Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:18,000 --> 00:00:20,219
(Ship horn blares)
2
00:00:20,319 --> 00:00:21,738
(Seagulls cawing)
3
00:00:21,838 --> 00:00:23,917
(Quiet suspenseful music)
4
00:00:37,390 --> 00:00:39,389
Is it them?
5
00:00:47,185 --> 00:00:49,184
(Engine ticking over)
6
00:01:03,936 --> 00:01:05,935
Why is it turning?
7
00:01:36,399 --> 00:01:38,518
(Boat engine idling)
8
00:02:37,567 --> 00:02:39,566
(Distant shouting)
9
00:02:41,285 --> 00:02:43,644
(Eerie music)
10
00:02:51,879 --> 00:02:53,878
(Suspenseful music)
11
00:03:36,496 --> 00:03:38,935
(Dramatic music)
12
00:04:00,843 --> 00:04:02,842
(Phone ringing)
13
00:04:03,402 --> 00:04:05,401
(Phone vibrating)
14
00:04:06,440 --> 00:04:07,540
Luan.
15
00:04:07,640 --> 00:04:10,858
(Luan) It's done. We
have Asif's heroin.
16
00:04:10,958 --> 00:04:13,436
All 140 million of it.
17
00:04:25,190 --> 00:04:27,389
(Elliot) You know how it
feels to be powerless.
18
00:04:30,228 --> 00:04:33,426
To be a pawn in
someone else's game.
19
00:04:36,344 --> 00:04:41,422
The things it makes you do... just
to hold on to some kind of life.
20
00:04:42,301 --> 00:04:44,540
That's all my dad ever knew.
21
00:04:45,779 --> 00:04:51,277
Throwing fights for
money, night after night.
22
00:04:51,377 --> 00:04:53,435
(Charlie) Elliot.
23
00:04:53,535 --> 00:04:58,053
- What do I always say?
- (Both) Pawns can't be kings.
24
00:04:59,772 --> 00:05:02,830
(Elliot) He was my
dad, so I believed him,
25
00:05:02,930 --> 00:05:05,489
but it took me
years to understand.
26
00:05:06,728 --> 00:05:08,707
That's how he found his dignity.
27
00:05:08,807 --> 00:05:10,307
Ah, Jesus!
28
00:05:10,407 --> 00:05:14,144
(Elliot) But I... I
couldn't accept it.
29
00:05:14,244 --> 00:05:16,483
- (Distant cheering)
- I needed to know.
30
00:05:22,560 --> 00:05:25,539
What does it feel like
31
00:05:25,639 --> 00:05:27,018
to be a king?
32
00:05:27,118 --> 00:05:29,476
(Deep breath out)
33
00:05:46,907 --> 00:05:48,886
(Scream fades)
34
00:05:48,986 --> 00:05:51,045
(Phone vibrating)
35
00:05:51,145 --> 00:05:53,144
- (Police radios)
- (Siren wailing)
36
00:05:56,582 --> 00:05:57,582
Hello?
37
00:05:57,662 --> 00:06:00,940
(Merwan) Sean, Asif's
shipment was stolen.
38
00:06:01,740 --> 00:06:05,498
The heroin is gone.
Somebody betrayed us.
39
00:06:09,136 --> 00:06:11,135
Sean?
40
00:06:29,925 --> 00:06:31,104
Fuck!
41
00:06:31,204 --> 00:06:33,763
- Sean, what's going on?
- The heroin's gone.
42
00:06:34,402 --> 00:06:36,701
All 1.3 fucking tons of it.
43
00:06:36,801 --> 00:06:38,900
(Footsteps running down stairs)
44
00:06:39,000 --> 00:06:42,138
- Look, it's just one shipment.
- No, no. It's more than that.
45
00:06:42,238 --> 00:06:43,777
Koba and I made a statement.
46
00:06:43,877 --> 00:06:45,616
We made it clear London was ours
47
00:06:45,716 --> 00:06:47,855
and someone just decided
the fuck it wasn't!
48
00:06:47,955 --> 00:06:49,954
Who knew the routes?
49
00:06:51,633 --> 00:06:53,332
- Merwan and Koba.
- Right, Merwan, then.
50
00:06:53,432 --> 00:06:55,251
- Retaliation for Lale.
- No. He doesn't know.
51
00:06:55,351 --> 00:06:58,310
He doesn't know that...
He doesn't know.
52
00:06:59,469 --> 00:07:01,888
And he's made peace with
us using Asif's heroin.
53
00:07:01,988 --> 00:07:04,427
- He knows it's a necessity.
- So Koba?
54
00:07:06,266 --> 00:07:08,844
Koba has nothing to gain
from weakening our position.
55
00:07:08,944 --> 00:07:11,623
But he has everything to
gain by weakening yours.
56
00:07:16,700 --> 00:07:18,699
I am aware of my situation.
57
00:07:21,857 --> 00:07:23,856
(Billy) Sean...
58
00:07:25,815 --> 00:07:27,814
(Sean) Koba. We
have a problem...
59
00:07:30,493 --> 00:07:32,492
Koba and Merwan.
60
00:07:33,251 --> 00:07:36,090
They aren't the only two
people who know the route.
61
00:07:37,569 --> 00:07:40,987
- You know it.
- What did you say?
62
00:07:41,087 --> 00:07:43,486
- I said you know the routes.
- No.
63
00:07:44,526 --> 00:07:47,064
You just accused me of
betraying my own son.
64
00:07:47,164 --> 00:07:49,543
You didn't like the deal
Sean made with Koba.
65
00:07:49,643 --> 00:07:52,261
You want to see the
Wallaces on top. Singular.
66
00:07:52,361 --> 00:07:55,500
I'm just asking you if maybe
you aren't being entirely honest
67
00:07:55,600 --> 00:07:57,599
about which Wallace that is.
68
00:08:00,077 --> 00:08:02,076
Jesus, Billy!
69
00:08:09,672 --> 00:08:12,111
I've really failed
you, haven't I?
70
00:08:26,224 --> 00:08:29,522
(Asif on phone) We aren't talking
days. We're talking weeks.
71
00:08:29,622 --> 00:08:32,700
- Minimum three.
- (Koba) Fu-u-uck!
72
00:08:33,620 --> 00:08:35,819
How did you let this happen?
73
00:08:36,858 --> 00:08:41,695
We didn't let anything happen.
Someone on your side betrayed us.
74
00:08:42,375 --> 00:08:44,694
(Asif) Or one of you
betrayed the other.
75
00:08:50,011 --> 00:08:52,550
We need to fix this now, Asif.
76
00:08:52,650 --> 00:08:54,928
Not in three weeks. Now.
77
00:08:56,008 --> 00:08:58,187
(Sean) This is as much
your problem as it is ours.
78
00:08:58,287 --> 00:08:59,906
(Asif) How so?
79
00:09:00,006 --> 00:09:02,684
Because of the price I paid you.
80
00:09:03,484 --> 00:09:05,483
Because I gave you Lale.
81
00:09:05,843 --> 00:09:07,982
We can't claim a monopoly
on the drugs trade
82
00:09:08,082 --> 00:09:09,781
if we don't have any
fucking drugs to sell.
83
00:09:09,881 --> 00:09:12,579
I'm here in Lahore.
There is no product yet.
84
00:09:12,679 --> 00:09:14,678
What do you want me to do?
85
00:09:18,476 --> 00:09:21,774
Give me a reason not to send Merwan
and a team of Kurds to Lahore
86
00:09:21,874 --> 00:09:23,873
to wipe out you and your family.
87
00:09:27,671 --> 00:09:29,670
(Sean) Clock's ticking, Asif.
88
00:09:33,828 --> 00:09:35,367
All right.
89
00:09:35,467 --> 00:09:40,025
I made a delivery to Bibi Agostini
in Paris. A week ago, maybe.
90
00:09:41,064 --> 00:09:44,023
No way they could have
moved even 20% yet.
91
00:09:44,662 --> 00:09:47,981
So we go to Paris and take the
rest from this French fuck.
92
00:09:49,460 --> 00:09:52,098
Agostini's one of the
biggest players in France.
93
00:09:52,738 --> 00:09:56,296
You don't take from
Agostini. You make a deal.
94
00:09:57,456 --> 00:09:59,654
(Upbeat Algerian music)
95
00:10:02,933 --> 00:10:04,932
(Bubbling)
96
00:10:05,851 --> 00:10:07,850
(Saba) What's it about?
97
00:10:09,569 --> 00:10:11,568
Here, this is for you.
98
00:10:18,485 --> 00:10:21,503
(Saba) Rasha Zidane? (Scoffs)
99
00:10:21,603 --> 00:10:23,602
What is this for?
100
00:10:24,721 --> 00:10:27,040
(Sighs) You're going
home for a few days.
101
00:10:29,919 --> 00:10:31,918
Paris? Why?
102
00:10:36,595 --> 00:10:38,494
Koba asked for you again.
103
00:10:38,594 --> 00:10:42,092
Him and Sean Wallace are going
over to make some big deal.
104
00:10:42,192 --> 00:10:44,191
They want you there
as a translator.
105
00:10:45,590 --> 00:10:47,289
Is this a fucking joke?
106
00:10:47,389 --> 00:10:49,688
You tell me you're going
to make Sean pay for Basem.
107
00:10:49,788 --> 00:10:52,027
And now you want
me to work for him?
108
00:11:01,702 --> 00:11:03,701
You work for me, Saba.
109
00:11:04,340 --> 00:11:06,359
You understand?
110
00:11:06,459 --> 00:11:08,938
So that means you work
for Sean Wallace now.
111
00:11:12,216 --> 00:11:14,215
It's the way it goes.
112
00:11:15,814 --> 00:11:17,813
Don't look at him, look at me.
113
00:11:19,932 --> 00:11:21,751
Koba asked for our help.
114
00:11:21,851 --> 00:11:23,850
Hm?
115
00:11:26,569 --> 00:11:28,808
Do you understand me?
116
00:11:29,847 --> 00:11:31,846
(Hakim) That's good for us.
117
00:11:40,082 --> 00:11:42,081
(Hakim) Saba.
118
00:11:44,200 --> 00:11:46,198
Don't fuck this up.
119
00:11:53,195 --> 00:11:55,194
(Door opens)
120
00:11:56,753 --> 00:11:58,752
(Door closes)
121
00:12:07,587 --> 00:12:09,586
(Car engine stops)
122
00:12:17,302 --> 00:12:19,301
We've got Sean
and Koba's heroin.
123
00:12:20,660 --> 00:12:23,859
Luan intercepted it, and
we're going to distribute it.
124
00:12:25,058 --> 00:12:28,676
Marian told Dad that Sean
and Koba are going to Paris
125
00:12:28,776 --> 00:12:30,995
to buy more from a
dealer out there.
126
00:12:31,095 --> 00:12:33,114
When?
127
00:12:33,214 --> 00:12:35,213
- Tomorrow.
- Where?
128
00:12:36,412 --> 00:12:39,271
Where? Her office?
129
00:12:39,371 --> 00:12:42,309
Club, restaurant, Agostini's
fucking house? Where?
130
00:12:42,409 --> 00:12:44,648
- I don't know. I'll find out.
- Thank you.
131
00:12:47,246 --> 00:12:49,245
Elliot, are you sleeping?
132
00:12:50,165 --> 00:12:51,824
You're not thinking clearly.
133
00:12:51,924 --> 00:12:54,662
After you kill Sean,
what you gonna do?
134
00:12:54,762 --> 00:12:56,841
Look, I want you to
come out of this alive.
135
00:12:58,281 --> 00:13:01,859
When Marian Wallace finds out
her son's dead because of you,
136
00:13:01,959 --> 00:13:03,958
what are you gonna do?
137
00:13:11,793 --> 00:13:16,791
If we do this right, it doesn't
just end with Sean and Koba dead.
138
00:13:19,150 --> 00:13:22,908
You and me. We could
build something together.
139
00:13:30,344 --> 00:13:32,758
But if you're not in the right shape
for that, then we should wait...
140
00:13:32,782 --> 00:13:35,601
They can't cross international
borders with an army of mercenaries.
141
00:13:35,701 --> 00:13:37,760
They'll be vulnerable out there.
142
00:13:37,860 --> 00:13:41,338
And I got people in Paris.
They won't see me coming.
143
00:13:58,509 --> 00:14:01,627
(Ed) We should move on
this, fast. What's our plan?
144
00:14:05,105 --> 00:14:07,604
We need to get ahead of
this Agostini problem.
145
00:14:07,704 --> 00:14:11,742
Luan, contact your men and
get them to move this now.
146
00:14:14,700 --> 00:14:16,899
(Birds cawing)
147
00:14:34,890 --> 00:14:36,889
(Marian) To weaken
Koba's position...
148
00:14:37,728 --> 00:14:40,467
we sell to the gangs
for half price.
149
00:14:40,567 --> 00:14:44,385
Flood the market with our
heroin before Sean and Koba do.
150
00:14:44,485 --> 00:14:46,184
- (Ed) Agreed.
- (Luan) Yes.
151
00:14:46,284 --> 00:14:48,283
(Marian) Okay.
Let's get to work.
152
00:14:48,882 --> 00:14:50,881
(Eerie music)
153
00:14:56,278 --> 00:14:58,517
(Engine starts)
154
00:15:02,075 --> 00:15:04,834
(Dramatic music)
155
00:15:12,510 --> 00:15:14,589
(Engine starts)
156
00:16:31,228 --> 00:16:33,227
(Ringing)
157
00:16:35,746 --> 00:16:37,745
(Gun clicks)
158
00:16:44,102 --> 00:16:46,101
The phone.
159
00:17:03,771 --> 00:17:05,510
(Phone beeps)
160
00:17:05,610 --> 00:17:07,190
(Ringing)
161
00:17:07,290 --> 00:17:09,288
(Phone rings)
162
00:17:13,446 --> 00:17:15,505
- Billy?
- It's Luan.
163
00:17:15,605 --> 00:17:17,604
- Billy found the heroin.
- What?
164
00:17:25,600 --> 00:17:27,499
(Luan) Marian.
165
00:17:27,599 --> 00:17:29,598
What do you want
me to do with him?
166
00:17:32,037 --> 00:17:34,035
Um...
167
00:17:40,072 --> 00:17:42,071
(Luan) Understood.
168
00:17:43,071 --> 00:17:45,070
Get in.
169
00:17:46,389 --> 00:17:49,008
Luan, you can't lock me in
a van filled with heroin.
170
00:17:49,108 --> 00:17:52,226
I'm not. Your
mother is. Get in.
171
00:18:05,819 --> 00:18:10,057
Luan, whatever she's paying
you, Sean will double it.
172
00:18:10,896 --> 00:18:12,935
He'll... He'll double it.
173
00:18:13,815 --> 00:18:15,753
Luan! Luan!
174
00:18:15,853 --> 00:18:18,952
- Please! Please, Luan!
- (Banging)
175
00:18:19,052 --> 00:18:22,070
Luan, he'll double it.
Don't leave me in here!
176
00:18:22,170 --> 00:18:24,169
Luan!
177
00:18:25,608 --> 00:18:27,807
(Container doors closing)
178
00:18:37,802 --> 00:18:40,960
(Yelling) Please! Luan!
179
00:18:43,839 --> 00:18:46,557
(Bell tolling)
180
00:19:05,987 --> 00:19:08,006
Beautiful city.
181
00:19:08,106 --> 00:19:11,004
- Nice to be home?
- I'm from Saint Denis.
182
00:19:11,104 --> 00:19:13,103
This is no more my home
than Buckingham Palace.
183
00:19:18,700 --> 00:19:20,819
Regarde les pâtisseries!
184
00:19:32,693 --> 00:19:34,592
Okay.
185
00:19:34,692 --> 00:19:38,190
What the fuck? This is
recon, you can't do this now!
186
00:19:38,290 --> 00:19:39,789
Fucking tourists
187
00:19:39,889 --> 00:19:41,988
and cops everywhere!
188
00:19:42,088 --> 00:19:44,167
(Quiet suspenseful music)
189
00:19:47,645 --> 00:19:50,804
(Muffled voice on police radio)
190
00:19:53,642 --> 00:19:55,821
(Classical music playing softly)
191
00:19:55,921 --> 00:19:57,920
Merci.
192
00:20:13,911 --> 00:20:15,730
Merci.
193
00:20:15,830 --> 00:20:17,829
Merci.
194
00:20:18,509 --> 00:20:20,508
(Koba) Merci.
195
00:20:29,663 --> 00:20:31,662
Bibi Agostini.
196
00:20:34,541 --> 00:20:37,599
(Bibi speaking in French)
197
00:20:37,699 --> 00:20:39,858
(Saba translating) We can
order. It's her place.
198
00:20:43,896 --> 00:20:46,814
(Chuckles) Well,
Bibi, it's a pleasure.
199
00:20:47,654 --> 00:20:49,473
I believe you know
why we're here?
200
00:20:49,573 --> 00:20:54,170
(Bibi speaking in French)
201
00:20:55,250 --> 00:20:57,948
Someone stole your heroin and you'd
like some of hers to replace it?
202
00:20:58,048 --> 00:21:00,247
So, how about it?
203
00:21:02,006 --> 00:21:08,023
- (Bibi speaking in French)
- (Saba) I don't like waste.
204
00:21:08,123 --> 00:21:10,182
(Saba) So I only
order what I need.
205
00:21:10,282 --> 00:21:11,821
(Bibi continues
speaking in French)
206
00:21:11,921 --> 00:21:13,540
Which means I need what I order.
207
00:21:13,640 --> 00:21:15,855
It's a temporary measure. We'll
replace it before you miss it.
208
00:21:15,879 --> 00:21:19,657
(Bibi continues
speaking in French)
209
00:21:19,757 --> 00:21:21,796
Unless they steal the next load.
210
00:21:26,713 --> 00:21:30,331
- (Bibi laughs)
- Is that it, then?
211
00:21:30,431 --> 00:21:32,510
- Hm?
- (Sean) Au revoir.
212
00:21:35,748 --> 00:21:40,406
(Bibi speaking in French)
213
00:21:40,506 --> 00:21:43,724
Finn Wallace would have burned this
fucking place down if he was here.
214
00:21:43,824 --> 00:21:45,843
That sounds like him.
215
00:21:45,943 --> 00:21:49,581
(Bibi continues
speaking in French)
216
00:21:53,739 --> 00:21:56,058
After spending an hour
trying to fuck her.
217
00:21:57,057 --> 00:22:00,855
That definitely sounds like him.
Luckily, I take after my mother.
218
00:22:02,254 --> 00:22:04,113
(Bibi) Not too much, I hope.
219
00:22:04,213 --> 00:22:09,391
So... (continues
speaking in French)
220
00:22:09,491 --> 00:22:12,529
The heroin. How much do you want?
How much are you willing to pay?
221
00:22:14,568 --> 00:22:17,327
We want half of it, and
we're paying nothing.
222
00:22:18,806 --> 00:22:21,065
(Bibi speaking in French)
223
00:22:21,165 --> 00:22:23,164
It must be my birthday.
224
00:22:23,803 --> 00:22:26,262
(Sean) We're proposing
a partnership.
225
00:22:26,362 --> 00:22:28,780
Our cities have never
worked together.
226
00:22:28,880 --> 00:22:31,839
(Saba translates)
227
00:22:35,797 --> 00:22:37,536
(Sean) We have no pay masters.
228
00:22:37,636 --> 00:22:39,935
(Saba translates)
229
00:22:40,035 --> 00:22:43,893
It's an advanced system that sees
the money flow faster, one way.
230
00:22:43,993 --> 00:22:47,970
(Saba translates)
231
00:22:48,070 --> 00:22:51,249
We own the ports, the routes
and the infrastructure.
232
00:22:51,349 --> 00:22:55,826
(Saba translates)
233
00:23:01,423 --> 00:23:03,442
(Bibi speaking in French)
234
00:23:03,542 --> 00:23:05,581
(Saba) She needs
to be somewhere.
235
00:23:08,380 --> 00:23:14,137
(Bibi continues
speaking in French)
236
00:23:14,656 --> 00:23:18,834
We can meet in VIP at
her club, 9pm. Talk more.
237
00:23:18,934 --> 00:23:20,933
(Bibi) Okay?
238
00:23:25,891 --> 00:23:27,889
Bibi.
239
00:23:28,889 --> 00:23:31,168
(Koba) Look forward
to talking more.
240
00:23:32,047 --> 00:23:34,046
It's a pleasure.
241
00:23:35,246 --> 00:23:37,245
(Bibi) Nice to meet you.
242
00:23:39,283 --> 00:23:41,282
You look like your father.
243
00:23:54,396 --> 00:24:00,472
(Bibi speaking in French)
244
00:24:02,911 --> 00:24:05,070
- (Sean) I like her.
- (Koba) Hm.
245
00:24:06,189 --> 00:24:08,548
Let's see what she
wants in return.
246
00:24:19,742 --> 00:24:21,781
(Elliot) Agostini's leaving.
247
00:24:33,375 --> 00:24:35,234
(Koba) Me and
Sean need to talk.
248
00:24:35,334 --> 00:24:38,592
You go see your old
friends but be there 8:30.
249
00:24:38,692 --> 00:24:40,691
Don't be late, Saba.
250
00:24:47,408 --> 00:24:49,407
(Raphael) They're leaving.
251
00:24:49,846 --> 00:24:51,965
Want me to follow them?
252
00:25:20,310 --> 00:25:22,309
You fucking liar.
253
00:25:24,348 --> 00:25:26,347
I'm doing this for Sean.
254
00:25:28,106 --> 00:25:30,705
Bullshit. That's bullshit.
255
00:25:31,664 --> 00:25:34,243
Sean's deal with
Koba ends one way.
256
00:25:34,343 --> 00:25:37,321
Sean dead and Koba on top.
257
00:25:37,421 --> 00:25:39,240
And the Wallaces
consigned to history.
258
00:25:39,340 --> 00:25:41,399
I am not prepared to stand
back and let that happen.
259
00:25:41,499 --> 00:25:43,498
That's bollocks!
260
00:25:45,937 --> 00:25:47,936
Want to know what I think?
261
00:25:49,215 --> 00:25:51,294
I think we've found
your addiction.
262
00:25:52,453 --> 00:25:54,452
Power.
263
00:25:55,692 --> 00:25:59,190
When Sean was dead, you thought
you'd be the Wallace on top.
264
00:25:59,290 --> 00:26:01,529
You thought it was
finally your turn.
265
00:26:03,248 --> 00:26:07,046
But since he came back, it's fucked
everything up for you, hasn't it?
266
00:26:09,165 --> 00:26:11,344
You wish he'd never
come back at all.
267
00:26:11,444 --> 00:26:13,442
(Slap)
268
00:26:14,202 --> 00:26:15,741
(Billy groans)
269
00:26:15,841 --> 00:26:18,280
(Dramatic music)
270
00:26:25,916 --> 00:26:28,634
You don't have the answer
for everything, Billy.
271
00:26:40,268 --> 00:26:42,927
You cannot keep him
locked in there forever.
272
00:26:43,027 --> 00:26:45,106
- Then we'd better move fast.
- Marian!
273
00:26:46,825 --> 00:26:48,904
- Marian!
- (Engine starts)
274
00:26:55,500 --> 00:26:59,158
(♪ "Ruby Soho", Rancid)
275
00:26:59,258 --> 00:27:02,497
(Music continues
through headphones)
276
00:27:04,136 --> 00:27:09,873
♪ Two lovers in the bedroom
Then the other starts to shout
277
00:27:09,973 --> 00:27:12,551
♪ All I got is this blank stare
278
00:27:12,651 --> 00:27:15,310
♪ And that don't
carry no clout at all
279
00:27:15,410 --> 00:27:18,408
- ♪ Destination unknown... ♪
- (Saba) What the fuck?
280
00:27:20,927 --> 00:27:23,446
- No, fuck!
- Aargh!
281
00:27:24,925 --> 00:27:26,924
Remember me?
282
00:27:27,524 --> 00:27:29,682
From the fish market.
283
00:27:32,201 --> 00:27:35,419
You know me. I got you
out of there, remember?
284
00:27:35,519 --> 00:27:37,578
Yeah. But you work with Koba.
285
00:27:37,678 --> 00:27:39,257
- I came with him.
- No, no!
286
00:27:39,357 --> 00:27:42,116
I'm here to kill Koba and Sean.
287
00:27:43,075 --> 00:27:45,114
I need you to help me do it.
288
00:27:46,554 --> 00:27:50,272
Sean killed Basem that night. I
know you want him dead as well.
289
00:27:51,551 --> 00:27:53,770
Just leave me alone.
290
00:27:53,870 --> 00:27:56,288
Why won't you all just
leave me the fuck alone?
291
00:27:56,388 --> 00:28:00,106
Sean and Koba have
their teeth in you.
292
00:28:01,226 --> 00:28:05,544
And they will not let you
go. Ever! They own you now.
293
00:28:14,739 --> 00:28:16,738
What do you need?
294
00:28:18,337 --> 00:28:22,535
Just tell me what they're
doing, where and when.
295
00:28:23,854 --> 00:28:25,713
I don't know about today,
296
00:28:25,813 --> 00:28:29,631
but tonight we're meeting in
a VIP room in Agostini's club.
297
00:28:29,731 --> 00:28:31,670
It's in the Asian Quarter.
That's all I know.
298
00:28:31,770 --> 00:28:34,168
- When?
- 9pm.
299
00:28:34,848 --> 00:28:37,147
Armed security on the door.
300
00:28:37,247 --> 00:28:38,866
- Inside?
- Probably.
301
00:28:38,966 --> 00:28:40,965
But you won't get in with a gun.
302
00:28:42,044 --> 00:28:44,043
No.
303
00:28:47,162 --> 00:28:50,640
But she will. She's her guest.
304
00:28:52,119 --> 00:28:53,738
You want me to carry a gun?
305
00:28:53,838 --> 00:28:55,837
(Elliot) Listen to me.
306
00:28:58,556 --> 00:29:02,634
If you don't carry one now, you'll be
carrying one for the rest of your life.
307
00:29:07,191 --> 00:29:09,190
(Thud)
308
00:29:23,343 --> 00:29:25,901
- (Music blaring)
- (Background chatter)
309
00:29:35,816 --> 00:29:36,995
Merci.
310
00:29:37,095 --> 00:29:38,675
Good evening.
311
00:29:38,775 --> 00:29:41,453
- Bonsoir.
- Welcome, gentlemen.
312
00:29:42,892 --> 00:29:45,071
I'm with them.
313
00:29:45,171 --> 00:29:47,170
Can I look at your bag, please?
314
00:29:47,530 --> 00:29:49,529
I just came in
with these people.
315
00:29:51,088 --> 00:29:53,087
Bag.
316
00:30:06,960 --> 00:30:09,898
- (Tamaz) Sean.
- (Sean) Hey.
317
00:30:09,998 --> 00:30:11,997
She's with us.
318
00:30:27,589 --> 00:30:29,588
Go right this way.
319
00:30:42,341 --> 00:30:44,580
(Music pounding)
320
00:30:49,417 --> 00:30:52,456
Saba, you did well with Bibi.
321
00:30:54,055 --> 00:30:56,774
Hid your nerves, opinions.
322
00:30:58,373 --> 00:31:01,131
You're a smart kid, strong.
323
00:31:03,210 --> 00:31:06,229
You don't see that you want
it yet, but your future,
324
00:31:06,329 --> 00:31:08,327
you could go far.
325
00:31:15,564 --> 00:31:17,723
I need to use the bathroom.
326
00:31:21,481 --> 00:31:23,479
Go on.
327
00:31:27,397 --> 00:31:29,396
Don't be long.
328
00:31:56,462 --> 00:31:57,801
Can I help you?
329
00:31:57,901 --> 00:32:00,040
Yes, where's the VIP room?
330
00:32:00,140 --> 00:32:03,199
Basement level 2. Take the lift.
331
00:32:03,299 --> 00:32:05,457
- Thank you.
- You're welcome.
332
00:32:06,577 --> 00:32:08,576
(Laughter and chatter)
333
00:32:21,529 --> 00:32:24,008
(Suspenseful music)
334
00:32:46,036 --> 00:32:49,534
She used to fuck your father, so
you should take the lead on this.
335
00:32:49,634 --> 00:32:51,413
Hm. Yeah.
336
00:32:51,513 --> 00:32:53,512
(Voice on radio)
337
00:32:57,670 --> 00:32:59,789
Bibi's VIP room
is ready for you.
338
00:33:00,628 --> 00:33:03,427
Time to go. Tamaz,
go and find Saba.
339
00:33:08,304 --> 00:33:10,283
I think this is a good sign.
340
00:33:10,383 --> 00:33:12,382
(Sean) Yeah.
341
00:33:30,333 --> 00:33:32,332
- (Bangs on door)
- Saba!
342
00:33:33,771 --> 00:33:36,090
- (Banging)
- Saba?
343
00:33:40,527 --> 00:33:42,067
Saba!
344
00:33:42,167 --> 00:33:44,166
What the fuck, man?
Get out of here!
345
00:33:45,045 --> 00:33:47,184
- Come.
- Give me one second. I'm coming.
346
00:33:47,284 --> 00:33:48,284
- Come on.
- Get out.
347
00:33:48,363 --> 00:33:50,362
Be quick.
348
00:34:00,717 --> 00:34:02,716
(Phone buzzes)
349
00:34:10,232 --> 00:34:11,850
It's on.
350
00:34:11,951 --> 00:34:13,950
- Let's go.
- Go.
351
00:35:11,000 --> 00:35:13,479
(Dramatic music)
352
00:35:15,478 --> 00:35:17,596
- (Laughter)
- (Music blaring)
353
00:35:19,715 --> 00:35:22,634
(Woman singing)
354
00:35:26,672 --> 00:35:28,671
(Sean) Karaoke?
355
00:35:29,350 --> 00:35:32,608
We're discussing business over
a group rendition of "Hey Jude"?
356
00:35:32,707 --> 00:35:34,707
Saba, translate.
357
00:35:35,027 --> 00:35:37,966
(Saba translates)
358
00:35:38,066 --> 00:35:40,484
(Bibi laughing) Welcome.
359
00:35:40,584 --> 00:35:42,582
(Bibi speaking in French)
360
00:35:47,060 --> 00:35:48,720
(Saba) These are her friends.
361
00:35:48,819 --> 00:35:50,599
They will look after
us this evening.
362
00:35:50,698 --> 00:35:53,697
(Bibi speaking in French)
363
00:35:54,737 --> 00:35:57,734
(Saba) And the room's swept
so we can talk freely here.
364
00:35:58,575 --> 00:36:02,493
♪ Moonlight, starlight
I need you... ♪
365
00:36:09,448 --> 00:36:11,348
Saba.
366
00:36:11,448 --> 00:36:13,346
(Bibi speaking in French)
367
00:36:13,447 --> 00:36:14,546
Salut.
368
00:36:14,645 --> 00:36:16,745
- Salut.
- Gaumarjos.
369
00:36:16,845 --> 00:36:18,844
(Bibi) Gaumarjos.
370
00:36:22,841 --> 00:36:24,841
(Man shouts)
371
00:36:25,161 --> 00:36:27,160
Where's that order?
372
00:36:45,149 --> 00:36:47,429
Trolley 56, it was just here.
373
00:36:48,229 --> 00:36:50,228
(Indistinct speech in Korean)
374
00:36:57,384 --> 00:36:59,383
Up.
375
00:37:02,861 --> 00:37:04,359
Where are you going?
376
00:37:04,460 --> 00:37:06,459
VIP level 2.
377
00:37:07,739 --> 00:37:09,398
You can go.
378
00:37:09,497 --> 00:37:11,617
(Elevator pings)
379
00:37:23,490 --> 00:37:26,309
♪ For you Stay the night... ♪
380
00:37:26,408 --> 00:37:29,506
(Koba) Bribing officials
is hit and miss.
381
00:37:29,607 --> 00:37:33,745
We put them on a retainer.
So we own the ports...
382
00:37:33,845 --> 00:37:38,362
(Saba translates)
383
00:37:45,198 --> 00:37:46,938
Hm.
384
00:37:47,038 --> 00:37:49,077
(Bibi speaking in French)
385
00:37:52,115 --> 00:37:56,712
(Bibi continues
speaking in French)
386
00:37:57,471 --> 00:37:59,251
The ports interest me.
387
00:37:59,350 --> 00:38:01,529
Drug trafficking is a
big part of our business
388
00:38:01,630 --> 00:38:04,569
but we have other interests
when it comes to traffic.
389
00:38:04,669 --> 00:38:06,667
Guns?
390
00:38:07,547 --> 00:38:09,546
People.
391
00:38:14,304 --> 00:38:16,301
(Elevator pings)
392
00:38:24,938 --> 00:38:27,197
(Karaoke singers) ♪
..with you I lose my mind
393
00:38:27,297 --> 00:38:31,035
♪ Give me a sign
394
00:38:31,135 --> 00:38:33,813
♪ Hit me, baby, one more time ♪
395
00:38:35,572 --> 00:38:38,011
(Singing ballad)
396
00:38:50,205 --> 00:38:52,203
(Singing fades)
397
00:39:03,278 --> 00:39:05,876
(♪ "Hit Me, Baby" muffled)
398
00:39:29,504 --> 00:39:33,002
(Saba) Our fastest growing
revenue stream is people traffic.
399
00:39:33,102 --> 00:39:39,719
(Bibi speaking in French)
400
00:39:39,819 --> 00:39:41,358
(Saba) Our biggest
limit to growth,
401
00:39:41,457 --> 00:39:43,916
is our inability to
access the UK market.
402
00:39:44,015 --> 00:39:46,595
(Bibi speaking in French)
403
00:39:46,694 --> 00:39:49,194
(Saba) Allow us to
move people in the UK.
404
00:39:49,294 --> 00:39:51,273
(Bibi) Your father
always refused,
405
00:39:51,372 --> 00:39:55,730
but if you agree to moving
my girls around then...
406
00:39:57,408 --> 00:39:59,308
maybe...
407
00:39:59,408 --> 00:40:01,067
maybe we have a deal.
408
00:40:01,167 --> 00:40:04,605
(Karaoke singer) ♪ I don't wanna
lose your love tonight... ♪
409
00:40:08,763 --> 00:40:10,761
What do you say, Sean?
410
00:40:16,639 --> 00:40:18,638
(Koba) Well, Sean?
411
00:40:31,511 --> 00:40:33,510
We can arrange that.
412
00:40:36,069 --> 00:40:39,327
Well, then you will have your
heroin and a new business partner.
413
00:40:39,426 --> 00:40:40,527
Bibi.
414
00:40:40,627 --> 00:40:42,904
(Koba) Beautiful. Wow.
415
00:41:03,135 --> 00:41:05,234
Is there a problem?
416
00:41:05,334 --> 00:41:07,332
No, just a quick check.
417
00:41:08,692 --> 00:41:09,871
Yes, of course.
418
00:41:09,971 --> 00:41:11,970
Hey!
419
00:41:12,569 --> 00:41:14,569
Sir!
420
00:41:17,247 --> 00:41:19,246
That's my trolley.
421
00:41:24,444 --> 00:41:26,542
I don't speak Korean.
422
00:41:26,642 --> 00:41:28,640
(Grunts)
423
00:41:29,041 --> 00:41:31,399
(Shouting)
424
00:41:42,234 --> 00:41:44,233
(Chatter)
425
00:41:49,590 --> 00:41:51,589
Aargh!
426
00:41:57,185 --> 00:41:59,185
(Yelling and groaning)
427
00:42:10,698 --> 00:42:12,738
(Gasping)
428
00:42:13,698 --> 00:42:16,216
(Women screaming)
429
00:42:21,214 --> 00:42:23,332
(Man shouts out)
430
00:42:24,372 --> 00:42:26,371
(Shouts out)
431
00:42:26,810 --> 00:42:28,189
Where are they?
432
00:42:28,290 --> 00:42:30,288
(Bibi and Sean laughing)
433
00:42:30,929 --> 00:42:32,388
(Sean) Let's get
the champagne.
434
00:42:32,488 --> 00:42:34,727
(Sudden burst of eerie music)
435
00:42:38,964 --> 00:42:41,203
(Bibi speaking in French)
436
00:42:44,402 --> 00:42:48,639
- (Koba) We can see the sights.
- (Sean) Hands across the Channel.
437
00:42:49,679 --> 00:42:51,678
- Salut.
- Cheers.
438
00:42:52,636 --> 00:42:54,636
Shit, did you hear that?
439
00:42:56,635 --> 00:42:58,614
There's a gunman. We have
to get you out of here.
440
00:42:58,714 --> 00:43:01,612
I want to stay here.
Secure everywhere. Go.
441
00:43:01,712 --> 00:43:03,730
What's going on?
442
00:43:03,831 --> 00:43:05,609
Security has been
attacked in the VIP room.
443
00:43:05,710 --> 00:43:07,929
- What's going on?
- There's a gunman in the building.
444
00:43:08,029 --> 00:43:09,808
Security have been
attacked in the VIP room.
445
00:43:09,908 --> 00:43:12,006
I thought this was
the fucking VIP room.
446
00:43:12,107 --> 00:43:14,105
(Bibi) It is my VIP room.
447
00:43:18,743 --> 00:43:20,742
Please.
448
00:43:23,741 --> 00:43:26,100
(Gasps and whimpers)
449
00:43:31,777 --> 00:43:34,135
(Gunfire)
450
00:43:35,135 --> 00:43:37,134
(Screaming)
451
00:43:41,172 --> 00:43:43,171
(Panicked cries)
452
00:43:49,167 --> 00:43:51,166
(Woman sobbing)
453
00:44:03,240 --> 00:44:05,239
(Groan)
454
00:44:09,517 --> 00:44:11,515
Get out of here. Move!
455
00:44:20,511 --> 00:44:22,510
Shit!
456
00:44:23,270 --> 00:44:25,508
(Screaming)
457
00:44:42,538 --> 00:44:44,538
(Music pounding)
458
00:45:21,839 --> 00:45:23,957
(Groaning and gasping)
459
00:45:46,426 --> 00:45:47,564
Sean Wallace.
460
00:45:47,665 --> 00:45:49,663
Where is he?
461
00:45:51,063 --> 00:45:53,062
(Elevator pings)
462
00:45:54,062 --> 00:45:55,560
It's him!
463
00:45:55,661 --> 00:45:58,020
(Groaning)
464
00:46:03,337 --> 00:46:04,956
Aargh.
465
00:46:05,056 --> 00:46:07,055
Stay there.
466
00:46:08,854 --> 00:46:10,113
Tell me...
467
00:46:10,212 --> 00:46:12,252
What floor is the
other VIP room on?
468
00:46:12,852 --> 00:46:14,850
I... don't... know...
469
00:46:15,331 --> 00:46:16,790
- Come.
- (Guard) Please...
470
00:46:16,890 --> 00:46:18,749
(Bibi clears her throat)
471
00:46:18,849 --> 00:46:20,848
I can't help you.
472
00:46:22,006 --> 00:46:24,006
Sean..
473
00:46:25,365 --> 00:46:27,364
Do you know this man?
474
00:46:29,883 --> 00:46:32,921
Don't lie. I know.
475
00:46:33,881 --> 00:46:35,880
Yeah.
476
00:46:37,399 --> 00:46:39,398
(Bibi) Fuck off!
477
00:46:40,278 --> 00:46:45,095
Go take your bullshit
with you back to London.
478
00:46:45,194 --> 00:46:47,634
This is why we don't want
to do business with London.
479
00:46:48,473 --> 00:46:49,473
Deal's off!
480
00:46:49,553 --> 00:46:50,652
Come on, let's go.
481
00:46:50,752 --> 00:46:52,751
- Fuck's sake!
- Go!
482
00:46:53,950 --> 00:46:55,948
- (Door closes)
- Oh.
483
00:47:01,426 --> 00:47:03,425
(Elevator pings)
484
00:47:04,425 --> 00:47:06,504
(Gunfire)
485
00:47:12,461 --> 00:47:14,460
There he is.
486
00:47:22,176 --> 00:47:24,035
(Men shouting)
487
00:47:24,135 --> 00:47:26,133
(Panicked cries)
488
00:47:32,890 --> 00:47:35,249
He's back here. Go, go, go!
489
00:47:58,357 --> 00:48:00,295
What happened? Whoa!
490
00:48:00,395 --> 00:48:02,394
- Where's the girl?
- Fuck!
491
00:48:09,151 --> 00:48:11,149
Give me your phone.
492
00:48:16,267 --> 00:48:18,426
Come on.
493
00:48:20,545 --> 00:48:22,203
Look at it.
494
00:48:22,304 --> 00:48:24,303
Look at it.
495
00:48:29,899 --> 00:48:31,899
"Wrong room. Abort."
496
00:48:33,138 --> 00:48:35,136
You're working with Elliot?
497
00:48:36,696 --> 00:48:38,694
(Whimpering)
498
00:48:39,015 --> 00:48:41,993
Who else are you fucking
working with? Hm?
499
00:48:42,094 --> 00:48:44,392
(Whimpering) No one. Just him.
500
00:48:44,492 --> 00:48:46,431
I don't expect to
have to ask twice.
501
00:48:46,531 --> 00:48:48,590
(Yelling) Who else are
you fucking working with?
502
00:48:48,689 --> 00:48:52,048
(Crying) I swear to you.
I don't even know him.
503
00:48:52,888 --> 00:48:54,886
I don't even know the fucking...
504
00:48:57,246 --> 00:48:59,663
Please. Please.
505
00:48:59,764 --> 00:49:01,803
Sean. Not here.
506
00:49:05,881 --> 00:49:08,140
Our heroin's stolen,
507
00:49:08,240 --> 00:49:11,238
an attempt made on
our life in two days.
508
00:49:13,797 --> 00:49:15,796
We have a traitor.
509
00:49:17,234 --> 00:49:22,073
Believe me, she's going to
tell me who the fuck it is.
510
00:49:30,388 --> 00:49:32,386
Fucking English!
511
00:49:33,466 --> 00:49:35,046
(Elevator pings)
512
00:49:35,145 --> 00:49:37,544
(Suspenseful music)
513
00:49:55,255 --> 00:49:57,254
(Phone buzzing)
514
00:50:06,408 --> 00:50:08,148
(Elliot) It's fucked,
Shannon! It's fucked!
515
00:50:08,247 --> 00:50:10,807
Sean will know by now it was me
and he'll trace that back to you.
516
00:50:10,886 --> 00:50:13,366
You got to get Danny and run.
517
00:50:14,444 --> 00:50:16,823
I'm not going anywhere.
518
00:50:16,924 --> 00:50:20,042
No. Shannon, I'll fix it. I promise.
I just need to figure out how.
519
00:50:22,721 --> 00:50:26,399
I know how. Elliot, I know
how you can get to Sean.
520
00:50:27,758 --> 00:50:29,756
Tonight.
521
00:50:50,026 --> 00:50:52,825
Do you believe there are
any rules in this world?
522
00:50:55,384 --> 00:50:57,381
I only know one.
523
00:51:03,419 --> 00:51:08,457
People suffer because they
mean nothing to the powerful.
524
00:51:09,456 --> 00:51:11,455
My dad.
525
00:51:11,975 --> 00:51:15,252
You. It's all the same world.
526
00:51:15,933 --> 00:51:21,649
They don't even feel like
sacrifices. They just mean nothing.
527
00:51:25,127 --> 00:51:26,907
Tell me I'm wrong.
528
00:51:27,006 --> 00:51:29,006
Tell me they pay for their sins.
529
00:51:32,004 --> 00:51:35,002
I want them to know fear.
530
00:51:37,162 --> 00:51:39,160
To be powerless.
531
00:51:40,760 --> 00:51:43,638
To feel it in their bones.
532
00:51:46,916 --> 00:51:49,395
(Eerie music)
533
00:51:52,513 --> 00:51:54,532
(Footsteps approaching)
534
00:51:54,631 --> 00:51:58,830
But how do you do that? Hm?
535
00:52:02,268 --> 00:52:07,705
How do you turn a
king into a pawn?
536
00:52:16,461 --> 00:52:18,460
(Heavy, metallic scraping)
537
00:52:36,850 --> 00:52:39,589
It was going well until
Elliot stormed the building
538
00:52:39,689 --> 00:52:41,688
in an attempt to assassinate us.
539
00:52:46,885 --> 00:52:48,884
(Sean sighs)
540
00:52:50,523 --> 00:52:52,761
Somehow he knew
we were in Paris.
541
00:53:02,397 --> 00:53:04,995
(Discordant music)
542
00:53:06,714 --> 00:53:09,313
We have a traitor, Mum,
543
00:53:09,953 --> 00:53:12,810
one with inside knowledge of
the routes and the meeting.
544
00:53:12,911 --> 00:53:14,910
(Knocking)
545
00:53:22,026 --> 00:53:24,024
(Knocking)
546
00:53:28,863 --> 00:53:30,862
(Knocking)
547
00:53:48,971 --> 00:53:50,971
(Door closes)
548
00:53:53,810 --> 00:53:55,809
(Sean) Who sent
Elliot to Paris?
549
00:53:58,487 --> 00:54:01,526
Clearly the Algerian girl
was working with him.
550
00:54:03,165 --> 00:54:06,643
But how could they
know we'd be there? Hm?
551
00:54:10,761 --> 00:54:14,078
Mum, do you have
anything to say?
552
00:54:21,314 --> 00:54:23,314
Mum?
553
00:54:32,269 --> 00:54:34,268
Well?
554
00:54:37,227 --> 00:54:39,225
Sean.
555
00:54:57,696 --> 00:54:59,694
Sean.
556
00:55:14,807 --> 00:55:17,006
(Sound distorting)
557
00:55:25,881 --> 00:55:27,939
(Marian) Sean.
558
00:55:28,040 --> 00:55:30,319
(Dramatic music)
38097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.