02,093 --> 00:09:03,303 And it worked, didn't it? 165 00:09:03,329 --> 00:09:05,029 I got you out of here. 166 00:09:06,001 --> 00:09:07,711 Yeah, for a couple hours. 167 00:09:07,738 --> 00:09:10,578 A couple of hours has been three years for me. 168 00:09:11,345 --> 00:09:14,175 Three years really stuck here. 169 00:09:15,053 --> 00:09:16,163 No. 170 00:09:17,257 --> 00:09:18,927 No, you're not stuck. 171 00:09:20,831 --> 00:09:22,201 It made the trip. 172 00:09:24,171 --> 00:09:25,341 So you can too. 173 00:09:27,344 --> 00:09:29,354 OLIVIA: That's just a piece of metal. 174 00:09:29,381 --> 00:09:30,881 What do you... 175 00:09:32,153 --> 00:09:34,263 Things have changed, Dana. 176 00:09:34,291 --> 00:09:37,001 There is no more going back for me, not anymore. 177 00:09:37,598 --> 00:09:40,138 There is no easy way to say this, but... 178 00:09:41,238 --> 00:09:43,978 Alice and I are leaving Maryland. 179 00:09:45,380 --> 00:09:46,820 We're heading north. 180 00:09:47,952 --> 00:09:49,762 You're what? 181 00:09:49,789 --> 00:09:52,799 Maybe as far as Canada if we can. 182 00:09:52,828 --> 00:09:55,698 -So you're just gonna leave me? -She's my responsibility. I-- 183 00:09:55,734 --> 00:09:57,914 You said you were gonna find someone to take care of her. 184 00:09:57,939 --> 00:10:00,239 -OLIVIA: I tried. -She's not even your kid! 185 00:10:00,276 --> 00:10:01,746 OLIVIA: Dana. 186 00:10:03,784 --> 00:10:05,324 Look at what is happening here. 187 00:10:06,055 --> 00:10:07,285 All around you. 188 00:10:08,794 --> 00:10:10,704 There are people who are suffering. 189 00:10:11,232 --> 00:10:12,942 Real people. 190 00:10:12,969 --> 00:10:14,809 People who need to be taken care of. 191 00:10:14,839 --> 00:10:17,079 That's what I've chosen to do with my situation. 192 00:10:17,110 --> 00:10:19,010 Our situation. 193 00:10:19,047 --> 00:10:21,147 There's actually more you could be doing. 194 00:10:21,185 --> 00:10:23,315 You could be helping other folks. 195 00:10:23,356 --> 00:10:25,326 Instead of worrying about me, 196 00:10:25,360 --> 00:10:27,000 why don't you ask yourself... 197 00:10:29,301 --> 00:10:30,811 what should you be doing? 198 00:10:30,838 --> 00:10:32,008 (knock at door) 199 00:10:36,081 --> 00:10:37,751 LUKE: It's time I head back. 200 00:10:38,118 --> 00:10:40,758 Dana, you need a ride, or are you good to find your way back 201 00:10:40,791 --> 00:10:42,131 -on your own? -Nope. Coming with you. 202 00:10:44,031 --> 00:10:45,131 (clatter) 203 00:10:51,412 --> 00:10:53,052 LUKE: What's the matter? 204 00:10:54,451 --> 00:10:55,961 (Dana sobs) 205 00:10:55,988 --> 00:10:57,728 I don't know. (sobs) 206 00:11:25,380 --> 00:11:29,050 Mr. Franklin. What a wonderful surprise! 207 00:11:29,087 --> 00:11:30,917 Have you been waiting long? 208 00:11:33,930 --> 00:11:36,100 Rufus, you're fidgeting. What is the matter? 209 00:11:36,135 --> 00:11:37,465 Oh, he's just got a little chill. 210 00:11:37,505 --> 00:11:39,235 Nothing to worry about. 211 00:11:39,274 --> 00:11:43,054 Still a man of, uh, fashion, I see. (chuckles) 212 00:11:43,082 --> 00:11:44,322 MARGARET: Well, where's his coat? 213 00:11:44,351 --> 00:11:45,961 Let's get him dressed. 214 00:11:45,988 --> 00:11:47,458 To what do we owe this unforeseen visit? 215 00:11:47,490 --> 00:11:49,060 Well, you see, I was just, uh, 216 00:11:49,094 --> 00:11:52,274 traveling north back home. 217 00:11:52,300 --> 00:11:54,200 Passing through. 218 00:11:54,237 --> 00:11:56,037 Thought I'd say hello while I was in Maryland 219 00:11:57,410 --> 00:11:59,880 And your slave? Have you sold her? 220 00:11:59,916 --> 00:12:04,116 Sol-- Oh, no, no! Oh, no, no. Uh, just sent her on an errand. 221 00:12:08,366 --> 00:12:12,936 You know, Kevin, last time you were here, around Christmas, 222 00:12:13,811 --> 00:12:17,021 I recall the festivities got a little out of hand. 223 00:12:17,050 --> 00:12:19,150 -Yes, and I'm so sorry for that. -Nonsense. 224 00:12:19,187 --> 00:12:22,257 I assume you fled into the night out of embarrassment, 225 00:12:22,293 --> 00:12:24,263 but no matter. 226 00:12:24,297 --> 00:12:29,267 What you told me then about Broadus', uh, deviance, 227 00:12:29,909 --> 00:12:33,349 I let him know that my silence came at a price. 228 00:12:33,851 --> 00:12:37,161 He signed his land over to me the very next day. 229 00:12:37,190 --> 00:12:38,990 Virgin soil. 230 00:12:39,027 --> 00:12:42,327 We doubled our crop output every year since. 231 00:12:42,735 --> 00:12:45,005 Well, Mr. Franklin, you must stay for supper. 232 00:12:45,039 --> 00:12:46,539 -TOM: Absolutely. -(Margaret chuckles) 233 00:12:46,576 --> 00:12:48,376 MARGARET: This way. 234 00:12:48,412 --> 00:12:50,282 SARAH: There is no time to make another one. 235 00:12:50,316 --> 00:12:52,246 WINNIE: But there is a slice missing. 236 00:12:52,287 --> 00:12:54,827 Carrie, get over here. 237 00:12:56,896 --> 00:12:59,096 Did you see who took this cake? 238 00:13:00,637 --> 00:13:03,337 Carrie, I swear, if you don't tell me-- 239 00:13:03,375 --> 00:13:05,045 DANA: Rufus had a slice earlier in the barn. 240 00:13:05,079 --> 00:13:07,119 -And who are you? -It's Dana. 241 00:13:08,987 --> 00:13:10,117 Dana. 242 00:13:12,160 --> 00:13:14,160 Rufus must have stole a slice this morning. 243 00:13:14,197 --> 00:13:15,297 I saw him with it. 244 00:13:15,333 --> 00:13:16,903 Is this true? 245 00:13:20,309 --> 00:13:21,379 Now go on. 246 00:13:22,982 --> 00:13:25,292 My cake's still ruined. 247 00:13:25,319 --> 00:13:27,459 If you don't calm down and use your head... 248 00:13:27,490 --> 00:13:29,560 Just cut it up into slices. 249 00:13:29,595 --> 00:13:33,295 Shoot, Massa Tom don't care how your food tastes. 250 00:13:33,335 --> 00:13:35,305 He know you gonna make it up to him tonight. 251 00:13:38,078 --> 00:13:39,878 I'll be setting a table. 252 00:13:46,930 --> 00:13:48,130 And you. 253 00:13:48,968 --> 00:13:51,168 What brings you back into my cookhouse? 254 00:13:51,205 --> 00:13:53,305 I go where Mr. Kevin goes. 255 00:13:55,547 --> 00:13:58,087 And wasn't you with child last you left here? 256 00:13:58,987 --> 00:14:00,287 I, um... 257 00:14:01,993 --> 00:14:03,233 lost the baby. 258 00:14:14,417 --> 00:14:17,357 Don't matter if they're gone with God or to Virginia. 259 00:14:17,390 --> 00:14:19,030 Hurts the same. 260 00:14:24,237 --> 00:14:25,937 Carrie all I got left. 261 00:14:31,385 --> 00:14:35,255 I didn't notice a horse in our carriage house. 262 00:14:35,828 --> 00:14:37,528 How did you get here, Mr. Franklin? 263 00:14:38,399 --> 00:14:40,099 I walked. 264 00:14:40,136 --> 00:14:41,666 You must be staying in Easton then. 265 00:14:42,574 --> 00:14:44,584 I had wondered where your things were, 266 00:14:44,612 --> 00:14:46,522 your instruments. 267 00:14:46,549 --> 00:14:49,289 I don't suppose you were robbed again. 268 00:14:49,321 --> 00:14:51,391 No, that would be crazy. 269 00:14:51,425 --> 00:14:53,095 We're trying to-- 270 00:14:53,128 --> 00:14:56,268 I mean, I'm-- I'm-- I'm trying to live simply. 271 00:14:56,301 --> 00:14:57,401 Mmm. 272 00:14:58,607 --> 00:15:01,177 No. Thanks. 273 00:15:01,211 --> 00:15:03,051 Not a smoking man. 274 00:15:03,082 --> 00:15:04,622 You're no fun. 275 00:15:07,190 --> 00:15:08,490 Winnie. 276 00:15:09,027 --> 00:15:11,567 -Do come here. -Yes, Marse. 277 00:15:12,166 --> 00:15:13,236 TOM: What... 278 00:15:17,176 --> 00:15:20,476 Why are you not wearing your new dress? 279 00:15:20,517 --> 00:15:23,217 I didn't want it getting dirty in the cookhouse, sir. 280 00:15:23,255 --> 00:15:24,685 TOM: Mmm. 281 00:15:24,725 --> 00:15:27,965 Well, do put it on before dinner, mmm? 282 00:15:29,569 --> 00:15:30,969 Yes, sir. 283 00:15:33,309 --> 00:15:34,379 Okay. 284 00:15:37,217 --> 00:15:38,287 Hmm. 285 00:15:40,356 --> 00:15:43,026 I have her set up in her own lodging. 286 00:15:43,563 --> 00:15:45,733 It's quite a privilege for a slave. 287 00:15:46,502 --> 00:15:47,712 Oh, yeah. 288 00:15:47,738 --> 00:15:49,438 Yes, I much prefer it 289 00:15:49,474 --> 00:15:51,484 to ruttin' in the dirt like a pair of hogs, 290 00:15:51,512 --> 00:15:53,182 and it... 291 00:15:53,215 --> 00:15:55,545 provides us a modicum of privacy. 292 00:15:56,489 --> 00:16:00,359 The other slaves refer to it as the Jezebel Cabin. 293 00:16:00,396 --> 00:16:02,026 (laughs) 294 00:16:02,066 --> 00:16:05,006 Which, I must confess, it delights me. 295 00:16:06,275 --> 00:16:11,215 She provides a comfort I have not felt 296 00:16:11,251 --> 00:16:13,091 since my Hannah departed. 297 00:16:14,492 --> 00:16:16,702 It's only fitting that she wear her dress. 298 00:16:18,399 --> 00:16:19,499 Hmm. 299 00:16:21,572 --> 00:16:23,582 Dana, come help grind this. 300 00:16:31,458 --> 00:16:33,628 When young Master Rufus stole that cake, 301 00:16:34,498 --> 00:16:36,028 anything happen to him? 302 00:16:36,836 --> 00:16:38,336 What do you mean? 303 00:16:39,775 --> 00:16:41,375 He didn't get sick or nothing? 304 00:16:42,380 --> 00:16:44,220 You mean from the whiskey? 305 00:16:44,250 --> 00:16:45,590 What whiskey? 306 00:16:47,791 --> 00:16:49,661 I put a little something in the icing. 307 00:16:49,695 --> 00:16:51,525 DANA: What do you mean? 308 00:16:52,066 --> 00:16:55,206 Two bites and won't nobody ask Winnie to cook supper ever again. 309 00:17:04,492 --> 00:17:05,762 TOM: Mmm. Thank you, Winnie. 310 00:17:09,134 --> 00:17:10,274 (Tom clears throat) 311 00:17:10,303 --> 00:17:13,343 (leather squeaking) 312 00:17:15,313 --> 00:17:17,423 Corn pudding was inedible. 313 00:17:17,450 --> 00:17:19,390 No one touched it. Look around. 314 00:17:20,356 --> 00:17:21,856 Apologies, Ms. Margaret. 315 00:17:21,893 --> 00:17:23,833 (shoe squeaking) 316 00:17:24,699 --> 00:17:25,799 TOM: Rufus. 317 00:17:25,834 --> 00:17:27,674 (squeaking continues) 318 00:17:27,705 --> 00:17:30,105 -I said stop, boy. -(squeaking stops) 319 00:17:30,611 --> 00:17:32,151 (Margaret clears throat) 320 00:17:35,721 --> 00:17:38,691 (knife scraping) 321 00:17:39,361 --> 00:17:40,561 What did I say? 322 00:17:40,597 --> 00:17:42,797 -It's my fault. -What? 323 00:17:42,835 --> 00:17:45,735 I, uh, I gave him a cup of coffee earlier 324 00:17:45,774 --> 00:17:47,414 to help his headache. 325 00:17:47,443 --> 00:17:49,783 Tom, sit down, please. 326 00:17:52,588 --> 00:17:55,128 You know, he's always like this, hmm? 327 00:17:55,660 --> 00:17:59,840 Insolent and distracted. He evades education. 328 00:17:59,869 --> 00:18:01,709 I mean, if you heard the boy read, 329 00:18:01,739 --> 00:18:04,139 you'd think he came from the same pig farm as Jake. 330 00:18:04,845 --> 00:18:08,615 Yeah, I noticed that you don't drink much, Mr. Franklin. 331 00:18:09,020 --> 00:18:13,200 I've always found temperance in a man rather admirable. 332 00:18:13,228 --> 00:18:14,898 Oh, thank you. 333 00:18:14,932 --> 00:18:17,342 You know, Preacher Wilson tells us 334 00:18:17,370 --> 00:18:18,840 that alcohol... 335 00:18:20,476 --> 00:18:22,716 diverts us from a righteous path. 336 00:18:22,748 --> 00:18:24,278 Shut up, Margaret. 337 00:18:25,185 --> 00:18:27,485 Why don't you ask your son about his detour 338 00:18:27,524 --> 00:18:29,294 from the righteous path this morning? 339 00:18:29,895 --> 00:18:31,465 Jake, please don't. 340 00:18:31,499 --> 00:18:32,799 TOM: What are you talking about? 341 00:18:32,835 --> 00:18:35,735 I caught him in the tobacco barn. 342 00:18:35,774 --> 00:18:37,344 Negress with him too. 343 00:18:37,376 --> 00:18:39,206 Carrie. 344 00:18:39,247 --> 00:18:40,747 Two of them was canoodling, I'm pretty reckon sure. 345 00:18:42,253 --> 00:18:43,963 -Margaret. -How dare you? 346 00:18:43,990 --> 00:18:45,730 JAKE: I'm just telling the truth. 347 00:18:45,761 --> 00:18:47,331 Well, it is not true. 348 00:18:47,363 --> 00:18:48,933 Ask him then. 349 00:18:48,967 --> 00:18:50,567 He was there too. 350 00:18:53,643 --> 00:18:55,583 Mr. Franklin, is this true? 351 00:19:06,803 --> 00:19:09,513 Tom, I want that mute little slut gone. 352 00:19:09,542 --> 00:19:11,282 -We were just playing. -Sit down. 353 00:19:11,311 --> 00:19:13,921 I will not let her corrupt my son! 354 00:19:13,950 --> 00:19:15,520 -Not under my own roof. -She's my friend! 355 00:19:15,554 --> 00:19:17,224 She is a temptress. 356 00:19:17,424 --> 00:19:19,364 Sell her along with her bitch mother 357 00:19:19,394 --> 00:19:21,504 when you get rid of her at month's end. 358 00:19:21,532 --> 00:19:22,872 Now, Rufus! 359 00:19:24,939 --> 00:19:27,649 Rufus! Rufus! 360 00:19:27,678 --> 00:19:30,448 You're a goddamn fool for saying that in front of Margaret. 361 00:19:30,483 --> 00:19:31,623 I'm just telling the truth. 362 00:19:32,253 --> 00:19:34,833 -Unlike some people. -Quiet! 363 00:19:34,859 --> 00:19:37,429 -I told her. -JAKE: Hmm? 364 00:19:37,463 --> 00:19:39,803 I cannot sell Sarah until Winnie is properly trained. 365 00:19:39,835 --> 00:19:42,435 My house will fall into disarray. 366 00:19:42,473 --> 00:19:43,883 (sighs) 367 00:19:43,910 --> 00:19:45,710 You know, I had hoped to keep Carrie. 368 00:19:46,247 --> 00:19:49,487 There's no point in losing a female in her prime. 369 00:19:49,522 --> 00:19:51,692 But perhaps Margaret is correct. 370 00:19:51,726 --> 00:19:55,496 And Carrie serves no purpose without Sarah. 371 00:19:56,836 --> 00:19:58,806 Uh, please excuse me. 372 00:20:01,444 --> 00:20:03,554 Hey. Hey. There you are. 373 00:20:03,583 --> 00:20:05,423 Hey. Sorry, I got caught up with Sarah. 374 00:20:05,452 --> 00:20:08,292 They want to sell Carrie and Sarah. 375 00:20:08,325 --> 00:20:09,525 -What? -What'd you say? 376 00:20:11,799 --> 00:20:12,929 Sarah. 377 00:20:13,703 --> 00:20:16,313 My God, I knew they was preparing Winnie to take my place, 378 00:20:16,341 --> 00:20:17,681 I knew it, but I never thought... 379 00:20:20,617 --> 00:20:23,757 I've been here longer than that entire no-good family. 380 00:20:23,790 --> 00:20:25,330 What did Tom say? 381 00:20:25,359 --> 00:20:27,499 I don't think Tom wants to sell Carrie. 382 00:20:27,531 --> 00:20:29,571 Margaret, she found out about Rufus and Carrie 383 00:20:29,602 --> 00:20:31,472 being together in the tobacco barn earlier, 384 00:20:31,506 --> 00:20:32,866 and she lost it. 385 00:20:34,612 --> 00:20:36,552 Carrie's safe. Okay? 386 00:20:37,518 --> 00:20:39,018 We can convince Tom to keep you. 387 00:20:39,053 --> 00:20:40,323 We? 388 00:20:41,358 --> 00:20:43,428 How you gonna convince him? 389 00:20:46,502 --> 00:20:48,612 I will not be separated from my daughter. 390 00:20:48,640 --> 00:20:50,510 I'd rather run. 391 00:20:50,544 --> 00:20:51,714 MARGARET: Help! 392 00:20:52,380 --> 00:20:54,620 Help! Help! 393 00:20:55,086 --> 00:20:57,716 There's something wrong! Please! 394 00:20:58,626 --> 00:21:01,596 (Tom groaning) 395 00:21:01,632 --> 00:21:04,402 -RUFUS: Mommy? -(Tom groaning) 396 00:21:04,437 --> 00:21:07,337 (Margaret vomiting, coughing) 397 00:21:07,376 --> 00:21:12,586 (Jake and Tom vomiting and coughing) 398 00:21:14,725 --> 00:21:21,865 (Margaret, Tom, and Jake groaning) 399 00:21:27,049 --> 00:21:29,689 Maybe Carrie and I ought to run right now 400 00:21:29,722 --> 00:21:30,962 while the white folk indisposed. 401 00:21:30,991 --> 00:21:33,731 No. No, you can't run. 402 00:21:33,763 --> 00:21:35,503 This is your home. 403 00:21:35,533 --> 00:21:38,013 I will not let us get sold. You hear me? 404 00:21:38,038 --> 00:21:39,808 I will not. 405 00:21:39,842 --> 00:21:42,352 Even if that means I got to crawl through the dirt 406 00:21:42,380 --> 00:21:44,050 and make it to Philadelphia. 407 00:21:44,083 --> 00:21:46,723 -OLIVIA: Where would you even go? -I don't know. 408 00:21:49,127 --> 00:21:50,957 Sarah. Sarah. 409 00:21:50,997 --> 00:21:52,527 Look at me. 410 00:21:53,937 --> 00:21:55,507 Look at me. 411 00:21:56,608 --> 00:21:59,048 You're not gonna run, and you're not gonna get sold. 412 00:22:00,850 --> 00:22:02,820 -I'm gonna take care of this. -SARAH: How? 413 00:22:02,854 --> 00:22:04,694 What you gonna do? 414 00:22:06,428 --> 00:22:08,628 I can't tell you. I-- You just have to trust me. 415 00:22:10,737 --> 00:22:12,637 Sarah spiraling is gonna fuck us. 416 00:22:12,674 --> 00:22:14,954 DANA: Sarah told me she laced the cake with some root. 417 00:22:14,979 --> 00:22:16,819 I don't know, but that's what made Rufus ill earlier, 418 00:22:16,849 --> 00:22:19,049 not the alcohol. 419 00:22:19,087 --> 00:22:21,087 She wanted to make everyone sick and blame it on Winnie. 420 00:22:21,124 --> 00:22:23,004 And now she's threatening to run away with Carrie, 421 00:22:23,028 --> 00:22:24,128 which is just as bad. 422 00:22:24,163 --> 00:22:26,603 How is that just as bad? 423 00:22:26,636 --> 00:22:28,006 Because she'll get caught. 424 00:22:28,038 --> 00:22:29,808 She doesn't know what she's doing. 425 00:22:29,842 --> 00:22:31,552 She'll get sold down south or worse, 426 00:22:31,579 --> 00:22:33,419 and that will cosmically fuck me 427 00:22:33,448 --> 00:22:35,548 because we need Carrie and Rufus here together. 428 00:22:38,458 --> 00:22:40,928 I have a plan, but I can't tell if it's brilliant 429 00:22:40,964 --> 00:22:42,534 or the dumbest thing I've ever done. 430 00:22:43,603 --> 00:22:44,713 (Dana sighs) 431 00:22:44,738 --> 00:22:46,838 I convince Winnie to run away. 432 00:22:46,876 --> 00:22:48,946 Dana, no, that's-- that's crazy. 433 00:22:48,980 --> 00:22:51,450 You said it yourself, Tom needs a cook. 434 00:22:51,484 --> 00:22:53,564 There are too many slaves to go without one. 435 00:22:53,589 --> 00:22:55,089 That way, they'll have to keep Sarah and Carrie. 436 00:22:58,165 --> 00:22:59,935 I'm gonna take her to Olivia's. 437 00:23:05,513 --> 00:23:07,123 Winnie? 438 00:23:08,820 --> 00:23:10,860 Why are you here? 439 00:23:10,890 --> 00:23:12,030 Um... 440 00:23:14,130 --> 00:23:16,130 Mr. Franklin sent you? 441 00:23:16,167 --> 00:23:17,967 Mmm-mmm, no. Uh... 442 00:23:20,610 --> 00:23:21,850 I came to warn you. 443 00:23:23,750 --> 00:23:24,890 Warn me? 444 00:23:28,793 --> 00:23:30,633 Tom wants to sell you. 445 00:23:34,237 --> 00:23:36,637 Yeah, I heard him talking to Mr. Kevin. 446 00:23:36,675 --> 00:23:40,575 -What happened wasn't my fault. -But that's not what Tom thinks. 447 00:23:41,151 --> 00:23:42,691 Then I'll tell him myself. 448 00:23:42,721 --> 00:23:43,991 He won't believe you. 449 00:23:46,662 --> 00:23:49,032 Then I'll beg. I'll beg for forgiveness. 450 00:23:49,067 --> 00:23:50,737 It's too late. 451 00:24:03,663 --> 00:24:06,973 Last month, he sent a girl down to Carolina 452 00:24:07,002 --> 00:24:08,172 for talking back. 453 00:24:09,575 --> 00:24:11,905 I heard it's real bad down there. 454 00:24:13,716 --> 00:24:15,646 I can make sure that doesn't happen to you. 455 00:24:16,121 --> 00:24:17,191 How? 456 00:24:19,528 --> 00:24:20,928 I'm not really a slave. 457 00:24:24,003 --> 00:24:25,813 Then why are you here? 458 00:24:26,876 --> 00:24:28,136 To help people, 459 00:24:29,113 --> 00:24:30,483 people like you... 460 00:24:33,990 --> 00:24:35,060 to be free. 461 00:24:38,131 --> 00:24:39,841 Do you want to be free? 462 00:24:39,868 --> 00:24:42,938 -I-- I don't understand. -Do you want to be free? 463 00:24:49,621 --> 00:24:51,831 I always knew Winnie was a shit cook, 464 00:24:51,859 --> 00:24:53,759 but I never thought it would be this bad. 465 00:24:55,567 --> 00:24:57,267 Maybe I ought to see Winnie tonight. 466 00:24:57,303 --> 00:24:59,113 No. No. 467 00:24:59,140 --> 00:25:00,540 You... 468 00:25:03,048 --> 00:25:06,518 You don't want her to see you weakened. 469 00:25:07,156 --> 00:25:08,686 Mmm. 470 00:25:08,726 --> 00:25:09,856 Take a seat. 471 00:25:14,805 --> 00:25:16,605 So... (clears throat) 472 00:25:16,642 --> 00:25:19,252 ...tell me, Kevin, what are your goals? 473 00:25:20,617 --> 00:25:21,787 Goals? 474 00:25:21,819 --> 00:25:25,059 TOM: Your intentions. 475 00:25:25,092 --> 00:25:26,732 What has brought you here? 476 00:25:26,762 --> 00:25:28,602 What is it you plan to do with yourself? 477 00:25:28,633 --> 00:25:29,973 To own land? 478 00:25:34,912 --> 00:25:36,582 Mr. Franklin... 479 00:25:37,918 --> 00:25:39,248 let us tell each other the truth. 480 00:25:40,757 --> 00:25:42,287 The truth? 481 00:25:42,326 --> 00:25:45,966 I do not believe your belongings are in Easton. 482 00:25:46,502 --> 00:25:49,012 Or that you have even procured lodging there. 483 00:25:50,677 --> 00:25:54,217 You are penniless, are you not? 484 00:25:54,250 --> 00:25:56,090 And you've come through here 485 00:25:56,120 --> 00:25:58,690 hoping that I might provide some kind of patronage. 486 00:25:59,962 --> 00:26:01,632 You're right. I... 487 00:26:04,103 --> 00:26:06,643 I was hoping, uh, 488 00:26:06,675 --> 00:26:09,875 that if-- if you would allow it, Tom... 489 00:26:11,217 --> 00:26:13,887 that I could stay here awhile. 490 00:26:15,192 --> 00:26:16,902 You know, find a way to earn my keep. 491 00:26:19,835 --> 00:26:21,265 Hmm... 492 00:26:22,373 --> 00:26:24,343 Your honesty is appreciated. 493 00:26:25,747 --> 00:26:27,917 Well, I suppose Rufus might benefit 494 00:26:27,951 --> 00:26:30,191 from your music tutelage. 495 00:26:30,222 --> 00:26:32,932 I do not have high hopes for the boy's musicality, 496 00:26:32,961 --> 00:26:34,931 but you will do your best, hmm? 497 00:26:36,100 --> 00:26:37,170 I, uh... 498 00:26:37,837 --> 00:26:39,207 Thank you. 499 00:26:39,240 --> 00:26:41,180 We'll discuss terms in the morning. 500 00:26:48,358 --> 00:26:49,958 Are you okay? Winnie. 501 00:26:49,995 --> 00:26:51,055 Are you okay? 502 00:27:03,723 --> 00:27:06,133 -DANA: Let's go. -WINNIE: Are you sure? 503 00:27:06,160 --> 00:27:07,660 DANA: Yes. 504 00:27:45,807 --> 00:27:47,937 (sighs) Come on, Dana. 505 00:27:50,917 --> 00:27:52,287 Where are you? 506 00:28:10,556 --> 00:28:11,886 WINNIE: We close? 507 00:28:11,925 --> 00:28:13,795 Should be somewhere around here. 508 00:28:19,006 --> 00:28:20,136 So... 509 00:28:20,910 --> 00:28:23,280 where were you before you came to Easton? 510 00:28:23,315 --> 00:28:25,085 WINNIE: Virginia. 511 00:28:25,554 --> 00:28:27,194 Few months back, the old master died 512 00:28:27,222 --> 00:28:29,932 and every last one of us got sold. 513 00:28:29,961 --> 00:28:31,331 Is that where Tom bought you? 514 00:28:31,364 --> 00:28:32,904 Tom... 515 00:28:33,969 --> 00:28:35,809 took a liking to me. 516 00:28:35,840 --> 00:28:38,910 All the others hated him for it, you could tell that bit. 517 00:28:38,946 --> 00:28:41,746 But at least he took me out of them fields. 518 00:28:43,989 --> 00:28:45,189 DANA: We're here. 519 00:28:47,296 --> 00:28:48,866 (knocking on door) 520 00:28:52,841 --> 00:28:54,281 OLIVIA: Dana. 521 00:28:54,310 --> 00:28:56,950 You brought a runaway into my home? 522 00:28:56,982 --> 00:28:58,352 She didn't know we was coming? 523 00:28:58,385 --> 00:29:00,055 Winnie, it's gonna be fine. 524 00:29:00,088 --> 00:29:01,928 Do you have any idea how dangerous that is? 525 00:29:01,959 --> 00:29:03,459 I shouldn't have come here. 526 00:29:03,496 --> 00:29:04,896 -I should not be-- -Shh! 527 00:29:06,869 --> 00:29:09,109 I thought you wanted me to do more for the people here. 528 00:29:09,140 --> 00:29:10,340 So I am. 529 00:29:10,375 --> 00:29:12,205 I-- I-- I'm trying to help. 530 00:29:12,246 --> 00:29:14,476 You must know how Tom treats her. 531 00:29:24,203 --> 00:29:25,343 Come in. 532 00:29:41,003 --> 00:29:42,173 Get in. 533 00:29:51,190 --> 00:29:53,290 Here. Take this. 534 00:29:53,796 --> 00:29:55,266 I'll bring you something to eat. 535 00:29:55,298 --> 00:29:56,938 Come on. 536 00:30:02,045 --> 00:30:04,375 -Where you going? -I have to get back to Kevin. 537 00:30:05,285 --> 00:30:07,115 I thought you not a slave. 538 00:30:07,924 --> 00:30:09,234 I'm not. 539 00:30:11,330 --> 00:30:13,470 You think he loves you, don't you? 540 00:30:15,338 --> 00:30:16,408 He don't. 541 00:30:17,276 --> 00:30:18,376 He can't. 542 00:30:18,780 --> 00:30:20,420 It ain't in their nature. 543 00:30:23,221 --> 00:30:25,061 I'm ready. 544 00:30:25,091 --> 00:30:28,361 OLIVIA: Okay. Now, sit tight and I'll be right back. 545 00:30:40,489 --> 00:30:42,459 You of all people know it's dangerous 546 00:30:42,494 --> 00:30:44,004 to walk these woods at night. 547 00:30:46,602 --> 00:30:50,442 Don't come back until I figure out how to get the girl out. 548 00:30:53,949 --> 00:30:55,049 I'll send word. 549 00:30:58,626 --> 00:31:00,326 (over headphones) ("Cannock Chase" by Labi Siffre) 550 00:31:00,362 --> 00:31:04,142 ♪ Sittin' in the backseat of my car ♪ 551 00:31:04,170 --> 00:31:07,580 ♪ With my arms around my guitar ♪ 552 00:31:09,079 --> 00:31:12,089 ♪ And the rain falls-- ♪ 553 00:31:12,119 --> 00:31:13,449 (door squeaks opens) 554 00:31:15,493 --> 00:31:20,643 ♪ Nothing around just the trees and the ground ♪ 555 00:31:20,670 --> 00:31:22,140 (music stops) 556 00:31:26,380 --> 00:31:28,990 Christ, Dana. I thought something had happened to you. 557 00:31:29,019 --> 00:31:34,159 I thought you'd been taken, or got lost. 558 00:31:38,137 --> 00:31:39,307 DANA: It's done. 559 00:31:43,549 --> 00:31:45,149 Winnie's at Olivia's. 560 00:31:47,757 --> 00:31:49,487 Did anybody see you? 561 00:31:52,700 --> 00:31:55,010 No. Just Luke. 562 00:31:55,038 --> 00:31:56,708 Is that something we need to worry about? 563 00:31:58,278 --> 00:31:59,348 No. 564 00:32:00,181 --> 00:32:01,651 I don't think so. 565 00:32:16,147 --> 00:32:18,647 Olivia doesn't wanna come back home with me. 566 00:32:19,153 --> 00:32:21,123 -Really? -OLIVIA: Yeah. 567 00:32:21,157 --> 00:32:23,187 She wants to stay with Alice. 568 00:32:39,260 --> 00:32:42,370 -Sorry. -No. I'm sorry. 569 00:32:44,069 --> 00:32:45,739 I shouldn't have brought you back here. 570 00:32:50,081 --> 00:32:51,481 Why did you? 571 00:32:55,826 --> 00:32:58,496 I want to say it was instinct, but... 572 00:33:00,603 --> 00:33:02,343 I think a part of me just realized 573 00:33:02,372 --> 00:33:04,582 how much harder all this would be without you. 574 00:33:05,713 --> 00:33:07,583 I just got so scared. 575 00:33:11,324 --> 00:33:13,394 I don't wanna have to do this alone. 576 00:33:23,649 --> 00:33:26,149 I took a job tutoring Rufus. 577 00:33:28,659 --> 00:33:30,629 It'll put us close to him for the time being, 578 00:33:30,663 --> 00:33:34,373 and if we go back tomorrow, great, 579 00:33:34,403 --> 00:33:36,613 but if not, then at least we have a cover. 580 00:33:38,277 --> 00:33:40,247 -Kevin. -KEVIN: And Rufus, 581 00:33:40,281 --> 00:33:42,391 he's gonna be in charge of this place someday, 582 00:33:42,419 --> 00:33:47,199 and maybe he'll be like Tom, but maybe not. 583 00:33:48,197 --> 00:33:49,697 Maybe I'm naïve, 584 00:33:49,734 --> 00:33:52,244 but I think us being here could be good for him, 585 00:33:52,272 --> 00:33:56,282 and he's young, he's malleable, 586 00:33:58,484 --> 00:34:00,394 and he loves you. 587 00:34:00,422 --> 00:34:02,732 (chuckles) He doesn't love me. 588 00:34:02,760 --> 00:34:05,630 Oh, oh, yeah, he does. 589 00:34:05,666 --> 00:34:08,636 Big time. I've got major competition. 590 00:35:36,480 --> 00:35:40,890 (bell ringing) 591 00:35:40,923 --> 00:35:42,493 Something's happening. 592 00:35:42,527 --> 00:35:46,267 (bell ringing) 593 00:35:50,676 --> 00:35:52,276 It's Winnie. 594 00:35:52,814 --> 00:35:54,454 They realized. 595 00:35:54,483 --> 00:35:56,663 You stay. You stay. I'll go. 596 00:35:56,688 --> 00:35:58,758 (chatter and bell ringing continue) 597 00:36:04,269 --> 00:36:05,409 TOM: Luke! 598 00:36:18,832 --> 00:36:20,872 You are to dress me from now on. 599 00:36:20,903 --> 00:36:24,413 Celeste has become too unsightly with her vulgar pregnancy, 600 00:36:24,443 --> 00:36:27,783 and this way, I can keep my eye on you. 601 00:36:30,656 --> 00:36:33,326 You ought to learn from your father's mistakes, Rufus. 602 00:36:36,968 --> 00:36:39,808 But you are becoming a young man. 603 00:36:39,841 --> 00:36:41,711 Perhaps it's time for you to find a wife. 604 00:36:46,855 --> 00:36:50,295 Massa let me know you're going to be staying a good long while 605 00:36:50,328 --> 00:36:51,768 since Mr. Kevin gonna tutor the boy. 606 00:36:53,735 --> 00:36:56,265 I suppose that means I'll be putting you to work. 607 00:37:05,759 --> 00:37:06,799 WOMAN: Dana? 608 00:37:09,734 --> 00:37:11,544 -It's for me? -WOMAN: Mmm-hmm. 609 00:37:12,405 --> 00:37:13,505 There you go. 610 00:37:46,775 --> 00:37:48,805 ♪♪♪ 611 00:38:18,805 --> 00:38:20,835 ♪♪♪ 612 00:38:48,164 --> 00:38:50,374 Captioned by LADB. 613 00:38:50,424 --> 00:38:54,974 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.