All language subtitles for Greys.Anatomy.S19E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,118 --> 00:00:14,171 Transplant surgeons typically transport 2 00:00:14,195 --> 00:00:16,741 donor organs by carefully packing them on ice 3 00:00:16,765 --> 00:00:19,243 and racing as fast as they can to the recipient. 4 00:00:24,505 --> 00:00:26,884 The organ can only survive a certain amount of time 5 00:00:26,908 --> 00:00:29,486 until it's placed into its new body. 6 00:00:29,510 --> 00:00:30,554 - Oh! - Oh! 7 00:00:30,578 --> 00:00:32,188 At best, the heart and lungs 8 00:00:32,212 --> 00:00:33,690 only have four to six hours. 9 00:00:33,714 --> 00:00:34,858 - Link! - Jules? 10 00:00:34,882 --> 00:00:36,593 Hey, uh... 11 00:00:36,617 --> 00:00:38,061 - Hey. - Yeah. 12 00:00:38,085 --> 00:00:40,397 I said I would call, and... and I meant to, but... 13 00:00:40,421 --> 00:00:42,833 Oh, it's okay. No, I'm not here for you. 14 00:00:42,857 --> 00:00:45,502 Um, I actually just... I work here now. 15 00:00:45,526 --> 00:00:47,604 Don't suppose you could point me to the scrubs? 16 00:00:47,628 --> 00:00:49,072 Actually, never mind. 17 00:00:49,096 --> 00:00:50,340 I recognize her from the interviews. Bye. 18 00:00:50,364 --> 00:00:52,242 Hi. Hi. I'm Jules Millin. 19 00:00:52,266 --> 00:00:53,710 Mika Yasuda. 20 00:00:53,734 --> 00:00:55,211 Think I might have, um, accidentally slept 21 00:00:55,235 --> 00:00:56,713 with an attending already. 22 00:00:56,737 --> 00:00:57,881 You work fast. 23 00:00:59,540 --> 00:01:01,684 But recently, scientists have developed machines 24 00:01:01,708 --> 00:01:04,054 that can improve these odds. 25 00:01:04,078 --> 00:01:06,756 Oh! I really needed coffee. 26 00:01:10,551 --> 00:01:14,064 Essentially, certain organs can now travel in a box 27 00:01:14,088 --> 00:01:17,133 that continuously perfuses them with nutrients, 28 00:01:17,157 --> 00:01:18,535 preserving their viability. 29 00:01:18,559 --> 00:01:21,037 Hey. I'm Lucas Adams. 30 00:01:21,061 --> 00:01:23,206 Or Luke. Just don't call me Skywalker. 31 00:01:27,501 --> 00:01:29,546 First day. Who's nervous? 32 00:01:29,570 --> 00:01:31,414 Wow, who is a ten but he won't shut up? 33 00:01:31,438 --> 00:01:32,648 What was that? 34 00:01:32,672 --> 00:01:33,916 - Nothing. - What'd she say? 35 00:01:35,175 --> 00:01:36,719 - What was so funny? - Nothing. 36 00:01:36,743 --> 00:01:38,754 Now, come on. 37 00:01:38,778 --> 00:01:41,958 Just... sizing up the competition and liking my odds. 38 00:01:41,982 --> 00:01:43,593 Because I said hello? 39 00:01:43,617 --> 00:01:45,061 Don't worry, Skywalker. 40 00:01:45,085 --> 00:01:46,829 Jules here already slept with an attending. 41 00:01:48,655 --> 00:01:50,232 Wow. 42 00:01:50,256 --> 00:01:51,834 You didn't say it was a secret. 43 00:01:53,660 --> 00:01:55,504 This innovation has allowed us to increase 44 00:01:55,528 --> 00:01:57,974 the number of organs available for transplantation. 45 00:02:16,149 --> 00:02:17,760 Hey, Dr. Griffith. 46 00:02:17,784 --> 00:02:20,529 Slow down. You're creating a safety hazard. 47 00:02:20,553 --> 00:02:22,665 Sorry... Late... Tornado. 48 00:02:22,689 --> 00:02:25,000 The tornado was yesterday. 49 00:02:25,024 --> 00:02:26,134 Yes, sir. 50 00:02:26,158 --> 00:02:27,301 Alright. 51 00:02:28,360 --> 00:02:31,006 Uh, the door. 52 00:02:32,831 --> 00:02:35,376 And for over a hundred thousand people in this country 53 00:02:35,400 --> 00:02:37,112 who are currently waiting for an organ... 54 00:02:40,005 --> 00:02:42,432 ...it's a chance at a new life. 55 00:02:42,456 --> 00:02:49,383 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 56 00:02:52,084 --> 00:02:54,996 Congratulations. You all made it. 57 00:02:55,020 --> 00:02:56,631 You're here. 58 00:02:58,557 --> 00:03:00,835 I know this OR looks like a high-tech fever dream, 59 00:03:00,859 --> 00:03:03,638 but it's all real and very expensive, so don't touch... 60 00:03:03,662 --> 00:03:07,508 that scanner cost as much as my house. 61 00:03:07,532 --> 00:03:09,210 I see and appreciate your awe, 62 00:03:09,234 --> 00:03:11,812 but all of this high-tech equipment is useless 63 00:03:11,836 --> 00:03:14,248 without highly skilled surgeons to operate it. 64 00:03:14,272 --> 00:03:16,350 It's useless without you. 65 00:03:16,374 --> 00:03:18,653 You will use it to save lives. 66 00:03:18,677 --> 00:03:20,321 You will use it to end them 67 00:03:20,345 --> 00:03:22,022 because that's the game we're in. 68 00:03:22,046 --> 00:03:24,192 When we have a bad day, we end a life. 69 00:03:24,216 --> 00:03:26,093 You knew that and you went to med school anyway, 70 00:03:26,117 --> 00:03:27,895 and that makes you brave. 71 00:03:27,919 --> 00:03:29,930 We didn't pick you for your grades. 72 00:03:29,954 --> 00:03:31,932 We picked you for your fight. 73 00:03:31,956 --> 00:03:34,001 We're all getting a second chance here today. 74 00:03:34,025 --> 00:03:35,403 We're... 75 00:03:36,695 --> 00:03:38,739 Griffith. Thanks for joining us. 76 00:03:38,763 --> 00:03:40,508 I'm not sure interrupting my opening speech 77 00:03:40,532 --> 00:03:42,076 is a great way to start off. 78 00:03:42,100 --> 00:03:43,777 Do you want to explain yourself? 79 00:03:43,801 --> 00:03:46,280 The tornado created a family situation, Chief Grey. 80 00:03:46,304 --> 00:03:48,349 I assure you, won't happen again. 81 00:03:48,373 --> 00:03:50,684 Let's allow for some extra time in the morning, Griffith. 82 00:03:50,708 --> 00:03:54,921 If you want to succeed here, learn to expect the unexpected. 83 00:03:54,945 --> 00:03:56,389 - That goes for all of you. - Hmm. 84 00:03:56,413 --> 00:03:58,692 - Now a bit about... - Bailey! 85 00:03:58,716 --> 00:04:00,227 - Are you back?! - Hey. 86 00:04:00,251 --> 00:04:02,028 Do I look like I'm back? 87 00:04:02,052 --> 00:04:04,338 - No. - No, I heard about the new class, 88 00:04:04,362 --> 00:04:05,699 the new OR. 89 00:04:05,723 --> 00:04:07,534 Couldn't resist coming to see for myself. 90 00:04:07,558 --> 00:04:09,369 Oh, looks like we all had the same idea. 91 00:04:09,393 --> 00:04:11,104 Okay, I see baby surgeons. 92 00:04:11,128 --> 00:04:13,206 I see an attending surgeon. 93 00:04:13,230 --> 00:04:14,807 Where are the senior residents? 94 00:04:14,831 --> 00:04:18,211 Well, we're still working on recruiting senior residents. 95 00:04:18,235 --> 00:04:22,415 Our prior class is all happy in their new residencies. 96 00:04:22,439 --> 00:04:26,052 Push! Push! Push! 97 00:04:26,076 --> 00:04:27,238 - Ah. Okay. - Okay, Dr. Schmitt, 98 00:04:27,262 --> 00:04:28,722 don't forget to brace the head. 99 00:04:28,746 --> 00:04:30,590 - Oh. - Fix your face, Schmitt. 100 00:04:30,614 --> 00:04:33,726 - Okay. - Okay, Rhadha, one more big push. 101 00:04:33,750 --> 00:04:35,494 And... let's go. 102 00:04:35,518 --> 00:04:37,095 One. 103 00:04:37,119 --> 00:04:39,353 Okay, oh! 104 00:04:42,458 --> 00:04:43,902 - I... - No. 105 00:04:43,926 --> 00:04:46,138 - I'm sorry. I have to. - You promised! 106 00:04:46,162 --> 00:04:47,939 - I vouched for you! - I'm sorry. 107 00:04:47,963 --> 00:04:50,242 I'm so sorry. 108 00:04:50,266 --> 00:04:51,610 Schmitt! 109 00:04:51,634 --> 00:04:53,646 You went gallivanting around the world 110 00:04:53,670 --> 00:04:56,448 while your wife threw a mountain of money 111 00:04:56,472 --> 00:04:58,183 at new surgical equipment. 112 00:04:58,207 --> 00:04:59,818 Then you opened up the residency program 113 00:04:59,842 --> 00:05:02,254 six months before you should have. 114 00:05:02,278 --> 00:05:06,258 You made a residency class from the bottom of the barrel... 115 00:05:06,282 --> 00:05:07,526 the rejects. 116 00:05:07,550 --> 00:05:09,361 Yeah, that smacks of desperation. 117 00:05:09,385 --> 00:05:11,363 I will not cosign. 118 00:05:11,387 --> 00:05:13,666 Well, look, they are an excellent group, Bailey. 119 00:05:13,690 --> 00:05:15,967 They are a carefully cultivated group. 120 00:05:15,991 --> 00:05:17,969 We got hundreds of applications, 121 00:05:17,993 --> 00:05:20,338 and we combed through them to find the gems. 122 00:05:20,362 --> 00:05:24,342 This class... they may not have gotten straight A's like you, 123 00:05:24,366 --> 00:05:26,611 but they have stories and they have heart. 124 00:05:26,635 --> 00:05:28,213 They have empathy. 125 00:05:28,237 --> 00:05:31,349 And when you're trying to build a solid surgeon, 126 00:05:31,373 --> 00:05:32,984 that counts for a lot. 127 00:05:33,008 --> 00:05:37,155 And I would highly recommend gallivanting around the world. 128 00:05:37,179 --> 00:05:38,957 It changes your thinking. 129 00:05:38,981 --> 00:05:41,960 It just... It opens up your... your mind. 130 00:05:41,984 --> 00:05:43,628 You're telling me I'm closed-minded? 131 00:05:43,652 --> 00:05:45,463 I-I did no such thing. 132 00:05:45,487 --> 00:05:46,879 Dr. Webber! 133 00:05:46,903 --> 00:05:49,835 I promised Jo Wilson that if she got me a spot in OB-GYN, 134 00:05:49,859 --> 00:05:51,703 I would see the residency through, 135 00:05:51,727 --> 00:05:54,405 no matter when the surgery program opened back up. 136 00:05:54,429 --> 00:05:57,208 So, presently, I'm risking not only my job, 137 00:05:57,232 --> 00:05:58,876 but also my friendship. 138 00:05:58,900 --> 00:06:01,412 That being said, I hate it. 139 00:06:01,436 --> 00:06:02,814 I hate it so much. 140 00:06:02,838 --> 00:06:05,717 You need senior surgical residents. 141 00:06:05,741 --> 00:06:09,387 I... I might so far as to say you need a Chief Resident. 142 00:06:09,411 --> 00:06:12,256 And if you make me him, I will be mean. 143 00:06:12,280 --> 00:06:14,158 I will be bossy. 144 00:06:14,182 --> 00:06:15,827 And if I'm ever tempted to go soft, 145 00:06:15,851 --> 00:06:20,264 I will picture a return to OB, and I will get stronger. 146 00:06:20,288 --> 00:06:23,868 Stronger like a vagina, which I've been forced to learn 147 00:06:23,892 --> 00:06:27,271 can stretch to 200 times its natural size 148 00:06:27,295 --> 00:06:30,129 and lift a 30 pound weight just by flexing. 149 00:06:31,366 --> 00:06:33,344 I'll be the vagina... 150 00:06:33,368 --> 00:06:35,435 of the program if you'd let me. 151 00:06:37,138 --> 00:06:42,786 Or, um, you might, um, prefer the term backbone, sir. 152 00:06:42,810 --> 00:06:45,021 I wish you all the best of luck. 153 00:06:49,216 --> 00:06:52,028 You'll need to speak to Chief Grey, Schmitt. 154 00:06:52,052 --> 00:06:55,098 And, um, I would suggest you... 155 00:06:55,122 --> 00:06:57,233 modify the... the speech there. 156 00:06:58,459 --> 00:07:00,771 Yesterday's tornado came out of nowhere 157 00:07:00,795 --> 00:07:02,472 and blew a bus off a cliff. 158 00:07:02,496 --> 00:07:05,141 The bus flipped over and landed after a 20-foot drop, 159 00:07:05,165 --> 00:07:06,242 and because many of the passengers 160 00:07:06,266 --> 00:07:07,644 were not wearing seatbelts, 161 00:07:07,668 --> 00:07:09,446 we have an inordinate number of patients 162 00:07:09,470 --> 00:07:11,882 who may have experienced catastrophic brain injury. 163 00:07:11,906 --> 00:07:13,650 How do we declare brain death? 164 00:07:13,674 --> 00:07:14,951 Dr. Kwan. 165 00:07:14,975 --> 00:07:16,252 Numerous criteria must be met 166 00:07:16,276 --> 00:07:17,721 before determination of brain death, 167 00:07:17,745 --> 00:07:19,456 including at least two clinical exams 168 00:07:19,480 --> 00:07:21,490 and a confirmatory test such as a brain scan. 169 00:07:21,514 --> 00:07:23,292 - Correct. - How many are there? 170 00:07:23,316 --> 00:07:25,127 We raise our hands and we wait to be called on, Dr. Adams. 171 00:07:25,151 --> 00:07:27,095 It may seem infantilizing, but it maintains 172 00:07:27,119 --> 00:07:30,966 a necessary pecking order that keeps people alive. 173 00:07:30,990 --> 00:07:32,234 Dr. Adams. 174 00:07:32,258 --> 00:07:33,736 How many are potentially brain-dead? 175 00:07:33,760 --> 00:07:35,571 - 14. - Whoa. 176 00:07:35,595 --> 00:07:37,227 Well, how many are donors? 177 00:07:40,132 --> 00:07:41,577 - Dr. Griffith. - How many of those 14 178 00:07:41,601 --> 00:07:42,945 are potential organ donors? 179 00:07:42,969 --> 00:07:46,415 - Nine. - Whoa. Organpalooza. 180 00:07:46,439 --> 00:07:48,784 I can't overstate how inappropriate that is. 181 00:07:48,808 --> 00:07:50,152 I have a dark sense of humor. 182 00:07:50,176 --> 00:07:51,654 You don't get to talk for the rest of the day. 183 00:07:51,678 --> 00:07:53,088 - I was just... - I mean it. 184 00:07:53,112 --> 00:07:55,123 Every one of those organs came from a person 185 00:07:55,147 --> 00:07:56,826 who was living their life yesterday. 186 00:07:56,850 --> 00:07:59,261 A person with family and friends who are devastated today 187 00:07:59,285 --> 00:08:00,529 and praying for a miracle. 188 00:08:00,553 --> 00:08:03,465 - I'm so sorry. I... - Don't be sorry. Just don't talk. 189 00:08:06,292 --> 00:08:08,837 We'll ask the families to move to the waiting room 190 00:08:08,861 --> 00:08:10,538 while we run confirmatory tests. 191 00:08:10,562 --> 00:08:12,707 We have already alerted the OPO for potential donors. 192 00:08:12,731 --> 00:08:14,609 We have transplant surgeons on standby 193 00:08:14,633 --> 00:08:16,211 from all over the country to make sure 194 00:08:16,235 --> 00:08:20,015 that not one precious, life-giving organ goes to waste. 195 00:08:36,588 --> 00:08:38,200 This just got super real. 196 00:08:51,569 --> 00:08:54,381 No blood flow on the transcranial Doppler. 197 00:08:54,405 --> 00:08:57,450 Adams, his mother is in the waiting area. 198 00:08:57,474 --> 00:09:00,639 Uh, you want me to tell her that her son is brain-dead? 199 00:09:00,811 --> 00:09:04,323 You will take time and care. You will be kind. 200 00:09:04,347 --> 00:09:05,925 You will be gentle, and you will be clear. 201 00:09:05,949 --> 00:09:07,927 That goes for all of you. 202 00:09:15,626 --> 00:09:17,570 No spontaneous respiratory effort, 203 00:09:17,594 --> 00:09:20,640 hypercarbia, and no ocular reflexes. 204 00:09:20,664 --> 00:09:22,509 She's gone. 205 00:09:22,533 --> 00:09:25,077 Griffith, her husband was also in the accident. 206 00:09:25,101 --> 00:09:27,780 He is a post-op surgical patient. 207 00:09:39,849 --> 00:09:41,292 No cough reflex. 208 00:09:41,316 --> 00:09:42,828 - Kwan... - On it. 209 00:10:06,007 --> 00:10:07,618 Her eyes are tracking. 210 00:10:07,642 --> 00:10:09,453 She still has some brain activity. 211 00:10:09,477 --> 00:10:11,155 She's not brain-dead. 212 00:10:11,179 --> 00:10:12,657 She is not dead. 213 00:10:12,681 --> 00:10:15,392 - Oh, thank God. - Mm-hmm. 214 00:10:19,721 --> 00:10:21,498 Hey, I rounded on your post-ops, 215 00:10:21,522 --> 00:10:23,534 and Mrs. Shaugnessy says her incision hurts, 216 00:10:23,558 --> 00:10:25,036 but there's no sign of infection, 217 00:10:25,060 --> 00:10:27,337 - so I just upped her morphine for today. - Okay. 218 00:10:27,361 --> 00:10:28,906 Oh, and Mr., uh, Mulligan asked me 219 00:10:28,930 --> 00:10:30,374 to thank you again for... 220 00:10:30,398 --> 00:10:32,009 Why... Why are you pacing? 221 00:10:32,033 --> 00:10:35,312 Oh, 'cause, um, I think we have a match for Howard. 222 00:10:35,336 --> 00:10:36,881 And I love Howard. 223 00:10:36,905 --> 00:10:38,248 And, um, you know, I'm just bursting to tell him, 224 00:10:38,272 --> 00:10:39,416 but it's not official yet. 225 00:10:39,440 --> 00:10:40,750 And I also don't want it to seem like 226 00:10:40,774 --> 00:10:42,052 I'm rooting for somebody's death, so - 227 00:10:42,076 --> 00:10:43,220 - I'm not. - Uh, Dr. Pierce? 228 00:10:43,244 --> 00:10:44,854 Yes. 229 00:10:44,878 --> 00:10:46,856 I recognized you from that article you wrote 230 00:10:46,880 --> 00:10:50,427 - about racial disparities in outcomes after bypass surgery. - Yes. 231 00:10:50,451 --> 00:10:52,862 Well, wasn't a great picture. 232 00:10:52,886 --> 00:10:55,265 - Okay. - I'm saying that I recognized you 233 00:10:55,289 --> 00:10:56,666 even though that photo looks nothing like you 234 00:10:56,690 --> 00:10:59,728 because I am a huge fan of that paper. 235 00:10:59,752 --> 00:11:01,090 I read it three times. 236 00:11:01,114 --> 00:11:02,752 - You are brilliant. - Oh. 237 00:11:02,776 --> 00:11:04,007 And, uh, I'm Dr. Jules Millin. 238 00:11:04,031 --> 00:11:05,442 I'm a first year surgical intern. 239 00:11:05,466 --> 00:11:07,010 Dr. Millin, are you just fangirling 240 00:11:07,034 --> 00:11:08,282 or did you come here to tell her something? 241 00:11:08,306 --> 00:11:09,779 Oh, sorry. Yes. 242 00:11:09,803 --> 00:11:12,616 Um, I was told to tell you that we got a call from UNOS... 243 00:11:12,640 --> 00:11:14,120 You have a heart for Howard? 244 00:11:14,144 --> 00:11:15,685 Is Howard Mr. Jones? 245 00:11:15,709 --> 00:11:17,120 Yes! 246 00:11:17,144 --> 00:11:19,222 Yay! Yay, yay! 247 00:11:19,246 --> 00:11:20,456 - Winston, will you... - Yeah, I'll... I'll... 248 00:11:20,480 --> 00:11:21,725 - I'll start the paperwork. - Yeah. 249 00:11:21,749 --> 00:11:22,959 Oh, my gosh. 250 00:11:22,983 --> 00:11:24,293 Uh, Dr. Pierce, um, 251 00:11:24,317 --> 00:11:26,096 can I please join you? 252 00:11:26,120 --> 00:11:28,197 I just had to tell a family the worst news of their life, 253 00:11:28,221 --> 00:11:30,388 and I could really use some of the opposite. 254 00:11:34,628 --> 00:11:37,540 Ms. Milton, I'm Dr. Yasuda. 255 00:11:37,564 --> 00:11:39,709 Your daughter Marina is showing distinct signs 256 00:11:39,733 --> 00:11:41,210 of brain activity. 257 00:11:41,234 --> 00:11:43,880 Her eyes are fixating on stationary objects. 258 00:11:43,904 --> 00:11:47,883 But... But I saw everyone. 259 00:11:48,233 --> 00:11:50,552 I saw all the other parents. 260 00:11:50,576 --> 00:11:53,210 You're... You're saying there's a chance she might live? 261 00:11:54,147 --> 00:11:55,557 She might live through this? 262 00:11:55,581 --> 00:11:56,925 We're continuing to make adjustments 263 00:11:56,949 --> 00:11:59,094 to her ventilator and her medications 264 00:11:59,118 --> 00:12:01,518 and hoping the brain swelling comes down. 265 00:12:02,655 --> 00:12:06,434 And, yes, there is a chance that she might live. 266 00:12:08,795 --> 00:12:10,255 I'm... 267 00:12:11,764 --> 00:12:13,475 too afraid to hope. 268 00:12:18,671 --> 00:12:19,973 Okay. 269 00:12:20,539 --> 00:12:22,058 I get that. 270 00:12:22,508 --> 00:12:25,087 How about if I hope for you? 271 00:12:25,111 --> 00:12:28,089 I have seven sisters, and one of them is around Marina's age. 272 00:12:28,113 --> 00:12:30,958 So I will hope for Marina 273 00:12:30,982 --> 00:12:32,494 the way I would hope for my own sister. 274 00:12:34,052 --> 00:12:37,131 Um, I'll keep you posted. 275 00:12:44,062 --> 00:12:46,140 Don't mind him. He's a cry baby. 276 00:12:46,164 --> 00:12:47,475 I am. 277 00:12:47,499 --> 00:12:50,845 It's okay. I'm emotional, too. 278 00:12:50,869 --> 00:12:53,448 You've waited so long for this, Howard. 279 00:12:53,472 --> 00:12:56,951 I honestly didn't think this day would come. 280 00:12:56,975 --> 00:12:58,320 Dr. Millin, why don't you check 281 00:12:58,344 --> 00:12:59,804 Howard's blood pressure while we're here? 282 00:13:00,746 --> 00:13:03,157 What is it... bring your kid to work day? 283 00:13:03,181 --> 00:13:05,960 Our surgical residency program just opened back up today, 284 00:13:05,984 --> 00:13:07,795 so we finally have interns again. 285 00:13:07,819 --> 00:13:09,130 You look 12. Are you 12? 286 00:13:09,154 --> 00:13:10,131 Uh, no, sir. 287 00:13:10,155 --> 00:13:11,833 We're just old, babe. 288 00:13:11,857 --> 00:13:14,335 We're so old that the young adults look like children. 289 00:13:14,359 --> 00:13:16,337 And now you'll get to grow even older together. 290 00:13:18,663 --> 00:13:20,507 Oh, no. 291 00:13:20,531 --> 00:13:22,810 - He had just stopped. - Sorry. 292 00:13:24,870 --> 00:13:27,148 Yay! They're here! 293 00:13:27,172 --> 00:13:29,316 The black scrubs are here! 294 00:13:29,340 --> 00:13:30,484 Who are the black scrubs for? 295 00:13:30,508 --> 00:13:32,819 Uh, for me, for OB. 296 00:13:32,843 --> 00:13:35,756 The female body has become a war zone in this country, 297 00:13:35,780 --> 00:13:38,591 and pink is a peacetime color. 298 00:13:38,615 --> 00:13:39,993 Got it. So it's a statement. 299 00:13:40,017 --> 00:13:42,362 - No, it's more a state of mind. - Yeah. 300 00:13:42,386 --> 00:13:43,596 Need some help? 301 00:13:43,620 --> 00:13:45,232 I'm good. You? 302 00:13:45,256 --> 00:13:47,100 Actually, yeah, I do. 303 00:13:47,124 --> 00:13:51,238 Um, do you remember that girl from Saturday night? 304 00:13:51,262 --> 00:13:53,573 Um, the blonde? 305 00:13:53,597 --> 00:13:54,607 No, that was Thursday. 306 00:13:54,631 --> 00:13:56,376 Oh, um... Oh, oh, yeah! 307 00:13:56,400 --> 00:13:57,844 The one that kind of looks like the Snow White 308 00:13:57,868 --> 00:13:59,345 - to your Prince Charming? - Yeah. 309 00:13:59,369 --> 00:14:02,249 And she had a Disney princessy kind of name. 310 00:14:02,273 --> 00:14:03,582 - Jules. - Yes! 311 00:14:03,606 --> 00:14:05,384 Yeah. Turns out she works here now. 312 00:14:07,543 --> 00:14:08,742 Doing what? 313 00:14:09,645 --> 00:14:10,923 Surgical intern. 314 00:14:10,947 --> 00:14:13,926 Oh, my God! 315 00:14:15,084 --> 00:14:16,428 I'm... I'm fired, right? 316 00:14:16,452 --> 00:14:17,963 I should just go pack my things? 317 00:14:17,987 --> 00:14:20,565 You didn't know when you brought her into our home 318 00:14:20,589 --> 00:14:22,201 that she was an incoming resident? 319 00:14:22,225 --> 00:14:24,603 Well, there were drinks. The bar was loud. 320 00:14:24,627 --> 00:14:26,738 She might have said it, and I might have nodded 321 00:14:26,762 --> 00:14:29,809 - like I heard it. - With your old man ears? 322 00:14:29,833 --> 00:14:31,877 That hurts. Okay, so what am I supposed to do? 323 00:14:31,901 --> 00:14:35,047 Get ahead of it. Talk to the chief. 324 00:14:35,071 --> 00:14:36,748 Dr. Coen to PEDs ICU. 325 00:14:36,772 --> 00:14:40,251 Dr. Coen, report to PEDs ICU, please. 326 00:14:40,275 --> 00:14:41,820 - Oh, hey, man. - Hey. 327 00:14:41,844 --> 00:14:43,388 - Hey. - How you doing? 328 00:14:43,412 --> 00:14:45,045 - Good. - Good, good, good. 329 00:14:47,182 --> 00:14:48,927 Hell of a day, man. 330 00:14:48,951 --> 00:14:50,351 Yeah, yeah. 331 00:14:51,754 --> 00:14:53,898 It's been a while since I've seen you. 332 00:14:53,922 --> 00:14:54,899 Yeah. 333 00:14:54,923 --> 00:14:56,067 What do we do now? 334 00:14:58,427 --> 00:15:00,271 Dr. Ndugu, may I join you? 335 00:15:00,295 --> 00:15:01,973 I would love to see what's involved with procuring 336 00:15:01,997 --> 00:15:03,508 an organ for a transplant. 337 00:15:03,532 --> 00:15:04,743 Yeah, I guess that's fine. 338 00:15:04,767 --> 00:15:06,199 - Yeah. - What, me too? 339 00:15:07,436 --> 00:15:09,659 O-Okay. Yeah. 340 00:15:13,307 --> 00:15:15,252 Man, I've never seen a line like this. 341 00:15:15,276 --> 00:15:16,920 Yeah, it's pretty crazy. 342 00:15:16,944 --> 00:15:19,189 I've never heard of eight donors in one hospital in one day. 343 00:15:19,213 --> 00:15:21,759 Freak storm, you know? Terrible day. 344 00:15:21,783 --> 00:15:24,428 - 40 lives. - You said what? 345 00:15:24,452 --> 00:15:26,630 It's the worst math. It's transplant surgeon math. 346 00:15:26,654 --> 00:15:28,995 We do it to comfort ourselves. 347 00:15:29,624 --> 00:15:31,802 8 deaths saves up to 40 lives, 348 00:15:31,826 --> 00:15:33,604 and that's not including skin and corneas. 349 00:15:33,628 --> 00:15:37,140 So, yes, it is a horrible day, but it is also a beautiful day, 350 00:15:37,164 --> 00:15:38,843 and it all coexists. 351 00:15:38,867 --> 00:15:40,444 That is a little comforting. 352 00:15:46,474 --> 00:15:48,819 So how's everything been here, uh, since the shut down? 353 00:15:48,843 --> 00:15:51,188 Honestly, man, it's been awful. 354 00:15:51,212 --> 00:15:53,656 I mean, a teaching hospital with no residents? 355 00:15:53,680 --> 00:15:55,458 You know who ends up with all the scut? 356 00:15:55,482 --> 00:15:56,860 - The junior attending. - Mm. 357 00:15:56,884 --> 00:15:58,727 You know who ends up holding the clamps? 358 00:15:59,067 --> 00:16:00,396 The junior attending. 359 00:16:00,420 --> 00:16:02,798 And you know when that starts to feel like hell? 360 00:16:02,822 --> 00:16:04,700 When the woman you love is your boss. 361 00:16:04,724 --> 00:16:07,703 So it's been rough. 362 00:16:07,727 --> 00:16:11,307 I honestly just think I was asking how Meredith's been. 363 00:16:11,331 --> 00:16:14,476 Oh. Oh, yeah. Okay. Um, good. 364 00:16:14,500 --> 00:16:16,512 She's a... She's a good chief. 365 00:16:16,536 --> 00:16:18,647 So she made that job official, did she? 366 00:16:18,671 --> 00:16:20,316 Her title is interim chief, 367 00:16:20,340 --> 00:16:23,252 but, you know, six months in, feels pretty official. 368 00:16:23,276 --> 00:16:24,921 - Got it. - Yeah. 369 00:16:32,918 --> 00:16:34,162 Yeah. 370 00:16:35,921 --> 00:16:37,732 I do, I understand. 371 00:16:37,756 --> 00:16:40,235 It's just my patient has been waiting longer, 372 00:16:40,259 --> 00:16:43,438 and her cardiac and liver function are deteriorating fast. 373 00:16:43,462 --> 00:16:45,407 Also, the donor is in this hospital. 374 00:16:45,431 --> 00:16:46,874 Yes, I will hold. 375 00:16:46,898 --> 00:16:49,844 - Um, I need you alone. - Link was here first. 376 00:16:49,868 --> 00:16:53,437 Oh, uh, yeah, I... I just... 377 00:16:55,207 --> 00:16:57,018 I slept with an intern. 378 00:16:57,042 --> 00:16:58,286 But I didn't know she was an intern. 379 00:16:58,310 --> 00:17:01,056 It was... It was before. It was not today. 380 00:17:01,080 --> 00:17:03,758 It was... Wow. This is awkward. Um... 381 00:17:03,782 --> 00:17:06,193 I'm in no position to judge you on this. 382 00:17:06,217 --> 00:17:08,195 I do recommend you stay away from elevators 383 00:17:08,219 --> 00:17:10,397 for the foreseeable future. 384 00:17:10,421 --> 00:17:14,234 Go to HR. They have paperwork for this kind of thing. 385 00:17:14,258 --> 00:17:15,369 - Thank you. - Mm. 386 00:17:15,393 --> 00:17:17,026 Good luck. 387 00:17:19,897 --> 00:17:21,442 Nick's here. 388 00:17:21,466 --> 00:17:23,310 He's here. 389 00:17:23,334 --> 00:17:24,611 Nick Marsh! 390 00:17:24,635 --> 00:17:26,780 Don't try to be calm, and don't try to be chiefly. 391 00:17:26,804 --> 00:17:28,248 The man you love is here, 392 00:17:28,272 --> 00:17:29,916 waiting for an organ in the surgical corridor. 393 00:17:29,940 --> 00:17:32,052 Of course he is. Half the transplant surgeons 394 00:17:32,076 --> 00:17:33,387 in the country are here. 395 00:17:33,411 --> 00:17:34,621 Well, then go talk to him, Meredith. 396 00:17:34,645 --> 00:17:36,123 I'm on the phone with UNOS. 397 00:17:36,147 --> 00:17:37,958 There's a triple organ match for Sarah Martinez. 398 00:17:37,982 --> 00:17:39,792 They're saying someone's in line ahead of her. 399 00:17:39,816 --> 00:17:44,397 Meredith, you have been sad for six months. 400 00:17:44,421 --> 00:17:46,065 Even Zola has noticed. 401 00:17:46,089 --> 00:17:47,566 Last week, she asked me for Nick's phone number 402 00:17:47,590 --> 00:17:49,469 so that she could call him and explain to him 403 00:17:49,493 --> 00:17:51,170 why you never went to Minnesota 404 00:17:51,194 --> 00:17:53,739 and that maybe he would understand and come and visit. 405 00:17:53,763 --> 00:17:56,009 And now he's here. 406 00:17:56,033 --> 00:17:58,277 And you love him. 407 00:17:58,301 --> 00:17:59,778 Don't be an idiot. 408 00:17:59,802 --> 00:18:01,747 You never told me that story. 409 00:18:01,771 --> 00:18:02,887 Yes, I'm here. 410 00:18:02,911 --> 00:18:05,547 - Yes! Thank you so much. - Dr. Grey. 411 00:18:05,571 --> 00:18:06,830 Thank you. 412 00:18:06,854 --> 00:18:07,853 - Um, sorry to interrupt. - Yes. 413 00:18:07,877 --> 00:18:11,457 Uh, I have carefully considered, and I feel... 414 00:18:11,481 --> 00:18:13,358 - You hate OB. - More than I hate war. 415 00:18:13,382 --> 00:18:15,593 You'd make a good chief resident. 416 00:18:15,617 --> 00:18:17,295 Seriously? 417 00:18:25,161 --> 00:18:27,839 - Hi. - Hello. 418 00:18:30,799 --> 00:18:32,344 Dr. Adams. 419 00:18:32,368 --> 00:18:34,012 Did you bring the patient down... Liam Collins? 420 00:18:34,036 --> 00:18:36,648 Yes, Chief. They're prepping him now. 421 00:18:40,309 --> 00:18:42,120 - Dr. Marsh? - Mm-hmm? 422 00:18:42,144 --> 00:18:43,688 - I just got off the phone with UNOS. - Uh-huh. 423 00:18:43,712 --> 00:18:46,442 I have a triple organ transplant match for my patient, 424 00:18:46,466 --> 00:18:47,792 Sarah Martinez. 425 00:18:47,816 --> 00:18:49,493 It's the first day of the new residency program, 426 00:18:49,517 --> 00:18:53,330 and I can't really disappear into an OR for 25 hours. 427 00:18:53,354 --> 00:18:56,500 So if you'd be willing to take point on this, 428 00:18:56,524 --> 00:18:59,571 then I can find someone to transport your organ 429 00:18:59,595 --> 00:19:01,172 back to Minnesota? 430 00:19:03,531 --> 00:19:06,077 A triple organ transplant, that's what we're talking about? 431 00:19:06,101 --> 00:19:07,745 Those are super rare, yeah? 432 00:19:10,538 --> 00:19:13,818 Uh, ok... Um, do you feel comfortable 433 00:19:13,842 --> 00:19:15,519 taking the liver back to Minnesota? 434 00:19:15,543 --> 00:19:17,655 It's for Chen. It's his patient. He's doing the transplant. 435 00:19:17,679 --> 00:19:20,657 - No problem. - Okay. 436 00:19:20,681 --> 00:19:22,325 I will scrub in. 437 00:19:22,349 --> 00:19:26,162 Great. This is... very helpful. 438 00:19:26,186 --> 00:19:27,931 - Good. - Shall we go and meet 439 00:19:27,955 --> 00:19:30,667 Sarah Martinez and her family and deliver the good news? 440 00:19:30,691 --> 00:19:32,235 - Let's do it. - Okay. 441 00:19:32,259 --> 00:19:34,738 - Dr. Ndugu. - Dr. Grey. 442 00:19:37,598 --> 00:19:39,242 That is not how I thought that would go. 443 00:19:39,266 --> 00:19:40,944 No. 444 00:19:40,968 --> 00:19:43,914 Who has patient number 35467, Liam Collins? 445 00:19:43,938 --> 00:19:45,181 Oh, that's me. Or, um... 446 00:19:45,205 --> 00:19:46,683 I just sent him off to pre-op. 447 00:19:46,707 --> 00:19:47,951 - Why didn't you talk to his family? - I did. 448 00:19:47,975 --> 00:19:49,753 You didn't. His mom is in the ICU, 449 00:19:49,777 --> 00:19:51,254 screaming at Dr. Shepherd. 450 00:19:51,278 --> 00:19:52,789 What? No, I... 451 00:19:52,813 --> 00:19:55,390 Okay, I know I definitely spoke to somebody's mother. 452 00:19:55,414 --> 00:19:56,726 Congratulations on your first day... 453 00:19:56,750 --> 00:19:57,893 I... 454 00:19:57,917 --> 00:20:00,062 ...and also your last. 455 00:20:00,086 --> 00:20:01,697 Gotta be some sort of record, right? 456 00:20:01,721 --> 00:20:02,954 Nope? Okay. 457 00:20:05,174 --> 00:20:07,804 I really am so sorry. I don't know how this happened, 458 00:20:07,828 --> 00:20:09,809 - but I w... I will... - You will what? 459 00:20:09,834 --> 00:20:11,800 What can you possibly do to fix this? 460 00:20:11,825 --> 00:20:14,214 Mrs. Collins, I know that you have suffered 461 00:20:14,239 --> 00:20:16,350 the worst loss of your life today, 462 00:20:16,374 --> 00:20:19,787 and my intern made a terrible mistake 463 00:20:19,811 --> 00:20:21,389 in speaking to the wrong parent, 464 00:20:21,413 --> 00:20:24,292 but I did do the final round of tests on your son. 465 00:20:24,316 --> 00:20:25,993 I did declare him brain-dead. 466 00:20:26,017 --> 00:20:27,795 How am I supposed to trust you? 467 00:20:27,819 --> 00:20:31,031 I wasn't given the chance to say goodbye to my child. 468 00:20:31,055 --> 00:20:32,533 How am I supposed to trust your tests 469 00:20:32,557 --> 00:20:34,001 when you and your staff are capable 470 00:20:34,025 --> 00:20:35,869 of making this kind of mistake?! 471 00:20:38,029 --> 00:20:40,240 - Oh, my sweetheart. - Okay. 472 00:20:40,264 --> 00:20:41,474 Oh, my sweet love. 473 00:20:42,734 --> 00:20:44,377 Ma'am, I am so sorry. 474 00:20:44,401 --> 00:20:46,379 Mrs. Collins, uh, would you like me 475 00:20:46,403 --> 00:20:48,048 to run the last test again? 476 00:20:48,072 --> 00:20:51,440 I would like you to run all the tests again. 477 00:20:53,044 --> 00:20:55,880 This is Dr. Grey's triple organ match. 478 00:20:56,347 --> 00:20:59,026 Then you had better go talk to Dr. Grey. 479 00:21:02,620 --> 00:21:04,264 Go with him, please. 480 00:21:04,288 --> 00:21:06,266 Make sure he doesn't screw this up, too. 481 00:21:11,896 --> 00:21:13,106 Group hug! 482 00:21:14,430 --> 00:21:16,317 Everyone joins. 483 00:21:16,967 --> 00:21:18,778 Oh, everyone join. 484 00:21:18,802 --> 00:21:20,346 I don't know who you are, 485 00:21:20,370 --> 00:21:21,914 but those are the rules of group hug. 486 00:21:21,938 --> 00:21:23,883 Davis, you're embarrassing yourself. 487 00:21:23,907 --> 00:21:26,119 - I can live with that. - And it's all three organs? 488 00:21:26,143 --> 00:21:27,586 She's getting all three of them? 489 00:21:27,610 --> 00:21:29,021 - Today? - Yes. 490 00:21:29,045 --> 00:21:30,623 Well, if you don't crush her surgeons first. 491 00:21:31,648 --> 00:21:33,059 Oh, jeez. 492 00:21:33,083 --> 00:21:34,761 Oh. 493 00:21:36,719 --> 00:21:38,898 Say it again. I want to make sure I understand. 494 00:21:38,922 --> 00:21:41,134 I spoke with the wrong family, and so Liam's mom 495 00:21:41,158 --> 00:21:42,635 almost didn't get a chance to say goodbye. 496 00:21:42,659 --> 00:21:44,370 And so she's... she's upset. 497 00:21:44,394 --> 00:21:47,105 I'm sure "upset" doesn't begin to cover 498 00:21:47,129 --> 00:21:48,607 how that woman feels right now. 499 00:21:48,631 --> 00:21:50,542 Okay. Is she saying goodbye to him now? 500 00:21:50,566 --> 00:21:52,099 - No. - No? 501 00:21:53,102 --> 00:21:55,381 - I need more, Adams. - Uh, I-I'm sorry. 502 00:21:55,405 --> 00:21:57,750 - I'm... I'm so sorry. - Dr. Adams, save your shame 503 00:21:57,774 --> 00:21:59,285 for after your shift. 504 00:21:59,309 --> 00:22:00,619 Your shame spiral is about you, and right now, 505 00:22:00,643 --> 00:22:02,621 we need it to be all about our patients. 506 00:22:02,645 --> 00:22:04,390 - You understand? - Griffith? 507 00:22:04,414 --> 00:22:07,125 The mom asked Dr. Shepherd to run all of the tests again. 508 00:22:07,149 --> 00:22:08,761 - Is she doing that? - It felt like if she didn't, 509 00:22:08,785 --> 00:22:10,262 the organs would not be donated. 510 00:22:10,286 --> 00:22:11,797 Okay, what's the patient's status? 511 00:22:11,821 --> 00:22:13,037 He's brain-dead. 512 00:22:13,061 --> 00:22:16,268 I... Yes, I understand that, but were his vitals stable? 513 00:22:16,292 --> 00:22:18,270 Do you understand why he's asking that? 514 00:22:18,294 --> 00:22:20,739 He's asking you that because if the patient codes... 515 00:22:20,763 --> 00:22:22,674 if the patient's heart stops 516 00:22:22,698 --> 00:22:24,976 before Dr. Shepherd's finished running the tests, 517 00:22:25,000 --> 00:22:26,511 then you get to be the one who goes in 518 00:22:26,535 --> 00:22:28,847 and tells that family that their one-in-a-million match 519 00:22:28,871 --> 00:22:31,817 just got wasted because of your error. 520 00:22:31,841 --> 00:22:33,318 Stop looking at me like that. 521 00:22:33,342 --> 00:22:35,020 Go help Dr. Shepherd! 522 00:22:46,555 --> 00:22:49,099 Mrs. Collins has her family doctor here now, 523 00:22:49,123 --> 00:22:50,768 and she wants him to sign off on the tests. 524 00:22:50,792 --> 00:22:53,338 She does not trust us as far as she can kick us, 525 00:22:53,362 --> 00:22:55,232 and I cannot blame her. 526 00:22:55,797 --> 00:22:57,508 - Dr. Griffith. - I'll go get him. 527 00:22:57,532 --> 00:22:59,510 Mm-hmm. 528 00:22:59,534 --> 00:23:01,145 They had the same name. 529 00:23:01,169 --> 00:23:02,814 And Mrs. Collins, her first name is Jane, 530 00:23:02,838 --> 00:23:04,382 and I said, "Are you Jane?" 531 00:23:04,406 --> 00:23:06,050 And the other lady, she said yes, 532 00:23:06,074 --> 00:23:08,219 and I guess they had the same name. 533 00:23:08,243 --> 00:23:09,620 You used the first name. 534 00:23:09,644 --> 00:23:11,356 Well, I was trying to be more personal 535 00:23:11,380 --> 00:23:13,491 because I was about to tell her her son was brain-dead. 536 00:23:13,515 --> 00:23:17,061 Yeah, but you can see now why we don't do that. 537 00:23:17,085 --> 00:23:18,117 Yes. 538 00:23:19,320 --> 00:23:22,165 Meanwhile, who did you talk to? 539 00:23:22,189 --> 00:23:24,067 Is there someone named Jane walking around now who... 540 00:23:24,091 --> 00:23:25,635 who thinks that her child is brain-dead... 541 00:23:25,659 --> 00:23:27,003 - No, no. - ...and he isn't? 542 00:23:27,027 --> 00:23:29,339 No. I checked. Her name is Jane Miller 543 00:23:29,363 --> 00:23:31,708 and her son is brain-dead... too. 544 00:23:31,732 --> 00:23:34,210 Mrs. Collins? Dr. Shepherd sent me. 545 00:23:34,234 --> 00:23:36,680 This is our family doctor, Dr. Shagrin. 546 00:23:36,704 --> 00:23:38,582 Dr. Shagrin, I'm Dr. Griffith. 547 00:23:38,606 --> 00:23:39,816 We're hoping we could get your opinion. 548 00:23:39,840 --> 00:23:41,540 I know time is of the essence. 549 00:23:42,743 --> 00:23:44,376 Lead the way. 550 00:23:54,421 --> 00:23:56,866 Oh, sorry. Coming through. Thank you so much. 551 00:23:56,890 --> 00:23:59,234 Oh, yield, please! On your right. Excuse us. 552 00:23:59,258 --> 00:24:01,236 Just gonna... Thanks so much. 553 00:24:01,260 --> 00:24:04,373 And corner! Coming in hot! 554 00:24:04,397 --> 00:24:05,608 Old guy, sorry. Don't got time. 555 00:24:07,133 --> 00:24:08,744 Oh, gotta part the sea, y'all. Thank you. 556 00:24:08,768 --> 00:24:10,846 Oh, sorry. Excuse us on the right, or the left. 557 00:24:10,870 --> 00:24:12,715 Excuse... Dr. Shepherd! 558 00:24:29,322 --> 00:24:30,799 Crap, wrong floor. 559 00:24:30,823 --> 00:24:33,535 Excuse me. Come on! 560 00:24:33,559 --> 00:24:35,904 Come on. 561 00:24:48,307 --> 00:24:49,889 Mrs. Collins... 562 00:24:51,077 --> 00:24:53,121 I am so deeply sorry for your loss, 563 00:24:53,145 --> 00:24:55,157 but Dr. Shagrin has confirmed... 564 00:25:11,596 --> 00:25:12,853 Mrs. Collins... 565 00:25:13,931 --> 00:25:15,742 my name is Dr. Benson Kwan, 566 00:25:15,766 --> 00:25:18,612 and I lost my brother in an accident... 567 00:25:18,636 --> 00:25:20,181 ...when he was only 16. 568 00:25:21,521 --> 00:25:24,418 It was devastating, and my life was never the same. 569 00:25:24,442 --> 00:25:27,321 And there is nothing anyone can say 570 00:25:27,345 --> 00:25:29,123 that can take your pain away, 571 00:25:29,147 --> 00:25:32,159 but the lives my brother saved when he donated his organs? 572 00:25:33,784 --> 00:25:35,392 I think about them. 573 00:25:35,686 --> 00:25:38,932 I still think about the little girl who got his heart, 574 00:25:38,956 --> 00:25:40,634 the teenage boy who got his kidney, 575 00:25:40,658 --> 00:25:42,983 and the grandmother who got his liver. 576 00:25:43,528 --> 00:25:45,706 Because those people give his death 577 00:25:45,730 --> 00:25:47,608 some little bit of meaning. 578 00:25:48,866 --> 00:25:50,611 And I cling to that. 579 00:25:50,635 --> 00:25:53,346 I cling to it after all these years. 580 00:26:01,378 --> 00:26:03,624 Tell Dr. Shepherd I consent. 581 00:26:14,324 --> 00:26:15,868 Thank you. Your brother just saved 582 00:26:15,892 --> 00:26:17,203 a whole bunch more lives. 583 00:26:17,227 --> 00:26:19,305 Never had a brother, but you're welcome. 584 00:26:19,329 --> 00:26:21,396 I want in on the triple organ transplant. 585 00:26:26,423 --> 00:26:27,934 What does your gut say? 586 00:26:27,958 --> 00:26:29,870 My gut? Uh... 587 00:26:30,183 --> 00:26:32,061 My gut says she's getting her organs today. 588 00:26:32,085 --> 00:26:33,862 - Yeah? - Mm-hmm. 589 00:26:33,886 --> 00:26:36,821 Well, I don't know. Sometimes my gut is wrong. 590 00:26:38,091 --> 00:26:40,368 I shouldn't have told you to go back to Minnesota. 591 00:26:40,392 --> 00:26:42,871 I called after you. You didn't hear me. 592 00:26:42,895 --> 00:26:44,606 Oh, I... I heard you. 593 00:26:46,031 --> 00:26:47,576 - You did? - Yeah, I heard you. 594 00:26:47,600 --> 00:26:49,177 Yeah, but... 595 00:26:50,769 --> 00:26:53,265 I was hurt. I was. 596 00:26:53,289 --> 00:26:55,350 I wanted you to do more than call my name. 597 00:26:55,374 --> 00:26:57,051 I wanted you to put in some effort. 598 00:26:57,075 --> 00:26:58,386 It was a bad day. 599 00:26:58,410 --> 00:27:01,289 It's been six months. 600 00:27:01,313 --> 00:27:03,458 It's been a very difficult six months. 601 00:27:03,482 --> 00:27:04,926 Mm-hmm. 602 00:27:04,950 --> 00:27:08,296 And you know how I'm so stubborn and so proud. 603 00:27:08,320 --> 00:27:09,862 Same. 604 00:27:10,489 --> 00:27:12,033 - Uh, you got approval. - I got approval. 605 00:27:12,057 --> 00:27:13,368 - Okay. - Excuse you? 606 00:27:13,392 --> 00:27:15,036 - We both got approval. - Yeah. 607 00:27:15,060 --> 00:27:16,739 Okay, well, you both can be in the surgery. 608 00:27:16,763 --> 00:27:18,406 Whoa, whoa, whoa, whoa. I thought I was lead surgeon. 609 00:27:18,430 --> 00:27:19,640 - You are. - Okay. 610 00:27:19,664 --> 00:27:20,907 Yes. He... 611 00:27:20,931 --> 00:27:22,610 You can both be in the surgery. 612 00:27:22,634 --> 00:27:24,578 Okay, let's go. 613 00:27:24,602 --> 00:27:26,247 - Let's go. - Yeah. 614 00:27:26,271 --> 00:27:29,049 I read that they can turn your body into a pod 615 00:27:29,073 --> 00:27:31,252 and plant you as fertilizer for a tree, 616 00:27:31,276 --> 00:27:32,486 and that's what I want. 617 00:27:32,510 --> 00:27:34,221 - What? - Mom, don't be morose. 618 00:27:34,245 --> 00:27:36,457 It's not morose. It's what I want. 619 00:27:36,481 --> 00:27:38,592 I want to be a tree that you and the kids 620 00:27:38,616 --> 00:27:42,396 and all the grandkids can picnic under. 621 00:27:42,420 --> 00:27:46,233 I want to make oxygen and fight global warming. 622 00:27:46,257 --> 00:27:48,302 I don't want to become pollution, 623 00:27:48,326 --> 00:27:52,473 and that's what a casket is, and that's what cremation is. 624 00:27:52,497 --> 00:27:56,008 It's land pollution, and it's air pollution. 625 00:27:56,032 --> 00:28:00,513 If I die today, or when I die whenever, 626 00:28:00,537 --> 00:28:05,618 just remember, sweetheart, I want to be a tree. 627 00:28:05,642 --> 00:28:07,654 I want to watch over our family. 628 00:28:09,846 --> 00:28:11,257 Forever. 629 00:28:11,281 --> 00:28:12,525 You ready? 630 00:28:16,219 --> 00:28:17,630 I'm ready. 631 00:28:32,702 --> 00:28:34,001 It's a no. 632 00:28:35,504 --> 00:28:37,016 Uh, you said it's a no? 633 00:28:37,040 --> 00:28:39,018 Dr. Millin, would you like to close the chest? 634 00:28:39,042 --> 00:28:42,321 - What? - The heart has hematomas everywhere. 635 00:28:42,345 --> 00:28:44,824 It is not usable for transplant. 636 00:28:44,848 --> 00:28:46,658 I can close, Dr. Pierce. 637 00:28:46,682 --> 00:28:49,295 Nonsense. She knows how to do a running subcuticular stitch. 638 00:28:49,319 --> 00:28:52,331 I'm sure she's practiced on a thousand oranges. 639 00:28:52,355 --> 00:28:54,033 Human flesh is a little bit firmer. 640 00:28:54,057 --> 00:28:55,367 You're gonna have to pull a little bit harder. 641 00:28:55,391 --> 00:28:56,802 Uh, what about Howard? 642 00:28:56,826 --> 00:28:58,838 You'll explain to Howard and his husband 643 00:28:58,862 --> 00:29:00,505 that Howard will remain on the transplant list, 644 00:29:00,529 --> 00:29:01,840 but today was not his day. 645 00:29:01,864 --> 00:29:03,208 B-But his husband couldn't stop crying. 646 00:29:03,232 --> 00:29:04,976 I know. It sucks. 647 00:29:05,000 --> 00:29:07,011 But we take the good with the bad here, Dr. Millin. 648 00:29:07,035 --> 00:29:09,480 Schmitt, keep an eye. 649 00:29:10,939 --> 00:29:14,319 O-Okay. Um, 4-0 Monocryl, please. 650 00:29:14,343 --> 00:29:15,820 You say please to Bokhee! 651 00:29:15,844 --> 00:29:17,281 I did. 652 00:29:18,347 --> 00:29:19,824 Right here. There. 653 00:29:19,848 --> 00:29:21,591 They just keep getting younger. 654 00:29:21,616 --> 00:29:22,817 Right? 655 00:29:27,589 --> 00:29:29,433 Adams, what are you doing? 656 00:29:29,457 --> 00:29:32,002 I screwed up. I just want to make sure she's okay. 657 00:29:32,026 --> 00:29:34,651 - You want to scrub in? - For real? 658 00:29:34,675 --> 00:29:36,942 'Cause I'm pretty sure I'm getting fired later. 659 00:29:38,199 --> 00:29:40,762 Well, if they haven't fired you yet, you still got a shot. 660 00:29:41,736 --> 00:29:43,247 Look, here's the deal. 661 00:29:43,271 --> 00:29:45,275 We all have bad days. We all make mistakes. 662 00:29:45,299 --> 00:29:46,348 You just got to learn from them. 663 00:29:46,372 --> 00:29:47,852 You learn from them, you're good. 664 00:29:47,876 --> 00:29:49,429 Right? What'd you learn today? 665 00:29:49,453 --> 00:29:50,788 Uh. 666 00:29:50,812 --> 00:29:52,757 Raise my hand before talking, 667 00:29:52,781 --> 00:29:54,525 save the shame for the end of the day, 668 00:29:54,549 --> 00:29:57,395 and use full names when speaking with next of kin. 669 00:29:57,419 --> 00:29:59,062 Yes. Okay. 670 00:29:59,086 --> 00:30:00,531 That's good. 671 00:30:00,555 --> 00:30:01,992 Come on. 672 00:30:03,057 --> 00:30:05,134 End your day better than it started. 673 00:30:05,158 --> 00:30:07,370 Okay? Let's go. 674 00:30:07,394 --> 00:30:09,205 Come on, let's go! 675 00:30:21,575 --> 00:30:24,376 Okay, so this is going to be a long, arduous surgery. 676 00:30:24,400 --> 00:30:25,655 Let's pace ourselves. 677 00:30:25,679 --> 00:30:28,057 And say a prayer now if you're the praying kind. 678 00:30:28,081 --> 00:30:30,059 The donor is Liam Collins. 679 00:30:30,083 --> 00:30:32,595 He loved rugby, and he loved science. 680 00:30:32,619 --> 00:30:35,598 The recipient is Sarah Martinez, and she loves nature, 681 00:30:35,622 --> 00:30:37,900 and she's about to be a grandmother. 682 00:30:37,924 --> 00:30:40,101 It's a beautiful day to save lives. 683 00:30:42,127 --> 00:30:44,306 It's a beautiful day to save lives. 684 00:30:47,467 --> 00:30:49,277 Derek was a God to him. 685 00:30:50,670 --> 00:30:52,106 - I know. - Scalpel. 686 00:30:52,130 --> 00:30:54,249 And Lucas was Derek's favorite nephew, 687 00:30:54,273 --> 00:30:56,685 and I do love him, so I hate to keep saying this, 688 00:30:56,709 --> 00:30:58,654 but I don't think he has what it takes. 689 00:30:58,678 --> 00:31:01,122 - I know you don't. - He's a mess. 690 00:31:01,146 --> 00:31:02,290 He doesn't follow instructions. 691 00:31:02,314 --> 00:31:04,660 He has to do everything his own way. 692 00:31:04,684 --> 00:31:07,099 Did you hire him because he reminds you of Derek? 693 00:31:08,721 --> 00:31:11,466 No. Not Derek. 694 00:31:11,490 --> 00:31:14,134 He is a mess. He does need to do things his own way. 695 00:31:14,158 --> 00:31:15,127 Mm-hmm. 696 00:31:15,151 --> 00:31:17,705 But he also has a stroke of the family genius. 697 00:31:17,729 --> 00:31:20,140 And he's a bit of a black sheep. 698 00:31:20,164 --> 00:31:21,857 You don't see it, do you? 699 00:31:26,538 --> 00:31:28,235 Is that why he drives me crazy? 700 00:31:29,711 --> 00:31:31,118 He's me. 701 00:31:31,142 --> 00:31:32,954 Yes, he's you. 702 00:31:32,978 --> 00:31:35,127 He's got the spark. 703 00:31:35,480 --> 00:31:37,091 He's got the drive. 704 00:31:37,115 --> 00:31:39,047 He just needs a chance. 705 00:31:39,688 --> 00:31:42,509 I had to be watched very closely at that age. 706 00:31:43,013 --> 00:31:44,676 Great. Are you volunteering? 707 00:31:44,700 --> 00:31:46,962 - Because I accept. - No, I was not volunt-- 708 00:31:46,986 --> 00:31:48,411 Too late. 709 00:31:48,435 --> 00:31:50,367 I already accepted. 710 00:32:51,657 --> 00:32:52,734 We have a heartbeat. 711 00:32:52,758 --> 00:32:53,768 Yes! 712 00:32:53,792 --> 00:32:54,903 Yes, yes, yes, yes, yes. 713 00:32:54,927 --> 00:32:56,370 - Whoo! - Alright! 714 00:34:08,632 --> 00:34:09,842 Weaning off ECMO. 715 00:34:13,804 --> 00:34:15,347 Vitals are stable. 716 00:34:17,840 --> 00:34:19,518 - Whoo-hoo! - Alright! 717 00:34:22,345 --> 00:34:23,622 Nice. 718 00:34:27,816 --> 00:34:29,628 - Whoo! - Yes! 719 00:34:59,881 --> 00:35:02,193 Oh, hey. 720 00:35:02,217 --> 00:35:04,562 - Hey. - Hey, how's the first shift going? 721 00:35:04,586 --> 00:35:06,930 It's endless. I mean, it's exhilarating. 722 00:35:06,954 --> 00:35:08,533 It's devastating. 723 00:35:08,557 --> 00:35:11,536 I-I told a person that his wife was dead today, 724 00:35:11,560 --> 00:35:15,105 and then another man that his husband wasn't getting a heart. 725 00:35:15,129 --> 00:35:19,877 But I also sewed human flesh on a living human being, 726 00:35:19,901 --> 00:35:24,014 which was nothing like an orange and different from a cadaver, 727 00:35:24,038 --> 00:35:25,516 and I think I'm in love with the whole thing. 728 00:35:25,540 --> 00:35:26,884 That's great. That's great. 729 00:35:26,908 --> 00:35:30,253 Hey, uh, listen, this is a little awkward, 730 00:35:30,277 --> 00:35:32,522 but, uh, would you mind signing this? 731 00:35:32,546 --> 00:35:34,424 - What is it? - This is HR paperwork. 732 00:35:34,448 --> 00:35:35,725 It's just so things don't get muddy. 733 00:35:35,749 --> 00:35:37,427 It just says that our relationship 734 00:35:37,451 --> 00:35:39,896 pre-exists your employment here. 735 00:35:39,920 --> 00:35:43,433 Uh, what... what relationship? 736 00:35:43,457 --> 00:35:44,967 Uh, well... 737 00:35:44,991 --> 00:35:46,536 Oh, Link. 738 00:35:46,560 --> 00:35:48,638 Link, you're a nice guy, and... and we had fun, 739 00:35:48,662 --> 00:35:52,442 but we don't have a relationship. 740 00:35:52,466 --> 00:35:55,545 I don't... I, I don't want a relationship. 741 00:35:55,569 --> 00:35:57,046 Okay, then why are you waiting outside 742 00:35:57,070 --> 00:35:59,549 the intern locker room like a stalker? 743 00:35:59,573 --> 00:36:00,783 I'm... 744 00:36:00,807 --> 00:36:02,619 Okay, y-you're a nice guy, Link, 745 00:36:02,643 --> 00:36:05,605 so let's, um... let's be friends, hm? 746 00:36:19,159 --> 00:36:20,336 Oh, my God. 747 00:36:21,594 --> 00:36:22,571 Oh, my God. 748 00:36:24,664 --> 00:36:26,475 - Ms. Milton! - Mm-hmm? 749 00:36:26,499 --> 00:36:28,777 Ms. Milton, Marina is awake. 750 00:36:36,809 --> 00:36:38,471 You did it! 751 00:36:39,445 --> 00:36:40,489 You hoped. 752 00:36:42,148 --> 00:36:43,992 I hoped. 753 00:36:44,016 --> 00:36:46,962 Oh, baby. 754 00:36:50,156 --> 00:36:51,735 Oh. 755 00:36:53,859 --> 00:36:55,137 Oh. 756 00:36:55,161 --> 00:36:56,872 It's okay. 757 00:36:56,896 --> 00:36:59,440 How's that dark sense of humor working out, Yasuda? 758 00:37:01,500 --> 00:37:02,732 Oh, my baby. 759 00:37:04,811 --> 00:37:07,524 Okay, good. Good, good, good. 760 00:37:08,027 --> 00:37:10,071 Okay, good. 761 00:37:10,958 --> 00:37:12,836 Am I a tree? 762 00:37:14,228 --> 00:37:15,839 I'm sorry, are you a what, now? 763 00:37:15,863 --> 00:37:17,741 Uh, not yet, Sarah. 764 00:37:18,933 --> 00:37:20,443 Can I see my kids? 765 00:37:20,467 --> 00:37:21,711 Uh, no, Sarah, not yet. 766 00:37:21,735 --> 00:37:23,346 Y-You need to rest and recover, 767 00:37:23,370 --> 00:37:26,082 and in a couple days, we can talk about it. 768 00:37:26,106 --> 00:37:27,684 Okay? 769 00:37:30,110 --> 00:37:32,736 I want to thank the donor... 770 00:37:32,760 --> 00:37:34,957 - Mm-hmm. - ...family. 771 00:37:34,981 --> 00:37:36,726 Someone's child died. 772 00:37:38,485 --> 00:37:41,464 I want to tell them I know what they lost. 773 00:37:41,488 --> 00:37:43,300 Of course. I understand, but, really... 774 00:37:43,609 --> 00:37:45,219 you do need to rest. 775 00:37:45,244 --> 00:37:47,389 - And then we'll talk about it more. - Oh. 776 00:37:47,413 --> 00:37:49,358 - Okay? - Okay. 777 00:37:49,382 --> 00:37:50,726 Okay. 778 00:38:02,127 --> 00:38:04,539 Uh, you feel alright, Dr. Griffith? 779 00:38:09,234 --> 00:38:10,678 My mom died. 780 00:38:10,702 --> 00:38:13,948 Um, I'm so sorry, um... 781 00:38:13,972 --> 00:38:16,684 do you need a grief counselor, a pastor, or... 782 00:38:16,708 --> 00:38:20,221 - She died when I was born. - Oh. 783 00:38:20,245 --> 00:38:25,626 In this hospital, so I haven't been here since then. 784 00:38:25,650 --> 00:38:27,028 Since you were born? 785 00:38:27,052 --> 00:38:28,862 I haven't been here since the birth of me 786 00:38:28,886 --> 00:38:30,898 killed my mother somewhere in one of these rooms, 787 00:38:30,922 --> 00:38:33,034 which is why I was late my first day. 788 00:38:33,058 --> 00:38:34,701 It had nothing to do with the tornado. 789 00:38:34,725 --> 00:38:37,238 I had a... panic attack, 790 00:38:37,262 --> 00:38:40,041 and then I saw the color of the walls. 791 00:38:40,065 --> 00:38:41,511 I've been... 792 00:38:42,600 --> 00:38:45,413 picturing this place my whole life. 793 00:38:45,437 --> 00:38:47,314 When I think of my mother and the walls are beige, 794 00:38:47,338 --> 00:38:49,716 and then I get here and they're blue, and it's just... 795 00:38:53,344 --> 00:38:57,458 ...disorienting, disappointing. 796 00:38:59,484 --> 00:39:00,961 Got it wrong all this time. 797 00:39:02,752 --> 00:39:05,851 Well, they only painted the walls blue a few years ago. 798 00:39:05,875 --> 00:39:07,633 You got it right. 799 00:39:13,663 --> 00:39:15,641 Makes me feel so... 800 00:39:15,665 --> 00:39:17,191 so much better. 801 00:39:19,136 --> 00:39:20,913 Thank you. Thank you, Dr. Webber. 802 00:39:20,937 --> 00:39:22,348 Of course. 803 00:39:22,372 --> 00:39:23,583 And I'm sorry that I was late on my first day 804 00:39:23,607 --> 00:39:25,017 and I lied about why. 805 00:39:25,041 --> 00:39:26,352 It's understandable, Dr. Griffith. 806 00:39:26,376 --> 00:39:27,954 It won't happen again. 807 00:39:38,722 --> 00:39:44,503 You waited outside the intern locker room? 808 00:39:44,527 --> 00:39:46,171 Uh-huh. Mnh. Alright. 809 00:39:46,195 --> 00:39:47,773 You... You set me up, didn't you? 810 00:39:47,797 --> 00:39:49,008 I mean, you did this on purpose. 811 00:39:49,032 --> 00:39:50,876 Don't hate me. I needed a laugh. 812 00:39:50,900 --> 00:39:52,812 So glad I could provide it. 813 00:39:52,836 --> 00:39:54,374 - Hi. - Keep walking, Schmitt, 814 00:39:54,398 --> 00:39:55,815 we're not on speaking terms. 815 00:39:58,708 --> 00:39:59,897 Harsh. 816 00:39:59,921 --> 00:40:02,622 Yeah, well, I can be mean when I want to be. 817 00:40:02,646 --> 00:40:04,223 Oh, I know. 818 00:40:09,585 --> 00:40:10,829 Okay. 819 00:40:14,709 --> 00:40:16,301 Come in. 820 00:40:16,325 --> 00:40:17,869 Hey. Uh... 821 00:40:17,893 --> 00:40:19,638 - Hey. - Thank you for that. 822 00:40:19,662 --> 00:40:21,206 I-I've been at this a long time, 823 00:40:21,230 --> 00:40:24,809 and I've never done a triple, so thank you. 824 00:40:24,833 --> 00:40:26,044 How's Sarah? 825 00:40:26,068 --> 00:40:27,790 Well, she's not a tree. 826 00:40:29,004 --> 00:40:30,982 Sorry, yeah, she's good. She's good. 827 00:40:31,006 --> 00:40:32,651 S-She's awake, and she's grateful. 828 00:40:32,675 --> 00:40:35,154 - That's excellent news. - It is. 829 00:40:37,246 --> 00:40:39,324 Okay, I'm gonna go. 830 00:40:39,348 --> 00:40:40,725 Or don't. 831 00:40:42,451 --> 00:40:43,562 Or don't. 832 00:40:43,586 --> 00:40:45,896 I need a residency director. 833 00:40:45,920 --> 00:40:47,598 New beginnings aren't always easy. 834 00:40:47,622 --> 00:40:49,767 You're the best teacher I know. 835 00:40:49,791 --> 00:40:52,703 This class is a lot like you were at their age. 836 00:40:52,727 --> 00:40:55,606 They either didn't match anywhere else 837 00:40:55,630 --> 00:40:57,275 or got kicked out of their programs. 838 00:40:57,299 --> 00:40:59,109 So, they're... they're diamonds in the rough... 839 00:40:59,133 --> 00:41:00,144 is that what you're saying? 840 00:41:00,168 --> 00:41:02,880 Yes, and I think that I would have never hired them 841 00:41:02,904 --> 00:41:04,915 if I didn't know you and I didn't know your story. 842 00:41:04,939 --> 00:41:06,850 I think you inspired this whole thing. 843 00:41:08,243 --> 00:41:09,887 And I need a residency director. 844 00:41:09,911 --> 00:41:12,456 It's excellent pay, and you wouldn't have to travel as much, 845 00:41:12,480 --> 00:41:14,858 and I... would love it 846 00:41:14,882 --> 00:41:17,761 if you would just at least consider it. 847 00:41:17,785 --> 00:41:19,362 When you get a new organ, 848 00:41:19,386 --> 00:41:21,030 you spend your life on medications 849 00:41:21,054 --> 00:41:23,433 designed to suppress your immune system 850 00:41:23,457 --> 00:41:25,569 so that your body won't reject it. 851 00:41:27,828 --> 00:41:28,805 - Hi. - Hey. 852 00:41:28,829 --> 00:41:30,207 - Hey. - Hey. 853 00:41:30,231 --> 00:41:32,542 - You're here. - Yeah, you called and we came. 854 00:41:32,566 --> 00:41:34,110 Hey. 855 00:41:34,134 --> 00:41:36,580 Right, but, I mean, I... I did call you three weeks ago. 856 00:41:36,604 --> 00:41:38,915 Well, I couldn't work three weeks ago, but now I can. 857 00:41:38,939 --> 00:41:41,050 - Sort of. - Not sort of. I can. 858 00:41:41,074 --> 00:41:42,552 Well, he has to be supervised. 859 00:41:42,576 --> 00:41:44,221 You don't have to say it like that. 860 00:41:44,245 --> 00:41:45,488 Well, how do you want me to say it, Owen? 861 00:41:45,512 --> 00:41:47,156 - You're very tan. - Well, yeah, 862 00:41:47,180 --> 00:41:48,391 Thank you. ...because he's been surfing every day 863 00:41:48,415 --> 00:41:50,059 with a 24-year-old named Stella 864 00:41:50,083 --> 00:41:52,095 while we've been paying out our entire life savings 865 00:41:52,119 --> 00:41:54,896 to a $1,700-an-hour attorney. 866 00:41:54,920 --> 00:41:58,234 Yeah. And she's been drinking rosé angrily all day, 867 00:41:58,258 --> 00:41:59,901 but you don't see me criticizing her, so. 868 00:41:59,925 --> 00:42:02,804 - Wow. - Uh, I'm gonna go. 869 00:42:02,828 --> 00:42:04,273 But you will think about it? 870 00:42:04,297 --> 00:42:06,141 Yeah, I'll think about it. 871 00:42:07,867 --> 00:42:10,078 But at least you have a life to spend... 872 00:42:10,102 --> 00:42:11,413 - Let's sit down. - Great. 873 00:42:11,437 --> 00:42:13,148 - Yes, yes. - ...and a body to medicate. 874 00:42:13,172 --> 00:42:17,753 So, the attorney got all criminal charges dropped. 875 00:42:17,777 --> 00:42:19,755 For the low, low price of a quarter million dollars. 876 00:42:19,779 --> 00:42:21,156 Wow, okay. 877 00:42:21,180 --> 00:42:22,958 So do you have a medical license? 878 00:42:22,982 --> 00:42:24,627 - W... - A suspended medical license. 879 00:42:24,651 --> 00:42:27,328 I just have to be supervised for a little while. 880 00:42:27,352 --> 00:42:29,253 - How long is a little while? - Not that long. 881 00:42:29,277 --> 00:42:31,699 Six months is that long, Owen. 882 00:42:34,225 --> 00:42:35,470 Yeah, six months. 883 00:42:37,028 --> 00:42:38,973 Second chances can feel like an insult 884 00:42:38,997 --> 00:42:41,442 if you can't get over what you lost the first time around. 885 00:42:41,466 --> 00:42:42,443 My eyes hurt. 886 00:42:43,468 --> 00:42:45,212 Everything hurts. 887 00:42:45,236 --> 00:42:47,382 I think my fingernails hurt. 888 00:42:47,406 --> 00:42:49,216 Not mine. I feel high. 889 00:42:49,240 --> 00:42:51,619 Saving lives is the most epic high. 890 00:42:51,643 --> 00:42:53,388 - That's adrenaline. - Plus dopamine. 891 00:42:53,412 --> 00:42:55,956 Eh, I prefer to think of it as magic. 892 00:42:57,349 --> 00:42:58,559 What do they call you, Griffith? 893 00:43:00,084 --> 00:43:01,628 Simone. 894 00:43:01,652 --> 00:43:03,297 What, no nickname? 895 00:43:03,321 --> 00:43:05,799 Like, uh, Simmy or Simsim? 896 00:43:08,326 --> 00:43:10,404 I am truly stunned that you still work here. 897 00:43:10,428 --> 00:43:12,372 Dude. One day you're gonna screw up, too, 898 00:43:12,396 --> 00:43:14,374 and I'm gonna remember this. 899 00:43:14,398 --> 00:43:16,410 Doubtful. 900 00:43:16,434 --> 00:43:18,144 You want to know what they call me, Skywalker? 901 00:43:18,168 --> 00:43:20,880 - Mm? - They call me Blue. 902 00:43:20,904 --> 00:43:22,248 As in the color? 903 00:43:22,272 --> 00:43:25,352 As in the ribbon because I always win. 904 00:43:25,376 --> 00:43:28,188 That's embarrassing. I'm embarrassed for you. 905 00:43:28,212 --> 00:43:29,690 You definitely don't always win, 906 00:43:29,714 --> 00:43:32,192 'cause this is a program for rejects and losers. 907 00:43:32,216 --> 00:43:33,660 Well, that's not how I identify. 908 00:43:33,684 --> 00:43:34,828 - Uh, me neither. - Me neither. 909 00:43:34,852 --> 00:43:36,062 Okay, fine, me neither. 910 00:43:36,086 --> 00:43:37,430 Eh, it's kind of how I identify, 911 00:43:37,454 --> 00:43:39,933 but I intend to prove myself wrong. 912 00:43:42,592 --> 00:43:44,370 I still can't believe you lied to that mother. 913 00:43:44,394 --> 00:43:46,505 I comforted that mother. It was a win-win. 914 00:43:46,529 --> 00:43:48,341 So, what'd you do to get in here? 915 00:43:48,365 --> 00:43:50,210 Oh, wouldn't you like to know? 916 00:43:50,234 --> 00:43:52,578 Or, it can feel like a miracle... 917 00:43:52,602 --> 00:43:54,247 like a hard-fought victory... 918 00:44:00,042 --> 00:44:01,186 Sheesh. 919 00:44:02,979 --> 00:44:05,290 ...a chance to live the life you always wanted. 66319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.