All language subtitles for Good Sam S01E05_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:14,405 Previously on Good Sam... I spoke with the board. 2 00:00:14,449 --> 00:00:15,928 They're not just gonna hand you the reins at the end of this. 3 00:00:15,972 --> 00:00:17,887 They're gonna choose between us. 4 00:00:17,930 --> 00:00:19,062 The next time you want to help me, 5 00:00:19,106 --> 00:00:20,281 don't screw my best friend! 6 00:00:21,282 --> 00:00:23,414 It was good back then. 7 00:00:23,458 --> 00:00:25,808 We... cannot go back to the way it was. 8 00:00:27,114 --> 00:00:28,941 She's starting a war she can't win. 9 00:00:28,985 --> 00:00:32,162 You let Lakeshore lose an eight-figure donation. 10 00:00:32,206 --> 00:00:33,772 And pinned it on me. 11 00:00:33,816 --> 00:00:36,384 I did tell you that the lesson was gonna hurt. 12 00:00:36,427 --> 00:00:38,603 I assume you're here to collect on our agreement. 13 00:00:39,778 --> 00:00:41,867 What exactly do you have planned for my father? 14 00:00:41,911 --> 00:00:43,173 This isn't about your father. 15 00:00:43,217 --> 00:00:45,175 It's your mother we need to talk about. 16 00:00:47,960 --> 00:00:51,747 The day your whole life changes 17 00:00:51,790 --> 00:00:56,447 starts like any other day. 18 00:00:56,491 --> 00:00:58,623 You wake up... 19 00:00:58,667 --> 00:01:00,756 and life is just how you left it. 20 00:01:00,799 --> 00:01:03,106 - Morning. - Morning. 21 00:01:03,150 --> 00:01:05,761 Sometimes that's a good thing. 22 00:01:07,154 --> 00:01:09,547 Sometimes it's not. 23 00:01:11,027 --> 00:01:13,334 Mostly... 24 00:01:13,377 --> 00:01:16,206 ...it's just another day. 25 00:01:19,079 --> 00:01:20,906 And that's when it happens. 26 00:01:20,950 --> 00:01:22,734 55-year-old male, 27 00:01:22,778 --> 00:01:24,910 single gunshot wound to the chest and hypotensive. 28 00:01:24,954 --> 00:01:26,173 Inbound now. 29 00:01:26,216 --> 00:01:27,696 Someone points a gun, 30 00:01:27,739 --> 00:01:29,132 pulls the trigger. 31 00:01:29,176 --> 00:01:30,916 Next thing you know, 32 00:01:30,960 --> 00:01:33,354 you're being supervised by a surgeon decades your junior, 33 00:01:33,397 --> 00:01:36,705 whose experience and expertise bear no comparison to your own. 34 00:01:36,748 --> 00:01:39,577 It is tragic, really. 35 00:01:39,621 --> 00:01:42,014 Kind of making it all about you, aren't you? 36 00:01:42,058 --> 00:01:43,886 Well, gunshot wounds have that effect on me. 37 00:01:43,929 --> 00:01:45,322 Thank you for your insights, Doctor. 38 00:01:45,366 --> 00:01:47,411 Perhaps we can focus on today's case. 39 00:01:47,455 --> 00:01:49,283 Yeah, you're right. Got to fix him up 40 00:01:49,326 --> 00:01:51,720 before a subordinate swipes his job. 41 00:01:52,851 --> 00:01:54,418 Deep down, he doesn't really mean that. 42 00:01:54,462 --> 00:01:56,290 Deep down, yes, he really does. 43 00:01:56,333 --> 00:01:58,161 .30 caliber GSW to the abdomen. 44 00:01:58,205 --> 00:01:59,858 His hunting partner accidentally shot him from about 30 feet. 45 00:01:59,902 --> 00:02:00,903 - Exit wound? - No. 46 00:02:00,946 --> 00:02:02,992 Start a large-bore IV. 47 00:02:03,035 --> 00:02:04,167 Get all the O negative you can carry. 48 00:02:04,211 --> 00:02:05,821 There's so much blood. 49 00:02:05,864 --> 00:02:06,952 How bad is it? 50 00:02:06,996 --> 00:02:08,128 Please... 51 00:02:08,171 --> 00:02:10,391 don't let me die. 52 00:02:11,696 --> 00:02:14,003 [gunshot, screaming] Single shot from behind. 53 00:02:14,046 --> 00:02:16,223 Bullet - exited through the abdomen. Prep an OR! 54 00:02:16,266 --> 00:02:18,094 Dad. Shh. 55 00:02:18,138 --> 00:02:19,226 Try not to talk. 56 00:02:20,314 --> 00:02:22,490 Don't... 57 00:02:22,533 --> 00:02:24,231 don't let me die. 58 00:02:24,274 --> 00:02:25,580 I won't. 59 00:02:25,623 --> 00:02:27,538 Dad? 60 00:02:27,582 --> 00:02:29,192 Dad. 61 00:02:30,672 --> 00:02:32,064 Dad? 62 00:02:32,108 --> 00:02:33,457 Are you with us? 63 00:02:47,558 --> 00:02:48,994 Let's get him on the monitors. Hang two units. 64 00:02:49,038 --> 00:02:51,083 - How's the FAST? - Hemopericardium. 65 00:02:51,127 --> 00:02:52,563 Right. We got to remove the blood from around the heart. 66 00:02:52,607 --> 00:02:55,392 Pericardiocentesis, needle and syringe. 67 00:02:55,436 --> 00:02:57,220 Carl? 68 00:02:57,264 --> 00:02:59,048 I'm his wife. The paramedics took forever to get here. 69 00:02:59,091 --> 00:03:00,223 Is he okay? 70 00:03:00,267 --> 00:03:01,659 - Carl! - No, no. 71 00:03:01,703 --> 00:03:03,052 He's coding. 72 00:03:03,095 --> 00:03:04,836 Carl! 18-gauge needle. 73 00:03:04,880 --> 00:03:07,317 60cc syringe. Skin prep. 74 00:03:08,100 --> 00:03:09,276 - Skin prep! - No! 75 00:03:09,972 --> 00:03:11,060 No. 76 00:03:12,583 --> 00:03:14,759 You do not have privileges 77 00:03:14,803 --> 00:03:16,718 to touch patients, do you understand me? 78 00:03:16,761 --> 00:03:17,980 I'm doing it. 79 00:03:20,852 --> 00:03:23,159 Stand down, Doctor. 80 00:03:26,597 --> 00:03:27,946 Let's get him to the OR. 81 00:03:27,990 --> 00:03:29,774 Not you. 82 00:03:29,818 --> 00:03:32,081 - What? You need me in there. - You're family. 83 00:03:32,124 --> 00:03:33,691 You need another set of hands. 84 00:03:33,735 --> 00:03:35,040 I mean, hemorrhage control alone... It's a no. 85 00:03:35,693 --> 00:03:36,738 I'll scrub in. 86 00:03:36,781 --> 00:03:38,348 Okay. 87 00:03:39,523 --> 00:03:42,483 I got him. Okay. Okay. 88 00:03:42,526 --> 00:03:44,441 Two units are in. He's still tachy, 89 00:03:44,485 --> 00:03:46,182 - but his pressure's stabilizing. - Okay. Let's get him to imaging. 90 00:03:46,226 --> 00:03:47,923 I need to see how much damage this bullet did. Okay. 91 00:03:52,884 --> 00:03:54,756 That was intense. 92 00:03:54,799 --> 00:03:57,889 Yeah. Thank you for stepping in. 93 00:03:57,933 --> 00:04:00,892 Gunshot wounds are hard enough without him grabbing instruments 94 00:04:00,936 --> 00:04:04,026 - behind my back. - He was just trying to help. 95 00:04:04,069 --> 00:04:06,158 I'm not defending him. 96 00:04:06,202 --> 00:04:08,509 He can't touch patients, and he shouldn't. 97 00:04:08,552 --> 00:04:10,380 But, you know, sometimes instinct takes over. 98 00:04:10,424 --> 00:04:11,381 I get that. 99 00:04:11,425 --> 00:04:12,687 I really do. 100 00:04:12,730 --> 00:04:14,950 But he acts like this proctorship is 101 00:04:14,993 --> 00:04:18,301 something that I'm doing to him and not for him, 102 00:04:18,345 --> 00:04:19,520 and... 103 00:04:20,564 --> 00:04:23,263 - Is it weird to talk about him? - Yeah, it's weird. 104 00:04:23,306 --> 00:04:25,134 But I think we have to talk about it 105 00:04:25,177 --> 00:04:27,441 if we're gonna get back to normal. 106 00:04:27,484 --> 00:04:29,312 Probably right. 107 00:04:29,356 --> 00:04:31,358 For the record, I'm glad we're talking, 108 00:04:31,401 --> 00:04:33,664 - even if it's weird. - Me, too. 109 00:04:36,232 --> 00:04:37,494 - Why are we hiding? - Rhonda. 110 00:04:37,538 --> 00:04:38,887 I owe her a favor, 111 00:04:38,930 --> 00:04:39,931 and I have been trying to put her off... 112 00:04:41,411 --> 00:04:42,760 ...as long as I can. 113 00:04:42,804 --> 00:04:44,153 How are you gonna do that when you have 114 00:04:44,196 --> 00:04:45,415 the department chiefs' meeting today? 115 00:04:45,459 --> 00:04:47,025 Oh, that's right. 116 00:04:47,069 --> 00:04:48,200 Hey. 117 00:04:48,244 --> 00:04:49,898 It's a good thing. 118 00:04:49,941 --> 00:04:52,422 It's your first year representing the department. 119 00:04:52,466 --> 00:04:54,816 I know, and I'm very excited about it. 120 00:04:54,859 --> 00:04:56,165 - Mm-hmm. - But, you know... 121 00:04:56,208 --> 00:04:57,166 Rhonda. 122 00:05:00,430 --> 00:05:01,997 Why is my mom paging me? 123 00:05:02,040 --> 00:05:04,216 Why is your mom paging me? 124 00:05:08,699 --> 00:05:10,397 Why is Pyne in the surgeons' lounge? 125 00:05:10,440 --> 00:05:12,050 He is a doctor here. 126 00:05:12,094 --> 00:05:13,530 - Psychiatry is not surgery. - Psychiatry is not surgery. 127 00:05:13,574 --> 00:05:14,705 So... 128 00:05:14,749 --> 00:05:16,403 do you, uh, mind explaining to me 129 00:05:16,446 --> 00:05:18,666 what just happened in the ER? 130 00:05:18,709 --> 00:05:20,929 Difference of opinion. 131 00:05:20,972 --> 00:05:23,540 It was a tug-of-war over a pericardiocentesis needle, 132 00:05:23,584 --> 00:05:24,933 and it is not acceptable. 133 00:05:24,976 --> 00:05:26,630 I've asked Dr. Pyne to come here today 134 00:05:26,674 --> 00:05:29,111 to make sure this doesn't happen again. 135 00:05:29,154 --> 00:05:30,591 Thank you. 136 00:05:30,634 --> 00:05:33,028 Let's begin with a deep, cleansing breath. 137 00:05:33,071 --> 00:05:34,377 First we inhale. 138 00:05:36,074 --> 00:05:39,164 Then exhale. 139 00:05:39,208 --> 00:05:40,383 Sorry. 140 00:05:40,427 --> 00:05:41,645 Pyne, that was, that was... 141 00:05:41,689 --> 00:05:44,909 That's an inhale and then an exhale? 142 00:05:44,953 --> 00:05:47,129 No, he said exhale first. 143 00:05:48,173 --> 00:05:49,479 So n-- not inhale? 144 00:05:49,523 --> 00:05:50,959 Would you go over it again? 145 00:05:51,002 --> 00:05:52,482 I think we're a little confused. 146 00:05:52,526 --> 00:05:54,876 If you two were as unified with the patient 147 00:05:54,919 --> 00:05:57,269 as you are in your dislike of me, 148 00:05:57,313 --> 00:05:59,141 perhaps we wouldn't be here in the first place. 149 00:05:59,184 --> 00:06:00,969 Can we just agree it won't happen again and move on? 150 00:06:01,012 --> 00:06:02,318 That's a good start, 151 00:06:02,362 --> 00:06:04,320 but I'm interested in why it happened. 152 00:06:04,364 --> 00:06:06,148 If we can excavate some emotions, 153 00:06:06,191 --> 00:06:08,019 I feel we can... 154 00:06:09,151 --> 00:06:10,631 Sorry. Carry on. 155 00:06:10,674 --> 00:06:13,068 We can prevent future incidents. 156 00:06:13,111 --> 00:06:14,939 Sorry. 157 00:06:16,114 --> 00:06:19,770 Dr. Pyne is offering his services to anyone 158 00:06:19,814 --> 00:06:21,250 who would like to talk, 159 00:06:21,293 --> 00:06:23,208 and so, I suggest you take him up on it. 160 00:06:23,252 --> 00:06:26,298 I can't have your emotions clouding your judgment. 161 00:06:26,342 --> 00:06:28,126 That's absolutely right. 162 00:06:28,170 --> 00:06:29,432 You should book a double session with him. 163 00:06:29,476 --> 00:06:31,956 Humor as a defense mechanism. 164 00:06:32,000 --> 00:06:33,393 It's understandable, given how much 165 00:06:33,436 --> 00:06:34,872 you have in common with this patient. 166 00:06:34,916 --> 00:06:36,918 I have nothing in common with him. 167 00:06:36,961 --> 00:06:38,659 Really? 168 00:06:38,702 --> 00:06:40,530 A father, in his prime, 169 00:06:40,574 --> 00:06:43,533 shot through no fault of his own. 170 00:06:43,577 --> 00:06:45,056 I could be describing you. 171 00:06:45,100 --> 00:06:47,450 Well, as you're talking, I'm struck by the fact 172 00:06:47,494 --> 00:06:51,019 that you... you actually charge for this stuff. 173 00:06:51,062 --> 00:06:52,716 You don't see the similarities. 174 00:06:52,760 --> 00:06:54,849 Then what happened in the ER? 175 00:06:54,892 --> 00:06:57,112 - Ask her. - How is this my fault? 176 00:06:57,155 --> 00:06:58,461 You stepped between me and a patient. 177 00:06:58,505 --> 00:07:00,158 To prevent you from violating 178 00:07:00,202 --> 00:07:01,769 the legal terms of your proctorship. 179 00:07:01,812 --> 00:07:04,467 - To show me who's boss. - That is not what this was. 180 00:07:04,511 --> 00:07:06,556 You want to know the difference between me and this patient? 181 00:07:07,601 --> 00:07:09,298 - Enlighten us. - The bullet exited my body. 182 00:07:09,341 --> 00:07:11,300 It's stuck inside his. 183 00:07:11,343 --> 00:07:13,911 He's semiconscious. I was comatose. 184 00:07:13,955 --> 00:07:16,436 He was out hunting. I was shot in my place of work. 185 00:07:16,479 --> 00:07:17,915 The list goes on, 186 00:07:17,959 --> 00:07:19,830 culminating in our presumably opposing stances 187 00:07:19,874 --> 00:07:21,266 on gun control, 188 00:07:21,310 --> 00:07:22,746 but the biggest difference is 189 00:07:22,790 --> 00:07:25,532 that his family saw his shooting as a tragedy, 190 00:07:25,575 --> 00:07:28,622 and mine saw it as a career opportunity. 191 00:07:42,592 --> 00:07:44,289 Dr. Griffith, I handed your department 192 00:07:44,333 --> 00:07:46,335 a multimillion-dollar donor. 193 00:07:46,378 --> 00:07:47,728 We had a deal. 194 00:07:47,771 --> 00:07:49,643 Our deal was about my dad. 195 00:07:49,686 --> 00:07:51,993 Our deal was I help you, you help me. 196 00:07:52,036 --> 00:07:53,777 I never specified the nature of the favor. 197 00:07:53,821 --> 00:07:55,997 Okay. 198 00:07:56,040 --> 00:07:58,739 Fine. Let's get this over with. 199 00:07:58,782 --> 00:08:00,741 As you know, I own a chain of surgical centers 200 00:08:00,784 --> 00:08:02,307 under the Lakeshore banner. 201 00:08:02,351 --> 00:08:03,961 They make a lot of money. 202 00:08:04,005 --> 00:08:05,485 But most of that money goes back to the hospital. 203 00:08:05,528 --> 00:08:06,964 Well, the hospital's name is over the door. 204 00:08:07,008 --> 00:08:08,488 That's what brings all the patients in. 205 00:08:08,531 --> 00:08:11,055 My skill at crafting the perfect breast is 206 00:08:11,099 --> 00:08:12,535 what brings them in. 207 00:08:12,579 --> 00:08:14,581 Lakeshore gets 60% of what I make. 208 00:08:14,624 --> 00:08:16,234 Does that seem fair to you? 209 00:08:16,278 --> 00:08:18,454 I have been trying to renegotiate my profit split 210 00:08:18,498 --> 00:08:19,673 with your mother for years. 211 00:08:19,716 --> 00:08:21,413 I just keep getting the Heisman. 212 00:08:21,457 --> 00:08:23,154 So, you want me to talk to my mom? 213 00:08:23,198 --> 00:08:25,330 No, I want you to bring it up at the chiefs' meeting. 214 00:08:25,374 --> 00:08:26,810 She can say no to me, but not to a room 215 00:08:26,854 --> 00:08:28,856 full of chiefs demanding fair pay. 216 00:08:28,899 --> 00:08:31,206 I don't have a surgical center. 217 00:08:31,249 --> 00:08:34,775 Just bring it up, and your debt to me will be paid in full. 218 00:08:36,428 --> 00:08:37,778 Fine. 219 00:08:37,821 --> 00:08:39,475 First, I'm gonna help my patient, 220 00:08:39,519 --> 00:08:40,911 and then I will help you. 221 00:08:40,955 --> 00:08:43,087 See you at the meeting. 222 00:08:46,961 --> 00:08:48,397 Ugh. 223 00:08:48,440 --> 00:08:50,007 Tim's checking in again about the gunshot case. 224 00:08:50,051 --> 00:08:51,966 I already told him we don't know anything yet. 225 00:08:52,009 --> 00:08:53,881 Well, maybe he's checking in on you. 226 00:08:53,924 --> 00:08:55,012 Why? 227 00:08:55,056 --> 00:08:57,449 Because he loves you. 228 00:08:57,493 --> 00:08:59,277 Because it was traumatic. 229 00:08:59,321 --> 00:09:01,192 He's a paramedic. Trauma pays our bills. 230 00:09:01,236 --> 00:09:02,498 People get shot every day. 231 00:09:02,542 --> 00:09:04,108 Indeed they do, Dr. Costa. 232 00:09:04,152 --> 00:09:06,502 I'd like an update on the patient's blood volume 233 00:09:06,546 --> 00:09:08,025 and an updated creatinine to see 234 00:09:08,069 --> 00:09:09,766 how his kidneys are responding to the fluids. 235 00:09:09,810 --> 00:09:11,246 Mm-hmm. 236 00:09:12,900 --> 00:09:14,423 Thank you. 237 00:09:16,556 --> 00:09:19,123 - How you doing? - Hmm? 238 00:09:19,167 --> 00:09:21,430 Oh, I'm always a little on edge after a shooting, 239 00:09:21,473 --> 00:09:23,127 and Griff isn't even my father. 240 00:09:23,171 --> 00:09:24,694 Are you saying I'm on edge? 241 00:09:24,738 --> 00:09:25,913 No, no, no. Not saying that. 242 00:09:25,956 --> 00:09:27,436 Just saying that if you were, 243 00:09:27,479 --> 00:09:29,612 and if you wanted to talk about it, 244 00:09:29,656 --> 00:09:31,092 we could. 245 00:09:32,136 --> 00:09:33,573 But you aren't, so we won't. 246 00:09:33,616 --> 00:09:35,400 CT scans just came in. 247 00:09:35,444 --> 00:09:37,098 Good. 248 00:09:38,665 --> 00:09:39,970 The bullet's lodged 249 00:09:40,014 --> 00:09:41,363 at the bottom of the aortic arch. 250 00:09:41,406 --> 00:09:43,583 Wow, a millimeter further and he'd be dead. 251 00:09:43,626 --> 00:09:45,846 Looks like the impact injured the vessel wall. 252 00:09:45,889 --> 00:09:47,630 Mm, you're right. Pseudoaneurysm. 253 00:09:47,674 --> 00:09:50,415 Luckily, it's small and asymptomatic. 254 00:09:50,459 --> 00:09:51,852 For now. 255 00:09:51,895 --> 00:09:53,331 He's still coagulopathic from the trauma. 256 00:09:53,375 --> 00:09:54,506 If we go in to remove that bullet, 257 00:09:54,550 --> 00:09:56,160 we risk uncontrolled bleeding. 258 00:09:56,204 --> 00:09:58,206 He's being transfused with packed red blood cells 259 00:09:58,249 --> 00:09:59,511 and clotting factors as we speak. 260 00:09:59,555 --> 00:10:01,296 Good. So we wait. 261 00:10:01,339 --> 00:10:03,254 We'll monitor the pseudoaneurysm closely. 262 00:10:03,298 --> 00:10:04,821 Leave that bullet in, it could erode to the aortic wall 263 00:10:04,865 --> 00:10:07,258 or dislodge entirely. 264 00:10:07,302 --> 00:10:09,826 Both highly unlikely. 265 00:10:09,870 --> 00:10:11,654 If we give him time, 266 00:10:11,698 --> 00:10:13,525 his hemostatic abnormalities could correct on their own. 267 00:10:13,569 --> 00:10:15,919 The worst thing a heart surgeon can do is hope for the best. 268 00:10:15,963 --> 00:10:17,921 The bullet has to come out. 269 00:10:17,965 --> 00:10:19,575 The bullet stays in for now. 270 00:10:19,619 --> 00:10:20,924 I want Q1 hour updates on his labs 271 00:10:20,968 --> 00:10:22,012 so we can get him in an OR 272 00:10:22,056 --> 00:10:23,274 when he's stable. 273 00:10:35,722 --> 00:10:37,332 What are you doing? 274 00:10:37,375 --> 00:10:40,857 nothing. 275 00:10:40,901 --> 00:10:43,077 If you're going to put protocols ahead of patient care... 276 00:10:43,120 --> 00:10:45,557 This proctorship is not a punishment. 277 00:10:45,601 --> 00:10:47,603 I am trying to help you get there. 278 00:10:47,647 --> 00:10:49,779 By tying my hands during an emergent procedure? 279 00:10:49,823 --> 00:10:52,434 I understand how you feel. 280 00:10:52,477 --> 00:10:54,523 You couldn't possibly. 281 00:10:54,566 --> 00:10:56,699 You don't think that I felt helpless after you got shot? 282 00:10:56,743 --> 00:10:59,397 I know exactly how devastating it is 283 00:10:59,441 --> 00:11:01,617 to want to help and not be able to do anything. 284 00:11:01,661 --> 00:11:04,185 Well, you seem to have got over it. 285 00:11:14,761 --> 00:11:17,111 - Hey. - Hey. 286 00:11:20,288 --> 00:11:22,159 You don't have to keep checking up on me. 287 00:11:22,203 --> 00:11:23,465 You aren't answering my texts. 288 00:11:23,508 --> 00:11:25,336 I just couldn't find the right emoji 289 00:11:25,380 --> 00:11:27,338 for "gunshot patient stable, as am I." 290 00:11:28,383 --> 00:11:30,733 Well, it's okay if you're not, you know. 291 00:11:30,777 --> 00:11:32,866 Even Sam and Griff were rattled by that whole scene. 292 00:11:32,909 --> 00:11:35,520 Well, they lack my advantage in times like these. 293 00:11:35,564 --> 00:11:37,522 What advantage is that? 294 00:11:37,566 --> 00:11:39,699 The fact that I'm well-suited for stress. 295 00:11:42,266 --> 00:11:43,920 So, you sat up talking to yourself 296 00:11:43,964 --> 00:11:45,835 the night your Uncle Terry died? 297 00:11:47,010 --> 00:11:48,925 Or when your passport was stolen in Rio, you talked yourself 298 00:11:48,969 --> 00:11:50,840 out of a panic attack at the U.S. Embassy? 299 00:11:50,884 --> 00:11:52,581 Okay, hold on a minute... Yeah, and you-you got yourself 300 00:11:52,624 --> 00:11:54,714 through these last three years of residency by, what, 301 00:11:54,757 --> 00:11:56,716 being naturally well-suited for stress? 302 00:11:56,759 --> 00:11:58,195 I never said that you had... The thing is, Joey, 303 00:11:58,239 --> 00:12:01,198 is that people actually believe this act of yours. 304 00:12:01,242 --> 00:12:03,461 Dr. Costa, he doesn't need anybody. 305 00:12:03,505 --> 00:12:05,899 And they don't know that I have been here the whole time, 306 00:12:05,942 --> 00:12:08,336 supporting you, holding you up. 307 00:12:08,379 --> 00:12:10,425 They don't see me. 308 00:12:12,296 --> 00:12:14,821 But I thought you did. 309 00:12:16,910 --> 00:12:18,563 - Tim. - Don't. 310 00:12:22,306 --> 00:12:23,699 Well, good work, everyone. 311 00:12:23,743 --> 00:12:25,527 - Any other business? - Uh, I'm new here, 312 00:12:25,570 --> 00:12:27,703 but I do have a topic to raise. 313 00:12:27,747 --> 00:12:29,357 Go ahead, Dr. Griffith. 314 00:12:29,400 --> 00:12:31,272 It's about the outpatient surgical centers 315 00:12:31,315 --> 00:12:32,621 affiliated with Lakeshore. 316 00:12:32,664 --> 00:12:34,275 - What about them? - Well... 317 00:12:34,318 --> 00:12:36,581 everyone works equally hard to run those centers. 318 00:12:36,625 --> 00:12:41,151 And, um, shouldn't everyone be compensated equally? 319 00:12:41,195 --> 00:12:44,764 The, uh, budget committee meets, when, next quarter? 320 00:12:44,807 --> 00:12:46,809 Let's table it until then. 321 00:12:46,853 --> 00:12:48,811 Who says we aren't being compensated equally? 322 00:12:48,855 --> 00:12:50,073 How would we know? 323 00:12:50,117 --> 00:12:51,771 You can't. 324 00:12:51,814 --> 00:12:54,251 Not without violating confidentiality agreements. 325 00:12:54,295 --> 00:12:56,427 It's fine. I'm sure we all make 326 00:12:56,471 --> 00:12:58,821 the same 40%,40? 327 00:12:58,865 --> 00:13:00,910 - I get 30. - I only get 25. 328 00:13:00,954 --> 00:13:02,651 This makes no sense. - I get 35. 329 00:13:02,694 --> 00:13:04,522 I don't see how this - can be fair. - Did you know about this? 330 00:13:04,566 --> 00:13:06,176 Uh... 331 00:13:06,220 --> 00:13:08,483 Rhonda's cut is the highest here. 332 00:13:08,526 --> 00:13:10,093 Mm-hmm. My eyes have been opened. 333 00:13:10,137 --> 00:13:13,444 Dr. Katz, how do you explain this inequity? 334 00:13:13,488 --> 00:13:14,794 I asked the question. 335 00:13:14,837 --> 00:13:16,839 My mother shouldn't have to answer... 336 00:13:16,883 --> 00:13:18,623 - I want to renegotiate my deal. - What are you gonna do about it, Vivian? 337 00:13:18,667 --> 00:13:21,017 I will take this matter into consideration. 338 00:13:21,061 --> 00:13:23,367 Meeting adjourned. 339 00:13:24,368 --> 00:13:27,241 I told you not to get involved with Rhonda. 340 00:13:27,284 --> 00:13:29,504 This is a political nightmare for me, Sam. 341 00:13:29,547 --> 00:13:31,680 I didn't know she had the biggest split. 342 00:13:31,723 --> 00:13:33,769 You also don't know that the splits are based 343 00:13:33,813 --> 00:13:35,727 on the profit each center generates. 344 00:13:35,771 --> 00:13:37,729 Giving everyone the same split sounds good, 345 00:13:37,773 --> 00:13:39,557 but it doesn't make financial sense. 346 00:13:39,601 --> 00:13:42,038 You're right. 347 00:13:42,082 --> 00:13:44,214 I am the CMO. This is my lane. 348 00:13:44,258 --> 00:13:46,738 Do I tell you how to perform your surgeries? 349 00:13:46,782 --> 00:13:48,697 I want to help make this right. 350 00:13:48,740 --> 00:13:50,133 There has to be a solution. 351 00:13:50,177 --> 00:13:52,614 There is, an expensive one. 352 00:13:52,657 --> 00:13:55,312 I need to find half a million dollars in my budget 353 00:13:55,356 --> 00:13:57,314 that I already know I don't have. 354 00:13:57,358 --> 00:13:59,316 Unless I want to face a mutiny. 355 00:14:09,413 --> 00:14:11,372 I'd like to wait for the swelling to go down 356 00:14:11,415 --> 00:14:13,417 before removing the bullet. 357 00:14:13,461 --> 00:14:15,332 We just don't want to put him under more stress 358 00:14:15,376 --> 00:14:16,943 - than he can handle. - That's good. 359 00:14:16,986 --> 00:14:18,466 Let's wait. 360 00:14:19,380 --> 00:14:21,164 It'll give my son time to get here. 361 00:14:21,208 --> 00:14:23,036 The visibility was so bad today, 362 00:14:23,079 --> 00:14:25,734 I told him not to go hunting. 363 00:14:28,911 --> 00:14:31,044 If I had known 364 00:14:31,087 --> 00:14:33,437 how this day was going to end... 365 00:14:33,481 --> 00:14:35,962 It's not over. He just needs time to heal. 366 00:14:36,005 --> 00:14:39,400 Someone came to ask if he has a DNR. 367 00:14:39,443 --> 00:14:41,445 That can't be a good sign. 368 00:14:41,489 --> 00:14:44,318 We are doing everything we can. 369 00:14:56,460 --> 00:15:00,073 Why are they asking about his DNR? 370 00:15:00,116 --> 00:15:01,422 H-He just got out of surgery, 371 00:15:01,465 --> 00:15:03,598 Anders said that it went well. 372 00:15:03,641 --> 00:15:05,165 He also said that 373 00:15:05,208 --> 00:15:07,471 your father's DNR is, um... 374 00:15:07,515 --> 00:15:08,951 It's not on file. 375 00:15:08,995 --> 00:15:12,346 We have to find it, and I, um... 376 00:15:12,389 --> 00:15:14,043 I just... 377 00:15:17,220 --> 00:15:19,135 I don't even know where to look for it. 378 00:15:19,179 --> 00:15:21,181 I don't know where our divorce papers are. 379 00:15:21,224 --> 00:15:24,097 - It's been so long. - I will find the DNR. 380 00:15:24,140 --> 00:15:25,576 Thank you. 381 00:15:25,620 --> 00:15:28,362 We're not gonna need it, but I will find it. 382 00:15:33,758 --> 00:15:35,586 I, uh... 383 00:15:35,630 --> 00:15:36,936 I should go upstairs. 384 00:15:36,979 --> 00:15:38,763 I've got a million fires to put out. 385 00:15:38,807 --> 00:15:39,939 Okay. 386 00:15:39,982 --> 00:15:41,157 Are you coming? 387 00:15:41,201 --> 00:15:43,638 No, I'm gonna stay a little longer. 388 00:15:43,681 --> 00:15:45,770 Just in case anything changes. 389 00:15:47,772 --> 00:15:49,165 Okay. 390 00:16:25,071 --> 00:16:26,811 Okay, I've got a good one for you. 391 00:16:26,855 --> 00:16:29,771 68-year-old male with worsening shortness of breath 392 00:16:29,814 --> 00:16:31,686 found to be in advanced heart failure. 393 00:16:31,729 --> 00:16:33,122 Now, I know that you would say 394 00:16:33,166 --> 00:16:35,081 he's a classic LVAD candidate, but... 395 00:16:35,124 --> 00:16:38,432 what if his decline is related to his thyroid condition? 396 00:16:38,475 --> 00:16:40,782 If we can get his A-fib under control, 397 00:16:40,825 --> 00:16:42,958 it might allow for some cardiac recovery. 398 00:16:43,002 --> 00:16:44,264 Thoughts? 399 00:16:44,307 --> 00:16:46,005 Did you sleep here again? 400 00:16:49,095 --> 00:16:50,661 Something can change at any moment. 401 00:16:50,705 --> 00:16:52,054 I just don't want to miss it. 402 00:16:52,098 --> 00:16:53,882 Sam, it's been weeks. 403 00:16:53,925 --> 00:16:55,492 And with you down here, 404 00:16:55,536 --> 00:16:57,233 I am out a department head and a surgeon. 405 00:16:57,277 --> 00:16:59,235 The department is unraveling. 406 00:16:59,279 --> 00:17:00,932 I just... 407 00:17:00,976 --> 00:17:03,370 I just need to know what your plans are here. 408 00:17:03,413 --> 00:17:05,720 I don't... 409 00:17:05,763 --> 00:17:07,939 - Shh. Do you hear that? - What? 410 00:17:07,983 --> 00:17:09,767 The tempo changed. 411 00:17:09,811 --> 00:17:12,814 I need a crash cart in here, now! 412 00:17:12,857 --> 00:17:15,338 Sam, what are you... He's about to code! 413 00:17:20,735 --> 00:17:22,128 Do we know his orders? 414 00:17:22,171 --> 00:17:24,086 I never found a DNR. Go! 415 00:17:25,827 --> 00:17:27,220 Charging to 200. 416 00:17:28,351 --> 00:17:29,526 Clear. 417 00:17:35,315 --> 00:17:36,490 Charge it again. 418 00:17:39,232 --> 00:17:41,364 Clear. 419 00:17:47,849 --> 00:17:49,503 Okay, he's back in sinus tach. 420 00:17:49,546 --> 00:17:51,809 - Come on, Dad. - Come on. 421 00:17:51,853 --> 00:17:53,333 Come back. 422 00:17:56,684 --> 00:17:58,077 Dad. 423 00:17:59,208 --> 00:18:01,428 Um... 424 00:18:01,471 --> 00:18:03,647 I've been thinking about what happened earlier, 425 00:18:03,691 --> 00:18:06,433 and I think it is time to give you this. 426 00:18:08,391 --> 00:18:11,394 Instruments and manual assessment. 427 00:18:11,438 --> 00:18:14,832 You've passed your motor skills and your dexterity assessments. 428 00:18:14,876 --> 00:18:16,486 I'd planned on signing off on implements 429 00:18:16,530 --> 00:18:19,098 next week, per the schedule, but you're ready now. 430 00:18:19,141 --> 00:18:20,882 - Mm-hmm. - And after this, you'll advance 431 00:18:20,925 --> 00:18:23,145 to second assist during surgery, then first assist... 432 00:18:23,189 --> 00:18:24,277 I know how it works. 433 00:18:25,974 --> 00:18:28,019 I thought you would be happy about this. 434 00:18:28,063 --> 00:18:29,891 Happy? 435 00:18:29,934 --> 00:18:31,371 You get to lay hands on patients again. 436 00:18:31,414 --> 00:18:32,546 I get to take blood pressure, 437 00:18:32,589 --> 00:18:34,025 change bandages. 438 00:18:35,070 --> 00:18:37,072 This is supposed to feel like a win. 439 00:18:37,116 --> 00:18:39,074 Compared to what I've lost? 440 00:18:39,118 --> 00:18:41,903 Okay, I'm doing the best I can - here. - Well, I'm not. 441 00:18:41,946 --> 00:18:43,818 I'm not doing anything. 442 00:18:43,861 --> 00:18:45,167 This isn't a win. 443 00:18:45,211 --> 00:18:46,777 It isn't even a consolation prize. 444 00:18:46,821 --> 00:18:48,039 If you gave Picasso finger paints, 445 00:18:48,083 --> 00:18:50,390 you think he'd say thank you? 446 00:19:03,751 --> 00:19:05,100 I am sorry what I said - upset you. - No. 447 00:19:05,144 --> 00:19:06,797 - I'm sorry that you feel upset? - Still no. 448 00:19:06,841 --> 00:19:08,364 Oh, come on, Donna, give me a break. 449 00:19:08,408 --> 00:19:10,236 I'm sorry, Dr. Costa. I'm just not buying it. 450 00:19:10,279 --> 00:19:13,369 How can he think I take him for granted? 451 00:19:13,413 --> 00:19:14,762 We live together. 452 00:19:14,805 --> 00:19:17,199 - That doesn't say it all? - Mm. Not necessarily. 453 00:19:17,243 --> 00:19:18,592 You could be roommates. 454 00:19:18,635 --> 00:19:19,767 Or cellmates. 455 00:19:19,810 --> 00:19:21,943 Rhonda Glass please. 456 00:19:21,986 --> 00:19:23,684 This is the third time I've called. 457 00:19:23,727 --> 00:19:25,729 Tell her to call me back. 458 00:19:25,773 --> 00:19:27,949 Have you considered just telling him that you appreciate him? 459 00:19:27,992 --> 00:19:29,864 When was the last time you thanked him 460 00:19:29,907 --> 00:19:31,082 for everything he does? 461 00:19:31,126 --> 00:19:32,606 I thought it was implied. 462 00:19:32,649 --> 00:19:33,737 Okay. 463 00:19:35,261 --> 00:19:36,827 Carl's numbers are not what we'd hoped. 464 00:19:36,871 --> 00:19:37,915 He's still acidotic. 465 00:19:38,916 --> 00:19:40,135 His INR is elevated. 466 00:19:40,179 --> 00:19:41,658 I want to rerun his labs. 467 00:19:41,702 --> 00:19:44,095 And I'd like to increase the dosage on his TXA drip. 468 00:19:44,139 --> 00:19:46,054 Dr. Griffith. 469 00:19:46,097 --> 00:19:47,273 Why don't you handle that? 470 00:19:52,365 --> 00:19:54,410 You cleared him - to administer meds. - Yeah. 471 00:19:54,454 --> 00:19:55,629 Among other things. 472 00:19:55,672 --> 00:19:57,805 That's a big step. 473 00:19:57,848 --> 00:20:00,503 Will you let me know when you have those labs please? 474 00:20:00,547 --> 00:20:01,983 Thanks. 475 00:20:47,420 --> 00:20:48,377 What's going on here? 476 00:20:50,336 --> 00:20:51,902 I don't know, I... 477 00:20:51,946 --> 00:20:53,730 I was just... 478 00:20:55,384 --> 00:20:56,864 The shooting. 479 00:20:56,907 --> 00:20:58,300 There was a shooting. 480 00:20:58,344 --> 00:20:59,562 It was a doctor like me. 481 00:20:59,606 --> 00:21:00,955 Uh, no. 482 00:21:00,998 --> 00:21:02,739 - Much better than me, actually. - Lakeshore. 483 00:21:02,783 --> 00:21:04,524 Yeah, we got the call about that. 484 00:21:05,655 --> 00:21:07,004 Did he make it? 485 00:21:07,048 --> 00:21:08,484 You would know if you weren't passed out 486 00:21:08,528 --> 00:21:09,920 in this parking lot all night... 487 00:21:09,964 --> 00:21:11,618 Dr. Tucker. 488 00:21:12,575 --> 00:21:14,142 I see so many bodies, 489 00:21:14,185 --> 00:21:17,319 cut open, but... 490 00:21:17,363 --> 00:21:18,929 you know, seeing him like that, I just... 491 00:21:18,973 --> 00:21:20,801 I couldn't take it. 492 00:21:20,844 --> 00:21:21,976 Sam. 493 00:21:28,939 --> 00:21:30,114 I need to go. 494 00:21:30,158 --> 00:21:32,203 No. Step out of the car, please. 495 00:21:32,247 --> 00:21:33,509 I just... 496 00:21:33,553 --> 00:21:34,858 I really need to get back to the hospital. 497 00:21:34,902 --> 00:21:36,643 Look. Either I take you home, 498 00:21:36,686 --> 00:21:39,341 you get cleaned up and get yourself some help... 499 00:21:39,385 --> 00:21:41,256 or I bring you in on suspicion of a DUI 500 00:21:41,300 --> 00:21:43,650 and have the court order you to do it. 501 00:21:45,652 --> 00:21:48,959 They say, "When you hit rock bottom, stop digging." 502 00:21:49,003 --> 00:21:51,266 So I did. 503 00:21:51,310 --> 00:21:55,705 I have wondered what happened to you that day 504 00:21:55,749 --> 00:21:57,577 so many times. 505 00:21:57,620 --> 00:22:00,580 Failing you was my low point, 506 00:22:00,623 --> 00:22:03,496 but it made me turn my life around. 507 00:22:03,539 --> 00:22:05,672 And I've been sober ever since. 508 00:22:05,715 --> 00:22:08,544 You've been in recovery for months? 509 00:22:08,588 --> 00:22:10,981 I'm sorry I didn't tell you sooner, 510 00:22:11,025 --> 00:22:13,767 but I want you to know that you can talk to me. 511 00:22:13,810 --> 00:22:15,943 I've changed, 512 00:22:15,986 --> 00:22:17,248 and I know that 513 00:22:17,292 --> 00:22:19,033 that's probably hard to believe. 514 00:22:19,076 --> 00:22:22,341 So I thought hearing the whole story might help. 515 00:22:23,951 --> 00:22:25,779 It does help. 516 00:22:27,258 --> 00:22:28,782 Thank you. 517 00:22:34,483 --> 00:22:36,833 Hey. How could you drag my mother into this? 518 00:22:36,877 --> 00:22:39,575 Her practices are unfair, and she got caught. 519 00:22:39,619 --> 00:22:41,621 Oh, please. You don't care about fair. 520 00:22:41,664 --> 00:22:43,100 Your rhinoplasties alone make more money 521 00:22:43,144 --> 00:22:45,146 than Dr. Bhatt's entire GI center. 522 00:22:45,189 --> 00:22:46,669 I didn't pick the man's specialty. 523 00:22:46,713 --> 00:22:48,149 There's no money in bowels. 524 00:22:48,192 --> 00:22:50,543 And what, getting ten grand a tummy tuck 525 00:22:50,586 --> 00:22:51,892 isn't enough for you? 526 00:22:51,935 --> 00:22:53,328 I charge more than that. 527 00:22:53,372 --> 00:22:54,634 And being told how much of my money 528 00:22:54,677 --> 00:22:58,115 I get to keep really chaps my ass. 529 00:23:07,690 --> 00:23:09,518 Hey, Mom. 530 00:23:09,562 --> 00:23:12,260 I have an idea how to undo this whole Rhonda mess. 531 00:23:12,303 --> 00:23:14,088 Okay? Call me back. 532 00:23:15,959 --> 00:23:19,789 I don't mean to brag, but you're basically getting 533 00:23:19,833 --> 00:23:21,878 a sponge bath from a world-class surgeon. 534 00:23:28,189 --> 00:23:29,973 You got a raw deal, pal. 535 00:23:32,323 --> 00:23:36,197 But you've got a family that needs you, so... 536 00:23:36,240 --> 00:23:37,981 there's still time. 537 00:23:38,025 --> 00:23:40,767 Things can turn around. 538 00:23:45,293 --> 00:23:48,035 How long has his hand been twitching like that? 539 00:23:49,253 --> 00:23:50,820 He's having a seizure. 540 00:23:50,864 --> 00:23:52,605 Pseudoaneurysm is throwing off microthrombi. 541 00:23:52,648 --> 00:23:54,345 I need two milligrams IV lorazepam 542 00:23:54,389 --> 00:23:55,477 and Fosphenytoin in here. 543 00:23:55,521 --> 00:23:57,000 Tell the OR we're coming. 544 00:23:57,044 --> 00:23:59,002 We got to get the bullet out now. 545 00:24:00,264 --> 00:24:01,265 All right, let's get him open 546 00:24:01,309 --> 00:24:03,354 and find that bullet. 547 00:24:11,667 --> 00:24:12,668 Dr. Griffith, 548 00:24:12,712 --> 00:24:13,800 will you do the honors? 549 00:24:14,583 --> 00:24:15,802 Spreaders. 550 00:24:20,154 --> 00:24:23,200 There you go, like riding a bicycle. 551 00:24:26,769 --> 00:24:28,336 Let's do this. 552 00:24:29,555 --> 00:24:30,817 More light. 553 00:24:36,083 --> 00:24:37,258 Bullet's gone. 554 00:24:40,217 --> 00:24:41,262 It's migrated into the circulatory system. 555 00:24:41,305 --> 00:24:43,656 Well, we have to find it fast. 556 00:24:48,312 --> 00:24:49,923 Looks like the rupture was self-contained. 557 00:24:49,966 --> 00:24:51,620 I'm gonna fix the hole 558 00:24:51,664 --> 00:24:53,970 in the aortic arch while Dr. Griffith finds that bullet. 559 00:24:54,014 --> 00:24:55,232 Do you think you can do it 560 00:24:55,276 --> 00:24:56,277 without going on pump? 561 00:24:56,320 --> 00:24:57,887 I'm gonna try. Side clamp. 562 00:24:58,671 --> 00:25:00,063 Tell me you can see it. 563 00:25:00,107 --> 00:25:01,761 Descending aorta's clean. 564 00:25:02,631 --> 00:25:03,632 What about the arms? 565 00:25:05,025 --> 00:25:06,505 Diminished pulse in the left arm. 566 00:25:09,159 --> 00:25:10,596 Gotcha. 567 00:25:10,639 --> 00:25:12,423 It's lodged in the left subclavian artery. 568 00:25:12,467 --> 00:25:14,034 - Very bad. - Not good. 569 00:25:14,077 --> 00:25:15,644 Scalpel. 570 00:25:22,651 --> 00:25:25,088 Can't see to get - primary control. - There. 571 00:25:26,307 --> 00:25:27,395 Thank you. 572 00:25:27,438 --> 00:25:28,744 Sponge forceps. 573 00:25:30,137 --> 00:25:31,312 BP is dropping. 574 00:25:31,355 --> 00:25:32,487 I need a... 575 00:25:32,531 --> 00:25:34,228 - Potts scissors. - Thank you. 576 00:25:34,271 --> 00:25:36,273 Increase the patient's... Norepinephrine drip. 577 00:25:36,317 --> 00:25:38,014 Suction. 578 00:25:39,625 --> 00:25:41,540 I'm running out of time. This is a needle in a haystack. 579 00:25:41,583 --> 00:25:43,890 You can do this. There's still time. 580 00:25:45,065 --> 00:25:46,022 Got it. 581 00:25:49,678 --> 00:25:51,288 Let's get him closed up. 582 00:25:55,205 --> 00:25:56,250 After reflecting 583 00:25:56,293 --> 00:25:58,600 upon the tremendous value 584 00:25:58,644 --> 00:26:00,602 each of you brings to Lakeshore, 585 00:26:00,646 --> 00:26:03,257 the hospital has agreed 586 00:26:03,300 --> 00:26:05,476 to raise all your profit splits 587 00:26:05,520 --> 00:26:08,523 - to 40%, matching Dr. Glass's. - Thank you. 588 00:26:08,567 --> 00:26:10,133 Effective immediately. 589 00:26:10,177 --> 00:26:11,308 I thank you all 590 00:26:11,352 --> 00:26:12,919 for bringing this to my attention. 591 00:26:20,753 --> 00:26:22,581 That must've cost a pretty penny. 592 00:26:22,624 --> 00:26:25,148 As do your tummy tucks, Dr. Glass. 593 00:26:25,192 --> 00:26:28,021 The post-op complications of which have been deemed 594 00:26:28,064 --> 00:26:31,372 too risky to allow outside a hospital setting. 595 00:26:31,415 --> 00:26:33,896 You can't force me to stop doing these procedures 596 00:26:33,940 --> 00:26:35,115 at my centers. 597 00:26:35,158 --> 00:26:36,638 Yes, we can. 598 00:26:37,683 --> 00:26:40,076 So, you're gonna use my tummy tucks 599 00:26:40,120 --> 00:26:41,469 to pay for everyone else's raise? 600 00:26:41,512 --> 00:26:42,688 Mm-hmm. 601 00:26:42,731 --> 00:26:44,254 What do I get? 602 00:26:44,298 --> 00:26:46,474 Continued affiliation with this hospital. 603 00:26:46,517 --> 00:26:49,520 And, of course, the satisfaction of contributing 604 00:26:49,564 --> 00:26:51,871 to a much fairer compensation plan. 605 00:26:52,959 --> 00:26:54,264 That'll be all. 606 00:26:59,487 --> 00:27:01,141 It was good to have you in there, Dad. 607 00:27:01,184 --> 00:27:02,795 As your scrub nurse? 608 00:27:02,838 --> 00:27:04,100 I'm glad you enjoyed it. 609 00:27:06,450 --> 00:27:07,713 Forget it. 610 00:27:15,808 --> 00:27:17,418 What is wrong with you? 611 00:27:17,461 --> 00:27:19,333 Aren't you happy you just got back into surgery? 612 00:27:19,376 --> 00:27:20,769 I was, actually. 613 00:27:22,292 --> 00:27:24,338 And then I got back out here. 614 00:27:24,381 --> 00:27:26,819 Can you be grateful for one second? 615 00:27:26,862 --> 00:27:28,777 I know things have changed. 616 00:27:28,821 --> 00:27:30,431 Nothing changed. 617 00:27:30,474 --> 00:27:33,086 Not for me. 618 00:27:33,129 --> 00:27:34,348 I blinked. 619 00:27:34,391 --> 00:27:35,436 We talked about this. 620 00:27:35,479 --> 00:27:37,307 I blinked and everything else 621 00:27:37,351 --> 00:27:38,613 had changed. 622 00:27:40,528 --> 00:27:42,878 There was a scar on my chest, and everything was... 623 00:27:42,922 --> 00:27:44,706 was-was gone. 624 00:27:45,968 --> 00:27:49,319 My job, my office, my... 625 00:27:49,363 --> 00:27:52,540 standing in the hospital that I put on the map. 626 00:27:54,673 --> 00:27:56,022 Even you. 627 00:27:56,065 --> 00:27:57,850 All gone. 628 00:28:00,940 --> 00:28:04,552 I woke up to discover... 629 00:28:04,595 --> 00:28:08,774 just how easily I can be replaced. 630 00:28:11,994 --> 00:28:14,605 So, I got another case for you, Doctor. 631 00:28:14,649 --> 00:28:15,998 Female in her 30s. 632 00:28:16,042 --> 00:28:18,479 Her boss took an, um... 633 00:28:18,522 --> 00:28:20,611 unexpected leave of absence. 634 00:28:21,612 --> 00:28:23,745 His department is not doing so great, 635 00:28:23,789 --> 00:28:25,529 and they want her to fill in, 636 00:28:25,573 --> 00:28:27,183 which may seem like a good solution. 637 00:28:27,227 --> 00:28:29,751 You know, she knows the hospital, knows the drill. 638 00:28:29,795 --> 00:28:31,666 She... 639 00:28:31,710 --> 00:28:33,668 she knows the job. 640 00:28:36,236 --> 00:28:38,673 Problem is, she doesn't want to do it. 641 00:28:41,720 --> 00:28:44,070 Don't make me do this. 642 00:28:45,158 --> 00:28:46,812 You can't just leave me here, you know. 643 00:28:46,855 --> 00:28:48,639 You have responsibilities. 644 00:28:48,683 --> 00:28:52,165 Your department needs you, and your daughter needs you. 645 00:28:54,384 --> 00:28:56,473 I'll look out for everything for now, okay? 646 00:28:56,517 --> 00:28:58,824 But you... 647 00:28:58,867 --> 00:29:00,826 you have to wake up. 648 00:29:02,479 --> 00:29:04,568 Do you hear me? 649 00:29:07,223 --> 00:29:09,095 Please wake up. 650 00:29:11,053 --> 00:29:12,751 Okay. 651 00:29:12,794 --> 00:29:15,101 I'll wait. 652 00:29:23,413 --> 00:29:24,850 Hey. 653 00:29:24,893 --> 00:29:26,982 Good thinking using Rhonda's profits 654 00:29:27,026 --> 00:29:29,463 to even out the pay gap. 655 00:29:29,506 --> 00:29:31,465 I'm sorry it happened in the first place. 656 00:29:31,508 --> 00:29:34,685 I'm sorry I didn't listen to you about Rhonda. 657 00:29:34,729 --> 00:29:36,775 We can't let her drive a wedge into this family. 658 00:29:37,819 --> 00:29:39,865 Well, I think the wedge is already there. 659 00:29:39,908 --> 00:29:41,214 Whose fault is that? 660 00:29:42,302 --> 00:29:44,695 I'm tired of this fight, Dad. 661 00:29:44,739 --> 00:29:46,393 You had a successful surgery today, Griff. 662 00:29:46,436 --> 00:29:48,047 I successfully held a retractor. 663 00:29:48,090 --> 00:29:49,831 I have the paperwork to prove it. Signature, please. 664 00:29:49,875 --> 00:29:51,311 By your good grace, 665 00:29:51,354 --> 00:29:52,878 I might get to be a doctor again someday. 666 00:29:52,921 --> 00:29:54,880 I advanced your proctorship ahead of schedule. 667 00:29:54,923 --> 00:29:56,795 I let you assist on a surgery, 668 00:29:56,838 --> 00:29:58,753 because I want you to succeed, Dad. 669 00:29:58,797 --> 00:30:00,537 - Sure. - I always have. 670 00:30:00,581 --> 00:30:01,843 Pens are in the right drawer, 671 00:30:01,887 --> 00:30:03,323 unless you jumped to change that, too. 672 00:30:03,366 --> 00:30:04,715 That is not how it happened. 673 00:30:04,759 --> 00:30:06,935 Really? How did it happen? Hmm? 674 00:30:06,979 --> 00:30:08,328 Exactly-- I'm just curious. 675 00:30:08,371 --> 00:30:10,852 H-How long could you bear to wait 676 00:30:10,896 --> 00:30:13,376 before you stepped into my shoes? 677 00:30:13,420 --> 00:30:14,769 Was it a month? Was it a week? 678 00:30:14,813 --> 00:30:16,205 Enough, Griff. 679 00:30:16,249 --> 00:30:18,642 I didn't want to have to show you this, 680 00:30:18,686 --> 00:30:20,253 but here. 681 00:30:28,000 --> 00:30:29,175 My DNR. 682 00:30:29,218 --> 00:30:30,829 Hmm. 683 00:30:30,872 --> 00:30:32,439 You had it all this time? 684 00:30:32,482 --> 00:30:35,703 You said, "Don't let me die." 685 00:30:35,746 --> 00:30:38,401 And if I'd handed that over, they wouldn't have revived you. 686 00:30:38,445 --> 00:30:40,882 So I lied, to everyone, including Mom. 687 00:30:40,926 --> 00:30:41,970 I violated the oath 688 00:30:42,014 --> 00:30:43,754 that we both took! 689 00:30:43,798 --> 00:30:45,669 A daughter is not supposed to have to prove 690 00:30:45,713 --> 00:30:47,193 that she loves her father. 691 00:30:47,236 --> 00:30:49,151 But there you go, Dad, there's your proof. 692 00:30:49,195 --> 00:30:51,153 How long did I wait? 693 00:30:51,197 --> 00:30:53,503 I would've waited forever. 694 00:31:05,341 --> 00:31:06,865 Get me a crash cart! 695 00:31:06,908 --> 00:31:08,475 Sorry. Where is the ICU? 696 00:31:08,518 --> 00:31:09,693 Up those stairs. 697 00:31:11,173 --> 00:31:12,566 I need one gram of calcium 698 00:31:12,609 --> 00:31:14,350 and another gram of epi. 699 00:31:22,663 --> 00:31:24,230 One more. 700 00:31:25,231 --> 00:31:27,276 Clear. 701 00:31:32,673 --> 00:31:34,414 Come on. 702 00:31:38,897 --> 00:31:40,637 Come on. Come on. 703 00:31:44,424 --> 00:31:45,947 No. 704 00:31:45,991 --> 00:31:47,557 Dad! 705 00:31:59,134 --> 00:32:00,744 Sam. 706 00:32:01,876 --> 00:32:03,138 Call it. 707 00:32:04,705 --> 00:32:07,229 Time of death, 17:45. 708 00:32:15,411 --> 00:32:17,500 You ready? 709 00:32:17,544 --> 00:32:19,067 Ready. 710 00:32:19,111 --> 00:32:22,157 To Carl. 711 00:32:26,857 --> 00:32:29,034 This part never gets any easier. 712 00:32:29,077 --> 00:32:30,165 Mm-mm. 713 00:32:30,209 --> 00:32:31,993 Today was harder than usual. 714 00:32:32,994 --> 00:32:34,648 I just want to call Tim, but... 715 00:32:34,691 --> 00:32:35,997 You haven't talked to him yet? 716 00:32:36,041 --> 00:32:38,217 I haven't figured out what to say. 717 00:32:39,522 --> 00:32:40,915 You got the booze? 718 00:32:40,959 --> 00:32:43,396 I, um... 719 00:32:43,439 --> 00:32:45,833 I thought we could try something new. 720 00:32:47,226 --> 00:32:50,359 Better for our livers, worse for our teeth. 721 00:32:51,317 --> 00:32:53,232 Thank you. 722 00:32:53,275 --> 00:32:55,060 You're welcome. 723 00:32:58,193 --> 00:33:00,630 So... 724 00:33:00,674 --> 00:33:02,328 friends? 725 00:33:02,371 --> 00:33:04,112 Friends. 726 00:33:12,860 --> 00:33:14,818 - Hey. - Hey. 727 00:33:14,862 --> 00:33:16,211 Where weren't you at the lake? 728 00:33:23,218 --> 00:33:24,524 Dr. Trulie? 729 00:33:24,567 --> 00:33:26,308 Are you okay? 730 00:33:26,352 --> 00:33:28,093 Yeah. Um... 731 00:33:28,136 --> 00:33:30,530 Sam is waiting, uh, for an update, 732 00:33:30,573 --> 00:33:33,185 and I have to tell her that Griff is stable. 733 00:33:33,228 --> 00:33:36,405 Though we are monitoring the hemorrhaging, 734 00:33:36,449 --> 00:33:39,539 and, um, his pressure is, uh... 735 00:33:39,582 --> 00:33:40,627 Take a breath. 736 00:33:40,670 --> 00:33:42,150 - Hey. Just breathe. - No. 737 00:33:42,194 --> 00:33:45,240 It's my job, and I have to do it. 738 00:33:45,284 --> 00:33:47,590 Look at me. Look at me. 739 00:33:47,634 --> 00:33:50,071 Deep breath in. 740 00:33:54,684 --> 00:33:56,338 Hold it. 741 00:33:56,382 --> 00:33:58,775 There you go. 742 00:33:58,819 --> 00:34:01,778 Now let it out, slowly. 743 00:34:07,436 --> 00:34:09,395 I will make you a deal. 744 00:34:09,438 --> 00:34:12,267 I will update Sam and Vivian right now. 745 00:34:13,877 --> 00:34:15,575 Thank you. 746 00:34:15,618 --> 00:34:17,098 If... 747 00:34:17,142 --> 00:34:21,015 you come see me in my office tomorrow after work. 748 00:34:21,972 --> 00:34:23,844 Okay? 749 00:34:26,194 --> 00:34:28,588 O-Okay. 750 00:34:29,632 --> 00:34:32,809 Why didn't you tell Sam about you and Griff? 751 00:34:35,769 --> 00:34:37,901 I didn't know what to tell her. 752 00:34:39,164 --> 00:34:42,123 I didn't know what it was, 753 00:34:42,167 --> 00:34:44,125 if it would last. 754 00:34:44,169 --> 00:34:45,953 And then? 755 00:34:45,996 --> 00:34:48,782 I didn't want to make things harder for her. 756 00:34:48,825 --> 00:34:51,045 So you made them harder for yourself. 757 00:34:54,701 --> 00:34:56,181 Yeah. 758 00:34:56,224 --> 00:34:59,053 This isn't just about the shooting, Lex. 759 00:34:59,097 --> 00:35:01,925 You carrying a secret, alone, for months, 760 00:35:01,969 --> 00:35:03,666 it's taken a toll. 761 00:35:03,710 --> 00:35:05,973 And it will continue to, 762 00:35:06,016 --> 00:35:07,975 unless you get the support and love you need 763 00:35:08,018 --> 00:35:10,064 to be whole. 764 00:35:13,763 --> 00:35:16,679 My sister Mia... 765 00:35:16,723 --> 00:35:19,552 She's been wanting me to come visit. 766 00:35:19,595 --> 00:35:22,381 I could, um, do that. 767 00:35:22,424 --> 00:35:24,948 Take some time. 768 00:35:24,992 --> 00:35:26,994 Clear my head. 769 00:35:27,037 --> 00:35:29,431 That sounds like a really healthy choice. 770 00:35:29,475 --> 00:35:31,172 Yeah. 771 00:35:37,135 --> 00:35:40,399 Hey. 772 00:35:40,442 --> 00:35:42,052 I was hoping we could talk. 773 00:35:42,096 --> 00:35:44,098 Yeah. Me, too. It's about my dad. 774 00:35:44,142 --> 00:35:45,447 They, um, 775 00:35:45,491 --> 00:35:47,362 they asked me to be chief. 776 00:35:49,016 --> 00:35:50,191 They did? 777 00:35:50,235 --> 00:35:52,715 I mean, interim chief, but... 778 00:35:52,759 --> 00:35:54,108 That's great. 779 00:35:54,935 --> 00:35:57,111 It's an honor. 780 00:35:57,155 --> 00:35:58,678 I just... 781 00:35:58,721 --> 00:36:00,245 I just finished my fellowship. 782 00:36:00,288 --> 00:36:02,334 I don't know the first thing about being chief. 783 00:36:02,377 --> 00:36:03,813 So you'll learn. 784 00:36:03,857 --> 00:36:05,206 They wouldn't have asked you 785 00:36:05,250 --> 00:36:06,816 if they didn't think you were up to it. 786 00:36:06,860 --> 00:36:09,210 I think I could be up to it, if you're with me. 787 00:36:10,255 --> 00:36:11,865 - With you? - If this door 788 00:36:11,908 --> 00:36:13,823 is gonna open for me, it can open for both of us. 789 00:36:13,867 --> 00:36:15,956 We could do this together, and... 790 00:36:15,999 --> 00:36:18,785 Sorry, do you need to get that? 791 00:36:19,786 --> 00:36:23,311 No. It's just my sister. 792 00:36:23,355 --> 00:36:25,922 But I am with you. 793 00:36:25,966 --> 00:36:27,141 Really? 794 00:36:27,185 --> 00:36:29,404 Of course, Chief. 795 00:36:35,541 --> 00:36:39,240 We keep talking about getting our friendship back to normal, 796 00:36:39,284 --> 00:36:42,461 but normal was a problem for me, Sam. 797 00:36:42,504 --> 00:36:44,158 What do you mean? 798 00:36:44,202 --> 00:36:45,986 I wasn't just 799 00:36:46,029 --> 00:36:48,728 your subordinate at work. I was your subordinate in life. 800 00:36:49,772 --> 00:36:52,297 The more you advanced at the job, 801 00:36:52,340 --> 00:36:55,343 the more my needs came second to yours. 802 00:36:55,387 --> 00:36:58,172 That's not how I saw our friendship. 803 00:36:58,216 --> 00:37:00,218 Maybe not, but it's how it was. 804 00:37:00,261 --> 00:37:02,220 You don't even know 805 00:37:02,263 --> 00:37:04,004 what I was going through a lot of the time 806 00:37:04,047 --> 00:37:06,049 because I didn't tell you. 807 00:37:06,093 --> 00:37:08,226 I...You had a lot on your plate, 808 00:37:08,269 --> 00:37:10,532 and I wanted to be there for you. 809 00:37:10,576 --> 00:37:13,187 I want to be there for you, too. I... 810 00:37:13,231 --> 00:37:17,278 No job should ever get in the way of that, Lex. I...Sam, 811 00:37:17,322 --> 00:37:21,108 I cannot put myself second to you anymore. 812 00:37:23,110 --> 00:37:26,418 Okay? I need to do things differently. 813 00:37:26,461 --> 00:37:31,161 Whatever you need, I support. 814 00:37:31,205 --> 00:37:33,294 You should never come second, 815 00:37:33,338 --> 00:37:35,949 especially in our friendship. 816 00:37:39,169 --> 00:37:41,476 I really hope you mean that. 817 00:37:57,449 --> 00:38:00,843 First surgery together, and we lost the patient. 818 00:38:00,887 --> 00:38:02,715 Not a good sign. 819 00:38:02,758 --> 00:38:05,370 Well, his odds were slim to start with. 820 00:38:07,459 --> 00:38:09,417 As were mine. 821 00:38:09,461 --> 00:38:11,941 That patient could've easily been me. 822 00:38:13,465 --> 00:38:15,641 I made it thanks to you. 823 00:38:15,684 --> 00:38:17,207 You had a lot of good doctors. 824 00:38:17,251 --> 00:38:20,820 Well, you gave me a second chance, and I... 825 00:38:22,387 --> 00:38:24,345 I would like to use it. 826 00:38:25,390 --> 00:38:27,261 What does that mean? 827 00:38:27,305 --> 00:38:29,916 There's a reason I want this job back. 828 00:38:29,959 --> 00:38:32,484 And it has to be this job, this department, 829 00:38:32,527 --> 00:38:34,573 - this hospital. - Because you built it. 830 00:38:34,616 --> 00:38:37,271 No. I built it. It's bricks and mortar, 831 00:38:37,315 --> 00:38:39,142 bedsheets that could go anywhere. 832 00:38:39,186 --> 00:38:43,103 So what? Because it's the natural order of things? 833 00:38:44,147 --> 00:38:46,802 Because it's where you are. 834 00:38:50,458 --> 00:38:53,331 - You've never said that before. - I want to be chief, 835 00:38:53,374 --> 00:38:57,422 but I also want to be your father. 836 00:38:57,465 --> 00:39:01,556 I want to start over, do things differently. 837 00:39:01,600 --> 00:39:03,689 From the day I woke up. 838 00:39:03,732 --> 00:39:06,344 You have a time machine I don't know about? 839 00:39:08,215 --> 00:39:09,738 Okay. 840 00:39:09,782 --> 00:39:12,741 Go with me. 841 00:39:12,785 --> 00:39:14,830 - Wow. - What are you doing? 842 00:39:14,874 --> 00:39:16,397 Waking up from a coma. 843 00:39:17,659 --> 00:39:20,880 Oh, Lord, it's a miracle. 844 00:39:20,923 --> 00:39:23,970 Where am I? What day is it? - Who won the Super Bowl? - Dad. 845 00:39:24,013 --> 00:39:25,798 How are you? 846 00:39:26,842 --> 00:39:29,149 That's what I should have asked. 847 00:39:29,192 --> 00:39:31,586 How are you doing? 848 00:39:32,979 --> 00:39:34,633 Instead, I asked about work. 849 00:39:34,676 --> 00:39:36,374 - Maybe work's all we have. - No, 850 00:39:36,417 --> 00:39:38,245 Sam. 851 00:39:38,288 --> 00:39:40,595 I'm your father. 852 00:39:40,639 --> 00:39:43,946 What do we have in common - besides medicine? - Why don't we try 853 00:39:43,990 --> 00:39:46,601 and find out. Over breakfast. 854 00:39:46,645 --> 00:39:47,994 Breakfast? 855 00:39:48,037 --> 00:39:49,561 Do you eat breakfast? 856 00:39:49,604 --> 00:39:51,911 - Yes. - See? There you go. 857 00:39:51,954 --> 00:39:54,174 Something we have in common already. 858 00:39:56,872 --> 00:39:59,440 The day your whole life changes 859 00:39:59,484 --> 00:40:02,269 starts like any other day. 860 00:40:02,312 --> 00:40:03,792 You wake up, 861 00:40:03,836 --> 00:40:06,534 and life is just how you left it. 862 00:40:09,058 --> 00:40:11,060 Hey. Just hear me out. 863 00:40:11,104 --> 00:40:12,888 There's nothing to say, Joey. 864 00:40:12,932 --> 00:40:15,325 You're right. 865 00:40:15,369 --> 00:40:17,893 There's nothing to say. 866 00:40:17,937 --> 00:40:21,680 Or, at least, I can't say it. 867 00:40:21,723 --> 00:40:23,464 Because I don't have the words 868 00:40:23,508 --> 00:40:25,814 to describe what you mean to me. 869 00:40:25,858 --> 00:40:28,904 But today, I saw a woman lose her husband, 870 00:40:28,948 --> 00:40:31,733 and it made me think about losing you. 871 00:40:31,777 --> 00:40:34,388 Or, at least, I tried to, but I couldn't 872 00:40:34,432 --> 00:40:35,737 because I don't know 873 00:40:35,781 --> 00:40:38,087 what life would be like without you, 874 00:40:38,131 --> 00:40:41,439 and I don't want to find out. 875 00:40:41,482 --> 00:40:43,310 Ever. 876 00:40:43,353 --> 00:40:45,443 So... 877 00:40:45,486 --> 00:40:48,054 Here's something better than words. 878 00:40:48,097 --> 00:40:50,926 And that's when it happens. What? 879 00:40:50,970 --> 00:40:52,362 Marry me. 880 00:40:54,234 --> 00:40:55,931 Please. 881 00:40:57,367 --> 00:40:59,065 Yes. 882 00:41:00,022 --> 00:41:01,546 Yeah. 883 00:41:01,589 --> 00:41:03,025 Just kiss me, you idiot. 884 00:41:03,069 --> 00:41:05,419 In an instant, 885 00:41:05,463 --> 00:41:07,726 the life you knew is gone. 886 00:41:07,769 --> 00:41:09,379 "But maybe that's okay, 887 00:41:09,423 --> 00:41:13,645 "because maybe it's time to start something new. 888 00:41:13,688 --> 00:41:15,647 Something better."Mm. 889 00:41:15,690 --> 00:41:18,388 Kind of making this all about you, aren't you? 890 00:41:18,432 --> 00:41:20,478 Exactly. 891 00:41:29,487 --> 00:41:33,012 Captioning sponsored by CBS 892 00:41:33,055 --> 00:41:36,624 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 62122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.