All language subtitles for Heart.Of.The.Gun.2021.WEBRip.x264-ION10-RBB - kopie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,048 --> 00:01:20,705 You found me. 2 00:01:37,222 --> 00:01:39,174 Be still. 3 00:01:49,007 --> 00:01:49,963 I'm a doctor. 4 00:02:26,530 --> 00:02:27,363 Ugh! 5 00:02:28,416 --> 00:02:29,249 You won't be able to move 6 00:02:29,249 --> 00:02:30,333 about for a few days. 7 00:02:34,364 --> 00:02:36,520 You, you're- 8 00:02:36,520 --> 00:02:38,470 You're damn lucky I found you. 9 00:02:41,303 --> 00:02:42,954 For a moment... 10 00:02:48,403 --> 00:02:51,236 Her hair is darker, twice as long. 11 00:02:56,710 --> 00:02:58,653 Most of your things were burned. 12 00:03:00,170 --> 00:03:01,420 Found these clothes here. 13 00:03:04,070 --> 00:03:05,383 How did you find me? 14 00:03:11,550 --> 00:03:15,640 - That saddled horse running loose, followed 15 00:03:15,640 --> 00:03:17,090 her tracks back to your camp. 16 00:03:25,468 --> 00:03:26,551 Who did this? 17 00:03:29,106 --> 00:03:30,033 Apache. 18 00:03:43,383 --> 00:03:44,600 That wound needs cleaning. 19 00:03:44,600 --> 00:03:45,750 Let me do it. 20 00:03:48,600 --> 00:03:49,733 I practice medicine. 21 00:03:50,950 --> 00:03:51,783 I know. 22 00:03:56,871 --> 00:03:58,788 You told me last night. 23 00:04:03,830 --> 00:04:06,113 Thank you for saving my life. 24 00:04:10,710 --> 00:04:14,838 Rest, you might die if you don't. 25 00:05:29,866 --> 00:05:30,699 Oh. 26 00:05:52,723 --> 00:05:57,599 No. 27 00:05:57,599 --> 00:05:59,265 Jack! 28 00:06:30,247 --> 00:06:34,197 Jack. 29 00:06:49,230 --> 00:06:50,063 You let it die. 30 00:06:51,180 --> 00:06:53,844 Uh, there's an Indian down at camp. 31 00:06:55,557 --> 00:06:56,973 I think, he might be an Apache. 32 00:06:59,947 --> 00:07:01,150 Sounds to me like it's the first time 33 00:07:01,150 --> 00:07:02,083 you ever seen one. 34 00:07:03,315 --> 00:07:05,450 He might still be down there. 35 00:07:05,450 --> 00:07:07,853 - Well, even if he is, he don't mean no harm. 36 00:07:10,800 --> 00:07:12,400 If Apaches would've done this, 37 00:07:14,062 --> 00:07:16,047 they'd have taken that scalp. 38 00:07:18,090 --> 00:07:20,943 They don't see red hair very often. 39 00:07:31,440 --> 00:07:32,440 It's for your wound. 40 00:07:33,860 --> 00:07:35,013 You won't let me do it. 41 00:07:50,950 --> 00:07:52,487 Gee. 42 00:07:52,487 --> 00:07:54,332 It's all I could catch. 43 00:08:11,632 --> 00:08:12,465 Ugh. 44 00:08:14,150 --> 00:08:15,873 There's another storm coming in. 45 00:08:17,030 --> 00:08:17,883 Don't look. 46 00:08:19,860 --> 00:08:21,860 Rain will soften up the ground. 47 00:08:23,290 --> 00:08:25,240 We'll bury your friends in the morning. 48 00:08:25,240 --> 00:08:26,733 They weren't my friends. 49 00:08:29,260 --> 00:08:31,150 Well, who were they? 50 00:08:31,150 --> 00:08:34,503 Just some party traveling west. 51 00:08:35,560 --> 00:08:36,643 I barely knew them. 52 00:08:42,562 --> 00:08:43,395 Well, I guess, 53 00:08:43,395 --> 00:08:45,210 their lives don't really matter then. 54 00:08:47,700 --> 00:08:50,153 Anyway, I ain't heading west. 55 00:08:51,991 --> 00:08:54,683 I'm heading north, the basin. 56 00:08:55,790 --> 00:08:57,333 There ain't nothing up there. 57 00:09:01,120 --> 00:09:02,570 Well, go your own way then. 58 00:09:03,713 --> 00:09:05,063 It don't matter none to me. 59 00:09:09,447 --> 00:09:13,814 Mm. 60 00:09:23,690 --> 00:09:24,523 This woman, 61 00:09:28,520 --> 00:09:30,093 the one you mistook me for, 62 00:09:33,820 --> 00:09:35,520 how long you been looking for her? 63 00:09:38,383 --> 00:09:39,253 A while. 64 00:09:46,677 --> 00:09:48,180 Is she your wife? 65 00:09:48,180 --> 00:09:49,363 Talk about her again, 66 00:09:50,560 --> 00:09:52,313 I'll finish the job they started. 67 00:09:57,109 --> 00:09:59,980 So, I'm leaving in the morning. 68 00:09:59,980 --> 00:10:01,730 As soon as those bodies are buried. 69 00:10:21,530 --> 00:10:23,570 Mm, Gail. 70 00:10:23,570 --> 00:10:26,993 Okay, it's won't be long. 71 00:10:26,993 --> 00:10:28,882 It won't be long now. 72 00:10:32,112 --> 00:10:34,280 It won't be long now. 73 00:10:56,030 --> 00:10:57,813 No, it won't be long. 74 00:11:03,370 --> 00:11:06,500 Don't touch me ever! 75 00:11:07,333 --> 00:11:08,166 Shoot me. 76 00:11:09,160 --> 00:11:10,610 I know what it's like to be touched 77 00:11:10,610 --> 00:11:12,339 when you don't want it. 78 00:11:18,230 --> 00:11:21,336 Just stay away from me. 79 00:12:08,418 --> 00:12:10,418 The horses are ready. 80 00:12:11,590 --> 00:12:12,829 You ought be resting. 81 00:12:18,800 --> 00:12:20,123 Here, I can help. 82 00:12:30,610 --> 00:12:32,260 Once you've seen enough of 'em, 83 00:12:33,955 --> 00:12:35,309 it ain't nothing. 84 00:12:40,530 --> 00:12:42,480 Do you think we should pray for them? 85 00:12:47,540 --> 00:12:49,190 We ought be getting on our way. 86 00:12:50,390 --> 00:12:51,863 We won't get very far today. 87 00:12:59,340 --> 00:13:00,183 Got any kin? 88 00:13:04,620 --> 00:13:09,090 No, none to speak of. 89 00:13:09,090 --> 00:13:10,660 So, neither of these men 90 00:13:10,660 --> 00:13:11,720 was your husband? 91 00:13:15,163 --> 00:13:16,673 I had a husband once. 92 00:13:22,270 --> 00:13:23,420 It was a long time ago. 93 00:13:28,820 --> 00:13:30,260 We ought to say something for them. 94 00:13:37,340 --> 00:13:39,099 Be my guest. 95 00:14:53,990 --> 00:14:56,481 We can get another hour, or two out of the day. 96 00:15:08,440 --> 00:15:09,890 You're just gonna have to ride harder 97 00:15:09,890 --> 00:15:10,993 and longer tomorrow. 98 00:15:12,250 --> 00:15:16,493 I will. 99 00:15:19,600 --> 00:15:20,800 I'll gather some wood. 100 00:15:53,429 --> 00:15:57,596 ♪ My God they have taken you away ♪ 101 00:16:04,130 --> 00:16:09,130 ♪ So the young rise in the morn ♪ 102 00:16:09,672 --> 00:16:11,486 ♪ He hath risen ♪ 103 00:16:11,486 --> 00:16:14,819 ♪ She had rise waiting ♪ 104 00:16:50,130 --> 00:16:52,110 Those leaves you gave me, 105 00:16:52,110 --> 00:16:55,885 they aren't ordinary medicine are they? 106 00:17:00,920 --> 00:17:02,170 Where did you learn that? 107 00:17:06,400 --> 00:17:07,820 I was taught to use them, 108 00:17:10,260 --> 00:17:11,270 along with a lot of other things 109 00:17:11,270 --> 00:17:12,570 you don't learn in school. 110 00:17:14,760 --> 00:17:15,827 By an Indian? 111 00:17:24,090 --> 00:17:25,340 Jack? 112 00:17:25,340 --> 00:17:26,640 How do you know my name? 113 00:17:28,560 --> 00:17:31,072 You said it in your sleep. 114 00:17:35,980 --> 00:17:39,040 Well, if you're gonna call me anything, 115 00:17:39,040 --> 00:17:40,093 make it Travers. 116 00:17:42,300 --> 00:17:43,700 And you can call me Sarah. 117 00:17:45,160 --> 00:17:46,566 Once we get to Payston, 118 00:17:46,566 --> 00:17:47,493 it won't matter none. 119 00:17:48,890 --> 00:17:52,784 I'll go on my way and you'll go on yours. 120 00:17:59,312 --> 00:18:00,330 Do you think we'll have enough food 121 00:18:00,330 --> 00:18:01,193 to get us there? 122 00:18:02,310 --> 00:18:04,420 A man can live a long time 123 00:18:04,420 --> 00:18:05,270 without any food. 124 00:18:09,200 --> 00:18:11,680 I'll catch a fish in the morning. 125 00:18:11,680 --> 00:18:12,893 You can catch a fish? 126 00:18:14,010 --> 00:18:16,853 Yes, I've done so many a time before. 127 00:18:18,402 --> 00:18:20,340 My wife... 128 00:18:29,470 --> 00:18:31,820 I tried to teach her, but she never took to it. 129 00:18:34,416 --> 00:18:35,824 I learned. 130 00:18:45,580 --> 00:18:47,030 I'll show you in the morning. 131 00:19:33,074 --> 00:19:33,907 Mm. 132 00:19:42,930 --> 00:19:44,446 Morning. 133 00:19:53,660 --> 00:19:55,220 I'll go catch us another fish, 134 00:19:55,220 --> 00:19:56,730 there ain't much here. 135 00:19:56,730 --> 00:19:58,030 No need for that. 136 00:19:59,521 --> 00:20:02,319 The boys and I already had our breakfast. 137 00:20:04,040 --> 00:20:05,503 Much obliged for the coffee. 138 00:20:07,320 --> 00:20:09,633 It sure does taste good, Ma'am. 139 00:20:11,430 --> 00:20:13,373 Delicious, did you make it yourself? 140 00:20:16,725 --> 00:20:18,675 Is she your wife? Your misses? 141 00:20:21,560 --> 00:20:22,916 Yeah. 142 00:20:27,853 --> 00:20:29,653 We'll be moving along soon. 143 00:20:32,860 --> 00:20:34,210 Which way is that? 144 00:20:38,520 --> 00:20:40,600 Most people head west. 145 00:20:40,600 --> 00:20:42,750 Rube, you ain't wrong about that. 146 00:20:44,706 --> 00:20:46,780 The best way around these mountains 147 00:20:46,780 --> 00:20:48,003 is that direction. 148 00:20:49,480 --> 00:20:51,520 I know where I'm going. 149 00:20:51,520 --> 00:20:53,550 You've been around these parts. 150 00:20:53,550 --> 00:20:54,383 Plenty. 151 00:20:55,270 --> 00:20:58,993 Funny, I never seen you before, 152 00:21:00,150 --> 00:21:04,083 but I seen you a time or two, 153 00:21:07,040 --> 00:21:08,593 must have been up in Payson. 154 00:21:10,130 --> 00:21:13,503 - I was up around Payson a couple of nights ago. 155 00:21:15,610 --> 00:21:17,073 You boys trappers? 156 00:21:18,380 --> 00:21:19,980 We're looking for gold. 157 00:21:21,952 --> 00:21:22,810 It ain't always the mountains 158 00:21:22,810 --> 00:21:25,363 we're mining in. 159 00:21:26,440 --> 00:21:28,510 That's right, we're miners. 160 00:21:28,510 --> 00:21:30,696 You gonna eat that fish, missy? 161 00:21:31,529 --> 00:21:34,343 Timmy, now that ain't proper. 162 00:21:36,950 --> 00:21:38,793 You gotta ask her like she's a lady. 163 00:21:40,081 --> 00:21:41,128 Oh, what's it, I'm not hungry anyhow. 164 00:21:43,020 --> 00:21:47,610 Ma'am, the best eating is what you catch 165 00:21:47,610 --> 00:21:50,370 with your own bare hands. 166 00:21:51,203 --> 00:21:52,816 Jack, I think, it's time 167 00:21:52,816 --> 00:21:55,426 we should go, shouldn't we? 168 00:21:56,530 --> 00:21:57,983 You're right about that. 169 00:22:01,270 --> 00:22:02,970 Much obliged for the conversation. 170 00:22:06,550 --> 00:22:09,000 - You know, we ain't been up that way in a while. 171 00:22:10,270 --> 00:22:11,420 We'll keep you company. 172 00:22:14,010 --> 00:22:14,983 If you don't mind. 173 00:23:00,849 --> 00:23:02,579 Ugh! 174 00:23:09,680 --> 00:23:12,298 She's doing the cooking in the morning. 175 00:23:12,298 --> 00:23:14,993 Ugh, Timmy, this here's a lady. 176 00:23:16,180 --> 00:23:17,013 Ain't ya? 177 00:23:22,730 --> 00:23:23,913 She may be. 178 00:23:26,060 --> 00:23:27,560 I'll wager this woman's seen 179 00:23:27,560 --> 00:23:30,913 her fair share of hard work. 180 00:23:32,050 --> 00:23:33,450 She's been wounded. 181 00:23:34,670 --> 00:23:35,793 Is that so? 182 00:23:37,310 --> 00:23:39,517 She looks alright to me. 183 00:23:45,460 --> 00:23:49,899 Someone cut her. 184 00:23:53,990 --> 00:23:54,893 I feel better. 185 00:23:56,410 --> 00:23:58,210 I'll fetch some wood in the morning. 186 00:24:00,340 --> 00:24:02,799 And you'll kill us something to eat. 187 00:24:02,799 --> 00:24:07,787 - I ain't much for hunting, animals anyhow. 188 00:24:10,380 --> 00:24:14,180 I heard you two talking about Apaches 189 00:24:16,030 --> 00:24:17,003 on the trail. 190 00:24:19,130 --> 00:24:21,063 I run into some a while back, 191 00:24:23,870 --> 00:24:25,313 a few years ago. 192 00:24:34,280 --> 00:24:36,340 They just about took my head. 193 00:24:37,860 --> 00:24:40,343 But I wasn't feeling so generous that day. 194 00:24:41,800 --> 00:24:43,000 Surprised they didn't take 195 00:24:43,000 --> 00:24:46,271 your scarlet mane there, missy. 196 00:24:58,490 --> 00:24:59,370 There's worse things 197 00:24:59,370 --> 00:25:01,013 in these mountains than Apaches. 198 00:25:04,380 --> 00:25:08,750 Oh, yeah? You've seen these things. 199 00:25:08,750 --> 00:25:09,600 I've been them. 200 00:25:16,890 --> 00:25:18,090 I'll take first watch. 201 00:25:18,090 --> 00:25:21,003 Nah, you get some rest. 202 00:25:22,390 --> 00:25:24,460 You're gonna need it tomorrow. 203 00:25:28,480 --> 00:25:29,930 Go on, go and have a sleep. 204 00:25:31,080 --> 00:25:33,695 When he does, his eyes are half open. 205 00:25:56,426 --> 00:26:00,833 - If I don't do this, he'll try to lay with you. 206 00:26:04,431 --> 00:26:05,643 He already has. 207 00:26:10,280 --> 00:26:11,564 I know. 208 00:26:18,050 --> 00:26:19,540 Tell me what happened. 209 00:26:27,860 --> 00:26:28,693 Sarah? 210 00:26:38,793 --> 00:26:40,509 The horses. 211 00:26:45,652 --> 00:26:47,826 They were stuck in the mud. 212 00:26:51,920 --> 00:26:56,920 Billy, he knew that if we didn't get 'em, 213 00:27:03,051 --> 00:27:05,468 there'd be hell when it died, 214 00:27:09,963 --> 00:27:11,863 but the team wouldn't move. 215 00:27:17,540 --> 00:27:19,640 And then, these men came along 216 00:27:22,590 --> 00:27:24,340 and they drove them out of the mud. 217 00:27:28,650 --> 00:27:29,853 We were so grateful. 218 00:27:35,510 --> 00:27:36,923 Mary and I made dinner. 219 00:27:40,320 --> 00:27:41,823 All the men told stories. 220 00:27:44,558 --> 00:27:47,725 We went to bed like every other night. 221 00:27:53,377 --> 00:27:54,377 And when we woke up, 222 00:27:56,392 --> 00:27:57,863 there were guns in her faces. 223 00:28:03,320 --> 00:28:05,433 He shot Martin first, 224 00:28:08,050 --> 00:28:09,750 for no reason that I can think of. 225 00:28:11,140 --> 00:28:13,364 He was just standing there. 226 00:28:17,250 --> 00:28:18,960 I think, they wanted us to know 227 00:28:18,960 --> 00:28:21,022 how bad they were. 228 00:28:25,383 --> 00:28:27,050 Then they took Mary. 229 00:28:28,360 --> 00:28:30,643 Billy tried to stop him and they shot him. 230 00:28:34,760 --> 00:28:35,910 And then, they took me, 231 00:28:38,497 --> 00:28:39,330 and they took me in the wagon- 232 00:28:39,330 --> 00:28:43,453 That's enough. That's enough. 233 00:28:46,030 --> 00:28:47,860 Why did you want to know? 234 00:28:53,592 --> 00:28:58,592 - Because in the morning, I'm gonna kill 'em all. 235 00:29:11,395 --> 00:29:16,168 Are you cold? 236 00:29:16,168 --> 00:29:17,001 No. 237 00:29:21,746 --> 00:29:24,829 Not anymore. 238 00:30:47,230 --> 00:30:50,630 I guess, I was too much of a gentleman 239 00:30:51,730 --> 00:30:52,643 the other night. 240 00:30:55,430 --> 00:30:57,190 I sure didn't think you'd be crawling outta 241 00:30:57,190 --> 00:30:58,363 that wagon alive. 242 00:31:02,900 --> 00:31:07,900 I have to admit Missy, you defy my expectations. 243 00:31:11,352 --> 00:31:12,703 Ugh! Uh, uh. 244 00:31:15,775 --> 00:31:17,608 Uh, you fucking whore! 245 00:31:19,355 --> 00:31:20,855 Ugh, ugh, uh, ugh! 246 00:31:54,933 --> 00:31:56,766 Where is he? 247 00:31:57,618 --> 00:31:58,715 Where is he? 248 00:32:04,008 --> 00:32:05,425 Where is he gone? 249 00:32:08,210 --> 00:32:11,009 He shot Rube when he was trying to get away. 250 00:32:30,600 --> 00:32:31,500 Are you injured? 251 00:32:32,985 --> 00:32:33,818 No. 252 00:32:35,740 --> 00:32:37,520 Is he dead? 253 00:33:01,020 --> 00:33:01,853 Take it. 254 00:33:04,580 --> 00:33:05,413 I said, take it! 255 00:33:10,270 --> 00:33:12,550 Kill him for what he did to you. 256 00:33:12,550 --> 00:33:13,625 No. 257 00:33:15,360 --> 00:33:17,453 He fucked you and left you for dead! 258 00:33:22,485 --> 00:33:23,505 He's getting away. 259 00:33:24,550 --> 00:33:25,678 Finish him! 260 00:33:28,115 --> 00:33:30,015 Please, Jack! 261 00:33:30,015 --> 00:33:32,900 I told you not to call me that. 262 00:33:33,899 --> 00:33:35,466 She called me that. 263 00:33:36,299 --> 00:33:39,105 Listen to me, please. 264 00:33:42,407 --> 00:33:43,490 Stop! Please! 265 00:33:46,820 --> 00:33:48,558 You're on your own! 266 00:36:03,930 --> 00:36:05,290 Jack? 267 00:36:05,290 --> 00:36:06,363 No one's called me 268 00:36:06,363 --> 00:36:07,971 that since I was a boy. 269 00:36:09,960 --> 00:36:14,606 Sergeant, let's get this woman something to eat. 270 00:36:27,042 --> 00:36:28,120 How'd you get lost all 271 00:36:28,120 --> 00:36:28,993 the way out here? 272 00:36:31,140 --> 00:36:33,040 My traveling companions were killed. 273 00:36:34,650 --> 00:36:35,560 I suppose, that might be 274 00:36:35,560 --> 00:36:38,310 the bodies buried a couple days past, 275 00:36:38,310 --> 00:36:39,610 a few miles north of here. 276 00:36:42,227 --> 00:36:43,690 I don't guess you know anything about 277 00:36:43,690 --> 00:36:44,940 the two that were buried? 278 00:36:46,010 --> 00:36:47,450 From out south, I'd say 279 00:36:47,450 --> 00:36:50,230 they were killed sometime yesterday morning. 280 00:36:50,230 --> 00:36:52,080 Mr. White's our tracker. 281 00:36:55,557 --> 00:36:56,757 I've been alone since. 282 00:36:58,280 --> 00:36:59,393 I haven't seen anyone. 283 00:37:00,608 --> 00:37:01,441 Ma'am. 284 00:37:01,441 --> 00:37:02,274 Watch obliged. 285 00:37:04,600 --> 00:37:06,427 That ain't much, 286 00:37:06,427 --> 00:37:07,983 but it ought to fill you up some. 287 00:37:09,920 --> 00:37:11,040 Now, can you recall how many were 288 00:37:11,040 --> 00:37:12,090 in that rating party? 289 00:37:14,970 --> 00:37:19,223 Maybe 10, maybe a dozen. 290 00:37:20,450 --> 00:37:22,287 That many? 291 00:37:22,287 --> 00:37:23,600 Well, that'd be the biggest pack 292 00:37:23,600 --> 00:37:24,763 we've tracked this far. 293 00:37:27,450 --> 00:37:28,650 He might be with them. 294 00:37:30,160 --> 00:37:31,410 He might be. 295 00:37:32,400 --> 00:37:33,233 He? 296 00:37:34,200 --> 00:37:35,150 Deserter. 297 00:37:36,400 --> 00:37:38,350 We've been chasing him a few years now. 298 00:37:40,540 --> 00:37:41,640 You have. 299 00:37:48,090 --> 00:37:50,190 We'll take these savages back to the fort. 300 00:37:52,590 --> 00:37:53,840 I have to go to Payson. 301 00:37:56,160 --> 00:37:57,263 With respect, Ma'am, 302 00:37:59,230 --> 00:38:01,970 you'll die out here just as you would've 303 00:38:01,970 --> 00:38:03,170 if we hadn't come along. 304 00:38:08,712 --> 00:38:09,700 I don't think you understand 305 00:38:09,700 --> 00:38:11,373 how lucky you've been this far. 306 00:38:14,120 --> 00:38:14,953 Soldiers! 307 00:38:36,460 --> 00:38:38,692 These Apache have no creed. 308 00:38:40,350 --> 00:38:41,800 They have no God to speak of. 309 00:38:45,135 --> 00:38:47,135 They just as soon kill a woman as a man, 310 00:38:49,105 --> 00:38:51,105 or cut down a child, or slaughter a hog. 311 00:39:05,945 --> 00:39:07,897 You see any decency in his eyes? 312 00:39:15,960 --> 00:39:19,123 Ma'am, when God created this world, 313 00:39:20,810 --> 00:39:21,910 he made man and woman. 314 00:39:23,703 --> 00:39:24,803 He gave us the animals 315 00:39:27,098 --> 00:39:28,570 and then, he made the Apache 316 00:39:31,070 --> 00:39:32,703 to be a thorn in our side, 317 00:39:34,770 --> 00:39:36,670 to be wiped off the face of the earth. 318 00:39:52,290 --> 00:39:54,220 Now, when you're finished eating, 319 00:39:54,220 --> 00:39:55,053 you can gather your things- 320 00:39:55,053 --> 00:39:55,930 I will take her. 321 00:40:00,650 --> 00:40:02,740 I'll return when she's been delivered, 322 00:40:02,740 --> 00:40:04,130 should only be a day's delay, 323 00:40:04,130 --> 00:40:05,300 and the road between here 324 00:40:05,300 --> 00:40:07,560 and there will have been scouted. 325 00:40:07,560 --> 00:40:09,323 Sergeant, you have your prisoners. 326 00:40:10,560 --> 00:40:11,680 I'm sure you'll be credited 327 00:40:11,680 --> 00:40:13,730 for this accomplishment back at the fort. 328 00:40:17,140 --> 00:40:20,233 So be it. 329 00:40:21,790 --> 00:40:22,623 On up! 330 00:40:25,840 --> 00:40:29,583 God speed, Ma'am, I fear you shall need it. 331 00:40:31,760 --> 00:40:32,593 Mr. White. 332 00:40:33,740 --> 00:40:34,573 Sergeant. 333 00:40:51,530 --> 00:40:53,793 - How long have you been tracking for the army? 334 00:40:55,320 --> 00:40:57,370 Long enough to have known your husband. 335 00:40:58,920 --> 00:40:59,930 Though, I never had the honor 336 00:40:59,930 --> 00:41:01,563 to meet you, it as war time. 337 00:41:04,070 --> 00:41:06,110 I heard about you, though 338 00:41:06,110 --> 00:41:08,203 after his so dishonorable conduct. 339 00:41:13,230 --> 00:41:14,880 Don't look so surprised, Abigail, 340 00:41:16,180 --> 00:41:19,027 the reputation of your beauty proceeds you. 341 00:41:20,880 --> 00:41:23,130 Though, I didn't expect to see so many scars. 342 00:41:24,930 --> 00:41:26,130 Did he give them to you? 343 00:41:37,560 --> 00:41:40,423 You've seen him, haven't you? 344 00:41:42,786 --> 00:41:44,740 You already know the answer to that. 345 00:41:44,740 --> 00:41:46,838 And he's gone to Payson. 346 00:41:51,410 --> 00:41:52,960 I don't know where he's gone. 347 00:41:55,545 --> 00:41:58,560 How long have you been looking for him? 348 00:41:58,560 --> 00:42:01,533 Since you left him, and he deserted. 349 00:42:03,360 --> 00:42:05,240 I have no tolerance for deserters. 350 00:42:05,240 --> 00:42:06,603 They only belong one place, 351 00:42:07,920 --> 00:42:09,143 at the end of a rope. 352 00:42:12,170 --> 00:42:14,420 I must say, I'm surprised he didn't kill you. 353 00:42:16,900 --> 00:42:19,563 He promised that he would the day he left us. 354 00:42:24,120 --> 00:42:24,953 We better get going 355 00:42:24,953 --> 00:42:26,590 if we wanna make Payson before dark. 356 00:43:03,320 --> 00:43:04,346 I expect 357 00:43:04,346 --> 00:43:05,250 you'll be wanting a room. 358 00:43:05,250 --> 00:43:06,130 Yes, Ma'am. 359 00:43:06,130 --> 00:43:06,963 Well, I've got two 360 00:43:06,963 --> 00:43:08,440 and neither is currently taken. 361 00:43:12,220 --> 00:43:14,093 We don't allow her kind in here. 362 00:43:15,490 --> 00:43:17,560 This is a respectable establishment. 363 00:43:17,560 --> 00:43:19,260 If that's what you've got in mind, 364 00:43:19,260 --> 00:43:21,210 there's a place for it down the street. 365 00:43:22,110 --> 00:43:23,330 Ma'am, I have no knowledge 366 00:43:23,330 --> 00:43:24,680 of what you're insinuating. 367 00:43:26,320 --> 00:43:29,003 This lady's in my custody, I'm a military escort. 368 00:43:30,640 --> 00:43:32,423 The room is for her and her alone. 369 00:43:35,290 --> 00:43:36,190 Well, I guess, I'll just have 370 00:43:36,190 --> 00:43:37,440 to take your word for it. 371 00:44:04,290 --> 00:44:06,340 I didn't know you had a sordid history. 372 00:44:20,327 --> 00:44:21,630 You must have turned to those ways 373 00:44:21,630 --> 00:44:22,593 after you left him. 374 00:44:24,825 --> 00:44:26,260 I don't think even Travers would marry 375 00:44:26,260 --> 00:44:27,093 a woman who... 376 00:44:30,210 --> 00:44:33,420 Anyhow, he's as responsible 377 00:44:33,420 --> 00:44:34,970 for your corruption as you are. 378 00:44:36,950 --> 00:44:38,170 I hope to find him and put an end 379 00:44:38,170 --> 00:44:39,313 to this wicked mess. 380 00:44:41,810 --> 00:44:43,610 I'm sure he has already left here. 381 00:44:48,280 --> 00:44:50,210 Don't leave this room till morning. 382 00:44:50,210 --> 00:44:51,380 The stage will be in, and I'll make sure 383 00:44:51,380 --> 00:44:52,213 you're on it. 384 00:44:56,220 --> 00:44:57,060 You have a chance 385 00:44:57,060 --> 00:45:00,793 at redemption, Abigail, take it. 386 00:45:56,040 --> 00:45:59,473 Miss Scarlet! What's wrong? 387 00:46:00,828 --> 00:46:03,470 Oh, Miss Scarlet, I've missed you. 388 00:46:03,470 --> 00:46:06,530 Come on, gimme one of your sweet kisses. 389 00:46:06,530 --> 00:46:07,480 Be quiet. 390 00:46:07,480 --> 00:46:08,530 Oh, you don't give a damn? 391 00:46:08,530 --> 00:46:09,653 I said, shut up! 392 00:46:11,337 --> 00:46:14,283 - You're not Scarlet, not all cut up like that. 393 00:46:16,900 --> 00:46:18,960 She probably ran off with that fella. 394 00:46:18,960 --> 00:46:19,793 Who? 395 00:46:20,890 --> 00:46:24,460 Some guy was looking for her. 396 00:46:24,460 --> 00:46:26,398 What guy was looking for her? 397 00:46:28,330 --> 00:46:30,110 I'm not too picky. 398 00:46:30,110 --> 00:46:31,870 You look good in my book. 399 00:46:31,870 --> 00:46:34,821 Come on, I'll buy you a drink. 400 00:46:46,982 --> 00:46:51,482 Hey, come on, the hooch. 401 00:47:05,034 --> 00:47:06,858 for money, right, honey? 402 00:47:06,858 --> 00:47:07,691 Yeah. 403 00:47:07,691 --> 00:47:09,078 Oh, yeah. 404 00:47:10,970 --> 00:47:13,143 - What do you know about the man playing poker? 405 00:47:17,570 --> 00:47:19,270 He was looking for Miss Scarlet, 406 00:47:20,160 --> 00:47:21,143 but I found her. 407 00:47:22,077 --> 00:47:22,910 - I'm busy right now- 408 00:47:22,910 --> 00:47:24,220 How long has he been here? 409 00:47:25,154 --> 00:47:26,949 Well, what are you? 410 00:47:28,615 --> 00:47:29,448 Let's have a drink. 411 00:47:29,448 --> 00:47:30,281 What did he say? 412 00:47:31,457 --> 00:47:33,498 Don't yell, nothing like that. 413 00:47:35,750 --> 00:47:36,900 He was looking for you. 414 00:47:39,340 --> 00:47:42,713 He said you was his wife, but you wasn't here. 415 00:47:44,933 --> 00:47:45,933 He went to drinking. 416 00:47:47,370 --> 00:47:49,233 I guess, he's got a new wife. 417 00:47:50,340 --> 00:47:53,733 Marky, a little elixir of life, please? 418 00:47:55,440 --> 00:47:56,560 If you wanna take his clothes off, 419 00:47:56,560 --> 00:47:59,186 why don't you take him upstairs? 420 00:48:01,300 --> 00:48:03,810 By the looks of it, he's winning, 421 00:48:03,810 --> 00:48:05,610 and we ain't got no reason to leave. 422 00:48:08,650 --> 00:48:10,181 Call. 423 00:48:12,432 --> 00:48:14,028 I'm busy right now- 424 00:48:15,640 --> 00:48:17,520 - This table's for gambling, not for whoring. 425 00:48:17,520 --> 00:48:19,963 I'm sick and tired of you confusing the two. 426 00:48:20,930 --> 00:48:23,080 - Maybe if you pay attention to your cards, 427 00:48:24,180 --> 00:48:25,673 you might win for a change. 428 00:48:26,580 --> 00:48:28,694 Shut your cunt mouth. 429 00:48:29,950 --> 00:48:31,564 Say it to her again. 430 00:48:36,150 --> 00:48:37,350 We'll play another game, 431 00:48:38,940 --> 00:48:41,043 which you're also likely to lose. 432 00:48:46,370 --> 00:48:47,348 Ugh! 433 00:48:47,348 --> 00:48:48,287 Ugh! 434 00:48:48,287 --> 00:48:49,269 Uh! 435 00:48:55,578 --> 00:48:56,411 Ya! 436 00:48:56,411 --> 00:48:57,994 Ugh. 437 00:48:57,994 --> 00:48:59,383 Ya. 438 00:48:59,383 --> 00:49:00,216 Ugh! 439 00:49:00,216 --> 00:49:01,049 Uh. 440 00:49:04,317 --> 00:49:05,567 Jack! 441 00:49:11,520 --> 00:49:14,050 - I didn't think you'd come looking for me. 442 00:49:14,050 --> 00:49:15,740 I have something to tell you. 443 00:49:15,740 --> 00:49:18,210 Why, girl, it looks like 444 00:49:18,210 --> 00:49:21,200 you've come home to Papa. 445 00:49:21,200 --> 00:49:23,053 I knew you couldn't stay away, 446 00:49:24,150 --> 00:49:25,523 this is where you belong. 447 00:49:26,740 --> 00:49:29,653 Come on, honey. I'll clean you up. 448 00:49:31,490 --> 00:49:32,690 Make you feel real good. 449 00:49:34,964 --> 00:49:36,714 You sure did earn some good loving. 450 00:49:42,410 --> 00:49:45,733 - Let me buy you one and we can talk business. 451 00:50:13,990 --> 00:50:17,353 Whisky, a tall one and a small one. 452 00:50:19,010 --> 00:50:20,507 Didn't I warn you about- 453 00:50:20,507 --> 00:50:23,900 - Hey! I'm supposed to buy this lady a drink. 454 00:50:23,900 --> 00:50:24,973 Go right ahead. 455 00:50:26,050 --> 00:50:27,425 That ain't enough. 456 00:50:30,540 --> 00:50:33,066 Better be moving along. 457 00:50:35,331 --> 00:50:39,460 As I was saying, I warned you not 458 00:50:39,460 --> 00:50:41,030 to go out on your own, babe, 459 00:50:41,030 --> 00:50:42,540 and look what happened to you. 460 00:50:42,540 --> 00:50:44,827 Got all cut up, didn't you? 461 00:50:45,663 --> 00:50:47,150 Huh, you didn't listen to me 462 00:50:47,150 --> 00:50:49,158 and you paid the price. 463 00:50:49,991 --> 00:50:54,070 But out of the generosity of my heart, 464 00:50:54,070 --> 00:50:55,874 I'll take you back. 465 00:50:56,707 --> 00:50:59,480 Of course, you'll have to take a cut in pay, 466 00:50:59,480 --> 00:51:00,920 seeing as how you don't look 467 00:51:00,920 --> 00:51:05,340 as good as you used to, and we'll have 468 00:51:05,340 --> 00:51:08,010 to get you out of this garbage into something 469 00:51:08,010 --> 00:51:09,880 a little bit more fitting. 470 00:51:09,880 --> 00:51:13,703 Hey! Look what I found. 471 00:51:15,020 --> 00:51:20,020 - Men, buy this gentleman a drink on the house. 472 00:51:25,060 --> 00:51:27,875 All right, pop, let's go. 473 00:51:35,040 --> 00:51:38,659 To us, back in business. 474 00:51:41,700 --> 00:51:43,613 You know, I'm all yours, Jack. 475 00:51:45,130 --> 00:51:46,480 Why did you call me that? 476 00:51:47,523 --> 00:51:49,433 Well, I don't know, she did. 477 00:51:53,260 --> 00:51:56,326 - You can have as much of me as you'd like. 478 00:51:57,414 --> 00:52:00,928 Just leave me alone. 479 00:52:00,928 --> 00:52:02,963 Awe, I didn't mean to upset you, 480 00:52:04,380 --> 00:52:05,969 let me make you feel better. 481 00:52:05,969 --> 00:52:08,703 I said, leave me alone. 482 00:52:10,920 --> 00:52:12,163 But this is my room. 483 00:52:15,670 --> 00:52:18,498 Take the money and get outta here. 484 00:52:24,230 --> 00:52:26,910 I'll be around if you need me. 485 00:52:32,993 --> 00:52:33,826 Sarah. 486 00:52:39,930 --> 00:52:42,800 I told you to leave me... 487 00:52:48,170 --> 00:52:51,633 Go ahead, I'm ready. 488 00:52:53,370 --> 00:52:54,970 Oh, you're not ready for this. 489 00:52:58,531 --> 00:52:59,410 Ugh! 490 00:52:59,410 --> 00:53:01,320 What do you say, babe? 491 00:53:01,320 --> 00:53:03,406 You can start tonight if you like. 492 00:53:04,239 --> 00:53:05,880 I'll be your first customer. 493 00:53:05,880 --> 00:53:07,680 I won't work for you McCabe. 494 00:53:07,680 --> 00:53:09,924 Not tonight, not ever. 495 00:53:11,330 --> 00:53:13,570 After all I've done for you? 496 00:53:13,570 --> 00:53:14,560 Taking you out of that- 497 00:53:14,560 --> 00:53:18,533 Yes! You did and I was grateful. 498 00:53:20,010 --> 00:53:22,980 So grateful that I gave you five years 499 00:53:22,980 --> 00:53:24,308 of my life. 500 00:53:26,081 --> 00:53:27,970 And I paid you back. 501 00:53:27,970 --> 00:53:29,980 And then I gave you a couple more 502 00:53:29,980 --> 00:53:31,576 just to get on my feet. 503 00:53:32,409 --> 00:53:34,203 So, I don't owe you a damn thing, McCabe. 504 00:53:41,240 --> 00:53:43,010 Finish yours and get out 505 00:53:43,010 --> 00:53:46,423 of my town, don't come back. 506 00:53:47,480 --> 00:53:49,900 Even if you ever come to realize 507 00:53:49,900 --> 00:53:51,567 what you are good for. 508 00:53:56,260 --> 00:53:57,699 Hello, Sarah. 509 00:53:59,870 --> 00:54:01,950 You can have your man back. 510 00:54:01,950 --> 00:54:03,603 I sure did wear him out for you. 511 00:54:07,313 --> 00:54:08,680 Ugh! 512 00:54:08,680 --> 00:54:11,767 She took my hand, so now, I'm gonna take yours. 513 00:54:12,811 --> 00:54:14,060 Ugh! 514 00:54:23,135 --> 00:54:24,181 Hold it! 515 00:54:25,430 --> 00:54:27,359 Lay the shotgun on the bed. 516 00:54:29,180 --> 00:54:31,493 That's the man I want, not you. 517 00:54:39,589 --> 00:54:41,856 Uh, ugh, uh. 518 00:54:47,095 --> 00:54:48,345 Yeah, ugh, ugh. 519 00:54:52,650 --> 00:54:54,270 Sure you won't spend the night? 520 00:54:55,220 --> 00:54:57,290 I can lock him up in the jailhouse. 521 00:54:57,290 --> 00:54:59,260 My wife can make you a bed. 522 00:55:00,093 --> 00:55:01,900 I appreciate the hospitality, 523 00:55:01,900 --> 00:55:02,733 but I should get started. 524 00:55:02,733 --> 00:55:05,127 They're expecting us back at the fort. 525 00:55:05,127 --> 00:55:06,683 He may bleed out overnight. 526 00:55:07,560 --> 00:55:09,509 You won't, will you, Doc? 527 00:55:10,610 --> 00:55:12,860 That isn't the rightful death for a deserter. 528 00:55:40,205 --> 00:55:41,664 Ugh! 529 00:55:43,683 --> 00:55:44,516 Hold it! 530 00:55:46,640 --> 00:55:47,731 Hold it, or I'll shoot! 531 00:55:49,249 --> 00:55:50,082 Let's go. 532 00:56:01,586 --> 00:56:02,880 Ugh. 533 00:56:02,880 --> 00:56:03,713 Jack? 534 00:56:06,615 --> 00:56:07,782 Ugh, uh, uh. 535 00:56:09,100 --> 00:56:10,683 You've been shot. 536 00:56:11,810 --> 00:56:14,977 Oh, don't stop, they're coming, uh. 537 00:56:16,100 --> 00:56:17,431 - We have to. - Uh. 538 00:56:17,431 --> 00:56:19,172 You're not gonna make it to the morning. 539 00:56:20,563 --> 00:56:22,031 Just leave me. 540 00:56:25,020 --> 00:56:28,808 But just for a moment, wait here. 541 00:56:28,808 --> 00:56:29,641 Uh, ugh. 542 00:56:39,421 --> 00:56:40,773 I didn't mean to frighten you. 543 00:56:45,980 --> 00:56:47,233 My friend's been hurt. 544 00:56:49,070 --> 00:56:51,240 We need a place to stay tonight. 545 00:56:53,100 --> 00:56:55,154 We won't hurt you, I promise. 546 00:56:58,920 --> 00:57:00,170 She can't hear no more. 547 00:57:02,370 --> 00:57:07,370 She's my eyes and I'm her ears. 548 00:57:10,060 --> 00:57:11,083 Where's your friend? 549 00:57:12,140 --> 00:57:13,340 He's down in the wash. 550 00:57:14,920 --> 00:57:15,893 He's been shot. 551 00:57:20,770 --> 00:57:21,603 There's a town 552 00:57:21,603 --> 00:57:22,573 not far from here. 553 00:57:23,550 --> 00:57:25,160 You should go there. 554 00:57:25,160 --> 00:57:26,932 We just came from there. 555 00:57:28,890 --> 00:57:29,723 Our place, 556 00:57:29,723 --> 00:57:31,670 the only place for miles around. 557 00:57:31,670 --> 00:57:33,070 They'll come here, you know? 558 00:57:41,200 --> 00:57:45,810 There's a place around these parts, 559 00:57:45,810 --> 00:57:48,213 it's often want for a need of a place to hide. 560 00:57:53,000 --> 00:57:54,684 She'll show you. 561 00:57:59,233 --> 00:58:00,400 Ugh, uh, uh. 562 00:58:04,409 --> 00:58:05,326 Uh, uh, uh. 563 00:58:17,770 --> 00:58:18,603 Ugh, ooh! 564 00:58:22,570 --> 00:58:23,912 They're coming. 565 00:58:23,912 --> 00:58:24,783 Ugh. 566 00:58:24,783 --> 00:58:27,802 - Ssh! You're gonna have to keep him quiet. 567 00:58:29,321 --> 00:58:30,443 I'll make sure of it. 568 00:58:32,442 --> 00:58:34,650 They're coming up the wash. 569 00:58:34,650 --> 00:58:36,783 Gail, is that you? 570 00:58:36,783 --> 00:58:39,624 Ssh, ssh, ssh, you have to be quiet. 571 00:58:39,624 --> 00:58:40,939 Mm. 572 00:58:45,288 --> 00:58:46,967 What's happening here? 573 00:58:46,967 --> 00:58:48,477 Who are you? 574 00:58:48,477 --> 00:58:50,310 You know, we thought you was Apache 575 00:58:50,310 --> 00:58:51,665 and raiding us. 576 00:58:52,498 --> 00:58:54,040 A man and a woman came through here, 577 00:58:54,040 --> 00:58:55,590 have you seen them? 578 00:58:55,590 --> 00:58:56,660 Mr. I ain't seen a man, 579 00:58:56,660 --> 00:58:59,293 or a woman in 20 something years. 580 00:59:00,204 --> 00:59:02,285 And you? 581 00:59:02,285 --> 00:59:05,399 She can't hear. 582 00:59:05,399 --> 00:59:07,149 Is that so? 583 00:59:08,070 --> 00:59:09,492 Yes, Mr. 584 00:59:11,620 --> 00:59:12,587 Can't hear. 585 00:59:13,860 --> 00:59:15,020 Wait, they probably went into 586 00:59:15,020 --> 00:59:16,930 the hills west of here. 587 00:59:16,930 --> 00:59:18,392 That's good cover there. 588 00:59:19,320 --> 00:59:21,920 You say this woman is deaf? 589 00:59:21,920 --> 00:59:23,357 Yes, sir. 590 00:59:25,670 --> 00:59:27,270 Sure seems deaf to me. 591 00:59:29,260 --> 00:59:30,460 The man is a traitor 592 00:59:31,560 --> 00:59:33,060 and the woman not much better. 593 00:59:34,560 --> 00:59:36,570 If you see them, I expect you'll do right 594 00:59:36,570 --> 00:59:37,403 by the law. 595 00:59:52,941 --> 00:59:53,774 Ooh. 596 00:59:57,190 --> 00:59:59,273 Uh, I can't do it myself. 597 01:00:12,471 --> 01:00:13,304 Ugh! 598 01:00:19,934 --> 01:00:20,934 Uh, uh, ugh. 599 01:00:24,890 --> 01:00:26,294 Keep going. 600 01:00:26,294 --> 01:00:28,772 Uh, ugh. 601 01:00:28,772 --> 01:00:33,772 Oh, God! 602 01:00:35,659 --> 01:00:40,659 Ugh. 603 01:00:42,387 --> 01:00:43,220 Uh, uh. 604 01:00:49,071 --> 01:00:49,904 Uh. 605 01:00:51,960 --> 01:00:55,423 Burn it, burn it! 606 01:00:59,046 --> 01:01:00,722 God. 607 01:01:02,954 --> 01:01:03,787 Ugh! 608 01:01:31,450 --> 01:01:32,975 Thank you. 609 01:01:40,659 --> 01:01:43,159 The man that was chasing you 610 01:01:46,360 --> 01:01:47,423 is from the army. 611 01:01:52,070 --> 01:01:52,903 I know. 612 01:02:00,243 --> 01:02:02,193 He mistook me for your wife. 613 01:02:10,390 --> 01:02:11,693 He called me Abigail. 614 01:02:17,610 --> 01:02:18,833 I called her Gail. 615 01:02:25,560 --> 01:02:26,943 Like a strong wind. 616 01:02:45,252 --> 01:02:50,252 ♪ By a lonely prison wall ♪ 617 01:02:50,553 --> 01:02:55,553 ♪ I heard a young girl calling ♪ 618 01:02:57,255 --> 01:03:01,505 ♪ My girl they have taken you away ♪ 619 01:03:07,853 --> 01:03:12,802 ♪ By a start of her ends gone ♪ 620 01:03:12,802 --> 01:03:17,802 ♪ So the young might see in the morn ♪ 621 01:03:20,048 --> 01:03:25,048 ♪ And prison ship lies waiting ♪ 622 01:03:25,382 --> 01:03:28,460 ♪ In the bay ♪ 623 01:03:33,893 --> 01:03:37,688 You best go west, the way they went. 624 01:03:40,982 --> 01:03:43,577 I've been that way before. 625 01:03:43,577 --> 01:03:44,410 I doubt they'll cover 626 01:03:44,410 --> 01:03:45,563 the same ground twice. 627 01:03:47,467 --> 01:03:48,670 My wife packed you some food 628 01:03:48,670 --> 01:03:52,516 for the trail, enough for a days ride. 629 01:03:53,349 --> 01:03:54,182 Two if you're prudent. 630 01:03:56,226 --> 01:03:57,309 I can't thank you enough 631 01:03:57,309 --> 01:03:58,142 for all that you've done. 632 01:04:01,406 --> 01:04:02,956 Like I said, it's all we got, 633 01:04:05,967 --> 01:04:07,173 but you're welcome to it. 634 01:04:16,930 --> 01:04:19,160 Why have you done all of this? 635 01:04:19,160 --> 01:04:20,410 I weren't always blind. 636 01:04:22,624 --> 01:04:24,474 I reckon If I'd had me a hiding spot, 637 01:04:26,000 --> 01:04:27,920 hell, I might not be here today. 638 01:04:29,430 --> 01:04:30,527 God, go with you. 639 01:06:01,320 --> 01:06:02,153 Is it White? 640 01:06:05,754 --> 01:06:06,587 No. 641 01:06:09,997 --> 01:06:11,249 Uh. 642 01:07:30,790 --> 01:07:31,623 Come. 643 01:07:56,270 --> 01:07:57,253 I know this man. 644 01:08:01,040 --> 01:08:01,943 Travers? 645 01:08:06,436 --> 01:08:07,350 How? 646 01:09:11,880 --> 01:09:15,093 He run like Apache. 647 01:09:18,750 --> 01:09:20,332 Why? 648 01:09:20,332 --> 01:09:25,332 Mm, a woman, she leave. 649 01:10:01,360 --> 01:10:02,193 He leave. 650 01:10:11,480 --> 01:10:13,215 He give life. 651 01:10:23,450 --> 01:10:27,453 He tell of a woman he want to find. 652 01:10:32,250 --> 01:10:35,663 Apache follow. 653 01:10:36,510 --> 01:10:37,883 Apache always sees. 654 01:10:39,692 --> 01:10:40,992 The Apache at the wagon. 655 01:10:45,060 --> 01:10:46,300 One day, 656 01:10:46,300 --> 01:10:50,498 he find woman, and Apache no follow. 657 01:10:54,790 --> 01:10:56,390 He's been looking a long time. 658 01:11:00,420 --> 01:11:01,303 He find her. 659 01:11:13,118 --> 01:11:14,368 He not see her. 660 01:11:16,060 --> 01:11:17,755 He not want to see. 661 01:11:22,170 --> 01:11:23,363 Why woman leave? 662 01:11:27,250 --> 01:11:28,900 She'll tell him when it's time. 663 01:11:32,270 --> 01:11:33,103 Some day. 664 01:11:39,460 --> 01:11:40,760 Will you take me to him? 665 01:12:51,000 --> 01:12:55,573 She's gone. She left that. 666 01:13:01,267 --> 01:13:03,300 You should be resting. 667 01:13:03,300 --> 01:13:04,323 I should be ready. 668 01:13:05,630 --> 01:13:07,085 For what? 669 01:13:13,030 --> 01:13:14,363 Who are you going to kill? 670 01:13:15,450 --> 01:13:17,485 Nobody with his hand. 671 01:13:19,150 --> 01:13:21,450 It doesn't seem to know what to do with a gun. 672 01:13:24,403 --> 01:13:26,667 - I thought you were a doctor once, weren't you? 673 01:13:28,654 --> 01:13:30,404 Where did you learn how to use one? 674 01:13:32,269 --> 01:13:33,173 It came natural. 675 01:13:36,570 --> 01:13:37,983 I followed my heart. 676 01:13:40,040 --> 01:13:42,053 It showed me the way. 677 01:13:48,956 --> 01:13:52,706 I think, I might know where she is. 678 01:13:54,670 --> 01:13:56,220 When I worked at the saloon... 679 01:13:58,940 --> 01:13:59,973 She was there too. 680 01:14:01,737 --> 01:14:03,270 A woman came through, 681 01:14:06,113 --> 01:14:08,380 it might have been her. 682 01:14:10,700 --> 01:14:12,530 She told me where she came from, 683 01:14:16,590 --> 01:14:19,098 maybe she went back there when she left. 684 01:14:21,990 --> 01:14:23,390 Do you know where this is? 685 01:14:32,230 --> 01:14:33,253 Take me there. 686 01:15:16,030 --> 01:15:18,293 What are these men doing here? 687 01:15:21,770 --> 01:15:23,603 This is where McCabe found me. 688 01:15:26,490 --> 01:15:28,633 He paid and took me to Payson. 689 01:15:30,173 --> 01:15:31,623 This is where my face was cut 690 01:15:33,958 --> 01:15:34,791 the first time. 691 01:15:41,410 --> 01:15:42,243 Shit. 692 01:15:44,770 --> 01:15:47,580 Stop, that's far enough. 693 01:15:47,580 --> 01:15:48,863 What you come here for? 694 01:15:51,100 --> 01:15:52,083 Found this woman. 695 01:15:53,580 --> 01:15:54,900 She said she was lost, 696 01:15:54,900 --> 01:15:58,403 but I figure maybe she ran off. 697 01:16:02,050 --> 01:16:02,883 Tanner! 698 01:16:17,430 --> 01:16:19,873 That's quite the assumption, traveler. 699 01:16:21,840 --> 01:16:24,290 What makes you think we want a woman around here? 700 01:16:26,920 --> 01:16:28,770 Well, maybe I'm in the wrong place, 701 01:16:30,398 --> 01:16:31,620 but a fellow named McCabe told me 702 01:16:31,620 --> 01:16:32,603 to come this way. 703 01:16:34,550 --> 01:16:35,393 Did he now? 704 01:16:38,960 --> 01:16:40,903 She does look kind of familiar, boys. 705 01:16:44,490 --> 01:16:45,897 What you want for her? 706 01:16:47,290 --> 01:16:51,410 The going rate plus my turn 707 01:16:51,410 --> 01:16:53,530 with the best of your stock. 708 01:16:53,530 --> 01:16:54,780 The best, huh? 709 01:16:57,180 --> 01:17:02,180 Well, you best come take a look. 710 01:17:06,920 --> 01:17:08,713 Get down there and get 'em. 711 01:17:25,247 --> 01:17:26,080 You look real 712 01:17:26,080 --> 01:17:27,080 and real good, all right? 713 01:18:00,950 --> 01:18:03,026 - I'm not finding what I'm looking for here. 714 01:18:03,859 --> 01:18:05,659 Well, take two of 'em if you want. 715 01:18:07,159 --> 01:18:10,327 - I'll just take her and I'll be on my way. 716 01:18:11,160 --> 01:18:11,993 Hey? 717 01:18:14,490 --> 01:18:15,840 What happened to your hand? 718 01:18:22,780 --> 01:18:24,100 Bitch bit me while I was trying 719 01:18:24,100 --> 01:18:25,350 to hold her down. 720 01:18:25,350 --> 01:18:26,183 As I remember, 721 01:18:26,183 --> 01:18:29,786 she was a fighter one. 722 01:18:35,720 --> 01:18:40,720 Well, devil woman, welcome back to hell. 723 01:18:53,835 --> 01:18:54,996 Are you okay? 724 01:18:57,565 --> 01:18:58,565 Yeah, yes. 725 01:19:16,140 --> 01:19:17,190 He's not one of them. 726 01:19:20,600 --> 01:19:21,723 You came back. 727 01:19:23,850 --> 01:19:24,883 She's not here. 728 01:19:27,050 --> 01:19:28,350 Who are you looking for? 729 01:19:31,380 --> 01:19:34,293 My wife, Gail. 730 01:19:36,560 --> 01:19:37,393 Most of these women 731 01:19:37,393 --> 01:19:38,570 aren't from around here, 732 01:19:40,405 --> 01:19:41,455 but some of them are. 733 01:19:45,160 --> 01:19:47,336 I know another place she might be. 734 01:19:54,635 --> 01:19:56,738 Will you go home? 735 01:19:56,738 --> 01:19:57,815 Home. 736 01:20:05,650 --> 01:20:06,663 We'll find our way. 737 01:20:24,700 --> 01:20:25,683 Who is that man? 738 01:20:34,840 --> 01:20:38,113 At first light, I'm gonna go see him. 739 01:20:40,250 --> 01:20:41,950 You don't need to take your gun. 740 01:20:44,030 --> 01:20:45,480 That man will do you no harm. 741 01:21:10,230 --> 01:21:11,873 Do you know why she left? 742 01:21:28,800 --> 01:21:29,633 Here. 743 01:21:35,500 --> 01:21:37,017 Read it to me. 744 01:22:07,590 --> 01:22:10,180 Jack, when this reaches you, 745 01:22:14,350 --> 01:22:15,973 I will no longer be here, 746 01:22:18,300 --> 01:22:20,283 and I will no longer be your wife. 747 01:22:24,753 --> 01:22:25,840 I have found the telegram 748 01:22:25,840 --> 01:22:27,593 from the physician in Dallas. 749 01:22:34,150 --> 01:22:36,440 I know that it is not my body, but yours 750 01:22:36,440 --> 01:22:39,123 that hinders us from having a family. 751 01:22:48,650 --> 01:22:50,253 Why did you keep this from me? 752 01:22:54,210 --> 01:22:55,890 You know that I have spent these months 753 01:22:55,890 --> 01:22:57,540 at war with my own body 754 01:22:57,540 --> 01:22:59,173 wanting one little one with you. 755 01:23:01,140 --> 01:23:03,851 Now, I will leave you to your own war. 756 01:23:06,090 --> 01:23:08,373 Like the one that has taken you away from me. 757 01:23:13,173 --> 01:23:14,130 I will no longer be without 758 01:23:14,130 --> 01:23:15,570 what I want so dearly 759 01:23:19,250 --> 01:23:21,550 and what with you, I have lived without. 760 01:23:25,763 --> 01:23:29,096 The love we once shared will be no more. 761 01:23:36,437 --> 01:23:38,520 It will only be memories. 762 01:23:43,700 --> 01:23:44,984 Abigail. 763 01:23:53,590 --> 01:23:54,423 Burn it. 764 01:23:57,772 --> 01:23:59,172 I've carried it long enough. 765 01:24:24,410 --> 01:24:29,410 I didn't know how to tell you, I was ashamed. 766 01:24:45,647 --> 01:24:49,314 - There's something else I have to tell you. 767 01:24:51,937 --> 01:24:53,393 You must go tomorrow. 768 01:24:57,070 --> 01:24:58,203 I know you have to. 769 01:25:01,260 --> 01:25:06,260 And I know after I may not see you again. 770 01:25:15,741 --> 01:25:17,441 Will you sleep by my side tonight? 771 01:25:20,240 --> 01:25:21,073 Yes. 772 01:25:55,769 --> 01:25:57,280 If you came here for water, take what 773 01:25:57,280 --> 01:25:58,680 you need and be on your way. 774 01:26:03,960 --> 01:26:07,683 Do you know a woman named Abigail? 775 01:26:12,160 --> 01:26:14,310 She lived with me here for a while. 776 01:26:15,300 --> 01:26:19,270 She left not long after... 777 01:26:22,490 --> 01:26:23,753 After what? 778 01:26:27,125 --> 01:26:27,958 I can't. 779 01:26:30,810 --> 01:26:33,610 Up on the hill you'll find 780 01:26:33,610 --> 01:26:35,387 what you're looking for. 781 01:28:39,651 --> 01:28:41,516 Gail? 782 01:28:56,300 --> 01:28:57,450 Let's leave this place. 783 01:29:26,190 --> 01:29:30,363 Jack, I never should have left. 784 01:29:32,370 --> 01:29:34,290 Well, if you hadn't, 785 01:29:34,290 --> 01:29:35,640 I never would've found you. 786 01:29:39,200 --> 01:29:40,468 Get down! 787 01:29:42,610 --> 01:29:43,453 Travers! 788 01:29:48,470 --> 01:29:50,063 Travers, you hear me? 789 01:29:51,237 --> 01:29:52,070 It's White. 790 01:29:52,070 --> 01:29:53,070 You're not gonna get away 791 01:29:53,070 --> 01:29:54,203 this time, Travers. 792 01:29:55,090 --> 01:29:55,923 Your gun. 793 01:29:59,000 --> 01:30:00,250 I left it on the grave. 794 01:30:04,247 --> 01:30:06,306 Your rifle's on the horse. 795 01:30:07,300 --> 01:30:08,390 I'm taking you back 796 01:30:08,390 --> 01:30:10,600 to the fort, Travers. 797 01:30:12,530 --> 01:30:14,308 Do you hear me? 798 01:30:17,390 --> 01:30:18,223 Wait here. 799 01:30:22,940 --> 01:30:23,773 Jack! 800 01:30:24,667 --> 01:30:25,972 Travers! 801 01:30:37,900 --> 01:30:38,903 Give yourself up! 802 01:30:47,019 --> 01:30:48,198 Ugh! 803 01:30:48,198 --> 01:30:49,629 Uh. 804 01:30:50,462 --> 01:30:51,295 Ugh! 805 01:30:52,510 --> 01:30:53,775 Oh. 806 01:30:55,168 --> 01:30:56,001 Oh. 807 01:30:58,806 --> 01:31:02,145 White, let him go. 808 01:31:04,280 --> 01:31:05,453 He's a deserter. 809 01:31:07,143 --> 01:31:09,090 If you let us leave, 810 01:31:09,090 --> 01:31:10,840 I promise we'll never hurt another soul 811 01:31:10,840 --> 01:31:11,883 as long as we live. 812 01:31:12,950 --> 01:31:14,852 He doesn't deserve to live. 813 01:31:16,145 --> 01:31:17,478 Ugh uh. 48679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.