All language subtitles for From.Repair.to.Pair.2022.EP17.HD1080p.x264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,860 --> 00:00:28,420 ♫I take up a brush to paint its prime of life♫ 2 00:00:28,730 --> 00:00:35,020 ♫The sandstorm has taken down time and tide for thousands of years♫ 3 00:00:36,940 --> 00:00:43,340 ♫My concern in this life is to distinguish true from false♫ 4 00:00:43,340 --> 00:00:49,540 ♫But love brought me to her♫ 5 00:00:50,250 --> 00:00:56,660 ♫I play dumb and take only one glance under the roof♫ 6 00:00:57,430 --> 00:01:03,540 ♫Every day and night lasts only a moment♫ 7 00:01:05,460 --> 00:01:12,180 ♫I stand with her side by side and say nothing, forgetting a flashy life♫ 8 00:01:12,180 --> 00:01:17,900 ♫I can't extricate myself from my worries♫ 9 00:01:18,520 --> 00:01:21,300 ♫I take the brush to leave its elegance♫ 10 00:01:21,300 --> 00:01:25,820 ♫Having the dirt washed away, the vicissitudes of life become pure♫ 11 00:01:26,130 --> 00:01:28,820 ♫Let me put aside my worries♫ 12 00:01:28,820 --> 00:01:32,980 ♫I draw a picture of her stroke by stroke♫ 13 00:01:32,980 --> 00:01:35,620 ♫I take the brush to leave prosperous days♫ 14 00:01:35,620 --> 00:01:39,740 ♫How can I say sweet words after having the dirt washed away♫ 15 00:01:40,950 --> 00:01:47,460 ♫I paint with a bamboo hairpin on paper to set off her cheeks♫ 16 00:01:47,860 --> 00:01:52,300 [From Repair to Pair] [This work is adapted from Mao Shangshu's work] 17 00:01:53,460 --> 00:01:55,500 [Episode 17] 18 00:01:58,550 --> 00:01:59,230 Well, 19 00:02:00,830 --> 00:02:02,120 is that woman 20 00:02:02,590 --> 00:02:04,590 having an affair with Qin Zhiyuan? 21 00:02:04,590 --> 00:02:05,440 You. 22 00:02:05,590 --> 00:02:07,720 I beg your pardon? I beg your pardon? 23 00:02:08,670 --> 00:02:09,720 I can bear that you hurt me before. 24 00:02:09,720 --> 00:02:10,520 But you hurt 25 00:02:10,520 --> 00:02:11,670 my sister greatly this time! 26 00:02:11,670 --> 00:02:12,160 Calm down. Calm down. 27 00:02:12,160 --> 00:02:12,800 Luo Youqian. 28 00:02:13,390 --> 00:02:15,390 Your sister did it herself. 29 00:02:15,390 --> 00:02:16,910 What does it have to do with me? 30 00:02:16,910 --> 00:02:18,270 Besides, it's funny. 31 00:02:18,270 --> 00:02:19,320 She acted like a bitch 32 00:02:19,320 --> 00:02:21,000 but pretended to be innocent. 33 00:02:23,630 --> 00:02:24,750 Don't show up in front of me again. 34 00:02:24,750 --> 00:02:26,320 Or I will beat you 35 00:02:26,320 --> 00:02:26,520 every time I see you. 36 00:02:28,600 --> 00:02:30,520 Didn't you say we can't hit him? 37 00:02:32,320 --> 00:02:33,320 I can't help it. 38 00:02:37,000 --> 00:02:37,750 Let's go. 39 00:02:44,080 --> 00:02:44,750 Zhiyuan. 40 00:02:45,000 --> 00:02:46,880 Do you want to see Qiu Yuan? 41 00:02:48,520 --> 00:02:49,440 I can't go. 42 00:02:49,440 --> 00:02:50,520 I can't give others 43 00:02:50,520 --> 00:02:51,550 a chance to attack her. 44 00:02:52,830 --> 00:02:53,550 Yeah. 45 00:02:53,800 --> 00:02:55,800 You shouldn't go to Yuxin Studio then. 46 00:02:56,270 --> 00:02:57,470 Mr. Li said 47 00:02:57,470 --> 00:02:58,470 there are few 48 00:02:58,470 --> 00:03:00,000 serious guests these days. 49 00:03:00,000 --> 00:03:01,240 All came for gossip. 50 00:03:01,720 --> 00:03:02,800 They are annoying. 51 00:03:04,360 --> 00:03:05,270 I will go to Yuxin Studio. 52 00:03:06,360 --> 00:03:07,110 Why? 53 00:03:07,110 --> 00:03:08,550 If I'm not going, people might think I'm hiding. 54 00:03:08,960 --> 00:03:10,080 This can't be avoided. 55 00:03:24,160 --> 00:03:25,240 38.2 degrees. 56 00:03:25,520 --> 00:03:26,470 She is still having a fever. 57 00:03:26,470 --> 00:03:27,550 Coming. Coming. 58 00:03:27,550 --> 00:03:29,360 Luo's noodles with eggs. 59 00:03:29,360 --> 00:03:30,240 You'll get rid of fever after having it. 60 00:03:30,240 --> 00:03:30,670 Taste it. 61 00:03:30,910 --> 00:03:32,190 I'm not hungry. 62 00:03:32,960 --> 00:03:34,270 I don't think so. 63 00:03:34,520 --> 00:03:35,960 You haven't eaten since noon. 64 00:03:36,910 --> 00:03:37,910 How about this? 65 00:03:37,910 --> 00:03:39,160 Let me can feed you. 66 00:03:40,670 --> 00:03:42,000 Are you serious? 67 00:03:44,080 --> 00:03:46,030 Now that you can still laugh, it's not a big deal. 68 00:03:46,240 --> 00:03:47,390 Be good. 69 00:03:47,670 --> 00:03:48,630 No matter how serious it is, 70 00:03:48,630 --> 00:03:50,190 we must have the strength to get it through. 71 00:03:50,190 --> 00:03:51,550 Eat the noodles while they are warm. 72 00:04:12,750 --> 00:04:13,390 Youqian. 73 00:04:13,390 --> 00:04:14,880 I made an appointment with that PR agency. 74 00:04:14,880 --> 00:04:15,630 I have to go. 75 00:04:15,960 --> 00:04:17,830 Take care of Yuan. 76 00:04:18,040 --> 00:04:18,550 Don't worry. 77 00:04:18,550 --> 00:04:19,230 She is my sister. 78 00:04:19,640 --> 00:04:20,320 You must be tired as well. 79 00:04:20,320 --> 00:04:21,670 Go back to have a rest. 80 00:04:22,160 --> 00:04:22,720 Okay. 81 00:04:24,160 --> 00:04:25,390 Take care. 82 00:04:30,550 --> 00:04:31,480 Yuan, 83 00:04:32,000 --> 00:04:33,270 this matter will end 84 00:04:33,270 --> 00:04:34,200 very soon. 85 00:04:34,350 --> 00:04:36,070 Even big stars' scandals 86 00:04:36,070 --> 00:04:37,200 will be forgotten. 87 00:04:37,200 --> 00:04:38,070 Let alone this thing. 88 00:04:38,720 --> 00:04:39,550 So, 89 00:04:39,550 --> 00:04:40,790 don't worry. 90 00:04:42,640 --> 00:04:44,040 The public will forget it. 91 00:04:44,040 --> 00:04:45,790 But if I don't make it clear to the public, 92 00:04:46,110 --> 00:04:49,070 it will always bring harm 93 00:04:49,070 --> 00:04:50,270 to Yuxin Studio and my master. 94 00:04:53,480 --> 00:04:54,550 Even so, 95 00:04:55,070 --> 00:04:57,200 there's nothing we can do now. 96 00:05:00,480 --> 00:05:01,920 But you're right. 97 00:05:03,830 --> 00:05:06,550 I have to be strong first 98 00:05:06,550 --> 00:05:08,830 before I find a way out. 99 00:05:11,070 --> 00:05:11,760 Mr. Zuo. 100 00:05:11,760 --> 00:05:13,040 I did deal with a lot of 101 00:05:13,040 --> 00:05:13,920 brand PR crises, 102 00:05:14,350 --> 00:05:16,230 including some negative news about stars. 103 00:05:16,230 --> 00:05:17,440 Ella also handled a lot. 104 00:05:18,320 --> 00:05:21,230 But this time it's really tough. 105 00:05:21,640 --> 00:05:22,350 Because your friend 106 00:05:22,350 --> 00:05:24,160 is completely a nobody. 107 00:05:24,350 --> 00:05:25,670 She has neither financial support 108 00:05:25,670 --> 00:05:27,550 nor mature PR team. 109 00:05:27,550 --> 00:05:29,000 Even if she says something, 110 00:05:29,270 --> 00:05:30,760 it will be submerged in an instant. 111 00:05:31,390 --> 00:05:32,510 She is at a distinct disadvantage. 112 00:05:33,480 --> 00:05:34,550 That's why I came to you. 113 00:05:35,000 --> 00:05:35,760 You're the most famous 114 00:05:35,760 --> 00:05:37,040 international PR agency. 115 00:05:38,760 --> 00:05:40,390 Don't worry about money. 116 00:05:40,390 --> 00:05:41,160 I'll pay. 117 00:05:42,110 --> 00:05:43,110 Mr. Zuo, 118 00:05:43,390 --> 00:05:45,270 of course we are willing to help you. 119 00:05:45,270 --> 00:05:47,600 But this thing is not as simple as you imagine. 120 00:05:47,600 --> 00:05:48,200 A nobody 121 00:05:48,200 --> 00:05:49,950 can attract great attention. 122 00:05:49,950 --> 00:05:50,760 But only if 123 00:05:50,760 --> 00:05:52,200 she must persist 124 00:05:52,200 --> 00:05:53,550 in explaining 125 00:05:53,550 --> 00:05:54,720 and keep complaining of her wrongs 126 00:05:54,720 --> 00:05:55,920 till she touches all people 127 00:05:55,920 --> 00:05:57,270 and all netizens. 128 00:05:57,550 --> 00:05:59,110 But she's your friend. 129 00:05:59,110 --> 00:06:00,950 So we don't advise her to do this. 130 00:06:01,200 --> 00:06:02,390 Because she might 131 00:06:02,390 --> 00:06:03,230 get trapped in 132 00:06:03,230 --> 00:06:04,950 this emotion 133 00:06:04,950 --> 00:06:07,070 and find no way out to live a new life. 134 00:06:16,510 --> 00:06:17,720 Shrimp. 135 00:06:17,720 --> 00:06:18,950 Where are you? 136 00:06:19,200 --> 00:06:21,510 I'm relaxing in the park with my brother. 137 00:06:24,110 --> 00:06:25,040 Well, enjoy yourself. 138 00:06:25,670 --> 00:06:26,830 Don't catch cold again. 139 00:06:27,200 --> 00:06:28,000 Okay. 140 00:06:32,670 --> 00:06:33,320 Qiu Yuan. 141 00:06:34,640 --> 00:06:35,950 Qiu Yuan. 142 00:06:48,110 --> 00:06:50,720 Are you OK? 143 00:06:53,350 --> 00:06:54,920 I asked you to come here 144 00:06:55,320 --> 00:06:57,230 because I want you to do me a favor. 145 00:06:57,670 --> 00:06:58,350 No problem. 146 00:06:58,720 --> 00:06:59,880 What should we do? 147 00:07:02,200 --> 00:07:03,790 I want to use the account of Yuxin Studio 148 00:07:03,790 --> 00:07:04,950 to do live stream again. 149 00:07:05,480 --> 00:07:08,070 I want to tell the truth 150 00:07:08,440 --> 00:07:10,160 to all the fans of Yuxin Studio. 151 00:07:10,920 --> 00:07:11,920 Qiu Yuan. 152 00:07:12,350 --> 00:07:15,070 Nobody cares about the truth. 153 00:07:15,760 --> 00:07:19,040 They are willing to believe gossip. 154 00:07:19,390 --> 00:07:21,070 Whether they believe it or not, 155 00:07:21,270 --> 00:07:23,600 I'll try whatever I can think of. 156 00:07:24,110 --> 00:07:25,600 As you said before, 157 00:07:26,110 --> 00:07:27,640 I have to do everything I can. 158 00:07:27,640 --> 00:07:28,760 Then I won't regret it. 159 00:07:30,040 --> 00:07:30,790 Qiu Yuan. 160 00:07:31,440 --> 00:07:33,110 Xuanxuan is right. 161 00:07:33,510 --> 00:07:36,270 But Qin will not agree. 162 00:07:37,040 --> 00:07:38,270 You may not know 163 00:07:38,550 --> 00:07:40,760 he doesn't want you 164 00:07:41,110 --> 00:07:42,200 to get hurt again in this matter. 165 00:07:44,110 --> 00:07:45,200 I know. 166 00:07:45,550 --> 00:07:46,920 That's why I asked you 167 00:07:46,920 --> 00:07:48,110 to come here. 168 00:07:51,320 --> 00:07:52,320 Qiu Yuan. 169 00:07:53,200 --> 00:07:54,920 Actually, it's not just my brother. 170 00:07:55,390 --> 00:07:58,200 We don't want you 171 00:07:58,200 --> 00:08:00,040 to get involved in this again. 172 00:08:00,040 --> 00:08:00,670 Yeah. 173 00:08:02,440 --> 00:08:04,040 But I'm already involved in it. 174 00:08:06,950 --> 00:08:09,480 You need to give me 175 00:08:09,480 --> 00:08:11,390 a chance to prove my innocence. 176 00:08:37,550 --> 00:08:39,000 It's quiet today, 177 00:08:39,790 --> 00:08:41,230 with no viewer. 178 00:08:46,440 --> 00:08:48,000 Why is Yuxin Studio doing live stream? 179 00:08:48,400 --> 00:08:49,670 My name is Qiu Yuan. 180 00:08:51,110 --> 00:08:52,640 I'm the party involved in 181 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 the fake event in the latest treasure recommendation program. 182 00:08:56,760 --> 00:08:58,320 The internet's rumor about replacement of treasure holder's 183 00:08:58,320 --> 00:09:00,440 calligraphy and painting with a fake one 184 00:09:00,440 --> 00:09:01,640 is not a fact. 185 00:09:02,910 --> 00:09:04,670 We did handed that calligraphy and painting 186 00:09:04,670 --> 00:09:05,840 to the film crew. 187 00:09:06,670 --> 00:09:09,400 But the purpose was to repair the damage, 188 00:09:10,320 --> 00:09:11,880 not for stealing it away. 189 00:09:12,670 --> 00:09:14,470 Even if it was to repair the damage, 190 00:09:15,550 --> 00:09:17,790 Mr. Qin Zhiyuan from Yuxin Studio 191 00:09:18,710 --> 00:09:21,030 still adhered to professional ethics 192 00:09:21,710 --> 00:09:23,230 and turned us down on the spot. 193 00:09:27,790 --> 00:09:29,440 I thought highly of myself 194 00:09:31,110 --> 00:09:32,280 and broke the rules 195 00:09:32,790 --> 00:09:35,150 to repair that painting without authorization, 196 00:09:36,790 --> 00:09:39,150 which caused losses to the treasure owner. 197 00:09:39,910 --> 00:09:41,150 I'm sorry. 198 00:09:42,000 --> 00:09:44,440 And because of this mater, 199 00:09:44,440 --> 00:09:45,880 I've been expelled by my master. 200 00:09:47,440 --> 00:09:49,440 I have nothing to do 201 00:09:50,350 --> 00:09:51,760 with Mr. Qin Zhiyuan any longer. 202 00:09:52,350 --> 00:09:53,280 I beg your pardon? 203 00:09:55,000 --> 00:09:55,710 What's up? 204 00:09:57,590 --> 00:09:59,000 Mr. Zuo, look. 205 00:10:00,080 --> 00:10:03,150 Besides, as for the fake painting thing, 206 00:10:03,960 --> 00:10:05,400 Mr. Qin Zhiyuan 207 00:10:06,200 --> 00:10:08,230 just came across us back then. 208 00:10:08,640 --> 00:10:09,590 It's over. 209 00:10:09,590 --> 00:10:11,000 All efforts have been wasted. 210 00:10:12,590 --> 00:10:14,080 We just shifted the public attention. 211 00:10:14,080 --> 00:10:15,840 But she becomes a hot topic again. 212 00:10:16,590 --> 00:10:17,880 In the end, 213 00:10:18,400 --> 00:10:19,710 we didn't sell that painting. 214 00:10:20,960 --> 00:10:21,960 Previously, 215 00:10:22,200 --> 00:10:24,640 I claimed to be Qin Zhiyuan's disciple 216 00:10:24,960 --> 00:10:26,710 and broke into the live stream of Yuxin Studio. 217 00:10:28,150 --> 00:10:30,110 It's really my plan. 218 00:10:30,520 --> 00:10:33,670 I wanted to force Mr. Qin Zhiyuan 219 00:10:33,670 --> 00:10:34,960 to take me as an apprentice. 220 00:10:36,350 --> 00:10:40,520 In this regard, I would like to solemnly apologize to Mr. Qin Zhiyuan 221 00:10:40,880 --> 00:10:44,960 and Yuxin Studio. 222 00:10:45,880 --> 00:10:46,670 I'm sorry 223 00:10:47,550 --> 00:10:52,230 for the slander, 224 00:10:52,230 --> 00:10:53,110 suspicion 225 00:10:53,400 --> 00:10:54,590 and even attack I brought to them. 226 00:10:55,350 --> 00:10:58,110 I also want to solemnly apologize to 227 00:10:58,110 --> 00:10:58,910 all netizens. 228 00:11:00,400 --> 00:11:01,350 I'm sorry. 229 00:11:05,590 --> 00:11:06,550 Qiu Yuan. 230 00:11:06,550 --> 00:11:07,550 Qiu Yuan, what's wrong? Qiu Yuan. 231 00:11:07,550 --> 00:11:08,550 Qiu Yuan, what's wrong with you? 232 00:11:08,760 --> 00:11:09,400 Qiu Yuan. 233 00:11:10,590 --> 00:11:11,590 Why is it so hot? 234 00:11:15,710 --> 00:11:17,000 Is she having a fever? 235 00:11:17,000 --> 00:11:17,520 What's wrong with her? 236 00:11:17,520 --> 00:11:18,030 Qiu Yuan 237 00:11:18,030 --> 00:11:19,030 seems to have a fever. 238 00:11:19,030 --> 00:11:19,760 What? 239 00:11:19,760 --> 00:11:20,710 Let's go to the hospital. 240 00:11:20,710 --> 00:11:21,110 Go, go, go. 241 00:11:21,110 --> 00:11:22,000 I won't go to the hospital. 242 00:11:22,000 --> 00:11:22,840 Let's go. Let's go. 243 00:11:22,840 --> 00:11:24,760 I won't go to the hospital. 244 00:11:24,760 --> 00:11:25,400 No. 245 00:11:25,400 --> 00:11:26,110 I'll take you home. 246 00:11:26,110 --> 00:11:26,590 Go home. 247 00:11:26,590 --> 00:11:27,670 I'll take you home. 248 00:11:30,590 --> 00:11:31,080 Hurry up. 249 00:11:31,080 --> 00:11:31,640 Take care. 250 00:11:31,640 --> 00:11:32,320 Look out. Look out. 251 00:11:34,790 --> 00:11:36,000 Go, go, go. 252 00:11:40,080 --> 00:11:41,150 Go back and have a good rest. 253 00:11:41,150 --> 00:11:42,320 Take the medicine in time. 254 00:11:46,550 --> 00:11:47,320 Where is Qiu Yuan? 255 00:11:54,840 --> 00:11:56,280 You did prove his innocence. 256 00:11:56,590 --> 00:11:57,640 But how about yourself? 257 00:11:59,910 --> 00:12:01,110 I'm fine. 258 00:12:01,910 --> 00:12:03,790 Nobody knows me anyway. 259 00:12:04,670 --> 00:12:05,030 But… 260 00:12:05,030 --> 00:12:06,350 Shrimp. 261 00:12:08,640 --> 00:12:09,200 I am sleepy. 262 00:12:09,470 --> 00:12:10,110 I want to have a nap. 263 00:13:05,640 --> 00:13:06,280 Okay. 264 00:13:06,280 --> 00:13:08,350 I've taken medicine for cold and fever. 265 00:13:08,710 --> 00:13:09,960 Don't worry. You can go. 266 00:13:10,880 --> 00:13:11,640 What? 267 00:13:11,640 --> 00:13:12,960 Are you afraid I'll stay here? 268 00:13:13,790 --> 00:13:15,150 I'm a patient. 269 00:13:15,150 --> 00:13:16,440 I need rest. 270 00:13:17,470 --> 00:13:18,150 Okay. 271 00:13:18,150 --> 00:13:19,640 Take the medicine when you get up in the morning. 272 00:13:19,640 --> 00:13:20,670 I'll see you tomorrow morning. 273 00:13:21,350 --> 00:13:21,790 Okay. 274 00:13:21,790 --> 00:13:22,440 Take care. 275 00:13:22,640 --> 00:13:23,320 Bye. 276 00:13:46,590 --> 00:13:47,590 You also come here? 277 00:13:49,470 --> 00:13:50,280 Is she okay? 278 00:13:50,840 --> 00:13:51,670 Do you care? 279 00:13:53,080 --> 00:13:54,470 She has been thinking about you. 280 00:13:54,470 --> 00:13:55,550 Always. 281 00:13:55,790 --> 00:13:56,640 But what about you? 282 00:13:56,640 --> 00:13:58,520 Why did you let her stand in front of you? Huh? 283 00:13:59,790 --> 00:14:01,440 So many things have happened these two days. 284 00:14:01,440 --> 00:14:02,440 She still has a high fever. 285 00:14:02,440 --> 00:14:02,840 But where are you? 286 00:14:02,840 --> 00:14:03,910 Where have you been? 287 00:14:04,200 --> 00:14:05,200 She is feverish? 288 00:14:06,790 --> 00:14:08,150 Do you really care? 289 00:14:12,000 --> 00:14:13,030 You have your way. 290 00:14:13,030 --> 00:14:14,200 I have my own way. 291 00:14:14,590 --> 00:14:15,840 Now I'm going to see her. 292 00:14:15,840 --> 00:14:16,550 Get out of my way. 293 00:14:17,400 --> 00:14:18,440 What if I stop you? 294 00:14:21,280 --> 00:14:22,230 Shrimp. 295 00:14:22,470 --> 00:14:23,960 Let him go up. 296 00:14:24,280 --> 00:14:26,670 He should also explain things to Yuan. 297 00:14:53,100 --> 00:14:59,060 ♫The moon gets close to the green mountain on a fine evening♫ 298 00:15:00,300 --> 00:15:06,220 ♫When do I pick up the brush again♫ 299 00:15:06,350 --> 00:15:07,590 Master. 300 00:15:07,590 --> 00:15:08,910 ♫A rain of apricot blossoms falls just between the eyebrows♫ 301 00:15:08,910 --> 00:15:09,400 Don't talk. 302 00:15:09,400 --> 00:15:10,230 Have a good rest. 303 00:15:15,780 --> 00:15:18,470 ♫I know why I love you♫ 304 00:15:18,470 --> 00:15:19,470 Master. 305 00:15:20,440 --> 00:15:21,670 I'm sorry. 306 00:15:23,590 --> 00:15:24,910 I'm sorry 307 00:15:24,910 --> 00:15:31,540 ♫If love is inseparable♫ 308 00:15:31,540 --> 00:15:38,100 ♫let it fly to send the lovesickness♫ 309 00:15:38,940 --> 00:15:46,540 ♫I ask you silently if you could call my name♫ 310 00:15:46,780 --> 00:15:53,580 ♫in the mountain with half-moon♫ 311 00:15:54,140 --> 00:16:03,300 ♫If you could call my name♫ 312 00:16:06,550 --> 00:16:08,350 Is that a dream? 313 00:16:50,790 --> 00:16:51,710 Take medicine on time. 314 00:16:51,710 --> 00:16:52,520 Wait for me. 315 00:17:03,590 --> 00:17:04,760 Mr. Qin. 316 00:17:05,560 --> 00:17:06,230 Didn't you say 317 00:17:06,230 --> 00:17:08,470 you won't provide repair performance service? 318 00:17:08,710 --> 00:17:10,000 Why are you back here? 319 00:17:10,470 --> 00:17:12,160 Because apart from the repair performance, 320 00:17:12,160 --> 00:17:13,040 I have other things 321 00:17:13,040 --> 00:17:14,280 that need you to cooperate. 322 00:17:15,070 --> 00:17:16,470 Why should I cooperate with you? 323 00:17:16,710 --> 00:17:17,430 Besides, 324 00:17:17,430 --> 00:17:18,950 you have a lot of negative news. 325 00:17:19,230 --> 00:17:20,640 What's good for me? 326 00:17:22,920 --> 00:17:23,920 The reason why you 327 00:17:24,110 --> 00:17:25,590 hold this exhibition for your husband 328 00:17:26,000 --> 00:17:27,520 is that you want to 329 00:17:27,520 --> 00:17:28,560 show a sense of superiority in front of your friends. 330 00:17:29,760 --> 00:17:31,760 But if I'm just doing repairs aside, 331 00:17:32,070 --> 00:17:33,430 it's the same as 332 00:17:33,430 --> 00:17:34,230 playing the piano in the hotel lobby. 333 00:17:34,950 --> 00:17:36,830 It'll be just a worthless background. 334 00:17:37,560 --> 00:17:38,710 But it's different now. 335 00:17:39,000 --> 00:17:40,520 Now I bring my own topic. 336 00:17:40,950 --> 00:17:42,230 And this thing is complicated. 337 00:17:42,230 --> 00:17:43,950 Everyone wants to know the truth. 338 00:17:44,560 --> 00:17:46,070 If you can 339 00:17:46,070 --> 00:17:47,400 invite me to the scene, 340 00:17:47,710 --> 00:17:49,310 that means you and your husband 341 00:17:49,560 --> 00:17:51,350 are closer to the core of this industry. 342 00:17:53,950 --> 00:17:55,350 That's enough to beat over 343 00:17:55,920 --> 00:17:57,760 those rich outsiders. 344 00:17:58,830 --> 00:17:59,680 What do you think? 345 00:18:03,310 --> 00:18:05,470 I'll invite some 346 00:18:05,470 --> 00:18:07,160 friends from the media industry. 347 00:18:07,160 --> 00:18:08,350 Do you mind? 348 00:18:08,590 --> 00:18:09,350 No. 349 00:18:23,110 --> 00:18:24,760 Pick up that treasure holder tomorrow. 350 00:18:24,760 --> 00:18:25,950 Be sure to arrive on time. 351 00:18:27,640 --> 00:18:28,470 Qin. 352 00:18:28,470 --> 00:18:30,430 Don't you like to show up in public? 353 00:18:30,640 --> 00:18:32,190 Many people will attend the exhibition tomorrow. 354 00:18:32,190 --> 00:18:32,710 Are you sure 355 00:18:32,710 --> 00:18:34,160 you will perform 356 00:18:34,160 --> 00:18:34,800 in front of them? 357 00:18:34,800 --> 00:18:36,070 It's like playing tricks. 358 00:18:37,070 --> 00:18:37,880 I'm just doing repairs. 359 00:18:37,880 --> 00:18:38,680 It's the same wherever I am. 360 00:18:39,710 --> 00:18:41,830 Should we inform Qiu Yuan? 361 00:18:43,830 --> 00:18:45,400 When it's over, she'll know it. 362 00:18:46,470 --> 00:18:47,470 Let her have a good rest. 363 00:19:02,760 --> 00:19:04,040 I haven't seen this gentleman before. 364 00:19:05,400 --> 00:19:06,760 He is so dignified. 365 00:19:07,800 --> 00:19:09,280 Won't your husband get jealous? 366 00:19:10,310 --> 00:19:12,040 What are you talking about? Nosey. 367 00:19:12,040 --> 00:19:13,000 Who is he? 368 00:19:13,000 --> 00:19:13,950 Mr. Qin. 369 00:19:14,110 --> 00:19:14,430 Well, 370 00:19:14,430 --> 00:19:15,070 let me introduce. 371 00:19:15,070 --> 00:19:15,590 Here. 372 00:19:16,040 --> 00:19:16,800 Mr. Qin. 373 00:19:17,280 --> 00:19:19,040 This is the repairer of Yuxin Studio, 374 00:19:19,040 --> 00:19:20,160 Mr. Qin Zhiyuan. 375 00:19:20,430 --> 00:19:20,880 How do you do? 376 00:19:23,230 --> 00:19:23,800 How do you do? 377 00:19:24,350 --> 00:19:25,110 Look. 378 00:19:25,110 --> 00:19:27,230 Isn't that Mr. Huo, the treasure holder? 379 00:19:28,830 --> 00:19:29,590 Mr. Huo. 380 00:19:30,000 --> 00:19:30,950 I'm sorry. 381 00:19:30,950 --> 00:19:31,800 I had a traffic jam. 382 00:19:31,800 --> 00:19:32,880 Ten minutes late. 383 00:19:33,160 --> 00:19:34,280 It's okay. Never mind. 384 00:19:34,280 --> 00:19:34,800 Then have you brought 385 00:19:34,800 --> 00:19:36,400 that calligraphy and painting with you? 386 00:19:36,400 --> 00:19:37,000 Yeah. 387 00:19:37,350 --> 00:19:39,190 I can just experience 388 00:19:39,190 --> 00:19:40,350 Mr. Qin's repair skill today. 389 00:19:40,350 --> 00:19:41,000 I'm flattered. 390 00:19:41,680 --> 00:19:42,160 Great. 391 00:19:42,160 --> 00:19:43,310 Come in, please. 392 00:19:43,310 --> 00:19:43,710 Thanks. 393 00:19:47,000 --> 00:19:47,350 What is this? 394 00:19:47,350 --> 00:19:47,950 You guys 395 00:19:47,950 --> 00:19:49,160 just listen to gossip. 396 00:19:49,920 --> 00:19:50,310 You don't understand 397 00:19:50,310 --> 00:19:51,760 this industry. 398 00:19:52,640 --> 00:19:54,230 Qin Zhiyuan from Yuxin Studio 399 00:19:54,230 --> 00:19:56,400 has such a good relationship with Mr. Huo. 400 00:19:56,400 --> 00:19:57,830 It's impossible for him to replace Mr. Huo's painting. 401 00:19:58,230 --> 00:19:58,950 Don't believe 402 00:19:58,950 --> 00:20:00,280 these rumors. 403 00:20:00,520 --> 00:20:01,590 Let's go over there. 404 00:20:07,640 --> 00:20:08,590 What are you doing? 405 00:20:09,070 --> 00:20:10,190 Go to the toilet. 406 00:20:11,710 --> 00:20:12,400 Go ahead. 407 00:20:20,470 --> 00:20:21,110 Hello. 408 00:20:22,230 --> 00:20:23,470 How are you doing? 409 00:20:23,830 --> 00:20:24,800 It's about to start. 410 00:20:24,800 --> 00:20:25,800 You have stop Qiu Yuan. 411 00:20:25,800 --> 00:20:26,640 Don't let her come. 412 00:20:26,950 --> 00:20:28,760 I don't think it's right for you to do this. 413 00:20:28,760 --> 00:20:30,430 You should not hide it from Yuan. 414 00:20:30,430 --> 00:20:32,230 I don't understand what Qin is doing. 415 00:20:32,230 --> 00:20:33,920 There must be a reason. 416 00:20:33,920 --> 00:20:35,110 Just accompany Qiu Yuan. 417 00:20:37,680 --> 00:20:38,710 All right. 418 00:20:43,350 --> 00:20:43,950 Brother. 419 00:20:44,230 --> 00:20:45,760 Who are you calling? 420 00:20:47,430 --> 00:20:48,190 Xixi. 421 00:20:48,190 --> 00:20:49,880 She said she was coming to see you. 422 00:20:53,190 --> 00:20:54,040 I'm hungry. 423 00:20:55,160 --> 00:20:56,070 You're hungry so soon? 424 00:20:56,280 --> 00:20:56,680 All right. 425 00:20:56,680 --> 00:20:58,230 Then I'll cook. 426 00:21:00,590 --> 00:21:01,230 You will 427 00:21:01,230 --> 00:21:02,430 recover soon. 428 00:21:03,070 --> 00:21:03,560 Fine. 429 00:21:03,560 --> 00:21:04,400 Wait. 430 00:21:27,880 --> 00:21:28,350 Yuan. 431 00:21:28,350 --> 00:21:29,430 You eat that egg... 432 00:21:33,520 --> 00:21:34,310 Oh no! 433 00:21:36,520 --> 00:21:37,070 Hello. 434 00:21:37,070 --> 00:21:38,160 Are you media friends? 435 00:21:38,430 --> 00:21:39,310 Please sign in. 436 00:21:43,430 --> 00:21:43,950 Thank you. 437 00:21:43,950 --> 00:21:44,520 Please. 438 00:21:46,800 --> 00:21:48,680 Have we invited this media company? 439 00:21:49,310 --> 00:21:50,590 We must have invited it. 440 00:21:50,590 --> 00:21:52,430 Otherwise, who will come to our private exhibition? 441 00:21:52,430 --> 00:21:53,590 I can start repairing. 442 00:21:53,590 --> 00:21:54,350 Okay. 443 00:22:50,920 --> 00:22:51,800 Everybody. 444 00:22:55,470 --> 00:22:58,590 Today is my husband Wu Senhong's 445 00:22:58,880 --> 00:23:00,280 50th birthday. 446 00:23:01,800 --> 00:23:04,000 I'm very happy to take this opportunity 447 00:23:04,000 --> 00:23:06,230 to gather all 448 00:23:06,230 --> 00:23:07,430 our relatives and friends here. 449 00:23:08,190 --> 00:23:09,350 My husband usually works hard. 450 00:23:09,400 --> 00:23:10,400 Why is he here? 451 00:23:10,400 --> 00:23:12,590 He has paid a lot for our family. 452 00:23:13,230 --> 00:23:15,000 I know he likes collecting. 453 00:23:15,000 --> 00:23:15,520 Who is he? 454 00:23:15,520 --> 00:23:16,160 So 455 00:23:16,160 --> 00:23:18,070 I specially planned 456 00:23:18,070 --> 00:23:19,920 this private collection exhibition for him 457 00:23:19,920 --> 00:23:21,520 as a gift today. 458 00:23:22,640 --> 00:23:24,830 Here, I want to say. 459 00:23:24,830 --> 00:23:25,710 Honey, 460 00:23:25,710 --> 00:23:27,800 thank you for always spoiling me and loving me. 461 00:23:28,350 --> 00:23:30,920 I hope you like this gift. 462 00:23:35,760 --> 00:23:37,000 You know me the best. 463 00:23:37,230 --> 00:23:38,190 Thank you, honey. 464 00:23:40,070 --> 00:23:42,710 Well, thank you for coming. 465 00:23:42,710 --> 00:23:44,110 Let's raise our glasses together. 466 00:23:45,190 --> 00:23:46,230 Thank you. 467 00:23:46,400 --> 00:23:49,520 Happy birthday! 468 00:23:52,680 --> 00:23:55,040 Now I declare the exhibition officially starts. 469 00:23:55,280 --> 00:23:56,160 Wait! 470 00:23:59,760 --> 00:24:00,310 I… 471 00:24:00,920 --> 00:24:01,680 Gao Shuo. 472 00:24:04,430 --> 00:24:05,190 Don't be impulsive. 473 00:24:09,160 --> 00:24:10,830 It's said that Qin Zhiyuan 474 00:24:11,000 --> 00:24:12,310 from Yuxin Studio is also here. 475 00:24:12,640 --> 00:24:14,830 Then let's invite Mr. Qin 476 00:24:14,830 --> 00:24:16,470 to talk about the significance of repair. 477 00:24:24,760 --> 00:24:26,590 I'm glad to be invited here today. 478 00:24:27,230 --> 00:24:28,830 Happy birthday to Mr. Wu, too. 479 00:24:33,160 --> 00:24:34,430 As for the significance of repair, 480 00:24:35,430 --> 00:24:37,070 no matter how skilled we are, 481 00:24:38,400 --> 00:24:39,950 we can't stop the disappearance of articles. 482 00:24:41,070 --> 00:24:42,920 We have no way to make them immortal. 483 00:24:43,430 --> 00:24:44,920 But we can cherish the present, 484 00:24:46,000 --> 00:24:48,590 like love and family. 485 00:24:51,710 --> 00:24:53,160 As time goes on, 486 00:24:53,800 --> 00:24:56,710 they will be more or less worn. 487 00:24:57,760 --> 00:24:59,520 But as long as two people cherish each other, 488 00:25:00,430 --> 00:25:01,590 they can go far together. 489 00:25:03,590 --> 00:25:04,830 I've brought a gift today. 490 00:25:05,560 --> 00:25:06,430 I made it myself. 491 00:25:06,430 --> 00:25:07,280 It's for you two. 492 00:25:07,400 --> 00:25:08,000 Thank you. 493 00:25:08,000 --> 00:25:10,280 Wish you a happy family life. 494 00:25:10,760 --> 00:25:11,110 Thank you. 495 00:25:11,110 --> 00:25:11,880 Mr. Qin. 496 00:25:11,880 --> 00:25:13,160 Is that news about your affair with 497 00:25:13,160 --> 00:25:14,070 your female apprentice true? 498 00:25:14,230 --> 00:25:14,830 What are you saying? 499 00:25:14,830 --> 00:25:15,710 Mr. Qin. 500 00:25:15,710 --> 00:25:16,710 Say something. 501 00:25:17,190 --> 00:25:18,640 What are you doing? 502 00:25:18,640 --> 00:25:19,400 Why are you dragging me? 503 00:25:19,710 --> 00:25:21,710 Calm down. 504 00:25:25,520 --> 00:25:26,160 It's true. 505 00:25:26,830 --> 00:25:27,680 Mr. Qin, 506 00:25:28,000 --> 00:25:29,280 do you love each other 507 00:25:29,280 --> 00:25:30,560 or as the rumors said, 508 00:25:30,560 --> 00:25:32,430 that lady seduced you? 509 00:25:33,110 --> 00:25:34,470 Have you finished it? 510 00:25:38,190 --> 00:25:41,230 I don't know if we're in love with each other or not. 511 00:25:42,830 --> 00:25:46,800 All I know is that I like her. 512 00:25:46,800 --> 00:25:47,520 My god. 513 00:25:47,920 --> 00:25:49,430 A master loves his disciple. 514 00:25:49,430 --> 00:25:51,070 This is too unruly. 515 00:25:51,070 --> 00:25:52,830 What are you talking about? 516 00:25:55,160 --> 00:25:55,710 Yes. 517 00:25:57,830 --> 00:25:59,070 Even if I'm her master, 518 00:25:59,710 --> 00:26:01,640 it doesn't affect my love for Qiu Yuan. 519 00:26:05,280 --> 00:26:06,230 Qin Zhiyuan. 520 00:26:06,680 --> 00:26:08,070 Miss, please go out. 521 00:26:08,800 --> 00:26:09,400 Miss. 522 00:26:12,950 --> 00:26:14,950 Miss, please go out. 523 00:26:15,560 --> 00:26:17,040 You can't come in. 524 00:26:17,040 --> 00:26:18,230 Miss, you can't enter. 525 00:26:18,230 --> 00:26:19,190 Please go out. 526 00:26:44,230 --> 00:26:45,040 No. 527 00:26:45,280 --> 00:26:46,710 He's not my master. 528 00:26:47,470 --> 00:26:48,680 Have you forgotten? 529 00:26:48,680 --> 00:26:50,230 You didn't want to take me as your apprentice. 530 00:26:50,230 --> 00:26:51,680 I pestered and forced 531 00:26:51,680 --> 00:26:53,230 you to take me as an apprentice. 532 00:27:00,000 --> 00:27:00,920 That's not true. 533 00:27:02,310 --> 00:27:03,560 If I don't like you, 534 00:27:04,680 --> 00:27:06,000 how can you pester me? 535 00:27:06,760 --> 00:27:07,710 My god. 536 00:27:07,710 --> 00:27:08,800 The rumors are true. 537 00:27:08,800 --> 00:27:10,350 Yuxin Studio is too absurd. 538 00:27:10,350 --> 00:27:10,710 Yeah. 539 00:27:10,710 --> 00:27:11,920 How can Qin Zhiyuan do this? 540 00:27:11,920 --> 00:27:13,040 He even assumes solemn airs. 541 00:27:14,430 --> 00:27:15,230 No. 542 00:27:15,230 --> 00:27:16,760 Don't be cheated by him. 543 00:27:17,310 --> 00:27:19,000 He is just trying to help me. 544 00:27:19,350 --> 00:27:20,590 I have been expelled by him. 545 00:27:20,590 --> 00:27:22,350 I'm not his apprentice now. 546 00:27:22,350 --> 00:27:23,800 If you are not my apprentice, 547 00:27:25,430 --> 00:27:26,920 nothing can stop me. 548 00:27:28,230 --> 00:27:29,040 I love you. 549 00:27:31,920 --> 00:27:33,470 How can it be like this? 550 00:27:33,470 --> 00:27:34,160 What a surprise! 551 00:27:34,640 --> 00:27:35,760 What a surprise! 552 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 I beg you. 553 00:27:37,000 --> 00:27:38,680 Leave me alone. 554 00:27:40,640 --> 00:27:41,520 Qiu Yuan. 555 00:27:42,830 --> 00:27:43,640 Qiu Yuan. 556 00:27:49,350 --> 00:27:50,920 Qiu Yuan, I love you. 557 00:27:51,260 --> 00:27:57,900 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ 558 00:27:57,900 --> 00:28:03,430 ♫I stare at you hidden in the picture as time goes on♫ 559 00:28:03,430 --> 00:28:05,430 Do you know how they scold you online? 560 00:28:05,430 --> 00:28:11,020 ♫Love is here with you♫ 561 00:28:14,190 --> 00:28:16,110 I'm sorry. 562 00:28:18,160 --> 00:28:19,590 The only thing I can do for you now 563 00:28:20,230 --> 00:28:22,280 is to stay far away from you. 564 00:28:22,830 --> 00:28:23,950 Never do this. 565 00:28:27,830 --> 00:28:29,280 I can break off with 566 00:28:29,280 --> 00:28:30,190 everything in this world, 567 00:28:31,430 --> 00:28:32,560 but I can't live without you. 568 00:28:33,420 --> 00:28:39,620 ♫My heart remembers again at one moment♫ 569 00:28:39,620 --> 00:28:45,220 ♫I have been walking on my dream♫ 570 00:28:46,380 --> 00:28:53,780 ♫I look at the memory of departure depicting the joy and sorrow♫ 571 00:28:53,780 --> 00:29:00,820 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ 572 00:29:00,820 --> 00:29:07,980 ♫I stare at you hidden in the picture as time goes on♫ 573 00:29:07,980 --> 00:29:14,140 ♫Love is here with you♫ 574 00:29:14,920 --> 00:29:15,920 What's the situation? 575 00:29:17,350 --> 00:29:18,430 Give him a shot. 576 00:29:18,430 --> 00:29:19,520 Push forward. Push forward. 577 00:29:19,800 --> 00:29:20,560 Give him a close-up. 578 00:29:20,560 --> 00:29:21,190 Okay. Okay. 579 00:29:21,520 --> 00:29:22,160 Good. 580 00:29:22,160 --> 00:29:22,760 Make it better. 581 00:29:22,760 --> 00:29:23,950 Song, 582 00:29:24,190 --> 00:29:24,800 why are you here? 583 00:29:24,800 --> 00:29:25,560 What do you want? 584 00:29:25,560 --> 00:29:27,230 Don't make trouble. 585 00:29:27,230 --> 00:29:27,830 Stop shooting. 586 00:29:27,830 --> 00:29:28,520 What are you shooting? 587 00:29:29,000 --> 00:29:29,470 Luo Youqian. 588 00:29:29,470 --> 00:29:30,680 Are you silly? 589 00:29:30,680 --> 00:29:32,680 Don't you see I'm here to help? 590 00:29:33,110 --> 00:29:33,950 No, Qin Zhiyuan. 591 00:29:33,950 --> 00:29:34,680 Calm down. 592 00:29:34,950 --> 00:29:36,560 This is out of control. 593 00:29:36,560 --> 00:29:37,040 I… 594 00:29:37,040 --> 00:29:38,230 I can do nothing. 595 00:29:38,230 --> 00:29:38,800 Calm down. 596 00:29:38,800 --> 00:29:39,710 I didn't do anything. 597 00:29:40,590 --> 00:29:41,560 You have a lot of friends working for 598 00:29:41,560 --> 00:29:42,680 mainstream media and self media, right? 599 00:29:42,880 --> 00:29:44,040 Let them interview me. 600 00:29:44,230 --> 00:29:45,590 The sharper the question, the better. 601 00:29:47,470 --> 00:29:48,280 Why? 602 00:29:49,400 --> 00:29:50,190 Only after they ask me 603 00:29:50,350 --> 00:29:51,560 can I have a chance to explain. 604 00:29:52,470 --> 00:29:54,190 You know what? 605 00:29:54,190 --> 00:29:56,430 I'm the most important link today. 606 00:30:00,040 --> 00:30:02,110 Then why didn't Qin tell me earlier? 607 00:30:02,590 --> 00:30:03,160 Yeah. 608 00:30:03,800 --> 00:30:04,760 Look at the two of you. 609 00:30:05,230 --> 00:30:06,470 If I were Qin Zhiyuan, 610 00:30:06,470 --> 00:30:07,470 I wouldn't tell you both. 611 00:30:07,470 --> 00:30:08,230 Go. 612 00:30:08,560 --> 00:30:09,040 Yes, yes, yes! 613 00:30:09,040 --> 00:30:09,880 This lens is good. 614 00:30:10,710 --> 00:30:11,640 Get it closer. Closer. 615 00:30:45,640 --> 00:30:47,070 True love is invincible. 616 00:30:47,310 --> 00:30:49,070 I like this couple. 617 00:30:49,400 --> 00:30:51,520 God owes me a master. 618 00:30:53,000 --> 00:30:54,800 This woman is not very beautiful. 619 00:30:56,350 --> 00:30:57,590 You look good. 620 00:31:01,230 --> 00:31:01,950 What's up? 621 00:31:01,950 --> 00:31:03,160 Isn't it fit? 622 00:31:03,680 --> 00:31:04,350 No. 623 00:31:04,950 --> 00:31:07,760 But why are there two characters "wu li (unreasonable)"? 624 00:31:10,520 --> 00:31:12,280 It's a kind of design. 625 00:31:15,950 --> 00:31:16,800 What are you hiding? 626 00:31:17,070 --> 00:31:17,830 Nothing. 627 00:31:18,640 --> 00:31:19,920 I'll get you with some sweet soup with ginger. 628 00:31:24,520 --> 00:31:25,190 ”Nao (trouble)”? 629 00:31:26,190 --> 00:31:27,000 Yeah. 630 00:31:27,230 --> 00:31:28,280 Stop it. 631 00:31:28,800 --> 00:31:29,760 "Wu li (unreasonable)"? 632 00:31:30,760 --> 00:31:31,520 ”Nao (trouble)”? 633 00:31:33,040 --> 00:31:33,880 "Wu li (unreasonable)"? 634 00:31:41,560 --> 00:31:43,760 “Wu li” marries “nao”? 635 00:31:47,280 --> 00:31:51,310 This is the leftover from the souvenir shop. 636 00:31:52,800 --> 00:31:54,400 You can't wear my clothes. 637 00:31:58,070 --> 00:31:59,000 Go and drink it. 638 00:31:59,470 --> 00:32:00,110 Okay. 639 00:32:01,280 --> 00:32:02,880 Nao. 640 00:32:09,310 --> 00:32:10,070 Lucky. 641 00:32:10,560 --> 00:32:11,680 You are thin. 642 00:32:12,040 --> 00:32:13,230 I'll take you home later. 643 00:32:15,520 --> 00:32:17,880 Why do you take my cat away? 644 00:32:19,230 --> 00:32:20,070 I don't. 645 00:32:20,520 --> 00:32:21,400 If you want to stick to Lucky, 646 00:32:21,400 --> 00:32:22,520 you can go back with us. 647 00:32:25,680 --> 00:32:27,000 I'm going back, too? 648 00:32:27,230 --> 00:32:27,950 Of course. 649 00:32:33,950 --> 00:32:36,070 What does it mean? 650 00:32:39,070 --> 00:32:40,110 Lucky. 651 00:32:40,880 --> 00:32:41,680 Lucky. 652 00:32:44,400 --> 00:32:44,920 Lucky. 653 00:32:44,920 --> 00:32:46,230 Come to mom. 654 00:32:59,520 --> 00:33:01,640 Or when I get back, 655 00:33:01,640 --> 00:33:03,000 I'll take it with me. 656 00:33:03,350 --> 00:33:04,430 Didn't you say you have a lot of stuff 657 00:33:04,430 --> 00:33:05,470 to tidy up? 658 00:33:05,830 --> 00:33:06,760 How can you take it? 659 00:33:06,760 --> 00:33:07,760 Let me take it for you first. 660 00:33:09,350 --> 00:33:11,190 Then you must take good care of it. 661 00:33:11,950 --> 00:33:13,800 Don't give it too many cans. 662 00:33:13,800 --> 00:33:15,000 Let it drink plenty of water. 663 00:33:16,520 --> 00:33:18,000 If you don't trust me, 664 00:33:18,000 --> 00:33:19,470 you can go back to take care of it earlier. 665 00:33:20,680 --> 00:33:21,310 Okay. 666 00:33:21,310 --> 00:33:23,110 Then I'll finish packing 667 00:33:23,110 --> 00:33:24,040 and go back earlier. 668 00:33:25,040 --> 00:33:25,680 See you. 669 00:33:25,680 --> 00:33:27,230 Bye, Lucky. 670 00:33:27,800 --> 00:33:29,070 Who you can't bear to part with? 671 00:33:30,160 --> 00:33:30,950 Take care. 672 00:33:46,190 --> 00:33:47,110 Lucky, 673 00:33:47,400 --> 00:33:48,430 we're going home. 674 00:33:54,070 --> 00:33:54,590 Are you sure 675 00:33:54,590 --> 00:33:56,350 this is the wood-block print of the Thirteen Peking Opera Performers? 676 00:33:56,590 --> 00:33:57,110 Well. 677 00:33:57,110 --> 00:33:58,000 At the beginning, 678 00:33:58,190 --> 00:33:59,280 I was not sure. 679 00:33:59,760 --> 00:34:00,560 Because I've never 680 00:34:00,560 --> 00:34:02,110 seen this before. 681 00:34:03,000 --> 00:34:04,000 So I didn't 682 00:34:04,000 --> 00:34:05,560 show them to you. 683 00:34:05,560 --> 00:34:07,040 It's different now. 684 00:34:07,280 --> 00:34:09,040 I saw the material object. 685 00:34:09,320 --> 00:34:10,320 I'm sure. 686 00:34:10,710 --> 00:34:11,470 This is 687 00:34:11,470 --> 00:34:13,040 the wood-block print of the Thirteen Peking Opera Performers. 688 00:34:13,760 --> 00:34:15,470 Unexpectedly, 689 00:34:16,230 --> 00:34:18,800 I can see this set of wood-block print in my lifetime. 690 00:34:19,800 --> 00:34:21,120 May I ask a question? 691 00:34:21,390 --> 00:34:22,040 Is this wood-block print 692 00:34:22,040 --> 00:34:24,320 a special treasure? 693 00:34:24,800 --> 00:34:26,190 Of course. 694 00:34:27,120 --> 00:34:29,630 Whether it's a treasure depends on viewers. 695 00:34:31,190 --> 00:34:32,280 Chinese Peking Opera, 696 00:34:32,280 --> 00:34:33,190 do you know it? 697 00:34:36,040 --> 00:34:36,950 When I first returned to China, 698 00:34:36,950 --> 00:34:38,150 I went to watched it once. 699 00:34:38,470 --> 00:34:39,390 I think it sounds good. 700 00:34:39,390 --> 00:34:40,280 And it's wonderful. 701 00:34:40,560 --> 00:34:41,670 But I don't really understand it. 702 00:34:43,360 --> 00:34:45,040 This wood-block print 703 00:34:45,040 --> 00:34:46,390 engraves thirteen 704 00:34:46,390 --> 00:34:48,600 most representative 705 00:34:48,600 --> 00:34:49,520 Peking Opera performers 706 00:34:49,520 --> 00:34:51,560 in the late Qing Dynasty. 707 00:34:52,190 --> 00:34:54,800 It is carved based on 708 00:34:54,800 --> 00:34:56,360 a painting named “Thirteen Stars of the Tongzhi and Guangxu Reigns” 709 00:34:56,360 --> 00:34:57,910 by Shen Rongpu, 710 00:34:57,910 --> 00:34:58,910 a painter in the late Qing Dynasty. 711 00:34:59,870 --> 00:35:01,080 It combines various roles of Peking Opera, including 712 00:35:01,080 --> 00:35:02,800 Laosheng, Wusheng, Xiaosheng, 713 00:35:02,800 --> 00:35:05,320 Qingyi, Huadan, Laodan and Chou 714 00:35:05,760 --> 00:35:07,280 in a painting. 715 00:35:07,840 --> 00:35:08,760 This painting 716 00:35:08,760 --> 00:35:11,470 was presented by the Nanzhi Workshop in the capital. 717 00:35:12,120 --> 00:35:14,080 Once this painting was presented, 718 00:35:14,080 --> 00:35:16,120 it became a big hit 719 00:35:16,360 --> 00:35:17,760 and spread widely. 720 00:35:18,430 --> 00:35:21,080 Figures in this painting are lifelike. 721 00:35:21,080 --> 00:35:23,950 The costume and appearance 722 00:35:23,950 --> 00:35:24,840 of the thirteen people 723 00:35:24,840 --> 00:35:26,190 in the painting 724 00:35:26,520 --> 00:35:28,760 provide detailed information for 725 00:35:28,760 --> 00:35:30,470 the future research and development of Peking Opera. 726 00:35:31,230 --> 00:35:33,630 So this is a living fossil. 727 00:35:34,800 --> 00:35:36,230 What you mean is the panda. 728 00:35:36,430 --> 00:35:37,760 But you can think in this way. 729 00:35:39,230 --> 00:35:40,630 As for this wood-block print, 730 00:35:40,630 --> 00:35:41,870 in addition to its artistic 731 00:35:41,870 --> 00:35:43,190 and historical values, 732 00:35:43,520 --> 00:35:44,760 it also has something to do 733 00:35:45,120 --> 00:35:46,520 with Sucheng. 734 00:35:47,190 --> 00:35:48,150 This set of wood-block print was carved by 735 00:35:48,150 --> 00:35:51,080 Qiu Rong Studio, a wood-block print caving family in Sucheng. 736 00:35:51,600 --> 00:35:53,120 Qiu Rong Studio? 737 00:35:53,630 --> 00:35:54,520 Yuan? 738 00:35:55,710 --> 00:35:56,120 So, 739 00:35:56,120 --> 00:35:57,320 if it is really 740 00:35:57,320 --> 00:35:58,670 the wood-block print of Thirteen Peking Opera Performers, 741 00:35:58,670 --> 00:36:00,760 that means a lot. 742 00:36:01,840 --> 00:36:03,040 What's more valuable is that 743 00:36:03,320 --> 00:36:04,870 the collector is willing 744 00:36:04,870 --> 00:36:07,840 to donate this print 745 00:36:07,840 --> 00:36:09,560 to our Institute of Antiquities for free. 746 00:36:10,120 --> 00:36:11,040 I mean it, Zuo. 747 00:36:11,230 --> 00:36:13,150 This is a great thing. 748 00:36:13,950 --> 00:36:15,630 It's great. Great. 749 00:36:15,910 --> 00:36:16,560 But 750 00:36:16,560 --> 00:36:18,710 he has a condition. 751 00:36:18,710 --> 00:36:20,120 He hopes we can 752 00:36:20,120 --> 00:36:21,910 repair this print as soon as possible 753 00:36:22,230 --> 00:36:23,280 and 754 00:36:23,280 --> 00:36:25,120 find the descendant of Qiu Rong Studio 755 00:36:25,120 --> 00:36:26,360 to repair it with us. 756 00:36:27,120 --> 00:36:29,280 Repair is not a problem. 757 00:36:29,670 --> 00:36:32,600 But it's not easy to find 758 00:36:33,520 --> 00:36:34,760 the descendant of Qiu Rong Studio. 759 00:36:35,230 --> 00:36:35,840 Mr. Qi. 760 00:36:35,840 --> 00:36:37,080 Leave it to me. 761 00:36:37,080 --> 00:36:38,150 I will find out 762 00:36:38,150 --> 00:36:39,320 the descendant of Qiu Rong Studio. 763 00:36:44,560 --> 00:36:45,950 Here is your coffee, sir. 764 00:36:48,470 --> 00:36:49,320 Thank you. 765 00:36:56,280 --> 00:36:57,760 You didn't ask a girl out 766 00:36:57,760 --> 00:36:59,280 to such a romantic place, but asked me here. 767 00:36:59,600 --> 00:37:00,390 You… 768 00:37:02,840 --> 00:37:04,630 Sorry about that. 769 00:37:05,190 --> 00:37:06,760 Don't be sad. 770 00:37:06,760 --> 00:37:08,760 Yuan is careless since childhood. 771 00:37:08,760 --> 00:37:09,360 If I were a girl, 772 00:37:09,360 --> 00:37:10,520 I would run away with you long ago. 773 00:37:10,950 --> 00:37:11,470 Enough. 774 00:37:11,470 --> 00:37:12,430 Stop kidding. 775 00:37:13,430 --> 00:37:15,040 I'm really relieved to see that 776 00:37:15,040 --> 00:37:16,120 Qiu Yuan is happy. 777 00:37:17,190 --> 00:37:17,430 No. 778 00:37:17,430 --> 00:37:18,870 I'm not here because of this. 779 00:37:19,910 --> 00:37:21,230 Then is it because of me? 780 00:37:21,560 --> 00:37:22,280 Here is the thing. 781 00:37:23,120 --> 00:37:24,280 I remember when I was a kid, 782 00:37:24,280 --> 00:37:25,950 I saw Grandma Qiu carving New Year wood-block prints. 783 00:37:26,800 --> 00:37:27,360 Does your family 784 00:37:27,360 --> 00:37:28,840 do this for generations? 785 00:37:29,870 --> 00:37:30,560 Yeah. 786 00:37:31,520 --> 00:37:33,760 You should have heard of Qiu Rong Studio? 787 00:37:34,520 --> 00:37:35,120 Qiu… 788 00:37:36,710 --> 00:37:39,230 Yes. 789 00:37:39,600 --> 00:37:41,280 They owe you money? 790 00:37:42,800 --> 00:37:43,560 No. 791 00:37:43,560 --> 00:37:44,840 Our Institute of Antiquities 792 00:37:44,950 --> 00:37:46,710 takes a new wood-block print. 793 00:37:46,710 --> 00:37:48,120 It requires relatively complicated repair skills. 794 00:37:48,430 --> 00:37:50,800 It must be done by professional people. 795 00:37:51,120 --> 00:37:53,080 Sucheng is not so large, 796 00:37:53,080 --> 00:37:54,230 so I think you may know something about it. 797 00:37:54,230 --> 00:37:55,520 Yeah. 798 00:37:55,760 --> 00:37:57,520 I get you now. 799 00:37:58,040 --> 00:37:59,630 We are the 18th generation descendants 800 00:37:59,630 --> 00:38:00,950 of Qiu Rong Studio. 801 00:38:01,840 --> 00:38:06,000 But we master quite little. 802 00:38:14,800 --> 00:38:15,910 Are you sure it's him? 803 00:38:16,150 --> 00:38:17,080 It should be him. 804 00:38:18,560 --> 00:38:19,630 He just came. 805 00:38:20,390 --> 00:38:21,040 Come in. 806 00:38:22,710 --> 00:38:23,320 Director Qi. 807 00:38:23,320 --> 00:38:23,710 Luo, 808 00:38:23,710 --> 00:38:24,630 it's great that you came. 809 00:38:24,840 --> 00:38:26,360 We asked you here to find out something. 810 00:38:28,520 --> 00:38:29,470 Luo, let me ask you. 811 00:38:29,800 --> 00:38:31,040 Are the wood-block prints of Qiu Rong Studio 812 00:38:31,040 --> 00:38:32,230 your family? 813 00:38:33,000 --> 00:38:34,560 Yeah, it belongs to our family. 814 00:38:35,120 --> 00:38:35,910 That's great. 815 00:38:36,800 --> 00:38:37,840 Descendant of Qiu Rong Studio 816 00:38:37,840 --> 00:38:39,360 is in our institute. 817 00:38:41,080 --> 00:38:42,120 Yes. Yes. 818 00:38:42,840 --> 00:38:43,710 No. No. 819 00:38:44,230 --> 00:38:45,560 Well, I mean, 820 00:38:45,560 --> 00:38:47,670 Qiu Rong Studio does belong to our family, 821 00:38:47,670 --> 00:38:49,760 but I'm not the descendant. 822 00:38:50,150 --> 00:38:53,390 The craftsmanship of Qiu Rong Studio is lost? 823 00:38:54,320 --> 00:38:57,080 Our family's skill is to pass on women, not men. 824 00:38:57,630 --> 00:38:58,950 The true descendant of our family 825 00:38:58,950 --> 00:39:01,670 is my cousin Qiu Yuan. 826 00:39:03,080 --> 00:39:04,600 Are you Qiu Yuan? 827 00:39:10,190 --> 00:39:11,870 I don't need to check this painting at all. 828 00:39:12,800 --> 00:39:13,470 From a glance of the paint on this, 829 00:39:13,470 --> 00:39:14,910 I can tell it is a modern chemical product. 830 00:39:14,910 --> 00:39:15,760 What? 831 00:39:19,520 --> 00:39:21,760 You look familiar. 832 00:39:22,840 --> 00:39:23,950 You and Qiu Yuan 833 00:39:24,230 --> 00:39:25,600 are that brother and sister 834 00:39:25,600 --> 00:39:26,430 who faked that painting of lady. 835 00:39:26,430 --> 00:39:27,390 No. 836 00:39:27,390 --> 00:39:27,870 Director Qi. 837 00:39:27,870 --> 00:39:28,910 I can explain. 838 00:39:28,910 --> 00:39:30,630 Explain what? 839 00:39:31,910 --> 00:39:33,600 How can he work in the institute? 840 00:39:33,840 --> 00:39:35,230 It's ridiculous. 841 00:39:36,600 --> 00:39:38,000 I firmly oppose Qiu Yuan 842 00:39:38,000 --> 00:39:39,670 to participate in the repair work. 843 00:39:39,670 --> 00:39:40,430 Okay, let's talk about it later. 844 00:39:40,430 --> 00:39:40,630 No. 845 00:39:40,630 --> 00:39:41,630 Calm down first. 846 00:39:41,630 --> 00:39:42,080 Let us 847 00:39:42,080 --> 00:39:43,870 talk it over later. 848 00:39:44,150 --> 00:39:44,840 Luo, we have something else to do. 849 00:39:44,840 --> 00:39:45,190 Follow me. 850 00:39:45,190 --> 00:39:46,320 Let's go out first. 851 00:39:51,870 --> 00:39:53,190 Qi, can you 852 00:39:53,190 --> 00:39:54,470 change your temper a little? 853 00:39:54,470 --> 00:39:55,230 Come on. 854 00:39:55,630 --> 00:39:55,950 All right, all right. 855 00:39:55,950 --> 00:39:57,150 Calm down. 856 00:39:57,150 --> 00:39:59,000 Let's talk about it later. 857 00:40:01,190 --> 00:40:02,470 See it? I said Mr. Qi 858 00:40:02,470 --> 00:40:03,950 can recognize me. 859 00:40:03,950 --> 00:40:04,950 He is such a man. 860 00:40:04,950 --> 00:40:05,870 Luo. 861 00:40:06,950 --> 00:40:07,870 Here is the thing. 862 00:40:07,870 --> 00:40:09,870 We received an old wood-block print of Qiu Rong Studio. 863 00:40:09,870 --> 00:40:10,910 We want to fix it. 864 00:40:11,430 --> 00:40:13,430 I wonder if your cousin 865 00:40:13,430 --> 00:40:15,360 can repair it with us. 866 00:40:16,280 --> 00:40:17,430 Our family's old wood-block print? 867 00:40:17,430 --> 00:40:18,280 Yeah. 868 00:40:18,520 --> 00:40:20,120 That must be no problem. 869 00:40:20,390 --> 00:40:22,760 I can tell her this. 870 00:40:23,280 --> 00:40:24,150 But, 871 00:40:24,630 --> 00:40:25,600 Mr. Qi… 872 00:40:26,000 --> 00:40:26,760 I think 873 00:40:26,760 --> 00:40:28,000 if the descendant of Qiu Rong Studio 874 00:40:28,000 --> 00:40:30,040 is willing to personally participate in this repair, 875 00:40:30,040 --> 00:40:31,040 it will be a great honor 876 00:40:31,040 --> 00:40:32,000 for our institute 877 00:40:32,000 --> 00:40:33,040 in terms of both publicity 878 00:40:33,040 --> 00:40:35,080 and practice. 879 00:40:35,320 --> 00:40:36,190 Yeah. 880 00:40:36,520 --> 00:40:39,360 So as for Mr. Qi… 881 00:40:41,000 --> 00:40:41,870 Don't worry. 882 00:40:42,190 --> 00:40:43,630 I'll persuade him. 883 00:40:45,120 --> 00:40:45,800 Okay. 884 00:40:45,800 --> 00:40:47,470 As long as Mr. Qi agrees, 885 00:40:47,470 --> 00:40:48,870 I'm sure I can get my sister to come. 886 00:40:49,430 --> 00:40:52,870 Rose, rose 887 00:40:53,360 --> 00:40:56,320 is the most delicate. 888 00:40:57,040 --> 00:40:59,910 Rose, rose… 889 00:41:04,840 --> 00:41:06,870 Why did you come in through the door? 890 00:41:07,600 --> 00:41:09,600 Why can't I get in through the door? 891 00:41:11,950 --> 00:41:13,600 You scared me. 892 00:41:13,600 --> 00:41:14,190 Yuan, 893 00:41:14,190 --> 00:41:14,710 congratulations. 894 00:41:14,710 --> 00:41:16,710 You've been lucky lately. 895 00:41:18,800 --> 00:41:20,230 You're lucky, too. 896 00:41:20,230 --> 00:41:21,840 You make up with Xixi 897 00:41:22,360 --> 00:41:24,080 and find a job. 898 00:41:24,600 --> 00:41:25,600 When I move back to the yard, 899 00:41:25,600 --> 00:41:27,390 remember to help me clean here. 900 00:41:27,950 --> 00:41:29,910 You, you are going to move back to the yard? 901 00:41:29,910 --> 00:41:30,800 Yeah, what's wrong? 902 00:41:30,800 --> 00:41:30,950 No. 903 00:41:30,950 --> 00:41:32,470 You can't move now. 904 00:41:32,800 --> 00:41:34,600 The Institute of Antiquities invites you 905 00:41:34,600 --> 00:41:35,630 to help them 906 00:41:35,630 --> 00:41:36,040 repair an old wood-block print. 907 00:41:37,280 --> 00:41:38,840 What? 908 00:41:40,860 --> 00:41:46,070 ♫I chase my dreams in the dream♫ 909 00:41:46,870 --> 00:41:53,590 ♫I long to get close to you by tacit agreement once♫ 910 00:41:54,790 --> 00:42:00,470 ♫My heart remembers again at one moment♫ 911 00:42:00,870 --> 00:42:06,870 ♫I have been walking on my dream♫ 912 00:42:11,270 --> 00:42:15,150 ♫I look at the memory of departure♫ 913 00:42:15,550 --> 00:42:18,470 ♫Depicting the joy and sorrow♫ 914 00:42:18,470 --> 00:42:25,030 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ 915 00:42:25,660 --> 00:42:29,230 ♫I stare at you hidden in the picture♫ 916 00:42:29,230 --> 00:42:32,470 ♫As time goes on♫ 917 00:42:32,870 --> 00:42:36,020 ♫Love is here♫ 918 00:42:36,020 --> 00:42:38,510 ♫With you♫ 919 00:42:46,830 --> 00:42:52,830 ♫I chase dreams in my dream♫ 920 00:42:52,830 --> 00:42:59,870 ♫I long to get close to you by tacit agreement once♫ 921 00:43:00,780 --> 00:43:06,860 ♫My heart remembers again at one moment♫ 922 00:43:06,860 --> 00:43:12,660 ♫I have been walking on my dream♫ 923 00:43:13,860 --> 00:43:18,060 ♫I look at the memory of departure♫ 924 00:43:18,060 --> 00:43:21,100 ♫Depicting the joy and sorrow♫ 925 00:43:21,100 --> 00:43:28,140 ♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫ 926 00:43:28,140 --> 00:43:32,060 ♫I stare at you hidden in the picture♫ 927 00:43:32,060 --> 00:43:35,100 ♫As time goes on♫ 58325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.