All language subtitles for Greys.Anatomy.S19E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,118 --> 00:00:14,171
Transplant surgeons typically transport
2
00:00:14,195 --> 00:00:16,741
donor organs by carefully
packing them on ice
3
00:00:16,765 --> 00:00:19,243
and racing as fast as they can
to the recipient.
4
00:00:24,505 --> 00:00:26,884
The organ can only survive
a certain amount of time
5
00:00:26,908 --> 00:00:29,486
until it's placed into its new body.
6
00:00:29,510 --> 00:00:30,554
- Oh!
- Oh!
7
00:00:30,578 --> 00:00:32,188
At best, the heart and lungs
8
00:00:32,212 --> 00:00:33,690
only have four to six hours.
9
00:00:33,714 --> 00:00:34,858
- Link!
- Jules?
10
00:00:34,882 --> 00:00:36,593
Hey, uh...
11
00:00:36,617 --> 00:00:38,061
- Hey.
- Yeah.
12
00:00:38,085 --> 00:00:40,397
I said I would call, and...
and I meant to, but...
13
00:00:40,421 --> 00:00:42,833
Oh, it's okay. No, I'm not here for you.
14
00:00:42,857 --> 00:00:45,502
Um, I actually just... I work here now.
15
00:00:45,526 --> 00:00:47,604
Don't suppose you could
point me to the scrubs?
16
00:00:47,628 --> 00:00:49,072
Actually, never mind.
17
00:00:49,096 --> 00:00:50,340
I recognize her
from the interviews. Bye.
18
00:00:50,364 --> 00:00:52,242
Hi. Hi. I'm Jules Millin.
19
00:00:52,266 --> 00:00:53,710
Mika Yasuda.
20
00:00:53,734 --> 00:00:55,211
Think I might have, um,
accidentally slept
21
00:00:55,235 --> 00:00:56,713
with an attending already.
22
00:00:56,737 --> 00:00:57,881
You work fast.
23
00:00:59,540 --> 00:01:01,684
But recently, scientists
have developed machines
24
00:01:01,708 --> 00:01:04,054
that can improve these odds.
25
00:01:04,078 --> 00:01:06,756
Oh! I really needed coffee.
26
00:01:10,551 --> 00:01:14,064
Essentially, certain organs
can now travel in a box
27
00:01:14,088 --> 00:01:17,133
that continuously
perfuses them with nutrients,
28
00:01:17,157 --> 00:01:18,535
preserving their viability.
29
00:01:18,559 --> 00:01:21,037
Hey. I'm Lucas Adams.
30
00:01:21,061 --> 00:01:23,206
Or Luke. Just don't call me Skywalker.
31
00:01:27,501 --> 00:01:29,546
First day. Who's nervous?
32
00:01:29,570 --> 00:01:31,414
Wow, who is a ten but he won't shut up?
33
00:01:31,438 --> 00:01:32,648
What was that?
34
00:01:32,672 --> 00:01:33,916
- Nothing.
- What'd she say?
35
00:01:35,175 --> 00:01:36,719
- What was so funny?
- Nothing.
36
00:01:36,743 --> 00:01:38,754
Now, come on.
37
00:01:38,778 --> 00:01:41,958
Just... sizing up the competition
and liking my odds.
38
00:01:41,982 --> 00:01:43,593
Because I said hello?
39
00:01:43,617 --> 00:01:45,061
Don't worry, Skywalker.
40
00:01:45,085 --> 00:01:46,829
Jules here already slept
with an attending.
41
00:01:48,655 --> 00:01:50,232
Wow.
42
00:01:50,256 --> 00:01:51,834
You didn't say it was a secret.
43
00:01:53,660 --> 00:01:55,504
This innovation has allowed us
to increase
44
00:01:55,528 --> 00:01:57,974
the number of organs
available for transplantation.
45
00:02:16,149 --> 00:02:17,760
Hey, Dr. Griffith.
46
00:02:17,784 --> 00:02:20,529
Slow down.
You're creating a safety hazard.
47
00:02:20,553 --> 00:02:22,665
Sorry... Late... Tornado.
48
00:02:22,689 --> 00:02:25,000
The tornado was yesterday.
49
00:02:25,024 --> 00:02:26,134
Yes, sir.
50
00:02:26,158 --> 00:02:27,301
Alright.
51
00:02:28,360 --> 00:02:31,006
Uh, the door.
52
00:02:32,831 --> 00:02:35,376
And for over a hundred thousand
people in this country
53
00:02:35,400 --> 00:02:37,112
who are currently waiting
for an organ...
54
00:02:40,005 --> 00:02:42,432
...it's a chance at a new life.
55
00:02:42,456 --> 00:02:49,383
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
56
00:02:52,084 --> 00:02:54,996
Congratulations. You all made it.
57
00:02:55,020 --> 00:02:56,631
You're here.
58
00:02:58,557 --> 00:03:00,835
I know this OR looks like
a high-tech fever dream,
59
00:03:00,859 --> 00:03:03,638
but it's all real and very
expensive, so don't touch...
60
00:03:03,662 --> 00:03:07,508
that scanner cost as much as my house.
61
00:03:07,532 --> 00:03:09,210
I see and appreciate your awe,
62
00:03:09,234 --> 00:03:11,812
but all of this high-tech
equipment is useless
63
00:03:11,836 --> 00:03:14,248
without highly skilled
surgeons to operate it.
64
00:03:14,272 --> 00:03:16,350
It's useless without you.
65
00:03:16,374 --> 00:03:18,653
You will use it to save lives.
66
00:03:18,677 --> 00:03:20,321
You will use it to end them
67
00:03:20,345 --> 00:03:22,022
because that's the game we're in.
68
00:03:22,046 --> 00:03:24,192
When we have a bad day, we end a life.
69
00:03:24,216 --> 00:03:26,093
You knew that and you went
to med school anyway,
70
00:03:26,117 --> 00:03:27,895
and that makes you brave.
71
00:03:27,919 --> 00:03:29,930
We didn't pick you for your grades.
72
00:03:29,954 --> 00:03:31,932
We picked you for your fight.
73
00:03:31,956 --> 00:03:34,001
We're all getting
a second chance here today.
74
00:03:34,025 --> 00:03:35,403
We're...
75
00:03:36,695 --> 00:03:38,739
Griffith. Thanks for joining us.
76
00:03:38,763 --> 00:03:40,508
I'm not sure interrupting
my opening speech
77
00:03:40,532 --> 00:03:42,076
is a great way to start off.
78
00:03:42,100 --> 00:03:43,777
Do you want to explain yourself?
79
00:03:43,801 --> 00:03:46,280
The tornado created
a family situation, Chief Grey.
80
00:03:46,304 --> 00:03:48,349
I assure you, won't happen again.
81
00:03:48,373 --> 00:03:50,684
Let's allow for some extra time
in the morning, Griffith.
82
00:03:50,708 --> 00:03:54,921
If you want to succeed here,
learn to expect the unexpected.
83
00:03:54,945 --> 00:03:56,389
- That goes for all of you.
- Hmm.
84
00:03:56,413 --> 00:03:58,692
- Now a bit about...
- Bailey!
85
00:03:58,716 --> 00:04:00,227
- Are you back?!
- Hey.
86
00:04:00,251 --> 00:04:02,028
Do I look like I'm back?
87
00:04:02,052 --> 00:04:04,338
- No.
- No, I heard about the new class,
88
00:04:04,362 --> 00:04:05,699
the new OR.
89
00:04:05,723 --> 00:04:07,534
Couldn't resist coming
to see for myself.
90
00:04:07,558 --> 00:04:09,369
Oh, looks like we all had the same idea.
91
00:04:09,393 --> 00:04:11,104
Okay, I see baby surgeons.
92
00:04:11,128 --> 00:04:13,206
I see an attending surgeon.
93
00:04:13,230 --> 00:04:14,807
Where are the senior residents?
94
00:04:14,831 --> 00:04:18,211
Well, we're still working
on recruiting senior residents.
95
00:04:18,235 --> 00:04:22,415
Our prior class is all happy
in their new residencies.
96
00:04:22,439 --> 00:04:26,052
Push! Push! Push!
97
00:04:26,076 --> 00:04:27,238
- Ah. Okay.
- Okay, Dr. Schmitt,
98
00:04:27,262 --> 00:04:28,722
don't forget to brace the head.
99
00:04:28,746 --> 00:04:30,590
- Oh.
- Fix your face, Schmitt.
100
00:04:30,614 --> 00:04:33,726
- Okay.
- Okay, Rhadha, one more big push.
101
00:04:33,750 --> 00:04:35,494
And... let's go.
102
00:04:35,518 --> 00:04:37,095
One.
103
00:04:37,119 --> 00:04:39,353
Okay, oh!
104
00:04:42,458 --> 00:04:43,902
- I...
- No.
105
00:04:43,926 --> 00:04:46,138
- I'm sorry. I have to.
- You promised!
106
00:04:46,162 --> 00:04:47,939
- I vouched for you!
- I'm sorry.
107
00:04:47,963 --> 00:04:50,242
I'm so sorry.
108
00:04:50,266 --> 00:04:51,610
Schmitt!
109
00:04:51,634 --> 00:04:53,646
You went gallivanting around the world
110
00:04:53,670 --> 00:04:56,448
while your wife
threw a mountain of money
111
00:04:56,472 --> 00:04:58,183
at new surgical equipment.
112
00:04:58,207 --> 00:04:59,818
Then you opened up the residency program
113
00:04:59,842 --> 00:05:02,254
six months before you should have.
114
00:05:02,278 --> 00:05:06,258
You made a residency class
from the bottom of the barrel...
115
00:05:06,282 --> 00:05:07,526
the rejects.
116
00:05:07,550 --> 00:05:09,361
Yeah, that smacks of desperation.
117
00:05:09,385 --> 00:05:11,363
I will not cosign.
118
00:05:11,387 --> 00:05:13,666
Well, look, they are
an excellent group, Bailey.
119
00:05:13,690 --> 00:05:15,967
They are a carefully cultivated group.
120
00:05:15,991 --> 00:05:17,969
We got hundreds of applications,
121
00:05:17,993 --> 00:05:20,338
and we combed through them
to find the gems.
122
00:05:20,362 --> 00:05:24,342
This class... they may not have
gotten straight A's like you,
123
00:05:24,366 --> 00:05:26,611
but they have stories
and they have heart.
124
00:05:26,635 --> 00:05:28,213
They have empathy.
125
00:05:28,237 --> 00:05:31,349
And when you're trying to build
a solid surgeon,
126
00:05:31,373 --> 00:05:32,984
that counts for a lot.
127
00:05:33,008 --> 00:05:37,155
And I would highly recommend
gallivanting around the world.
128
00:05:37,179 --> 00:05:38,957
It changes your thinking.
129
00:05:38,981 --> 00:05:41,960
It just... It opens up your...
your mind.
130
00:05:41,984 --> 00:05:43,628
You're telling me I'm closed-minded?
131
00:05:43,652 --> 00:05:45,463
I-I did no such thing.
132
00:05:45,487 --> 00:05:46,879
Dr. Webber!
133
00:05:46,903 --> 00:05:49,835
I promised Jo Wilson that if she
got me a spot in OB-GYN,
134
00:05:49,859 --> 00:05:51,703
I would see the residency through,
135
00:05:51,727 --> 00:05:54,405
no matter when the surgery
program opened back up.
136
00:05:54,429 --> 00:05:57,208
So, presently,
I'm risking not only my job,
137
00:05:57,232 --> 00:05:58,876
but also my friendship.
138
00:05:58,900 --> 00:06:01,412
That being said, I hate it.
139
00:06:01,436 --> 00:06:02,814
I hate it so much.
140
00:06:02,838 --> 00:06:05,717
You need senior surgical residents.
141
00:06:05,741 --> 00:06:09,387
I... I might so far as to say
you need a Chief Resident.
142
00:06:09,411 --> 00:06:12,256
And if you make me him, I will be mean.
143
00:06:12,280 --> 00:06:14,158
I will be bossy.
144
00:06:14,182 --> 00:06:15,827
And if I'm ever tempted to go soft,
145
00:06:15,851 --> 00:06:20,264
I will picture a return to OB,
and I will get stronger.
146
00:06:20,288 --> 00:06:23,868
Stronger like a vagina,
which I've been forced to learn
147
00:06:23,892 --> 00:06:27,271
can stretch to 200 times
its natural size
148
00:06:27,295 --> 00:06:30,129
and lift a 30 pound weight
just by flexing.
149
00:06:31,366 --> 00:06:33,344
I'll be the vagina...
150
00:06:33,368 --> 00:06:35,435
of the program if you'd let me.
151
00:06:37,138 --> 00:06:42,786
Or, um, you might, um,
prefer the term backbone, sir.
152
00:06:42,810 --> 00:06:45,021
I wish you all the best of luck.
153
00:06:49,216 --> 00:06:52,028
You'll need to speak
to Chief Grey, Schmitt.
154
00:06:52,052 --> 00:06:55,098
And, um, I would suggest you...
155
00:06:55,122 --> 00:06:57,233
modify the... the speech there.
156
00:06:58,459 --> 00:07:00,771
Yesterday's tornado came out of nowhere
157
00:07:00,795 --> 00:07:02,472
and blew a bus off a cliff.
158
00:07:02,496 --> 00:07:05,141
The bus flipped over and landed
after a 20-foot drop,
159
00:07:05,165 --> 00:07:06,242
and because many of the passengers
160
00:07:06,266 --> 00:07:07,644
were not wearing seatbelts,
161
00:07:07,668 --> 00:07:09,446
we have an inordinate number of patients
162
00:07:09,470 --> 00:07:11,882
who may have experienced
catastrophic brain injury.
163
00:07:11,906 --> 00:07:13,650
How do we declare brain death?
164
00:07:13,674 --> 00:07:14,951
Dr. Kwan.
165
00:07:14,975 --> 00:07:16,252
Numerous criteria must be met
166
00:07:16,276 --> 00:07:17,721
before determination of brain death,
167
00:07:17,745 --> 00:07:19,456
including at least two clinical exams
168
00:07:19,480 --> 00:07:21,490
and a confirmatory test
such as a brain scan.
169
00:07:21,514 --> 00:07:23,292
- Correct.
- How many are there?
170
00:07:23,316 --> 00:07:25,127
We raise our hands and we wait
to be called on, Dr. Adams.
171
00:07:25,151 --> 00:07:27,095
It may seem infantilizing,
but it maintains
172
00:07:27,119 --> 00:07:30,966
a necessary pecking order
that keeps people alive.
173
00:07:30,990 --> 00:07:32,234
Dr. Adams.
174
00:07:32,258 --> 00:07:33,736
How many are potentially brain-dead?
175
00:07:33,760 --> 00:07:35,571
- 14.
- Whoa.
176
00:07:35,595 --> 00:07:37,227
Well, how many are donors?
177
00:07:40,132 --> 00:07:41,577
- Dr. Griffith.
- How many of those 14
178
00:07:41,601 --> 00:07:42,945
are potential organ donors?
179
00:07:42,969 --> 00:07:46,415
- Nine.
- Whoa. Organpalooza.
180
00:07:46,439 --> 00:07:48,784
I can't overstate
how inappropriate that is.
181
00:07:48,808 --> 00:07:50,152
I have a dark sense of humor.
182
00:07:50,176 --> 00:07:51,654
You don't get to talk
for the rest of the day.
183
00:07:51,678 --> 00:07:53,088
- I was just...
- I mean it.
184
00:07:53,112 --> 00:07:55,123
Every one of those organs
came from a person
185
00:07:55,147 --> 00:07:56,826
who was living their life yesterday.
186
00:07:56,850 --> 00:07:59,261
A person with family and friends
who are devastated today
187
00:07:59,285 --> 00:08:00,529
and praying for a miracle.
188
00:08:00,553 --> 00:08:03,465
- I'm so sorry. I...
- Don't be sorry. Just don't talk.
189
00:08:06,292 --> 00:08:08,837
We'll ask the families to move
to the waiting room
190
00:08:08,861 --> 00:08:10,538
while we run confirmatory tests.
191
00:08:10,562 --> 00:08:12,707
We have already alerted
the OPO for potential donors.
192
00:08:12,731 --> 00:08:14,609
We have transplant surgeons on standby
193
00:08:14,633 --> 00:08:16,211
from all over the country to make sure
194
00:08:16,235 --> 00:08:20,015
that not one precious,
life-giving organ goes to waste.
195
00:08:36,588 --> 00:08:38,200
This just got super real.
196
00:08:51,569 --> 00:08:54,381
No blood flow on
the transcranial Doppler.
197
00:08:54,405 --> 00:08:57,450
Adams, his mother is
in the waiting area.
198
00:08:57,474 --> 00:09:00,639
Uh, you want me to tell her
that her son is brain-dead?
199
00:09:00,811 --> 00:09:04,323
You will take time and care.
You will be kind.
200
00:09:04,347 --> 00:09:05,925
You will be gentle,
and you will be clear.
201
00:09:05,949 --> 00:09:07,927
That goes for all of you.
202
00:09:15,626 --> 00:09:17,570
No spontaneous respiratory effort,
203
00:09:17,594 --> 00:09:20,640
hypercarbia, and no ocular reflexes.
204
00:09:20,664 --> 00:09:22,509
She's gone.
205
00:09:22,533 --> 00:09:25,077
Griffith, her husband
was also in the accident.
206
00:09:25,101 --> 00:09:27,780
He is a post-op surgical patient.
207
00:09:39,849 --> 00:09:41,292
No cough reflex.
208
00:09:41,316 --> 00:09:42,828
- Kwan...
- On it.
209
00:10:06,007 --> 00:10:07,618
Her eyes are tracking.
210
00:10:07,642 --> 00:10:09,453
She still has some brain activity.
211
00:10:09,477 --> 00:10:11,155
She's not brain-dead.
212
00:10:11,179 --> 00:10:12,657
She is not dead.
213
00:10:12,681 --> 00:10:15,392
- Oh, thank God.
- Mm-hmm.
214
00:10:19,721 --> 00:10:21,498
Hey, I rounded on your post-ops,
215
00:10:21,522 --> 00:10:23,534
and Mrs. Shaugnessy
says her incision hurts,
216
00:10:23,558 --> 00:10:25,036
but there's no sign of infection,
217
00:10:25,060 --> 00:10:27,337
- so I just upped her morphine for today.
- Okay.
218
00:10:27,361 --> 00:10:28,906
Oh, and Mr., uh, Mulligan asked me
219
00:10:28,930 --> 00:10:30,374
to thank you again for...
220
00:10:30,398 --> 00:10:32,009
Why... Why are you pacing?
221
00:10:32,033 --> 00:10:35,312
Oh, 'cause, um, I think
we have a match for Howard.
222
00:10:35,336 --> 00:10:36,881
And I love Howard.
223
00:10:36,905 --> 00:10:38,248
And, um, you know,
I'm just bursting to tell him,
224
00:10:38,272 --> 00:10:39,416
but it's not official yet.
225
00:10:39,440 --> 00:10:40,750
And I also don't want it to seem like
226
00:10:40,774 --> 00:10:42,052
I'm rooting for somebody's death, so -
227
00:10:42,076 --> 00:10:43,220
- I'm not.
- Uh, Dr. Pierce?
228
00:10:43,244 --> 00:10:44,854
Yes.
229
00:10:44,878 --> 00:10:46,856
I recognized you
from that article you wrote
230
00:10:46,880 --> 00:10:50,427
- about racial disparities in outcomes after bypass surgery.
- Yes.
231
00:10:50,451 --> 00:10:52,862
Well, wasn't a great picture.
232
00:10:52,886 --> 00:10:55,265
- Okay.
- I'm saying that I recognized you
233
00:10:55,289 --> 00:10:56,666
even though that photo
looks nothing like you
234
00:10:56,690 --> 00:10:59,728
because I am a huge fan of that paper.
235
00:10:59,752 --> 00:11:01,090
I read it three times.
236
00:11:01,114 --> 00:11:02,752
- You are brilliant.
- Oh.
237
00:11:02,776 --> 00:11:04,007
And, uh, I'm Dr. Jules Millin.
238
00:11:04,031 --> 00:11:05,442
I'm a first year surgical intern.
239
00:11:05,466 --> 00:11:07,010
Dr. Millin, are you just fangirling
240
00:11:07,034 --> 00:11:08,282
or did you come here
to tell her something?
241
00:11:08,306 --> 00:11:09,779
Oh, sorry. Yes.
242
00:11:09,803 --> 00:11:12,616
Um, I was told to tell you
that we got a call from UNOS...
243
00:11:12,640 --> 00:11:14,120
You have a heart for Howard?
244
00:11:14,144 --> 00:11:15,685
Is Howard Mr. Jones?
245
00:11:15,709 --> 00:11:17,120
Yes!
246
00:11:17,144 --> 00:11:19,222
Yay! Yay, yay!
247
00:11:19,246 --> 00:11:20,456
- Winston, will you...
- Yeah, I'll... I'll...
248
00:11:20,480 --> 00:11:21,725
- I'll start the paperwork.
- Yeah.
249
00:11:21,749 --> 00:11:22,959
Oh, my gosh.
250
00:11:22,983 --> 00:11:24,293
Uh, Dr. Pierce, um,
251
00:11:24,317 --> 00:11:26,096
can I please join you?
252
00:11:26,120 --> 00:11:28,197
I just had to tell a family
the worst news of their life,
253
00:11:28,221 --> 00:11:30,388
and I could really use
some of the opposite.
254
00:11:34,628 --> 00:11:37,540
Ms. Milton, I'm Dr. Yasuda.
255
00:11:37,564 --> 00:11:39,709
Your daughter Marina
is showing distinct signs
256
00:11:39,733 --> 00:11:41,210
of brain activity.
257
00:11:41,234 --> 00:11:43,880
Her eyes are fixating
on stationary objects.
258
00:11:43,904 --> 00:11:47,883
But... But I saw everyone.
259
00:11:48,233 --> 00:11:50,552
I saw all the other parents.
260
00:11:50,576 --> 00:11:53,210
You're... You're saying
there's a chance she might live?
261
00:11:54,147 --> 00:11:55,557
She might live through this?
262
00:11:55,581 --> 00:11:56,925
We're continuing to make adjustments
263
00:11:56,949 --> 00:11:59,094
to her ventilator and her medications
264
00:11:59,118 --> 00:12:01,518
and hoping
the brain swelling comes down.
265
00:12:02,655 --> 00:12:06,434
And, yes, there is a chance
that she might live.
266
00:12:08,795 --> 00:12:10,255
I'm...
267
00:12:11,764 --> 00:12:13,475
too afraid to hope.
268
00:12:18,671 --> 00:12:19,973
Okay.
269
00:12:20,539 --> 00:12:22,058
I get that.
270
00:12:22,508 --> 00:12:25,087
How about if I hope for you?
271
00:12:25,111 --> 00:12:28,089
I have seven sisters, and one
of them is around Marina's age.
272
00:12:28,113 --> 00:12:30,958
So I will hope for Marina
273
00:12:30,982 --> 00:12:32,494
the way I would hope for my own sister.
274
00:12:34,052 --> 00:12:37,131
Um, I'll keep you posted.
275
00:12:44,062 --> 00:12:46,140
Don't mind him. He's a cry baby.
276
00:12:46,164 --> 00:12:47,475
I am.
277
00:12:47,499 --> 00:12:50,845
It's okay. I'm emotional, too.
278
00:12:50,869 --> 00:12:53,448
You've waited so long for this, Howard.
279
00:12:53,472 --> 00:12:56,951
I honestly didn't think
this day would come.
280
00:12:56,975 --> 00:12:58,320
Dr. Millin, why don't you check
281
00:12:58,344 --> 00:12:59,804
Howard's blood pressure
while we're here?
282
00:13:00,746 --> 00:13:03,157
What is it...
bring your kid to work day?
283
00:13:03,181 --> 00:13:05,960
Our surgical residency program
just opened back up today,
284
00:13:05,984 --> 00:13:07,795
so we finally have interns again.
285
00:13:07,819 --> 00:13:09,130
You look 12. Are you 12?
286
00:13:09,154 --> 00:13:10,131
Uh, no, sir.
287
00:13:10,155 --> 00:13:11,833
We're just old, babe.
288
00:13:11,857 --> 00:13:14,335
We're so old that the young
adults look like children.
289
00:13:14,359 --> 00:13:16,337
And now you'll get to grow
even older together.
290
00:13:18,663 --> 00:13:20,507
Oh, no.
291
00:13:20,531 --> 00:13:22,810
- He had just stopped.
- Sorry.
292
00:13:24,870 --> 00:13:27,148
Yay! They're here!
293
00:13:27,172 --> 00:13:29,316
The black scrubs are here!
294
00:13:29,340 --> 00:13:30,484
Who are the black scrubs for?
295
00:13:30,508 --> 00:13:32,819
Uh, for me, for OB.
296
00:13:32,843 --> 00:13:35,756
The female body has become
a war zone in this country,
297
00:13:35,780 --> 00:13:38,591
and pink is a peacetime color.
298
00:13:38,615 --> 00:13:39,993
Got it. So it's a statement.
299
00:13:40,017 --> 00:13:42,362
- No, it's more a state of mind.
- Yeah.
300
00:13:42,386 --> 00:13:43,596
Need some help?
301
00:13:43,620 --> 00:13:45,232
I'm good. You?
302
00:13:45,256 --> 00:13:47,100
Actually, yeah, I do.
303
00:13:47,124 --> 00:13:51,238
Um, do you remember that girl
from Saturday night?
304
00:13:51,262 --> 00:13:53,573
Um, the blonde?
305
00:13:53,597 --> 00:13:54,607
No, that was Thursday.
306
00:13:54,631 --> 00:13:56,376
Oh, um... Oh, oh, yeah!
307
00:13:56,400 --> 00:13:57,844
The one that kind of looks
like the Snow White
308
00:13:57,868 --> 00:13:59,345
- to your Prince Charming?
- Yeah.
309
00:13:59,369 --> 00:14:02,249
And she had a Disney princessy
kind of name.
310
00:14:02,273 --> 00:14:03,582
- Jules.
- Yes!
311
00:14:03,606 --> 00:14:05,384
Yeah. Turns out she works here now.
312
00:14:07,543 --> 00:14:08,742
Doing what?
313
00:14:09,645 --> 00:14:10,923
Surgical intern.
314
00:14:10,947 --> 00:14:13,926
Oh, my God!
315
00:14:15,084 --> 00:14:16,428
I'm... I'm fired, right?
316
00:14:16,452 --> 00:14:17,963
I should just go pack my things?
317
00:14:17,987 --> 00:14:20,565
You didn't know when you
brought her into our home
318
00:14:20,589 --> 00:14:22,201
that she was an incoming resident?
319
00:14:22,225 --> 00:14:24,603
Well, there were drinks.
The bar was loud.
320
00:14:24,627 --> 00:14:26,738
She might have said it,
and I might have nodded
321
00:14:26,762 --> 00:14:29,809
- like I heard it.
- With your old man ears?
322
00:14:29,833 --> 00:14:31,877
That hurts. Okay,
so what am I supposed to do?
323
00:14:31,901 --> 00:14:35,047
Get ahead of it. Talk to the chief.
324
00:14:35,071 --> 00:14:36,748
Dr. Coen to PEDs ICU.
325
00:14:36,772 --> 00:14:40,251
Dr. Coen, report to PEDs ICU, please.
326
00:14:40,275 --> 00:14:41,820
- Oh, hey, man.
- Hey.
327
00:14:41,844 --> 00:14:43,388
- Hey.
- How you doing?
328
00:14:43,412 --> 00:14:45,045
- Good.
- Good, good, good.
329
00:14:47,182 --> 00:14:48,927
Hell of a day, man.
330
00:14:48,951 --> 00:14:50,351
Yeah, yeah.
331
00:14:51,754 --> 00:14:53,898
It's been a while since I've seen you.
332
00:14:53,922 --> 00:14:54,899
Yeah.
333
00:14:54,923 --> 00:14:56,067
What do we do now?
334
00:14:58,427 --> 00:15:00,271
Dr. Ndugu, may I join you?
335
00:15:00,295 --> 00:15:01,973
I would love to see
what's involved with procuring
336
00:15:01,997 --> 00:15:03,508
an organ for a transplant.
337
00:15:03,532 --> 00:15:04,743
Yeah, I guess that's fine.
338
00:15:04,767 --> 00:15:06,199
- Yeah.
- What, me too?
339
00:15:07,436 --> 00:15:09,659
O-Okay. Yeah.
340
00:15:13,307 --> 00:15:15,252
Man, I've never seen a line like this.
341
00:15:15,276 --> 00:15:16,920
Yeah, it's pretty crazy.
342
00:15:16,944 --> 00:15:19,189
I've never heard of eight donors
in one hospital in one day.
343
00:15:19,213 --> 00:15:21,759
Freak storm, you know? Terrible day.
344
00:15:21,783 --> 00:15:24,428
- 40 lives.
- You said what?
345
00:15:24,452 --> 00:15:26,630
It's the worst math.
It's transplant surgeon math.
346
00:15:26,654 --> 00:15:28,995
We do it to comfort ourselves.
347
00:15:29,624 --> 00:15:31,802
8 deaths saves up to 40 lives,
348
00:15:31,826 --> 00:15:33,604
and that's not including
skin and corneas.
349
00:15:33,628 --> 00:15:37,140
So, yes, it is a horrible day,
but it is also a beautiful day,
350
00:15:37,164 --> 00:15:38,843
and it all coexists.
351
00:15:38,867 --> 00:15:40,444
That is a little comforting.
352
00:15:46,474 --> 00:15:48,819
So how's everything been here,
uh, since the shut down?
353
00:15:48,843 --> 00:15:51,188
Honestly, man, it's been awful.
354
00:15:51,212 --> 00:15:53,656
I mean, a teaching hospital
with no residents?
355
00:15:53,680 --> 00:15:55,458
You know who ends up with all the scut?
356
00:15:55,482 --> 00:15:56,860
- The junior attending.
- Mm.
357
00:15:56,884 --> 00:15:58,727
You know who ends up holding the clamps?
358
00:15:59,067 --> 00:16:00,396
The junior attending.
359
00:16:00,420 --> 00:16:02,798
And you know when that starts
to feel like hell?
360
00:16:02,822 --> 00:16:04,700
When the woman you love is your boss.
361
00:16:04,724 --> 00:16:07,703
So it's been rough.
362
00:16:07,727 --> 00:16:11,307
I honestly just think I was
asking how Meredith's been.
363
00:16:11,331 --> 00:16:14,476
Oh. Oh, yeah. Okay. Um, good.
364
00:16:14,500 --> 00:16:16,512
She's a... She's a good chief.
365
00:16:16,536 --> 00:16:18,647
So she made that job official, did she?
366
00:16:18,671 --> 00:16:20,316
Her title is interim chief,
367
00:16:20,340 --> 00:16:23,252
but, you know, six months in,
feels pretty official.
368
00:16:23,276 --> 00:16:24,921
- Got it.
- Yeah.
369
00:16:32,918 --> 00:16:34,162
Yeah.
370
00:16:35,921 --> 00:16:37,732
I do, I understand.
371
00:16:37,756 --> 00:16:40,235
It's just my patient has been
waiting longer,
372
00:16:40,259 --> 00:16:43,438
and her cardiac and liver
function are deteriorating fast.
373
00:16:43,462 --> 00:16:45,407
Also, the donor is in this hospital.
374
00:16:45,431 --> 00:16:46,874
Yes, I will hold.
375
00:16:46,898 --> 00:16:49,844
- Um, I need you alone.
- Link was here first.
376
00:16:49,868 --> 00:16:53,437
Oh, uh, yeah, I... I just...
377
00:16:55,207 --> 00:16:57,018
I slept with an intern.
378
00:16:57,042 --> 00:16:58,286
But I didn't know she was an intern.
379
00:16:58,310 --> 00:17:01,056
It was... It was before.
It was not today.
380
00:17:01,080 --> 00:17:03,758
It was... Wow. This is awkward. Um...
381
00:17:03,782 --> 00:17:06,193
I'm in no position to judge you on this.
382
00:17:06,217 --> 00:17:08,195
I do recommend you stay away
from elevators
383
00:17:08,219 --> 00:17:10,397
for the foreseeable future.
384
00:17:10,421 --> 00:17:14,234
Go to HR. They have paperwork
for this kind of thing.
385
00:17:14,258 --> 00:17:15,369
- Thank you.
- Mm.
386
00:17:15,393 --> 00:17:17,026
Good luck.
387
00:17:19,897 --> 00:17:21,442
Nick's here.
388
00:17:21,466 --> 00:17:23,310
He's here.
389
00:17:23,334 --> 00:17:24,611
Nick Marsh!
390
00:17:24,635 --> 00:17:26,780
Don't try to be calm,
and don't try to be chiefly.
391
00:17:26,804 --> 00:17:28,248
The man you love is here,
392
00:17:28,272 --> 00:17:29,916
waiting for an organ
in the surgical corridor.
393
00:17:29,940 --> 00:17:32,052
Of course he is.
Half the transplant surgeons
394
00:17:32,076 --> 00:17:33,387
in the country are here.
395
00:17:33,411 --> 00:17:34,621
Well, then go talk to him, Meredith.
396
00:17:34,645 --> 00:17:36,123
I'm on the phone with UNOS.
397
00:17:36,147 --> 00:17:37,958
There's a triple organ match
for Sarah Martinez.
398
00:17:37,982 --> 00:17:39,792
They're saying someone's
in line ahead of her.
399
00:17:39,816 --> 00:17:44,397
Meredith, you have been sad
for six months.
400
00:17:44,421 --> 00:17:46,065
Even Zola has noticed.
401
00:17:46,089 --> 00:17:47,566
Last week, she asked me
for Nick's phone number
402
00:17:47,590 --> 00:17:49,469
so that she could call him
and explain to him
403
00:17:49,493 --> 00:17:51,170
why you never went to Minnesota
404
00:17:51,194 --> 00:17:53,739
and that maybe he would
understand and come and visit.
405
00:17:53,763 --> 00:17:56,009
And now he's here.
406
00:17:56,033 --> 00:17:58,277
And you love him.
407
00:17:58,301 --> 00:17:59,778
Don't be an idiot.
408
00:17:59,802 --> 00:18:01,747
You never told me that story.
409
00:18:01,771 --> 00:18:02,887
Yes, I'm here.
410
00:18:02,911 --> 00:18:05,547
- Yes! Thank you so much.
- Dr. Grey.
411
00:18:05,571 --> 00:18:06,830
Thank you.
412
00:18:06,854 --> 00:18:07,853
- Um, sorry to interrupt.
- Yes.
413
00:18:07,877 --> 00:18:11,457
Uh, I have carefully considered,
and I feel...
414
00:18:11,481 --> 00:18:13,358
- You hate OB.
- More than I hate war.
415
00:18:13,382 --> 00:18:15,593
You'd make a good chief resident.
416
00:18:15,617 --> 00:18:17,295
Seriously?
417
00:18:25,161 --> 00:18:27,839
- Hi.
- Hello.
418
00:18:30,799 --> 00:18:32,344
Dr. Adams.
419
00:18:32,368 --> 00:18:34,012
Did you bring the patient
down... Liam Collins?
420
00:18:34,036 --> 00:18:36,648
Yes, Chief. They're prepping him now.
421
00:18:40,309 --> 00:18:42,120
- Dr. Marsh?
- Mm-hmm?
422
00:18:42,144 --> 00:18:43,688
- I just got off the phone with UNOS.
- Uh-huh.
423
00:18:43,712 --> 00:18:46,442
I have a triple organ transplant
match for my patient,
424
00:18:46,466 --> 00:18:47,792
Sarah Martinez.
425
00:18:47,816 --> 00:18:49,493
It's the first day
of the new residency program,
426
00:18:49,517 --> 00:18:53,330
and I can't really disappear
into an OR for 25 hours.
427
00:18:53,354 --> 00:18:56,500
So if you'd be willing
to take point on this,
428
00:18:56,524 --> 00:18:59,571
then I can find someone
to transport your organ
429
00:18:59,595 --> 00:19:01,172
back to Minnesota?
430
00:19:03,531 --> 00:19:06,077
A triple organ transplant,
that's what we're talking about?
431
00:19:06,101 --> 00:19:07,745
Those are super rare, yeah?
432
00:19:10,538 --> 00:19:13,818
Uh, ok... Um, do you feel comfortable
433
00:19:13,842 --> 00:19:15,519
taking the liver back to Minnesota?
434
00:19:15,543 --> 00:19:17,655
It's for Chen. It's his patient.
He's doing the transplant.
435
00:19:17,679 --> 00:19:20,657
- No problem.
- Okay.
436
00:19:20,681 --> 00:19:22,325
I will scrub in.
437
00:19:22,349 --> 00:19:26,162
Great. This is... very helpful.
438
00:19:26,186 --> 00:19:27,931
- Good.
- Shall we go and meet
439
00:19:27,955 --> 00:19:30,667
Sarah Martinez and her family
and deliver the good news?
440
00:19:30,691 --> 00:19:32,235
- Let's do it.
- Okay.
441
00:19:32,259 --> 00:19:34,738
- Dr. Ndugu.
- Dr. Grey.
442
00:19:37,598 --> 00:19:39,242
That is not how I thought that would go.
443
00:19:39,266 --> 00:19:40,944
No.
444
00:19:40,968 --> 00:19:43,914
Who has patient number 35467,
Liam Collins?
445
00:19:43,938 --> 00:19:45,181
Oh, that's me. Or, um...
446
00:19:45,205 --> 00:19:46,683
I just sent him off to pre-op.
447
00:19:46,707 --> 00:19:47,951
- Why didn't you talk to his family?
- I did.
448
00:19:47,975 --> 00:19:49,753
You didn't. His mom is in the ICU,
449
00:19:49,777 --> 00:19:51,254
screaming at Dr. Shepherd.
450
00:19:51,278 --> 00:19:52,789
What? No, I...
451
00:19:52,813 --> 00:19:55,390
Okay, I know I definitely spoke
to somebody's mother.
452
00:19:55,414 --> 00:19:56,726
Congratulations on your first day...
453
00:19:56,750 --> 00:19:57,893
I...
454
00:19:57,917 --> 00:20:00,062
...and also your last.
455
00:20:00,086 --> 00:20:01,697
Gotta be some sort of record, right?
456
00:20:01,721 --> 00:20:02,954
Nope? Okay.
457
00:20:05,174 --> 00:20:07,804
I really am so sorry.
I don't know how this happened,
458
00:20:07,828 --> 00:20:09,809
- but I w... I will...
- You will what?
459
00:20:09,834 --> 00:20:11,800
What can you possibly do to fix this?
460
00:20:11,825 --> 00:20:14,214
Mrs. Collins,
I know that you have suffered
461
00:20:14,239 --> 00:20:16,350
the worst loss of your life today,
462
00:20:16,374 --> 00:20:19,787
and my intern made a terrible mistake
463
00:20:19,811 --> 00:20:21,389
in speaking to the wrong parent,
464
00:20:21,413 --> 00:20:24,292
but I did do the final
round of tests on your son.
465
00:20:24,316 --> 00:20:25,993
I did declare him brain-dead.
466
00:20:26,017 --> 00:20:27,795
How am I supposed to trust you?
467
00:20:27,819 --> 00:20:31,031
I wasn't given the chance to say
goodbye to my child.
468
00:20:31,055 --> 00:20:32,533
How am I supposed to trust your tests
469
00:20:32,557 --> 00:20:34,001
when you and your staff are capable
470
00:20:34,025 --> 00:20:35,869
of making this kind of mistake?!
471
00:20:38,029 --> 00:20:40,240
- Oh, my sweetheart.
- Okay.
472
00:20:40,264 --> 00:20:41,474
Oh, my sweet love.
473
00:20:42,734 --> 00:20:44,377
Ma'am, I am so sorry.
474
00:20:44,401 --> 00:20:46,379
Mrs. Collins, uh, would you like me
475
00:20:46,403 --> 00:20:48,048
to run the last test again?
476
00:20:48,072 --> 00:20:51,440
I would like you to run
all the tests again.
477
00:20:53,044 --> 00:20:55,880
This is Dr. Grey's triple organ match.
478
00:20:56,347 --> 00:20:59,026
Then you had better go talk to Dr. Grey.
479
00:21:02,620 --> 00:21:04,264
Go with him, please.
480
00:21:04,288 --> 00:21:06,266
Make sure he doesn't screw this up, too.
481
00:21:11,896 --> 00:21:13,106
Group hug!
482
00:21:14,430 --> 00:21:16,317
Everyone joins.
483
00:21:16,967 --> 00:21:18,778
Oh, everyone join.
484
00:21:18,802 --> 00:21:20,346
I don't know who you are,
485
00:21:20,370 --> 00:21:21,914
but those are the rules of group hug.
486
00:21:21,938 --> 00:21:23,883
Davis, you're embarrassing yourself.
487
00:21:23,907 --> 00:21:26,119
- I can live with that.
- And it's all three organs?
488
00:21:26,143 --> 00:21:27,586
She's getting all three of them?
489
00:21:27,610 --> 00:21:29,021
- Today?
- Yes.
490
00:21:29,045 --> 00:21:30,623
Well, if you don't crush
her surgeons first.
491
00:21:31,648 --> 00:21:33,059
Oh, jeez.
492
00:21:33,083 --> 00:21:34,761
Oh.
493
00:21:36,719 --> 00:21:38,898
Say it again. I want
to make sure I understand.
494
00:21:38,922 --> 00:21:41,134
I spoke with the wrong family,
and so Liam's mom
495
00:21:41,158 --> 00:21:42,635
almost didn't get
a chance to say goodbye.
496
00:21:42,659 --> 00:21:44,370
And so she's... she's upset.
497
00:21:44,394 --> 00:21:47,105
I'm sure "upset" doesn't begin to cover
498
00:21:47,129 --> 00:21:48,607
how that woman feels right now.
499
00:21:48,631 --> 00:21:50,542
Okay. Is she saying goodbye to him now?
500
00:21:50,566 --> 00:21:52,099
- No.
- No?
501
00:21:53,102 --> 00:21:55,381
- I need more, Adams.
- Uh, I-I'm sorry.
502
00:21:55,405 --> 00:21:57,750
- I'm... I'm so sorry.
- Dr. Adams, save your shame
503
00:21:57,774 --> 00:21:59,285
for after your shift.
504
00:21:59,309 --> 00:22:00,619
Your shame spiral is about you,
and right now,
505
00:22:00,643 --> 00:22:02,621
we need it to be all about our patients.
506
00:22:02,645 --> 00:22:04,390
- You understand?
- Griffith?
507
00:22:04,414 --> 00:22:07,125
The mom asked Dr. Shepherd
to run all of the tests again.
508
00:22:07,149 --> 00:22:08,761
- Is she doing that?
- It felt like if she didn't,
509
00:22:08,785 --> 00:22:10,262
the organs would not be donated.
510
00:22:10,286 --> 00:22:11,797
Okay, what's the patient's status?
511
00:22:11,821 --> 00:22:13,037
He's brain-dead.
512
00:22:13,061 --> 00:22:16,268
I... Yes, I understand that,
but were his vitals stable?
513
00:22:16,292 --> 00:22:18,270
Do you understand why he's asking that?
514
00:22:18,294 --> 00:22:20,739
He's asking you that because
if the patient codes...
515
00:22:20,763 --> 00:22:22,674
if the patient's heart stops
516
00:22:22,698 --> 00:22:24,976
before Dr. Shepherd's
finished running the tests,
517
00:22:25,000 --> 00:22:26,511
then you get to be the one who goes in
518
00:22:26,535 --> 00:22:28,847
and tells that family that
their one-in-a-million match
519
00:22:28,871 --> 00:22:31,817
just got wasted because of your error.
520
00:22:31,841 --> 00:22:33,318
Stop looking at me like that.
521
00:22:33,342 --> 00:22:35,020
Go help Dr. Shepherd!
522
00:22:46,555 --> 00:22:49,099
Mrs. Collins
has her family doctor here now,
523
00:22:49,123 --> 00:22:50,768
and she wants him
to sign off on the tests.
524
00:22:50,792 --> 00:22:53,338
She does not trust us
as far as she can kick us,
525
00:22:53,362 --> 00:22:55,232
and I cannot blame her.
526
00:22:55,797 --> 00:22:57,508
- Dr. Griffith.
- I'll go get him.
527
00:22:57,532 --> 00:22:59,510
Mm-hmm.
528
00:22:59,534 --> 00:23:01,145
They had the same name.
529
00:23:01,169 --> 00:23:02,814
And Mrs. Collins,
her first name is Jane,
530
00:23:02,838 --> 00:23:04,382
and I said, "Are you Jane?"
531
00:23:04,406 --> 00:23:06,050
And the other lady, she said yes,
532
00:23:06,074 --> 00:23:08,219
and I guess they had the same name.
533
00:23:08,243 --> 00:23:09,620
You used the first name.
534
00:23:09,644 --> 00:23:11,356
Well, I was trying to be more personal
535
00:23:11,380 --> 00:23:13,491
because I was about to tell her
her son was brain-dead.
536
00:23:13,515 --> 00:23:17,061
Yeah, but you can see now
why we don't do that.
537
00:23:17,085 --> 00:23:18,117
Yes.
538
00:23:19,320 --> 00:23:22,165
Meanwhile, who did you talk to?
539
00:23:22,189 --> 00:23:24,067
Is there someone named Jane
walking around now who...
540
00:23:24,091 --> 00:23:25,635
who thinks that her child
is brain-dead...
541
00:23:25,659 --> 00:23:27,003
- No, no.
- ...and he isn't?
542
00:23:27,027 --> 00:23:29,339
No. I checked. Her name is Jane Miller
543
00:23:29,363 --> 00:23:31,708
and her son is brain-dead... too.
544
00:23:31,732 --> 00:23:34,210
Mrs. Collins? Dr. Shepherd sent me.
545
00:23:34,234 --> 00:23:36,680
This is our family doctor, Dr. Shagrin.
546
00:23:36,704 --> 00:23:38,582
Dr. Shagrin, I'm Dr. Griffith.
547
00:23:38,606 --> 00:23:39,816
We're hoping we could get your opinion.
548
00:23:39,840 --> 00:23:41,540
I know time is of the essence.
549
00:23:42,743 --> 00:23:44,376
Lead the way.
550
00:23:54,421 --> 00:23:56,866
Oh, sorry. Coming through.
Thank you so much.
551
00:23:56,890 --> 00:23:59,234
Oh, yield, please! On your right.
Excuse us.
552
00:23:59,258 --> 00:24:01,236
Just gonna... Thanks so much.
553
00:24:01,260 --> 00:24:04,373
And corner! Coming in hot!
554
00:24:04,397 --> 00:24:05,608
Old guy, sorry. Don't got time.
555
00:24:07,133 --> 00:24:08,744
Oh, gotta part the sea, y'all.
Thank you.
556
00:24:08,768 --> 00:24:10,846
Oh, sorry. Excuse us
on the right, or the left.
557
00:24:10,870 --> 00:24:12,715
Excuse... Dr. Shepherd!
558
00:24:29,322 --> 00:24:30,799
Crap, wrong floor.
559
00:24:30,823 --> 00:24:33,535
Excuse me. Come on!
560
00:24:33,559 --> 00:24:35,904
Come on.
561
00:24:48,307 --> 00:24:49,889
Mrs. Collins...
562
00:24:51,077 --> 00:24:53,121
I am so deeply sorry for your loss,
563
00:24:53,145 --> 00:24:55,157
but Dr. Shagrin has confirmed...
564
00:25:11,596 --> 00:25:12,853
Mrs. Collins...
565
00:25:13,931 --> 00:25:15,742
my name is Dr. Benson Kwan,
566
00:25:15,766 --> 00:25:18,612
and I lost my brother in an accident...
567
00:25:18,636 --> 00:25:20,181
...when he was only 16.
568
00:25:21,521 --> 00:25:24,418
It was devastating, and my life
was never the same.
569
00:25:24,442 --> 00:25:27,321
And there is nothing anyone can say
570
00:25:27,345 --> 00:25:29,123
that can take your pain away,
571
00:25:29,147 --> 00:25:32,159
but the lives my brother saved
when he donated his organs?
572
00:25:33,784 --> 00:25:35,392
I think about them.
573
00:25:35,686 --> 00:25:38,932
I still think about the
little girl who got his heart,
574
00:25:38,956 --> 00:25:40,634
the teenage boy who got his kidney,
575
00:25:40,658 --> 00:25:42,983
and the grandmother who got his liver.
576
00:25:43,528 --> 00:25:45,706
Because those people give his death
577
00:25:45,730 --> 00:25:47,608
some little bit of meaning.
578
00:25:48,866 --> 00:25:50,611
And I cling to that.
579
00:25:50,635 --> 00:25:53,346
I cling to it after all these years.
580
00:26:01,378 --> 00:26:03,624
Tell Dr. Shepherd I consent.
581
00:26:14,324 --> 00:26:15,868
Thank you. Your brother just saved
582
00:26:15,892 --> 00:26:17,203
a whole bunch more lives.
583
00:26:17,227 --> 00:26:19,305
Never had a brother, but you're welcome.
584
00:26:19,329 --> 00:26:21,396
I want in on
the triple organ transplant.
585
00:26:26,423 --> 00:26:27,934
What does your gut say?
586
00:26:27,958 --> 00:26:29,870
My gut? Uh...
587
00:26:30,183 --> 00:26:32,061
My gut says she's getting
her organs today.
588
00:26:32,085 --> 00:26:33,862
- Yeah?
- Mm-hmm.
589
00:26:33,886 --> 00:26:36,821
Well, I don't know.
Sometimes my gut is wrong.
590
00:26:38,091 --> 00:26:40,368
I shouldn't have told you
to go back to Minnesota.
591
00:26:40,392 --> 00:26:42,871
I called after you. You didn't hear me.
592
00:26:42,895 --> 00:26:44,606
Oh, I... I heard you.
593
00:26:46,031 --> 00:26:47,576
- You did?
- Yeah, I heard you.
594
00:26:47,600 --> 00:26:49,177
Yeah, but...
595
00:26:50,769 --> 00:26:53,265
I was hurt. I was.
596
00:26:53,289 --> 00:26:55,350
I wanted you to do more
than call my name.
597
00:26:55,374 --> 00:26:57,051
I wanted you to put in some effort.
598
00:26:57,075 --> 00:26:58,386
It was a bad day.
599
00:26:58,410 --> 00:27:01,289
It's been six months.
600
00:27:01,313 --> 00:27:03,458
It's been a very difficult six months.
601
00:27:03,482 --> 00:27:04,926
Mm-hmm.
602
00:27:04,950 --> 00:27:08,296
And you know how
I'm so stubborn and so proud.
603
00:27:08,320 --> 00:27:09,862
Same.
604
00:27:10,489 --> 00:27:12,033
- Uh, you got approval.
- I got approval.
605
00:27:12,057 --> 00:27:13,368
- Okay.
- Excuse you?
606
00:27:13,392 --> 00:27:15,036
- We both got approval.
- Yeah.
607
00:27:15,060 --> 00:27:16,739
Okay, well, you both
can be in the surgery.
608
00:27:16,763 --> 00:27:18,406
Whoa, whoa, whoa, whoa.
I thought I was lead surgeon.
609
00:27:18,430 --> 00:27:19,640
- You are.
- Okay.
610
00:27:19,664 --> 00:27:20,907
Yes. He...
611
00:27:20,931 --> 00:27:22,610
You can both be in the surgery.
612
00:27:22,634 --> 00:27:24,578
Okay, let's go.
613
00:27:24,602 --> 00:27:26,247
- Let's go.
- Yeah.
614
00:27:26,271 --> 00:27:29,049
I read that they can turn
your body into a pod
615
00:27:29,073 --> 00:27:31,252
and plant you as fertilizer for a tree,
616
00:27:31,276 --> 00:27:32,486
and that's what I want.
617
00:27:32,510 --> 00:27:34,221
- What?
- Mom, don't be morose.
618
00:27:34,245 --> 00:27:36,457
It's not morose. It's what I want.
619
00:27:36,481 --> 00:27:38,592
I want to be a tree
that you and the kids
620
00:27:38,616 --> 00:27:42,396
and all the grandkids can picnic under.
621
00:27:42,420 --> 00:27:46,233
I want to make oxygen
and fight global warming.
622
00:27:46,257 --> 00:27:48,302
I don't want to become pollution,
623
00:27:48,326 --> 00:27:52,473
and that's what a casket is,
and that's what cremation is.
624
00:27:52,497 --> 00:27:56,008
It's land pollution,
and it's air pollution.
625
00:27:56,032 --> 00:28:00,513
If I die today, or when I die whenever,
626
00:28:00,537 --> 00:28:05,618
just remember, sweetheart,
I want to be a tree.
627
00:28:05,642 --> 00:28:07,654
I want to watch over our family.
628
00:28:09,846 --> 00:28:11,257
Forever.
629
00:28:11,281 --> 00:28:12,525
You ready?
630
00:28:16,219 --> 00:28:17,630
I'm ready.
631
00:28:32,702 --> 00:28:34,001
It's a no.
632
00:28:35,504 --> 00:28:37,016
Uh, you said it's a no?
633
00:28:37,040 --> 00:28:39,018
Dr. Millin, would you like
to close the chest?
634
00:28:39,042 --> 00:28:42,321
- What?
- The heart has hematomas everywhere.
635
00:28:42,345 --> 00:28:44,824
It is not usable for transplant.
636
00:28:44,848 --> 00:28:46,658
I can close, Dr. Pierce.
637
00:28:46,682 --> 00:28:49,295
Nonsense. She knows how to do
a running subcuticular stitch.
638
00:28:49,319 --> 00:28:52,331
I'm sure she's practiced
on a thousand oranges.
639
00:28:52,355 --> 00:28:54,033
Human flesh is a little bit firmer.
640
00:28:54,057 --> 00:28:55,367
You're gonna have to pull
a little bit harder.
641
00:28:55,391 --> 00:28:56,802
Uh, what about Howard?
642
00:28:56,826 --> 00:28:58,838
You'll explain to Howard and his husband
643
00:28:58,862 --> 00:29:00,505
that Howard will remain
on the transplant list,
644
00:29:00,529 --> 00:29:01,840
but today was not his day.
645
00:29:01,864 --> 00:29:03,208
B-But his husband couldn't stop crying.
646
00:29:03,232 --> 00:29:04,976
I know. It sucks.
647
00:29:05,000 --> 00:29:07,011
But we take the good
with the bad here, Dr. Millin.
648
00:29:07,035 --> 00:29:09,480
Schmitt, keep an eye.
649
00:29:10,939 --> 00:29:14,319
O-Okay. Um, 4-0 Monocryl, please.
650
00:29:14,343 --> 00:29:15,820
You say please to Bokhee!
651
00:29:15,844 --> 00:29:17,281
I did.
652
00:29:18,347 --> 00:29:19,824
Right here. There.
653
00:29:19,848 --> 00:29:21,591
They just keep getting younger.
654
00:29:21,616 --> 00:29:22,817
Right?
655
00:29:27,589 --> 00:29:29,433
Adams, what are you doing?
656
00:29:29,457 --> 00:29:32,002
I screwed up. I just want
to make sure she's okay.
657
00:29:32,026 --> 00:29:34,651
- You want to scrub in?
- For real?
658
00:29:34,675 --> 00:29:36,942
'Cause I'm pretty sure
I'm getting fired later.
659
00:29:38,199 --> 00:29:40,762
Well, if they haven't fired you
yet, you still got a shot.
660
00:29:41,736 --> 00:29:43,247
Look, here's the deal.
661
00:29:43,271 --> 00:29:45,275
We all have bad days.
We all make mistakes.
662
00:29:45,299 --> 00:29:46,348
You just got to learn from them.
663
00:29:46,372 --> 00:29:47,852
You learn from them, you're good.
664
00:29:47,876 --> 00:29:49,429
Right? What'd you learn today?
665
00:29:49,453 --> 00:29:50,788
Uh.
666
00:29:50,812 --> 00:29:52,757
Raise my hand before talking,
667
00:29:52,781 --> 00:29:54,525
save the shame for the end of the day,
668
00:29:54,549 --> 00:29:57,395
and use full names
when speaking with next of kin.
669
00:29:57,419 --> 00:29:59,062
Yes. Okay.
670
00:29:59,086 --> 00:30:00,531
That's good.
671
00:30:00,555 --> 00:30:01,992
Come on.
672
00:30:03,057 --> 00:30:05,134
End your day better than it started.
673
00:30:05,158 --> 00:30:07,370
Okay? Let's go.
674
00:30:07,394 --> 00:30:09,205
Come on, let's go!
675
00:30:21,575 --> 00:30:24,376
Okay, so this is going to be
a long, arduous surgery.
676
00:30:24,400 --> 00:30:25,655
Let's pace ourselves.
677
00:30:25,679 --> 00:30:28,057
And say a prayer now
if you're the praying kind.
678
00:30:28,081 --> 00:30:30,059
The donor is Liam Collins.
679
00:30:30,083 --> 00:30:32,595
He loved rugby, and he loved science.
680
00:30:32,619 --> 00:30:35,598
The recipient is Sarah Martinez,
and she loves nature,
681
00:30:35,622 --> 00:30:37,900
and she's about to be a grandmother.
682
00:30:37,924 --> 00:30:40,101
It's a beautiful day to save lives.
683
00:30:42,127 --> 00:30:44,306
It's a beautiful day to save lives.
684
00:30:47,467 --> 00:30:49,277
Derek was a God to him.
685
00:30:50,670 --> 00:30:52,106
- I know.
- Scalpel.
686
00:30:52,130 --> 00:30:54,249
And Lucas was Derek's favorite nephew,
687
00:30:54,273 --> 00:30:56,685
and I do love him,
so I hate to keep saying this,
688
00:30:56,709 --> 00:30:58,654
but I don't think he has what it takes.
689
00:30:58,678 --> 00:31:01,122
- I know you don't.
- He's a mess.
690
00:31:01,146 --> 00:31:02,290
He doesn't follow instructions.
691
00:31:02,314 --> 00:31:04,660
He has to do everything his own way.
692
00:31:04,684 --> 00:31:07,099
Did you hire him because
he reminds you of Derek?
693
00:31:08,721 --> 00:31:11,466
No. Not Derek.
694
00:31:11,490 --> 00:31:14,134
He is a mess. He does need
to do things his own way.
695
00:31:14,158 --> 00:31:15,127
Mm-hmm.
696
00:31:15,151 --> 00:31:17,705
But he also has a
stroke of the family genius.
697
00:31:17,729 --> 00:31:20,140
And he's a bit of a black sheep.
698
00:31:20,164 --> 00:31:21,857
You don't see it, do you?
699
00:31:26,538 --> 00:31:28,235
Is that why he drives me crazy?
700
00:31:29,711 --> 00:31:31,118
He's me.
701
00:31:31,142 --> 00:31:32,954
Yes, he's you.
702
00:31:32,978 --> 00:31:35,127
He's got the spark.
703
00:31:35,480 --> 00:31:37,091
He's got the drive.
704
00:31:37,115 --> 00:31:39,047
He just needs a chance.
705
00:31:39,688 --> 00:31:42,509
I had to be watched very closely
at that age.
706
00:31:43,013 --> 00:31:44,676
Great. Are you volunteering?
707
00:31:44,700 --> 00:31:46,962
- Because I accept.
- No, I was not volunt--
708
00:31:46,986 --> 00:31:48,411
Too late.
709
00:31:48,435 --> 00:31:50,367
I already accepted.
710
00:32:51,657 --> 00:32:52,734
We have a heartbeat.
711
00:32:52,758 --> 00:32:53,768
Yes!
712
00:32:53,792 --> 00:32:54,903
Yes, yes, yes, yes, yes.
713
00:32:54,927 --> 00:32:56,370
- Whoo!
- Alright!
714
00:34:08,632 --> 00:34:09,842
Weaning off ECMO.
715
00:34:13,804 --> 00:34:15,347
Vitals are stable.
716
00:34:17,840 --> 00:34:19,518
- Whoo-hoo!
- Alright!
717
00:34:22,345 --> 00:34:23,622
Nice.
718
00:34:27,816 --> 00:34:29,628
- Whoo!
- Yes!
719
00:34:59,881 --> 00:35:02,193
Oh, hey.
720
00:35:02,217 --> 00:35:04,562
- Hey.
- Hey, how's the first shift going?
721
00:35:04,586 --> 00:35:06,930
It's endless. I mean, it's exhilarating.
722
00:35:06,954 --> 00:35:08,533
It's devastating.
723
00:35:08,557 --> 00:35:11,536
I-I told a person
that his wife was dead today,
724
00:35:11,560 --> 00:35:15,105
and then another man that his
husband wasn't getting a heart.
725
00:35:15,129 --> 00:35:19,877
But I also sewed human flesh
on a living human being,
726
00:35:19,901 --> 00:35:24,014
which was nothing like an orange
and different from a cadaver,
727
00:35:24,038 --> 00:35:25,516
and I think I'm in love
with the whole thing.
728
00:35:25,540 --> 00:35:26,884
That's great. That's great.
729
00:35:26,908 --> 00:35:30,253
Hey, uh, listen,
this is a little awkward,
730
00:35:30,277 --> 00:35:32,522
but, uh, would you mind signing this?
731
00:35:32,546 --> 00:35:34,424
- What is it?
- This is HR paperwork.
732
00:35:34,448 --> 00:35:35,725
It's just so things don't get muddy.
733
00:35:35,749 --> 00:35:37,427
It just says that our relationship
734
00:35:37,451 --> 00:35:39,896
pre-exists your employment here.
735
00:35:39,920 --> 00:35:43,433
Uh, what... what relationship?
736
00:35:43,457 --> 00:35:44,967
Uh, well...
737
00:35:44,991 --> 00:35:46,536
Oh, Link.
738
00:35:46,560 --> 00:35:48,638
Link, you're a nice guy,
and... and we had fun,
739
00:35:48,662 --> 00:35:52,442
but we don't have a relationship.
740
00:35:52,466 --> 00:35:55,545
I don't...
I, I don't want a relationship.
741
00:35:55,569 --> 00:35:57,046
Okay, then why are you waiting outside
742
00:35:57,070 --> 00:35:59,549
the intern locker room like a stalker?
743
00:35:59,573 --> 00:36:00,783
I'm...
744
00:36:00,807 --> 00:36:02,619
Okay, y-you're a nice guy, Link,
745
00:36:02,643 --> 00:36:05,605
so let's, um... let's be friends, hm?
746
00:36:19,159 --> 00:36:20,336
Oh, my God.
747
00:36:21,594 --> 00:36:22,571
Oh, my God.
748
00:36:24,664 --> 00:36:26,475
- Ms. Milton!
- Mm-hmm?
749
00:36:26,499 --> 00:36:28,777
Ms. Milton, Marina is awake.
750
00:36:36,809 --> 00:36:38,471
You did it!
751
00:36:39,445 --> 00:36:40,489
You hoped.
752
00:36:42,148 --> 00:36:43,992
I hoped.
753
00:36:44,016 --> 00:36:46,962
Oh, baby.
754
00:36:50,156 --> 00:36:51,735
Oh.
755
00:36:53,859 --> 00:36:55,137
Oh.
756
00:36:55,161 --> 00:36:56,872
It's okay.
757
00:36:56,896 --> 00:36:59,440
How's that dark sense of humor
working out, Yasuda?
758
00:37:01,500 --> 00:37:02,732
Oh, my baby.
759
00:37:04,811 --> 00:37:07,524
Okay, good. Good, good, good.
760
00:37:08,027 --> 00:37:10,071
Okay, good.
761
00:37:10,958 --> 00:37:12,836
Am I a tree?
762
00:37:14,228 --> 00:37:15,839
I'm sorry, are you a what, now?
763
00:37:15,863 --> 00:37:17,741
Uh, not yet, Sarah.
764
00:37:18,933 --> 00:37:20,443
Can I see my kids?
765
00:37:20,467 --> 00:37:21,711
Uh, no, Sarah, not yet.
766
00:37:21,735 --> 00:37:23,346
Y-You need to rest and recover,
767
00:37:23,370 --> 00:37:26,082
and in a couple days,
we can talk about it.
768
00:37:26,106 --> 00:37:27,684
Okay?
769
00:37:30,110 --> 00:37:32,736
I want to thank the donor...
770
00:37:32,760 --> 00:37:34,957
- Mm-hmm.
- ...family.
771
00:37:34,981 --> 00:37:36,726
Someone's child died.
772
00:37:38,485 --> 00:37:41,464
I want to tell them
I know what they lost.
773
00:37:41,488 --> 00:37:43,300
Of course. I understand, but, really...
774
00:37:43,609 --> 00:37:45,219
you do need to rest.
775
00:37:45,244 --> 00:37:47,389
- And then we'll talk about it more.
- Oh.
776
00:37:47,413 --> 00:37:49,358
- Okay?
- Okay.
777
00:37:49,382 --> 00:37:50,726
Okay.
778
00:38:02,127 --> 00:38:04,539
Uh, you feel alright, Dr. Griffith?
779
00:38:09,234 --> 00:38:10,678
My mom died.
780
00:38:10,702 --> 00:38:13,948
Um, I'm so sorry, um...
781
00:38:13,972 --> 00:38:16,684
do you need a grief counselor,
a pastor, or...
782
00:38:16,708 --> 00:38:20,221
- She died when I was born.
- Oh.
783
00:38:20,245 --> 00:38:25,626
In this hospital, so I haven't
been here since then.
784
00:38:25,650 --> 00:38:27,028
Since you were born?
785
00:38:27,052 --> 00:38:28,862
I haven't been here
since the birth of me
786
00:38:28,886 --> 00:38:30,898
killed my mother somewhere
in one of these rooms,
787
00:38:30,922 --> 00:38:33,034
which is why I was late my first day.
788
00:38:33,058 --> 00:38:34,701
It had nothing to do with the tornado.
789
00:38:34,725 --> 00:38:37,238
I had a... panic attack,
790
00:38:37,262 --> 00:38:40,041
and then I saw the color of the walls.
791
00:38:40,065 --> 00:38:41,511
I've been...
792
00:38:42,600 --> 00:38:45,413
picturing this place my whole life.
793
00:38:45,437 --> 00:38:47,314
When I think of my mother
and the walls are beige,
794
00:38:47,338 --> 00:38:49,716
and then I get here and
they're blue, and it's just...
795
00:38:53,344 --> 00:38:57,458
...disorienting, disappointing.
796
00:38:59,484 --> 00:39:00,961
Got it wrong all this time.
797
00:39:02,752 --> 00:39:05,851
Well, they only painted
the walls blue a few years ago.
798
00:39:05,875 --> 00:39:07,633
You got it right.
799
00:39:13,663 --> 00:39:15,641
Makes me feel so...
800
00:39:15,665 --> 00:39:17,191
so much better.
801
00:39:19,136 --> 00:39:20,913
Thank you. Thank you, Dr. Webber.
802
00:39:20,937 --> 00:39:22,348
Of course.
803
00:39:22,372 --> 00:39:23,583
And I'm sorry that I was late
on my first day
804
00:39:23,607 --> 00:39:25,017
and I lied about why.
805
00:39:25,041 --> 00:39:26,352
It's understandable, Dr. Griffith.
806
00:39:26,376 --> 00:39:27,954
It won't happen again.
807
00:39:38,722 --> 00:39:44,503
You waited outside
the intern locker room?
808
00:39:44,527 --> 00:39:46,171
Uh-huh. Mnh. Alright.
809
00:39:46,195 --> 00:39:47,773
You... You set me up, didn't you?
810
00:39:47,797 --> 00:39:49,008
I mean, you did this on purpose.
811
00:39:49,032 --> 00:39:50,876
Don't hate me. I needed a laugh.
812
00:39:50,900 --> 00:39:52,812
So glad I could provide it.
813
00:39:52,836 --> 00:39:54,374
- Hi.
- Keep walking, Schmitt,
814
00:39:54,398 --> 00:39:55,815
we're not on speaking terms.
815
00:39:58,708 --> 00:39:59,897
Harsh.
816
00:39:59,921 --> 00:40:02,622
Yeah, well, I can be mean
when I want to be.
817
00:40:02,646 --> 00:40:04,223
Oh, I know.
818
00:40:09,585 --> 00:40:10,829
Okay.
819
00:40:14,709 --> 00:40:16,301
Come in.
820
00:40:16,325 --> 00:40:17,869
Hey. Uh...
821
00:40:17,893 --> 00:40:19,638
- Hey.
- Thank you for that.
822
00:40:19,662 --> 00:40:21,206
I-I've been at this a long time,
823
00:40:21,230 --> 00:40:24,809
and I've never done a triple,
so thank you.
824
00:40:24,833 --> 00:40:26,044
How's Sarah?
825
00:40:26,068 --> 00:40:27,790
Well, she's not a tree.
826
00:40:29,004 --> 00:40:30,982
Sorry, yeah, she's good. She's good.
827
00:40:31,006 --> 00:40:32,651
S-She's awake, and she's grateful.
828
00:40:32,675 --> 00:40:35,154
- That's excellent news.
- It is.
829
00:40:37,246 --> 00:40:39,324
Okay, I'm gonna go.
830
00:40:39,348 --> 00:40:40,725
Or don't.
831
00:40:42,451 --> 00:40:43,562
Or don't.
832
00:40:43,586 --> 00:40:45,896
I need a residency director.
833
00:40:45,920 --> 00:40:47,598
New beginnings aren't always easy.
834
00:40:47,622 --> 00:40:49,767
You're the best teacher I know.
835
00:40:49,791 --> 00:40:52,703
This class is a lot like
you were at their age.
836
00:40:52,727 --> 00:40:55,606
They either didn't match anywhere else
837
00:40:55,630 --> 00:40:57,275
or got kicked out of their programs.
838
00:40:57,299 --> 00:40:59,109
So, they're... they're
diamonds in the rough...
839
00:40:59,133 --> 00:41:00,144
is that what you're saying?
840
00:41:00,168 --> 00:41:02,880
Yes, and I think that
I would have never hired them
841
00:41:02,904 --> 00:41:04,915
if I didn't know you
and I didn't know your story.
842
00:41:04,939 --> 00:41:06,850
I think you inspired this whole thing.
843
00:41:08,243 --> 00:41:09,887
And I need a residency director.
844
00:41:09,911 --> 00:41:12,456
It's excellent pay, and you
wouldn't have to travel as much,
845
00:41:12,480 --> 00:41:14,858
and I... would love it
846
00:41:14,882 --> 00:41:17,761
if you would just at least consider it.
847
00:41:17,785 --> 00:41:19,362
When you get a new organ,
848
00:41:19,386 --> 00:41:21,030
you spend your life on medications
849
00:41:21,054 --> 00:41:23,433
designed to suppress your immune system
850
00:41:23,457 --> 00:41:25,569
so that your body won't reject it.
851
00:41:27,828 --> 00:41:28,805
- Hi.
- Hey.
852
00:41:28,829 --> 00:41:30,207
- Hey.
- Hey.
853
00:41:30,231 --> 00:41:32,542
- You're here.
- Yeah, you called and we came.
854
00:41:32,566 --> 00:41:34,110
Hey.
855
00:41:34,134 --> 00:41:36,580
Right, but, I mean, I...
I did call you three weeks ago.
856
00:41:36,604 --> 00:41:38,915
Well, I couldn't work
three weeks ago, but now I can.
857
00:41:38,939 --> 00:41:41,050
- Sort of.
- Not sort of. I can.
858
00:41:41,074 --> 00:41:42,552
Well, he has to be supervised.
859
00:41:42,576 --> 00:41:44,221
You don't have to say it like that.
860
00:41:44,245 --> 00:41:45,488
Well, how do you want me
to say it, Owen?
861
00:41:45,512 --> 00:41:47,156
- You're very tan.
- Well, yeah,
862
00:41:47,180 --> 00:41:48,391
Thank you.
...because he's been surfing every day
863
00:41:48,415 --> 00:41:50,059
with a 24-year-old named Stella
864
00:41:50,083 --> 00:41:52,095
while we've been paying out
our entire life savings
865
00:41:52,119 --> 00:41:54,896
to a $1,700-an-hour attorney.
866
00:41:54,920 --> 00:41:58,234
Yeah. And she's been drinking
rosé angrily all day,
867
00:41:58,258 --> 00:41:59,901
but you don't see me
criticizing her, so.
868
00:41:59,925 --> 00:42:02,804
- Wow.
- Uh, I'm gonna go.
869
00:42:02,828 --> 00:42:04,273
But you will think about it?
870
00:42:04,297 --> 00:42:06,141
Yeah, I'll think about it.
871
00:42:07,867 --> 00:42:10,078
But at least you have a life to spend...
872
00:42:10,102 --> 00:42:11,413
- Let's sit down.
- Great.
873
00:42:11,437 --> 00:42:13,148
- Yes, yes.
- ...and a body to medicate.
874
00:42:13,172 --> 00:42:17,753
So, the attorney got all
criminal charges dropped.
875
00:42:17,777 --> 00:42:19,755
For the low, low price
of a quarter million dollars.
876
00:42:19,779 --> 00:42:21,156
Wow, okay.
877
00:42:21,180 --> 00:42:22,958
So do you have a medical license?
878
00:42:22,982 --> 00:42:24,627
- W...
- A suspended medical license.
879
00:42:24,651 --> 00:42:27,328
I just have to be supervised
for a little while.
880
00:42:27,352 --> 00:42:29,253
- How long is a little while?
- Not that long.
881
00:42:29,277 --> 00:42:31,699
Six months is that long, Owen.
882
00:42:34,225 --> 00:42:35,470
Yeah, six months.
883
00:42:37,028 --> 00:42:38,973
Second chances can feel like an insult
884
00:42:38,997 --> 00:42:41,442
if you can't get over what you
lost the first time around.
885
00:42:41,466 --> 00:42:42,443
My eyes hurt.
886
00:42:43,468 --> 00:42:45,212
Everything hurts.
887
00:42:45,236 --> 00:42:47,382
I think my fingernails hurt.
888
00:42:47,406 --> 00:42:49,216
Not mine. I feel high.
889
00:42:49,240 --> 00:42:51,619
Saving lives is the most epic high.
890
00:42:51,643 --> 00:42:53,388
- That's adrenaline.
- Plus dopamine.
891
00:42:53,412 --> 00:42:55,956
Eh, I prefer to think of it as magic.
892
00:42:57,349 --> 00:42:58,559
What do they call you, Griffith?
893
00:43:00,084 --> 00:43:01,628
Simone.
894
00:43:01,652 --> 00:43:03,297
What, no nickname?
895
00:43:03,321 --> 00:43:05,799
Like, uh, Simmy or Simsim?
896
00:43:08,326 --> 00:43:10,404
I am truly stunned
that you still work here.
897
00:43:10,428 --> 00:43:12,372
Dude. One day
you're gonna screw up, too,
898
00:43:12,396 --> 00:43:14,374
and I'm gonna remember this.
899
00:43:14,398 --> 00:43:16,410
Doubtful.
900
00:43:16,434 --> 00:43:18,144
You want to know
what they call me, Skywalker?
901
00:43:18,168 --> 00:43:20,880
- Mm?
- They call me Blue.
902
00:43:20,904 --> 00:43:22,248
As in the color?
903
00:43:22,272 --> 00:43:25,352
As in the ribbon because I always win.
904
00:43:25,376 --> 00:43:28,188
That's embarrassing.
I'm embarrassed for you.
905
00:43:28,212 --> 00:43:29,690
You definitely don't always win,
906
00:43:29,714 --> 00:43:32,192
'cause this is a program
for rejects and losers.
907
00:43:32,216 --> 00:43:33,660
Well, that's not how I identify.
908
00:43:33,684 --> 00:43:34,828
- Uh, me neither.
- Me neither.
909
00:43:34,852 --> 00:43:36,062
Okay, fine, me neither.
910
00:43:36,086 --> 00:43:37,430
Eh, it's kind of how I identify,
911
00:43:37,454 --> 00:43:39,933
but I intend to prove myself wrong.
912
00:43:42,592 --> 00:43:44,370
I still can't believe you lied
to that mother.
913
00:43:44,394 --> 00:43:46,505
I comforted that mother.
It was a win-win.
914
00:43:46,529 --> 00:43:48,341
So, what'd you do to get in here?
915
00:43:48,365 --> 00:43:50,210
Oh, wouldn't you like to know?
916
00:43:50,234 --> 00:43:52,578
Or, it can feel like a miracle...
917
00:43:52,602 --> 00:43:54,247
like a hard-fought victory...
918
00:44:00,042 --> 00:44:01,186
Sheesh.
919
00:44:02,979 --> 00:44:05,290
...a chance to live the life
you always wanted.
66319