Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,792 --> 00:00:09,302
OLIVIA: Dana?
2
00:00:18,346 --> 00:00:20,146
You're here.
3
00:00:20,183 --> 00:00:21,523
You're here.
4
00:00:25,093 --> 00:00:26,433
I was waiting for you.
5
00:00:32,174 --> 00:00:34,084
I was worried there would be
6
00:00:34,111 --> 00:00:36,481
another however many years
before I saw you again.
7
00:00:39,155 --> 00:00:40,825
And don't be long in here,
Ms. Liv.
8
00:00:41,760 --> 00:00:43,500
I don't want no trouble.
9
00:00:43,531 --> 00:00:45,431
OLIVIA: I'll get us
out as fast as I can.
10
00:00:48,306 --> 00:00:51,206
Take this. For Nigel.
11
00:00:52,048 --> 00:00:54,518
And could you have
Sabina or someone
12
00:00:54,553 --> 00:00:56,623
bring something warmer
for Dana to wear?
13
00:01:07,411 --> 00:01:10,251
Me getting caught up in this
house is a real risk for him.
14
00:01:11,019 --> 00:01:13,319
Margaret and I are not
on the best of terms.
15
00:01:13,356 --> 00:01:16,256
-What happened?
-Well, you actually.
16
00:01:16,930 --> 00:01:19,570
But never mind that now.
17
00:01:20,270 --> 00:01:23,340
Tell me,
who is this white man walking
18
00:01:23,376 --> 00:01:25,376
around here
calling himself your master?
19
00:01:26,517 --> 00:01:27,747
RUFUS: Dana.
20
00:01:27,786 --> 00:01:29,316
I want Dana.
21
00:01:30,257 --> 00:01:31,457
DANA: His name's Kevin.
22
00:01:32,529 --> 00:01:33,829
A friend.
23
00:01:34,132 --> 00:01:36,842
He was holding on to me
when I got pulled back.
24
00:01:37,506 --> 00:01:41,246
So, you can take folks
back and forth.
25
00:01:41,914 --> 00:01:43,624
I knew it.
26
00:01:45,955 --> 00:01:47,685
What happened to your eye?
27
00:01:48,728 --> 00:01:50,158
I saw the patroller.
28
00:01:51,667 --> 00:01:53,437
From the night
we saw each other,
29
00:01:53,470 --> 00:01:55,540
but that was
only yesterday for me.
30
00:01:57,344 --> 00:01:59,214
Time moves different.
31
00:01:59,549 --> 00:02:00,889
OLIVIA:
Interesting.
32
00:02:02,488 --> 00:02:04,788
So what'd you do with him?
33
00:02:06,530 --> 00:02:07,770
What do you mean?
34
00:02:07,966 --> 00:02:10,336
You took him
with you to the present.
35
00:02:10,839 --> 00:02:12,409
The patroller? No, I didn't.
36
00:02:13,142 --> 00:02:15,722
You did, Dana, I saw
you with my own eyes.
37
00:02:17,585 --> 00:02:19,145
I came back alone.
38
00:02:19,589 --> 00:02:21,889
-So what happened to him?
-I don't know.
39
00:02:22,729 --> 00:02:24,399
What are you thinking?
40
00:02:30,711 --> 00:02:33,351
I think what we better do
41
00:02:33,383 --> 00:02:37,163
is figure out exactly
what's happened to us.
42
00:02:38,159 --> 00:02:40,199
I think it might have
something to do with Rufus.
43
00:02:40,230 --> 00:02:41,900
What is your connection
to that boy?
44
00:02:41,934 --> 00:02:44,714
I don't know. Isn't he what
brought you here?
45
00:02:44,739 --> 00:02:48,479
-No.
-Then how did you get here?
46
00:02:48,514 --> 00:02:50,454
(bell ringing)
47
00:02:50,918 --> 00:02:52,348
MARGARET: Rufus!
48
00:02:52,789 --> 00:02:54,789
Stop that clamoring.
49
00:02:54,826 --> 00:02:56,356
It is enough to wake the dead,
50
00:02:56,697 --> 00:02:58,937
Look, here's
Carrie with your breakfast.
51
00:02:58,968 --> 00:03:00,708
RUFUS: I don't want breakfast.
52
00:03:00,738 --> 00:03:04,348
Oh, Mr. Franklin, I am so sorry.
53
00:03:04,378 --> 00:03:06,418
-Did Rufus wake you?
-KEVIN: Oh, it's fine.
54
00:03:06,449 --> 00:03:09,919
All morning long he's been
begging for Dana to read to him.
55
00:03:09,956 --> 00:03:11,786
Where is Dana?
56
00:03:11,827 --> 00:03:14,227
Well, I suspect you rang
your bell but you couldn't hear.
57
00:03:15,033 --> 00:03:16,673
Well, perhaps
she's still in the attic.
58
00:03:18,841 --> 00:03:21,211
OLIVIA: It was
some sort of massacre.
59
00:03:22,549 --> 00:03:23,849
The family was hacked
all to pieces,
60
00:03:23,884 --> 00:03:25,724
fire set to everything.
61
00:03:25,755 --> 00:03:27,655
I hid in the forest for days
62
00:03:27,692 --> 00:03:29,502
before somebody
even came and found me.
63
00:03:30,898 --> 00:03:33,798
There was an old medicine
woman foraging for plants.
64
00:03:34,171 --> 00:03:37,811
She thought I was crazy.
I thought I was crazy.
65
00:03:38,413 --> 00:03:40,353
Until this one day
I heard someone mention
66
00:03:40,383 --> 00:03:41,723
Easton, Maryland
67
00:03:41,753 --> 00:03:43,563
And that rang a bell.
68
00:03:43,591 --> 00:03:46,401
Reggie's father and mine,
your grandfathers,
69
00:03:46,429 --> 00:03:48,429
they both came up to Brooklyn.
70
00:03:48,466 --> 00:03:51,966
Together from Baltimore,
and Reggie had family
71
00:03:52,007 --> 00:03:55,507
-in Easton going way back.
-Wait a minute, wait-- wait a minute.
72
00:03:56,850 --> 00:03:58,620
My father had ancestors here?
73
00:03:59,623 --> 00:04:01,463
Could Rufus be one of them?
74
00:04:01,493 --> 00:04:02,933
(footsteps)
75
00:04:03,898 --> 00:04:05,498
Oh, Jesus, Dana,
76
00:04:05,535 --> 00:04:06,965
I thought
you'd gone back without me.
77
00:04:07,004 --> 00:04:08,614
What are you doing up here?
78
00:04:08,641 --> 00:04:09,941
This is-- this is Kevin.
79
00:04:10,578 --> 00:04:11,808
This is--
80
00:04:13,984 --> 00:04:15,394
Kevin, this is...
81
00:04:15,755 --> 00:04:16,985
My mother.
82
00:04:19,461 --> 00:04:20,701
Hello.
83
00:04:22,434 --> 00:04:24,544
What-- what is this place?
What happened last night?
84
00:04:25,508 --> 00:04:26,738
Margaret locked me in.
85
00:04:27,110 --> 00:04:28,610
Why didn't you call for help?
86
00:04:29,215 --> 00:04:31,385
And wake the whole house up?
87
00:04:31,419 --> 00:04:33,619
The last thing we need
is to cause a scene.
88
00:04:33,657 --> 00:04:35,087
(bell ringing)
89
00:04:35,126 --> 00:04:36,626
What is that ringing?
90
00:04:38,634 --> 00:04:40,404
KEVIN: Rufus is calling for you.
91
00:04:40,437 --> 00:04:42,607
I think we should try
to get out of here now.
92
00:04:42,642 --> 00:04:46,622
Kevin, we need you to distract
the family just for a moment
93
00:04:46,650 --> 00:04:48,050
and then we'll all go.
94
00:04:48,621 --> 00:04:50,421
-Yeah--
-(sighing)
95
00:04:51,727 --> 00:04:54,627
-Okay.
-DANA: It'll be just a moment.
96
00:04:59,074 --> 00:05:00,514
That's him?
97
00:05:02,615 --> 00:05:03,845
He's gonna get you killed.
98
00:05:09,128 --> 00:05:12,598
(theme music)
99
00:05:18,547 --> 00:05:20,947
TOM: What in God's name
is all this noise for?
100
00:05:20,985 --> 00:05:22,685
RUFUS: I want Dana.
101
00:05:22,722 --> 00:05:24,932
MARGARET: Tom, please don't
make things worse.
102
00:05:24,960 --> 00:05:27,770
TOM: What's the problem?
Go get her--
103
00:05:27,799 --> 00:05:29,799
LUKE: Celeste
has a dress for Dana.
104
00:05:29,836 --> 00:05:32,036
-They still in the attic, Sir?
-Uh, yes.
105
00:05:32,074 --> 00:05:35,384
TOM: I will personally tan
every hide under this roof!
106
00:05:35,413 --> 00:05:37,423
I can not afford to look like--
107
00:05:37,451 --> 00:05:40,521
You need to go talk to him,
find out everything he knows.
108
00:05:40,858 --> 00:05:42,758
What exactly is happening to him
109
00:05:42,795 --> 00:05:44,425
right before
he calls you to him?
110
00:05:44,465 --> 00:05:46,635
And what happens
with him when you go?
111
00:05:49,141 --> 00:05:50,851
Who's there?
112
00:05:50,878 --> 00:05:52,948
It's just old Celeste,
Ms. Olivia.
113
00:05:53,150 --> 00:05:55,690
Luke said you was
just looking for a dress.
114
00:05:55,721 --> 00:05:57,791
Of course Luke
would send for you.
115
00:05:58,393 --> 00:06:00,933
Thank you.
Will-- will you help me?
116
00:06:01,700 --> 00:06:03,700
-RUFUS: I want Dana!
-TOM: Margaret.
117
00:06:03,737 --> 00:06:06,107
The boy is inconsolable
and it is unacceptable.
118
00:06:06,142 --> 00:06:08,182
We have guests
beginning to arrive.
119
00:06:08,212 --> 00:06:09,982
-RUFUS: Dana.
-Who?
120
00:06:10,016 --> 00:06:11,986
I just saw the minister's
carriage pull up just now
121
00:06:12,020 --> 00:06:14,090
and Broadus right behind.
122
00:06:14,759 --> 00:06:15,959
Dana!
123
00:06:16,328 --> 00:06:17,868
Are you up there?
124
00:06:17,899 --> 00:06:19,599
She is, Miss.
125
00:06:19,636 --> 00:06:21,106
She's not
supposed to know I'm here.
126
00:06:24,612 --> 00:06:27,052
Witch! Witch!
127
00:06:27,351 --> 00:06:30,631
Dana! Remove her
from this house at once.
128
00:06:30,658 --> 00:06:34,468
How dare you step foot anywhere
near me or my child, you savage.
129
00:06:34,499 --> 00:06:36,099
TOM: Quiet yourself.
130
00:06:38,640 --> 00:06:40,910
What business have you in here?
131
00:06:41,278 --> 00:06:44,018
It was Mr. Kevin here
who called on Luke
132
00:06:44,051 --> 00:06:45,961
for a medicine woman.
133
00:06:45,988 --> 00:06:48,828
Dana was feeling
very ill all day yesterday
134
00:06:48,861 --> 00:06:50,461
and I thought
it was an emergency.
135
00:06:51,533 --> 00:06:53,473
I don't recall any complaints.
136
00:06:53,504 --> 00:06:55,844
OLIVIA: Woman troubles,
Mr. Weylin.
137
00:06:58,914 --> 00:07:00,154
(clearing throat)
138
00:07:01,520 --> 00:07:03,660
And what are you doing here?
139
00:07:03,690 --> 00:07:05,500
With Sabina gone,
there was some need
140
00:07:05,528 --> 00:07:06,898
for extra help in the house.
141
00:07:06,930 --> 00:07:08,600
Come Celeste,
back to the kitchen.
142
00:07:12,809 --> 00:07:14,779
I want her out, Thomas.
143
00:07:14,813 --> 00:07:16,453
-Out!
-TOM: Enough.
144
00:07:18,152 --> 00:07:20,662
-Are you done?
-Almost.
145
00:07:20,691 --> 00:07:22,561
TOM: Then grab your things.
146
00:07:23,897 --> 00:07:25,997
Escort her somewhere
where she may wait for Dana.
147
00:07:28,941 --> 00:07:31,151
Meanwhile,
I must beg of you to have Dana
148
00:07:31,178 --> 00:07:33,978
tend to
my pitiful excuse of a son.
149
00:07:34,519 --> 00:07:37,759
He seems hell bent on
seeing her before he is quiet.
150
00:07:38,827 --> 00:07:40,097
I'll go check on him.
151
00:07:46,075 --> 00:07:48,645
Why must you humiliate me, so?
152
00:07:48,680 --> 00:07:50,920
How can you allow
that woman passage
153
00:07:50,951 --> 00:07:53,221
on this land after
everything that she's done?
154
00:07:53,256 --> 00:07:55,926
She has brought
the devil upon our child twice.
155
00:07:55,961 --> 00:07:58,871
Margaret,
go attend to the guests.
156
00:08:06,683 --> 00:08:10,023
Go question the boy
and meet me at the cook house.
157
00:08:11,158 --> 00:08:13,898
-RUFUS: Dana!
-(bell ringing)
158
00:08:16,570 --> 00:08:19,110
I-- I am very sorry.
159
00:08:19,141 --> 00:08:20,851
Now, don't apologize.
160
00:08:20,878 --> 00:08:22,718
The party's put Margaret
in a state.
161
00:08:22,748 --> 00:08:24,918
I would have done
the same thing.
162
00:08:24,953 --> 00:08:28,933
Now, Olivia has delivered
a good amount of stock for me.
163
00:08:28,961 --> 00:08:33,671
I have to say I did notice
a general laziness about Dana.
164
00:08:33,704 --> 00:08:36,314
How long has it been
since you procured her?
165
00:08:38,045 --> 00:08:41,715
Not long. A week, two.
166
00:08:42,020 --> 00:08:47,330
Well, you may have purchased two
for the price of one. Lucky.
167
00:08:47,364 --> 00:08:50,204
That should recoup
for your stolen belongings.
168
00:08:52,975 --> 00:08:55,275
RUFUS: Dana, there you are.
169
00:08:55,313 --> 00:08:57,593
I had the best dream last night.
170
00:08:57,618 --> 00:08:59,958
I was this Gulliver fella.
171
00:08:59,989 --> 00:09:02,129
And I got tied up.
172
00:09:03,329 --> 00:09:06,599
-What's wrong?
-Nothing.
173
00:09:07,505 --> 00:09:09,605
Well, will
you continue reading to me?
174
00:09:10,811 --> 00:09:13,721
Dana, can I talk
to you for a sec?
175
00:09:13,750 --> 00:09:15,790
She just got here.
176
00:09:15,821 --> 00:09:17,391
-Please don't take her away.
-Just a second, Rufus.
177
00:09:17,424 --> 00:09:19,964
-What's happening?
-They think you're pregnant.
178
00:09:20,430 --> 00:09:23,900
-Can we go right now?
-No.
179
00:09:23,937 --> 00:09:26,037
No, I need to figure out
some information on this kid.
180
00:09:26,075 --> 00:09:27,745
What information?
181
00:09:27,778 --> 00:09:29,318
Olivia and I
just figured out that he...
182
00:09:29,348 --> 00:09:31,318
he might be related to me.
183
00:09:31,352 --> 00:09:33,862
-What?
-Yeah, he might be my ancestor.
184
00:09:34,726 --> 00:09:37,026
I need to figure out
what's going on on his side.
185
00:09:37,063 --> 00:09:38,733
I think that's why
I'm being pulled back.
186
00:09:39,234 --> 00:09:41,004
Minister, please.
187
00:09:41,973 --> 00:09:43,983
Lay your hands on Rufus.
188
00:09:44,211 --> 00:09:46,681
Bless him in this room.
189
00:09:46,716 --> 00:09:48,846
Pray for his recovery
190
00:09:49,856 --> 00:09:51,726
and rid this house of the evil
191
00:09:51,760 --> 00:09:53,860
that that devil's
servant brought with her.
192
00:09:53,897 --> 00:09:56,837
Mama, what are
you talking about?
193
00:09:57,470 --> 00:09:59,740
That black witch
that your father
194
00:09:59,776 --> 00:10:02,406
still patronizes was
snuck in here this morning.
195
00:10:02,447 --> 00:10:06,187
HOWELL: Rufus, you ought
to be more careful.
196
00:10:08,994 --> 00:10:11,804
Heavenly father,
protect and heal this child.
197
00:10:11,833 --> 00:10:14,373
And protect us all against Satan
and all the evil spirits
198
00:10:14,404 --> 00:10:17,314
who roam through the world,
seeking the ruin of souls. Amen.
199
00:10:17,845 --> 00:10:20,275
-Oh, hello.
-Oh!
200
00:10:22,387 --> 00:10:27,097
Minister Howell, may I introduce
Mr. Kevin Franklin of New York.
201
00:10:27,130 --> 00:10:28,900
Oh!
202
00:10:28,934 --> 00:10:31,244
Mr. Franklin
was arrested of his clothes
203
00:10:31,272 --> 00:10:33,082
at dagger and gunpoint.
204
00:10:33,544 --> 00:10:35,214
By the grace of God,
205
00:10:35,246 --> 00:10:37,316
that he stumbled
upon our precious Rufus
206
00:10:37,350 --> 00:10:40,260
and found
his way to our doorstep.
207
00:10:40,290 --> 00:10:42,800
HOWELL: The Lord hath
blessed Mr. Franklin
208
00:10:42,828 --> 00:10:44,358
with your Christian charity.
209
00:10:44,699 --> 00:10:47,139
Speaking of which,
we shouldn't leave Tom
210
00:10:47,170 --> 00:10:50,710
or the libations
he promised us waiting.
211
00:10:50,744 --> 00:10:53,024
You're right. Come, come, come.
212
00:10:53,049 --> 00:10:54,379
You too, Mr. Franklin.
213
00:10:55,453 --> 00:10:58,993
Mr. Franklin, you mustn't
continue being so shy.
214
00:10:59,027 --> 00:11:01,927
Come meet everyone.
Dana can watch after Rufus
215
00:11:01,967 --> 00:11:05,367
-a little longer, can't she?
-Uh, can I have just a minute.
216
00:11:07,043 --> 00:11:08,253
MARGARET: Of course.
217
00:11:10,316 --> 00:11:13,216
I really don't think we should
be separated right now.
218
00:11:13,255 --> 00:11:15,285
Just let me find out
what I need to find out
219
00:11:15,326 --> 00:11:17,866
and-- and then I'll
come get you and we can go.
220
00:11:18,432 --> 00:11:19,872
I promise.
221
00:11:23,342 --> 00:11:25,152
(sighs)
222
00:11:29,922 --> 00:11:33,002
Okay, Rufus.
I'll make you a deal.
223
00:11:33,029 --> 00:11:36,469
I'll read to you if you answer
a few questions for me.
224
00:11:44,952 --> 00:11:48,162
-Hello, Margaret.
-Good day to you, Charles.
225
00:11:49,829 --> 00:11:51,899
-Isadora.
-Hello, Margaret.
226
00:11:52,333 --> 00:11:54,543
HOWELL: Eggnog for little
Temperance, Isadora?
227
00:11:54,572 --> 00:11:56,812
ISADORA: Oh, yes, Minister.
228
00:11:56,843 --> 00:11:59,083
Spirits might actually
brighten up her disposition.
229
00:11:59,114 --> 00:12:01,424
She's quite morose
about our return to England.
230
00:12:01,452 --> 00:12:03,322
-MARGARET: Oh.
-HOWELL: Cheers, everyone!
231
00:12:03,356 --> 00:12:05,186
ISADORA: Margaret!
232
00:12:05,226 --> 00:12:08,026
What you've done with this
parlor is quite... bold.
233
00:12:08,634 --> 00:12:13,044
Where have my sister's
chairs gone and her curtains?
234
00:12:13,075 --> 00:12:15,175
Those were taken
to charity long ago.
235
00:12:17,350 --> 00:12:18,920
Mama, what are those?
236
00:12:20,490 --> 00:12:22,160
I don't know.
237
00:12:22,629 --> 00:12:26,039
Margaret, what are these?
Carvings?
238
00:12:26,068 --> 00:12:27,568
A Christmas observance.
239
00:12:27,605 --> 00:12:30,175
These are remembrances
of my lost angels.
240
00:12:30,209 --> 00:12:32,819
A bit morbid for a party.
241
00:12:32,848 --> 00:12:36,818
Some traditions are
best left on the pig farm.
242
00:12:41,065 --> 00:12:42,495
I thought my daddy
was gonna kill me
243
00:12:42,535 --> 00:12:44,465
when I threw
those curtains in the hearth.
244
00:12:44,505 --> 00:12:46,975
There was all the smoke
and I couldn't breathe.
245
00:12:47,010 --> 00:12:48,310
Wait, you started the fire?
246
00:12:49,949 --> 00:12:51,519
I didn't think it'd get so big.
247
00:12:51,553 --> 00:12:54,323
I was just angry with
daddy for horse whipping me.
248
00:12:54,759 --> 00:12:57,099
-He whips you?
-RUFUS: Not anymore.
249
00:12:57,130 --> 00:12:59,270
Mama made him stop,
threatened to run away,
250
00:12:59,301 --> 00:13:01,141
cause he shouldn't treat
his own flesh and blood
251
00:13:01,171 --> 00:13:03,111
the same way
he treat you niggers.
252
00:13:03,142 --> 00:13:05,012
But I still got
some scars I could show you.
253
00:13:05,046 --> 00:13:06,546
Don't call me that.
254
00:13:06,583 --> 00:13:08,053
Rufus.
255
00:13:09,589 --> 00:13:12,229
-Call you what?
-Nigger.
256
00:13:13,229 --> 00:13:14,459
Why not?
257
00:13:15,166 --> 00:13:17,906
Where I come from,
that's an insult.
258
00:13:19,040 --> 00:13:20,440
Where do you come from?
259
00:13:21,546 --> 00:13:23,146
It's hard to explain.
260
00:13:23,182 --> 00:13:25,252
You a witch then,
like Ms. Olivia?
261
00:13:25,754 --> 00:13:27,424
Do you think she's a witch?
262
00:13:27,457 --> 00:13:28,987
That's what Mama said.
263
00:13:30,095 --> 00:13:32,965
Daddy made her mama's nurse
when I was in her belly.
264
00:13:33,002 --> 00:13:35,872
'Cause none of mama's babies
before ever survived.
265
00:13:36,342 --> 00:13:38,552
But when I was real little,
Mama says
266
00:13:38,580 --> 00:13:42,990
that Olivia summoned the devil
in my nursery to take me away.
267
00:13:45,594 --> 00:13:47,204
That was me, Rufus.
268
00:13:49,201 --> 00:13:50,871
That was
the first night you called.
269
00:13:51,606 --> 00:13:53,236
I don't remember that.
270
00:13:53,275 --> 00:13:56,145
(footsteps approaching)
271
00:13:57,952 --> 00:14:00,492
Hi Carrie, hi Nigel,
you can come in.
272
00:14:07,705 --> 00:14:09,135
Is this for me?
273
00:14:10,443 --> 00:14:12,183
Thank you, Carrie.
274
00:14:12,782 --> 00:14:14,382
Look at what Carrie made for me.
275
00:14:15,587 --> 00:14:17,287
She's so talented.
276
00:14:20,229 --> 00:14:22,269
Carrie said for you
to come to the cookhouse.
277
00:14:22,300 --> 00:14:23,940
Ms. Olivia is calling for you.
278
00:14:23,970 --> 00:14:25,570
She's supposed to read to me.
279
00:14:25,607 --> 00:14:27,477
I-- I'll be right back.
280
00:14:27,511 --> 00:14:29,451
What if you leave again?
281
00:14:29,949 --> 00:14:31,449
I don't think
that's going to happen.
282
00:14:31,485 --> 00:14:33,055
You might.
283
00:14:33,957 --> 00:14:35,327
It won't. Here.
284
00:14:35,359 --> 00:14:37,459
Ring this bell
if I take too long.
285
00:14:46,281 --> 00:14:48,251
MARGARET: How dare you
invite Isadora here
286
00:14:48,285 --> 00:14:50,185
without my consultation.
287
00:14:50,223 --> 00:14:52,333
Her sister was once
mistress of this house,
288
00:14:52,360 --> 00:14:54,360
and it is her good opinion of us
289
00:14:54,397 --> 00:14:57,167
that will ultimately
sway Charles.
290
00:14:57,671 --> 00:14:59,141
Charles.
291
00:15:00,677 --> 00:15:04,077
-So happy you could join us.
-Good Yuletide, Tom.
292
00:15:05,019 --> 00:15:06,959
Isadora. Hmm.
293
00:15:10,998 --> 00:15:16,108
Forgive me, but the occasion
compels me toward gratitude,
294
00:15:16,141 --> 00:15:19,481
gratitude for old friends
and new acquaintances.
295
00:15:19,515 --> 00:15:23,655
Mrs. Weylin and I are humbled by
your presence here this evening.
296
00:15:23,957 --> 00:15:25,587
We also stand in remembrance
297
00:15:25,627 --> 00:15:28,627
of those who are
but present in spirit.
298
00:15:29,434 --> 00:15:34,044
Let us all raise a glass
now to the memory of Hannah.
299
00:15:34,410 --> 00:15:35,650
A loving wife.
300
00:15:37,685 --> 00:15:41,425
Thank you, Tom.
Show us to the library.
301
00:15:41,458 --> 00:15:44,158
I'd like to see how it's fared
under Margaret's renovations.
302
00:15:44,197 --> 00:15:45,527
Of course, dear heart.
303
00:15:45,935 --> 00:15:47,395
Mr. Franklin, please.
304
00:15:55,621 --> 00:15:58,161
Minister Howell,
would you care for some company?
305
00:15:58,192 --> 00:16:00,002
HOWELL: Come, come.
306
00:16:01,666 --> 00:16:03,396
TOM: Oh, I love reading.
307
00:16:03,435 --> 00:16:06,605
In truth, very few
are permitted in this room.
308
00:16:06,943 --> 00:16:11,553
Your presence is testament to my
admiration for you, Isadora.
309
00:16:12,554 --> 00:16:16,404
Your shared devotion to
my family's memory touches me,
310
00:16:16,428 --> 00:16:20,198
but you remember
Hannah's generosity of spirit.
311
00:16:20,236 --> 00:16:23,136
She would want
these books to be read.
312
00:16:23,175 --> 00:16:25,705
My uncle has just
brought back from London
313
00:16:25,747 --> 00:16:27,747
a most exquisite novel
314
00:16:27,785 --> 00:16:31,725
-by a Ms. Jane Austen.
-Pride and Prejudice.
315
00:16:34,632 --> 00:16:36,172
Yes, that's it.
316
00:16:37,236 --> 00:16:38,736
Are you familiar?
317
00:16:38,773 --> 00:16:41,683
Yeah, I've seen that--
I read that, um,
318
00:16:42,080 --> 00:16:44,150
a while ago. Not that long ago.
319
00:16:45,386 --> 00:16:48,226
-Mr. Darcy, right?
-ISADORA: Yes. (laughs)
320
00:16:48,258 --> 00:16:50,558
Well, you must have
been in England recently then.
321
00:16:50,597 --> 00:16:53,067
Yeah, I love London.
322
00:16:53,102 --> 00:16:54,612
I much prefer verse.
323
00:16:54,639 --> 00:16:57,479
These lady novels
with their silly women
324
00:16:57,511 --> 00:16:59,551
prattling on about marriage.
325
00:17:00,082 --> 00:17:03,222
It bored me to tears,
I'm afraid, Mr. Franklin.
326
00:17:03,756 --> 00:17:06,326
-Are you married, Sir?
-No.
327
00:17:07,063 --> 00:17:10,543
Oh. I see. Are you a libertine
by any chance?
328
00:17:10,938 --> 00:17:14,108
Yeah, yeah, in some ways.
In some ways, I guess.
329
00:17:14,144 --> 00:17:17,084
Um, I think, um...
330
00:17:19,822 --> 00:17:21,462
What's a libertine?
331
00:17:23,697 --> 00:17:26,497
-Oh!
-(all laughing)
332
00:17:26,536 --> 00:17:28,606
Don't you think Hannah
would have loved our guest?
333
00:17:28,640 --> 00:17:30,280
-(laughs)
-Mmm-hmm.
334
00:17:30,309 --> 00:17:32,149
He's also quite
a skilled piano player.
335
00:17:32,180 --> 00:17:33,680
Oh!
336
00:17:33,717 --> 00:17:35,687
Perhaps you would play for us,
Mr. Franklin?
337
00:17:35,721 --> 00:17:38,191
(gasps) Oh, would you?
We love music.
338
00:17:38,225 --> 00:17:39,525
-Please.
-Um, I--
339
00:17:39,562 --> 00:17:42,402
Everyone. Everyone.
340
00:17:42,433 --> 00:17:44,813
I would ask that you
all join me in the parlor.
341
00:17:44,839 --> 00:17:47,779
We've planned a small pageant
for all to enjoy.
342
00:17:47,811 --> 00:17:49,411
Come, come.
343
00:17:49,447 --> 00:17:51,377
-Please.
-(Margaret clears throat)
344
00:17:52,453 --> 00:17:53,693
MARGARET: Gather up everyone.
345
00:17:53,723 --> 00:17:55,733
Please come in to the parlor.
346
00:17:58,700 --> 00:18:00,140
Well done.
347
00:18:02,306 --> 00:18:03,536
KEVIN: Oh.
348
00:18:04,612 --> 00:18:05,912
OLIVIA: You talked to the boy?
349
00:18:05,947 --> 00:18:08,317
-What'd you learn?
-Not much.
350
00:18:08,352 --> 00:18:10,522
Nothing seems to make any sense.
351
00:18:10,557 --> 00:18:12,387
Every time has
been completely different.
352
00:18:12,427 --> 00:18:14,127
I can't seem to find
a common thread.
353
00:18:14,565 --> 00:18:17,365
He doesn't seem to have any more
control over this than we do.
354
00:18:18,339 --> 00:18:21,209
It looks like whatever it is
that's bringing us back here,
355
00:18:21,746 --> 00:18:23,776
it happens right
before he loses consciousness.
356
00:18:24,351 --> 00:18:26,261
OLIVIA: He's awake
when he calls you?
357
00:18:26,288 --> 00:18:28,658
Yeah, but when I arrive,
he's always passed out.
358
00:18:28,693 --> 00:18:30,663
And I thought it happened
whenever he was in danger,
359
00:18:30,697 --> 00:18:33,467
but it turns out he set the fire
from the last time himself.
360
00:18:33,503 --> 00:18:37,413
The last thing that he remembers
is thinking that his dad
361
00:18:37,443 --> 00:18:38,883
was gonna kill him
once the curtains caught.
362
00:18:38,913 --> 00:18:40,483
-And then he saw me--
-Wait a minute.
363
00:18:40,517 --> 00:18:42,487
That his father
was going to kill him?
364
00:18:42,521 --> 00:18:44,221
But then there's
something that I don't--
365
00:18:44,257 --> 00:18:46,497
-I don't understand.
-OLIVIA: What?
366
00:18:47,396 --> 00:18:49,796
The first time that I was here,
I remember someone
367
00:18:49,835 --> 00:18:53,405
being in the room with him.
I-- I remember a woman.
368
00:18:53,877 --> 00:18:56,547
I think that she was trying
to turn him over in the crib.
369
00:18:56,582 --> 00:18:58,252
Wasn't that you?
370
00:18:58,753 --> 00:19:00,193
No.
371
00:19:01,793 --> 00:19:03,603
Then who was it?
372
00:19:03,630 --> 00:19:05,630
People are always
coming and going around here,
373
00:19:05,667 --> 00:19:07,597
and that was
almost a decade ago now.
374
00:19:08,105 --> 00:19:10,235
-(bell ringing)
-RUFUS: Dana!
375
00:19:10,276 --> 00:19:12,516
Oh, that's Rufus.
I told him I'd go.
376
00:19:12,548 --> 00:19:13,878
Go, go to him.
377
00:19:14,552 --> 00:19:16,692
RUFUS: Dana!
378
00:19:20,564 --> 00:19:24,644
My sweet Rufus
and I had hoped to offer
379
00:19:24,672 --> 00:19:26,582
a little entertainment
to you all,
380
00:19:26,609 --> 00:19:28,309
but as you can probably hear,
381
00:19:28,345 --> 00:19:30,745
he convalesces
upstairs with a broken leg.
382
00:19:31,519 --> 00:19:34,989
However, I've been able
to whip up a little diversion
383
00:19:35,025 --> 00:19:38,925
in its place, and I sincerely
hope you will all enjoy.
384
00:19:38,967 --> 00:19:42,407
(clapping rhythmically
and humming)
385
00:19:46,448 --> 00:19:49,588
Whoo!
386
00:19:49,622 --> 00:19:52,932
(humming and clapping)
387
00:19:52,961 --> 00:19:54,801
MARGARET: Whoo!
388
00:19:54,832 --> 00:19:56,702
TOM: What did I tell you
about ringing that bell?
389
00:19:56,736 --> 00:19:58,936
You are deliberately
provoking me, son.
390
00:19:58,973 --> 00:20:00,643
DANA: It was my fault.
It was my fault!
391
00:20:02,514 --> 00:20:04,354
Move, girl.
This does not concern you.
392
00:20:04,384 --> 00:20:06,424
I-- I was in the kitchen
and I got distracted.
393
00:20:06,454 --> 00:20:07,794
He was just calling for me.
394
00:20:08,526 --> 00:20:10,526
(clapping and singing
in distance)
395
00:20:13,603 --> 00:20:14,813
Give me the damn bell.
396
00:20:24,692 --> 00:20:26,302
You okay?
397
00:20:26,328 --> 00:20:29,298
I'm fine.
Will you read to me now?
398
00:20:30,770 --> 00:20:32,610
(applause)
399
00:20:33,008 --> 00:20:36,678
Bravo, yes!
400
00:20:37,316 --> 00:20:39,756
Let's all show
them our appreciation.
401
00:20:55,119 --> 00:20:57,489
(gasps) Carrie?
402
00:20:59,528 --> 00:21:01,828
It's Sarah's daughter.
403
00:21:02,199 --> 00:21:06,439
I believe I held
this one as a baby. Aw.
404
00:21:07,010 --> 00:21:09,880
Her mother
was my nurse, Charles.
405
00:21:13,088 --> 00:21:15,358
Will you take me
to see your mother, dear?
406
00:21:15,392 --> 00:21:16,762
Is she about?
407
00:21:16,796 --> 00:21:18,466
Yeah. (sighs)
408
00:21:30,422 --> 00:21:33,502
I feel I must apologize
on behalf of our host.
409
00:21:34,531 --> 00:21:36,441
Oh, what for?
410
00:21:36,468 --> 00:21:38,868
His open courtship of me.
411
00:21:39,240 --> 00:21:41,550
(sighs) And how he grovels
at my wife's feet,
412
00:21:41,579 --> 00:21:44,589
pretending to care about music
and Hannah's library.
413
00:21:44,618 --> 00:21:46,888
The whole world
knows he's barely literate.
414
00:21:47,825 --> 00:21:53,365
(shudders) Tom Weylin, handsome
but low, don't you agree?
415
00:21:54,270 --> 00:21:56,510
Oh, I don't--
I don't know him well enough.
416
00:21:59,147 --> 00:22:01,647
But you can see
that he is handsome, no?
417
00:22:02,053 --> 00:22:03,523
(scoffs)
418
00:22:05,125 --> 00:22:06,925
Oh, don't get jealous,
Mr. Franklin.
419
00:22:06,963 --> 00:22:08,533
You're handsome too,
though I'm sure you've
420
00:22:08,566 --> 00:22:09,796
been told this before.
421
00:22:10,269 --> 00:22:12,039
In your years as a bachelor.
422
00:22:13,141 --> 00:22:16,111
Uh, no, no, no. No, not really.
423
00:22:17,618 --> 00:22:19,518
Let me make it quite clear,
424
00:22:19,955 --> 00:22:23,725
you are most welcome sight
at this gathering.
425
00:22:25,634 --> 00:22:26,874
Oh, well.
426
00:22:28,171 --> 00:22:30,411
Uh, great. You too-- You too.
427
00:22:31,512 --> 00:22:34,422
So. You've enjoyed seeing me?
428
00:22:35,052 --> 00:22:36,692
Oh, whoa!
429
00:22:39,662 --> 00:22:43,742
-Forgive my absence.
-No apology necessary.
430
00:22:43,770 --> 00:22:48,950
Mr. Franklin here was giving
me a lecture on the pianoforte.
431
00:22:49,147 --> 00:22:50,677
-(clears throat)
-Hmm.
432
00:22:51,050 --> 00:22:54,090
Uh, shall we continue
our conversation elsewhere?
433
00:22:54,892 --> 00:22:56,502
Absolutely.
434
00:22:56,762 --> 00:22:58,902
TOM: Why don't
you play something for us, hmm?
435
00:23:00,637 --> 00:23:03,577
"But would come up to
my very feet without starting.
436
00:23:04,210 --> 00:23:06,750
"The riders would
leap them over my hand
437
00:23:06,782 --> 00:23:08,182
"as I held it on the ground."
438
00:23:11,826 --> 00:23:13,596
RUFUS: Thank you, Cyrus.
439
00:23:18,238 --> 00:23:19,778
Are you Rufus?
440
00:23:21,512 --> 00:23:22,752
Yes.
441
00:23:27,657 --> 00:23:28,857
I'm Temperance.
442
00:23:29,962 --> 00:23:32,602
Our parents know each other.
Hello.
443
00:23:33,736 --> 00:23:35,206
Hello.
444
00:23:35,239 --> 00:23:37,039
I heard you had
an unfortunate accident
445
00:23:37,076 --> 00:23:38,646
and I wanted to see it.
446
00:23:39,948 --> 00:23:41,918
How long is your convalescence?
447
00:23:41,952 --> 00:23:43,962
RUFUS: The doctor
said four weeks.
448
00:23:44,925 --> 00:23:47,795
TEMPERANCE: Four weeks.
That's not very long.
449
00:23:49,868 --> 00:23:51,538
Who gave you this?
450
00:23:51,572 --> 00:23:53,782
-My friends.
-What friends?
451
00:23:55,112 --> 00:23:57,652
RUFUS: Carrie and Nigel.
They live here.
452
00:23:59,688 --> 00:24:02,928
You still play with your slaves?
453
00:24:03,629 --> 00:24:07,169
You still play
with dolls and slaves.
454
00:24:08,973 --> 00:24:10,513
What are we gonna do with you?
455
00:24:18,693 --> 00:24:21,633
Nigger, come. Clean this up.
456
00:24:24,705 --> 00:24:28,105
Rufus, your girl
is insubordinate.
457
00:24:28,646 --> 00:24:31,886
If we were in my house,
I would strike her.
458
00:24:31,919 --> 00:24:34,859
She needs to be taught a lesson.
459
00:24:35,459 --> 00:24:39,699
Come here, wench,
so I can slap your face.
460
00:24:42,607 --> 00:24:44,947
Come here, wench,
461
00:24:45,413 --> 00:24:47,653
so I can slap your face.
462
00:24:47,684 --> 00:24:49,594
Do I get to slap yours back?
463
00:24:53,896 --> 00:24:56,066
(screaming)
464
00:24:56,769 --> 00:24:58,569
-TEMPERANCE: Daddy!
-RUFUS: Uh oh.
465
00:24:58,606 --> 00:25:00,536
TEMPERANCE: Daddy! Daddy! Daddy!
466
00:25:03,683 --> 00:25:05,153
Are we a team, Rufus?
467
00:25:05,721 --> 00:25:08,091
-Yes.
-So here's what we're gonna do.
468
00:25:08,325 --> 00:25:09,925
If anyone comes up here,
469
00:25:09,962 --> 00:25:11,632
you're gonna say I didn't do it.
470
00:25:11,999 --> 00:25:14,869
(Kevin playing "Head Over
Heels" by Tears for Fears)
471
00:25:14,905 --> 00:25:16,265
Daddy, Daddy, Daddy!
472
00:25:16,307 --> 00:25:17,877
-Daddy!
-CHARLES: Temperance.
473
00:25:17,911 --> 00:25:19,651
Why, whatever's the matter?
474
00:25:19,681 --> 00:25:23,921
That negress upstairs
said she'd strike me!
475
00:25:23,956 --> 00:25:25,586
CHARLES: What negress?
476
00:25:25,627 --> 00:25:27,597
TEMPERANCE: The one
upstairs with Rufus.
477
00:25:27,631 --> 00:25:30,971
MARGARET: Take my hand and let
Miss Margaret take care of this.
478
00:25:31,939 --> 00:25:33,609
KEVIN: Wait, Charles.
479
00:25:33,643 --> 00:25:35,283
You threatened
my daughter, you animal.
480
00:25:35,312 --> 00:25:36,822
I didn't. I promise you, Sir.
481
00:25:36,849 --> 00:25:38,889
Oh, so these are mock tears?
482
00:25:38,920 --> 00:25:40,760
She and Rufus
were playing just fine,
483
00:25:40,790 --> 00:25:43,130
and then she ran out
of the room. Right, Rufus?
484
00:25:45,800 --> 00:25:49,010
Nonsense. Nonsense.
485
00:25:49,273 --> 00:25:50,783
No. This must
be dealt with handily.
486
00:25:50,810 --> 00:25:52,250
I wish I could punish her,
Charles,
487
00:25:52,279 --> 00:25:54,179
but unfortunately
she's not my property.
488
00:25:54,217 --> 00:25:57,887
-Who does she belong to?
-She's, uh, she's mine.
489
00:26:00,997 --> 00:26:02,267
Well.
490
00:26:03,803 --> 00:26:05,213
Well, I do not
know you well enough
491
00:26:05,239 --> 00:26:07,209
to speak on you
as a slaver, Sir.
492
00:26:07,544 --> 00:26:09,214
But no nigger of mine
493
00:26:09,247 --> 00:26:11,277
would evade punishment
for insubordination.
494
00:26:12,086 --> 00:26:13,916
I-- I will punish her.
495
00:26:14,124 --> 00:26:16,934
And what shall that be?
Will you strike her?
496
00:26:16,962 --> 00:26:19,272
That is what she has
threatened of my daughter.
497
00:26:19,300 --> 00:26:20,840
TOM: Charles...
498
00:26:20,870 --> 00:26:22,240
No, I refuse
to accept anything other
499
00:26:22,273 --> 00:26:23,883
than he'd give her
a slap well laid
500
00:26:23,910 --> 00:26:25,650
until she is scarred
with her lesson.
501
00:26:26,849 --> 00:26:28,789
Yeah, I can't--
I can't-- I can't do that.
502
00:26:37,036 --> 00:26:38,706
-And why not, Sir?
-I'm pregnant.
503
00:26:40,977 --> 00:26:43,077
Yes, yes, she's with child,
504
00:26:43,114 --> 00:26:46,924
and, um, I'd be left
with damaged property.
505
00:26:47,991 --> 00:26:49,331
I see then.
506
00:26:52,734 --> 00:26:55,314
Oh, this rogue
would protect his property
507
00:26:55,339 --> 00:26:57,009
before my daughter's honor.
508
00:26:57,644 --> 00:26:59,114
Come, dear.
We must find your mother.
509
00:26:59,146 --> 00:27:00,916
We're going.
510
00:27:00,950 --> 00:27:03,060
TOM: Wait, Charles.
We have much to discuss.
511
00:27:03,088 --> 00:27:05,428
-We're family.
-CHARLES: We were family.
512
00:27:05,927 --> 00:27:08,257
Isadora will hear
about this insult presently.
513
00:27:09,100 --> 00:27:11,970
TOM: Charles, come back.
We can fix this.
514
00:27:12,908 --> 00:27:14,678
Franklin, get out here!
515
00:27:24,498 --> 00:27:27,868
Something happened
between you and Broadus.
516
00:27:28,305 --> 00:27:29,705
Yes.
517
00:27:30,242 --> 00:27:34,152
My slave insulted him,
and for that I am so sorry--
518
00:27:34,183 --> 00:27:37,263
TOM: Shut up. No, before that.
519
00:27:37,658 --> 00:27:39,728
I know the man. Hmm?
520
00:27:40,429 --> 00:27:43,399
There is no way he'd leave
without getting his way.
521
00:27:43,769 --> 00:27:46,209
So what did you say
to him to make him leave?
522
00:27:46,240 --> 00:27:47,810
Uh, I didn't say anything.
523
00:27:47,844 --> 00:27:51,054
-Um, he was--
-You're lying.
524
00:27:55,459 --> 00:27:56,999
Tell me.
525
00:27:57,329 --> 00:27:59,769
Or I will exact
the same punishment
526
00:27:59,801 --> 00:28:02,011
-that he did not.
-He touched me, he touched me!
527
00:28:04,076 --> 00:28:05,276
What?
528
00:28:06,849 --> 00:28:11,019
He-- he grabbed my genitals.
529
00:28:12,961 --> 00:28:14,201
Mildly.
530
00:28:16,000 --> 00:28:17,270
TOM: Oh.
531
00:28:23,348 --> 00:28:24,818
Oh.
532
00:28:24,851 --> 00:28:26,961
(laughing)
533
00:28:28,826 --> 00:28:30,056
Filthy rascal.
534
00:28:30,095 --> 00:28:32,765
Mr. Franklin, I thank you.
535
00:28:34,504 --> 00:28:37,044
-You thank me?
-TOM: Yes.
536
00:28:39,146 --> 00:28:40,476
(Tom laughs)
537
00:28:40,516 --> 00:28:42,186
Can we go now?
538
00:28:42,486 --> 00:28:45,086
Tom, we need to leave.
539
00:28:45,125 --> 00:28:47,495
-Uh, Dana is still sick.
-TOM: Tend to your business.
540
00:28:47,530 --> 00:28:50,440
We will drink
in celebration upon your return.
541
00:28:53,041 --> 00:28:54,311
Someone touched you?
542
00:28:57,517 --> 00:28:58,917
Let's go.
543
00:29:03,261 --> 00:29:05,931
-She looks just like Hannah.
-Olivia.
544
00:29:06,134 --> 00:29:08,844
SARAH: Be careful saying
that around Margaret.
545
00:29:08,873 --> 00:29:10,583
ISADORA: How can you stand
to be around that woman?
546
00:29:10,610 --> 00:29:13,410
SARAH: I don't set foot in
there, especially that parlor.
547
00:29:15,920 --> 00:29:18,120
She sold my sons
for that furniture, Isadora.
548
00:29:18,859 --> 00:29:20,059
For that furniture.
549
00:29:20,395 --> 00:29:22,165
Oh, Sarah.
550
00:29:22,199 --> 00:29:24,909
That furniture and China plates
and fancy things
551
00:29:24,938 --> 00:29:26,908
that she had when she first
moved in was good enough
552
00:29:26,942 --> 00:29:29,352
for Ms. Hannah and you when
you all are real ladies.
553
00:29:29,714 --> 00:29:31,284
I just don't understand.
I'm sorry.
554
00:29:31,317 --> 00:29:33,217
Oh, Sarah.
555
00:29:33,956 --> 00:29:35,386
(floor creaking)
556
00:29:35,425 --> 00:29:37,395
SARAH: Can I help you?
557
00:29:38,131 --> 00:29:41,101
Oh, we were
just looking for Olivia.
558
00:29:41,304 --> 00:29:44,244
I'm sure my husband
wonders where I've gone.
559
00:29:45,580 --> 00:29:47,250
I will miss you, Sarah.
560
00:29:58,438 --> 00:30:01,908
Uh, Tom gave us leave to attend
to Dana's, um, ailment.
561
00:30:01,945 --> 00:30:03,215
Let's find Luke.
562
00:30:03,248 --> 00:30:04,518
He said he'd lend the wagon.
563
00:30:05,653 --> 00:30:07,123
Goodbye, Sarah.
564
00:30:09,594 --> 00:30:12,134
SARAH: Dana, let me
have a word with you.
565
00:30:14,203 --> 00:30:15,543
Here, take this into the parlor.
566
00:30:23,388 --> 00:30:24,928
If that woman's
studying you so close,
567
00:30:24,958 --> 00:30:26,158
I suspect you with child.
568
00:30:26,595 --> 00:30:27,995
And if so...
569
00:30:29,200 --> 00:30:31,100
then you must get down
on your hands and knees
570
00:30:31,137 --> 00:30:33,377
and beg Mr. Kevin to give
your children their freedom.
571
00:30:33,408 --> 00:30:35,278
I see the affects
you have on him.
572
00:30:35,513 --> 00:30:36,923
Don't end up like me.
573
00:30:37,149 --> 00:30:40,019
Be sensible. You hear me?
574
00:30:42,092 --> 00:30:43,292
Now get.
575
00:30:56,989 --> 00:30:59,429
OLIVIA
576
00:31:04,003 --> 00:31:05,443
Y'all get on inside.
577
00:31:16,127 --> 00:31:17,527
ALICE: Mama Livia!
578
00:31:18,999 --> 00:31:21,439
-Hi, sweetie.
-ALICE: What took you so long?
579
00:31:21,470 --> 00:31:23,110
OLIVIA:
We got into a bit of trouble.
580
00:31:23,141 --> 00:31:25,651
Get back inside
before you catch a cold!
581
00:31:26,480 --> 00:31:28,250
Oh, it's freezing!
582
00:31:29,153 --> 00:31:31,493
I'll make us some tea,
it'll warm us up.
583
00:31:34,998 --> 00:31:36,698
Dana, you remember Alice?
584
00:31:36,735 --> 00:31:38,235
Hagar's daughter.
585
00:31:39,541 --> 00:31:41,651
Alice, why
don't you show Ms. Dana
586
00:31:41,678 --> 00:31:43,148
what you've been working on?
587
00:31:45,753 --> 00:31:47,623
Kevin, may I have your help?
588
00:31:48,291 --> 00:31:50,661
-KEVIN: Oh, yeah, of course.
-I'm making a family.
589
00:31:50,696 --> 00:31:54,266
This is Mama Livia,
Mommy and me.
590
00:31:54,303 --> 00:31:56,413
-(meows)
-And this is my cat, Daisy.
591
00:31:59,581 --> 00:32:01,251
So, you her boyfriend?
592
00:32:01,618 --> 00:32:03,048
Oh.
593
00:32:03,421 --> 00:32:06,391
No, no, we just met, actually.
Uh--
594
00:32:06,427 --> 00:32:09,967
-Did she say that?
-No. But I'm not an idiot.
595
00:32:12,774 --> 00:32:16,354
This is Eleanor,
Brittany and Jeanette.
596
00:32:16,380 --> 00:32:18,380
They're really nice.
597
00:32:19,253 --> 00:32:20,663
I want you to listen closely.
598
00:32:23,094 --> 00:32:24,634
It's going to seem scary,
599
00:32:24,664 --> 00:32:26,334
but it's not as bad as it looks.
600
00:32:26,367 --> 00:32:28,037
She'll survive, okay?
601
00:32:28,071 --> 00:32:30,041
What?
602
00:32:30,075 --> 00:32:31,605
OLIVIA: Just make sure
she drinks water.
603
00:32:32,780 --> 00:32:34,220
Tea's almost ready.
604
00:32:38,659 --> 00:32:40,159
DANA: Where's Hagar?
605
00:32:40,195 --> 00:32:41,995
Hagar passed
a couple months ago.
606
00:32:42,734 --> 00:32:44,404
Right after your last visit.
607
00:32:45,773 --> 00:32:48,143
I've been taking
care of Alice ever since.
608
00:32:49,748 --> 00:32:52,188
I think it must have
been some kind of cancer.
609
00:32:54,256 --> 00:32:56,326
She doesn't have
any other family?
610
00:32:56,360 --> 00:32:57,700
OLIVIA: None that I found.
611
00:32:58,098 --> 00:33:00,238
Her father was
a slave sold South,
612
00:33:00,268 --> 00:33:01,538
but Hagar was a free woman.
613
00:33:01,571 --> 00:33:03,241
Said she was born free.
614
00:33:03,274 --> 00:33:04,784
But you have no idea
615
00:33:04,811 --> 00:33:07,221
how difficult it would be
for her to stay that way.
616
00:33:07,249 --> 00:33:11,359
So when I saw that you took
Daniel back, I got excited.
617
00:33:11,390 --> 00:33:13,090
I thought that maybe
if I could figure out
618
00:33:13,127 --> 00:33:15,397
how to go back too,
I could bring her with me.
619
00:33:15,432 --> 00:33:16,742
That was wrong.
620
00:33:17,671 --> 00:33:21,511
And I can't just leave her here.
Not at that age.
621
00:33:24,818 --> 00:33:27,258
Oh, I wanna give you something.
622
00:33:44,557 --> 00:33:46,727
-What is that?
-OLIVIA: It's my wedding ring.
623
00:33:47,196 --> 00:33:51,066
For the longest time
it was the only thing I had
624
00:33:51,371 --> 00:33:55,281
that was proof of the life
that I knew I had lived.
625
00:33:55,312 --> 00:33:57,552
All of the memories
that were in my mind.
626
00:33:58,451 --> 00:34:02,531
That they really happened,
that I hadn't just made them up.
627
00:34:05,365 --> 00:34:07,265
Why are you giving it to me?
628
00:34:07,302 --> 00:34:09,682
It belonged
to your father's grandmother,
629
00:34:09,708 --> 00:34:11,138
so I want you to have it.
630
00:34:13,481 --> 00:34:15,651
Just in case
this is my life now.
631
00:34:18,458 --> 00:34:21,158
What? But it's not.
632
00:34:21,197 --> 00:34:23,267
I'm not so sure that's right.
633
00:34:23,301 --> 00:34:25,211
I think I might be stuck.
634
00:34:25,238 --> 00:34:26,678
But you can stay close to me.
635
00:34:26,708 --> 00:34:28,478
You can grab on
to me, like Kevin.
636
00:34:28,512 --> 00:34:30,452
OLIVIA: How are you
so sure Kevin will go back?
637
00:34:30,482 --> 00:34:32,552
You don't know what
happened to the patrolman--
638
00:34:32,587 --> 00:34:34,887
But it's not the same, you're
from a different time than him!
639
00:34:34,924 --> 00:34:36,464
And I'm from
a different time than you.
640
00:34:37,195 --> 00:34:39,125
2016.
641
00:34:39,634 --> 00:34:41,574
That is
a different world for me.
642
00:34:45,378 --> 00:34:47,178
What...
643
00:34:47,584 --> 00:34:49,324
What are you saying?
644
00:34:49,353 --> 00:34:50,723
OLIVIA: I'm saying
I need more time.
645
00:34:51,391 --> 00:34:55,871
Enough time to figure out
somebody to take care of Alice.
646
00:34:56,434 --> 00:34:58,614
At least enough time to see if--
647
00:34:59,039 --> 00:35:01,209
if I really
can go back on my own.
648
00:35:08,525 --> 00:35:11,195
I have wanted nothing
more than to go back home.
649
00:35:13,367 --> 00:35:16,207
All this time, nothing
more than to see you again.
650
00:35:17,643 --> 00:35:19,453
But I don't want to get lost.
651
00:35:20,916 --> 00:35:24,316
Listen. I did
figure out something today.
652
00:35:25,091 --> 00:35:27,261
At the river,
you went back home.
653
00:35:27,295 --> 00:35:28,865
Tom pulled a gun out on you.
654
00:35:30,368 --> 00:35:31,868
Yeah.
655
00:35:31,905 --> 00:35:33,735
OLIVIA: And that patroller did
what he did.
656
00:35:33,776 --> 00:35:35,606
But, when we first
met in the hallway,
657
00:35:35,646 --> 00:35:38,476
when you disappeared,
what happened?
658
00:35:39,219 --> 00:35:43,359
You rushed at me
and you scared me.
659
00:35:43,394 --> 00:35:44,934
And you thought I was dead.
660
00:35:45,866 --> 00:35:47,336
Yeah.
661
00:35:49,339 --> 00:35:51,239
Drink your tea.
662
00:35:51,277 --> 00:35:52,947
Earlier you were telling
me about all the times
663
00:35:52,980 --> 00:35:55,820
you were brought back,
that the boy was frightened.
664
00:35:55,853 --> 00:35:57,293
(Dana clears throat)
665
00:35:57,489 --> 00:35:59,389
But I think
it's not that simple.
666
00:35:59,426 --> 00:36:01,526
I think he has to be
more than just scared.
667
00:36:02,466 --> 00:36:06,506
I think he has to believe
he is going to die and I suspect
668
00:36:06,541 --> 00:36:09,781
something similar has
to happen for you to go home.
669
00:36:11,885 --> 00:36:13,815
So, I put a little
something in your tea.
670
00:36:15,425 --> 00:36:16,925
-A poison.
-What?
671
00:36:17,429 --> 00:36:19,769
OLIVIA: You need to hurry up
and get help.
672
00:36:20,636 --> 00:36:22,566
-What the fuck?
-(gasping)
673
00:36:22,607 --> 00:36:25,377
You need to get help
or you're not going to make it.
674
00:36:25,746 --> 00:36:27,416
What's happening to her?
675
00:36:27,449 --> 00:36:28,989
OLIVIA: I hope Rufus
doesn't call you back,
676
00:36:29,019 --> 00:36:30,959
-but I suspect he will.
-(gasping continues)
677
00:36:31,758 --> 00:36:34,258
Take this. Remember.
678
00:36:34,296 --> 00:36:35,926
Remember? Remember what?
679
00:36:35,966 --> 00:36:37,766
-Dana? Dana?
-(gasping)
680
00:36:38,572 --> 00:36:39,772
Dana, Dana, Dana!
681
00:36:41,578 --> 00:36:43,718
-(Dana gasping)
-Dana.
682
00:36:47,355 --> 00:36:48,725
Dana!
683
00:36:55,471 --> 00:36:57,941
(theme music)
684
00:37:25,799 --> 00:37:33,449
♪♪♪
685
00:37:57,597 --> 00:38:05,547
♪♪♪
686
00:38:15,666 --> 00:38:17,736
Captioned by LADB.
687
00:38:17,786 --> 00:38:22,336
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.