Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,860 --> 00:00:28,420
♫I take up a brush to paint its prime of life♫
2
00:00:28,730 --> 00:00:35,020
♫The sandstorm has taken down time and tide for thousands of years♫
3
00:00:36,940 --> 00:00:43,340
♫My concern in this life is to distinguish true from false♫
4
00:00:43,340 --> 00:00:49,540
♫But love brought me to her♫
5
00:00:50,250 --> 00:00:56,660
♫I play dumb and take only one glance under the roof♫
6
00:00:57,430 --> 00:01:03,540
♫Every day and night lasts only a moment♫
7
00:01:05,460 --> 00:01:12,180
♫I stand with her side by side and say nothing, forgetting a flashy life♫
8
00:01:12,180 --> 00:01:17,900
♫I can't extricate myself from my worries♫
9
00:01:18,520 --> 00:01:21,300
♫I take the brush to leave its elegance♫
10
00:01:21,300 --> 00:01:25,820
♫Having the dirt washed away, the vicissitudes of life become pure♫
11
00:01:26,130 --> 00:01:28,820
♫Let me put aside my worries♫
12
00:01:28,820 --> 00:01:32,980
♫I draw a picture of her stroke by stroke♫
13
00:01:32,980 --> 00:01:35,620
♫I take the brush to leave prosperous days♫
14
00:01:35,620 --> 00:01:39,740
♫How can I say sweet words after having the dirt washed away♫
15
00:01:40,950 --> 00:01:47,460
♫I paint with a bamboo hairpin on paper to set off her cheeks♫
16
00:01:47,860 --> 00:01:52,300
[From Repair to Pair]
[This work is adapted from Mao Shangshu's work]
17
00:01:53,460 --> 00:01:55,500
[Episode 17]
18
00:01:58,550 --> 00:01:59,230
Well,
19
00:02:00,830 --> 00:02:02,120
is that woman
20
00:02:02,590 --> 00:02:04,590
having an affair with Qin Zhiyuan?
21
00:02:04,590 --> 00:02:05,440
You.
22
00:02:05,590 --> 00:02:07,720
I beg your pardon? I beg your pardon?
23
00:02:08,670 --> 00:02:09,720
I can bear that you hurt me before.
24
00:02:09,720 --> 00:02:10,520
But you hurt
25
00:02:10,520 --> 00:02:11,670
my sister greatly this time!
26
00:02:11,670 --> 00:02:12,160
Calm down. Calm down.
27
00:02:12,160 --> 00:02:12,800
Luo Youqian.
28
00:02:13,390 --> 00:02:15,390
Your sister did it herself.
29
00:02:15,390 --> 00:02:16,910
What does it have to do with me?
30
00:02:16,910 --> 00:02:18,270
Besides, it's funny.
31
00:02:18,270 --> 00:02:19,320
She acted like a bitch
32
00:02:19,320 --> 00:02:21,000
but pretended to be innocent.
33
00:02:23,630 --> 00:02:24,750
Don't show up in front of me again.
34
00:02:24,750 --> 00:02:26,320
Or I will beat you
35
00:02:26,320 --> 00:02:26,520
every time I see you.
36
00:02:28,600 --> 00:02:30,520
Didn't you say we can't hit him?
37
00:02:32,320 --> 00:02:33,320
I can't help it.
38
00:02:37,000 --> 00:02:37,750
Let's go.
39
00:02:44,080 --> 00:02:44,750
Zhiyuan.
40
00:02:45,000 --> 00:02:46,880
Do you want to see Qiu Yuan?
41
00:02:48,520 --> 00:02:49,440
I can't go.
42
00:02:49,440 --> 00:02:50,520
I can't give others
43
00:02:50,520 --> 00:02:51,550
a chance to attack her.
44
00:02:52,830 --> 00:02:53,550
Yeah.
45
00:02:53,800 --> 00:02:55,800
You shouldn't go to Yuxin Studio then.
46
00:02:56,270 --> 00:02:57,470
Mr. Li said
47
00:02:57,470 --> 00:02:58,470
there are few
48
00:02:58,470 --> 00:03:00,000
serious guests these days.
49
00:03:00,000 --> 00:03:01,240
All came for gossip.
50
00:03:01,720 --> 00:03:02,800
They are annoying.
51
00:03:04,360 --> 00:03:05,270
I will go to Yuxin Studio.
52
00:03:06,360 --> 00:03:07,110
Why?
53
00:03:07,110 --> 00:03:08,550
If I'm not going, people might think I'm hiding.
54
00:03:08,960 --> 00:03:10,080
This can't be avoided.
55
00:03:24,160 --> 00:03:25,240
38.2 degrees.
56
00:03:25,520 --> 00:03:26,470
She is still having a fever.
57
00:03:26,470 --> 00:03:27,550
Coming. Coming.
58
00:03:27,550 --> 00:03:29,360
Luo's noodles with eggs.
59
00:03:29,360 --> 00:03:30,240
You'll get rid of fever after having it.
60
00:03:30,240 --> 00:03:30,670
Taste it.
61
00:03:30,910 --> 00:03:32,190
I'm not hungry.
62
00:03:32,960 --> 00:03:34,270
I don't think so.
63
00:03:34,520 --> 00:03:35,960
You haven't eaten since noon.
64
00:03:36,910 --> 00:03:37,910
How about this?
65
00:03:37,910 --> 00:03:39,160
Let me can feed you.
66
00:03:40,670 --> 00:03:42,000
Are you serious?
67
00:03:44,080 --> 00:03:46,030
Now that you can still laugh, it's not a big deal.
68
00:03:46,240 --> 00:03:47,390
Be good.
69
00:03:47,670 --> 00:03:48,630
No matter how serious it is,
70
00:03:48,630 --> 00:03:50,190
we must have the strength to get it through.
71
00:03:50,190 --> 00:03:51,550
Eat the noodles while they are warm.
72
00:04:12,750 --> 00:04:13,390
Youqian.
73
00:04:13,390 --> 00:04:14,880
I made an appointment with that PR agency.
74
00:04:14,880 --> 00:04:15,630
I have to go.
75
00:04:15,960 --> 00:04:17,830
Take care of Yuan.
76
00:04:18,040 --> 00:04:18,550
Don't worry.
77
00:04:18,550 --> 00:04:19,230
She is my sister.
78
00:04:19,640 --> 00:04:20,320
You must be tired as well.
79
00:04:20,320 --> 00:04:21,670
Go back to have a rest.
80
00:04:22,160 --> 00:04:22,720
Okay.
81
00:04:24,160 --> 00:04:25,390
Take care.
82
00:04:30,550 --> 00:04:31,480
Yuan,
83
00:04:32,000 --> 00:04:33,270
this matter will end
84
00:04:33,270 --> 00:04:34,200
very soon.
85
00:04:34,350 --> 00:04:36,070
Even big stars' scandals
86
00:04:36,070 --> 00:04:37,200
will be forgotten.
87
00:04:37,200 --> 00:04:38,070
Let alone this thing.
88
00:04:38,720 --> 00:04:39,550
So,
89
00:04:39,550 --> 00:04:40,790
don't worry.
90
00:04:42,640 --> 00:04:44,040
The public will forget it.
91
00:04:44,040 --> 00:04:45,790
But if I don't make it clear to the public,
92
00:04:46,110 --> 00:04:49,070
it will always bring harm
93
00:04:49,070 --> 00:04:50,270
to Yuxin Studio and my master.
94
00:04:53,480 --> 00:04:54,550
Even so,
95
00:04:55,070 --> 00:04:57,200
there's nothing we can do now.
96
00:05:00,480 --> 00:05:01,920
But you're right.
97
00:05:03,830 --> 00:05:06,550
I have to be strong first
98
00:05:06,550 --> 00:05:08,830
before I find a way out.
99
00:05:11,070 --> 00:05:11,760
Mr. Zuo.
100
00:05:11,760 --> 00:05:13,040
I did deal with a lot of
101
00:05:13,040 --> 00:05:13,920
brand PR crises,
102
00:05:14,350 --> 00:05:16,230
including some negative news about stars.
103
00:05:16,230 --> 00:05:17,440
Ella also handled a lot.
104
00:05:18,320 --> 00:05:21,230
But this time it's really tough.
105
00:05:21,640 --> 00:05:22,350
Because your friend
106
00:05:22,350 --> 00:05:24,160
is completely a nobody.
107
00:05:24,350 --> 00:05:25,670
She has neither financial support
108
00:05:25,670 --> 00:05:27,550
nor mature PR team.
109
00:05:27,550 --> 00:05:29,000
Even if she says something,
110
00:05:29,270 --> 00:05:30,760
it will be submerged in an instant.
111
00:05:31,390 --> 00:05:32,510
She is at a distinct disadvantage.
112
00:05:33,480 --> 00:05:34,550
That's why I came to you.
113
00:05:35,000 --> 00:05:35,760
You're the most famous
114
00:05:35,760 --> 00:05:37,040
international PR agency.
115
00:05:38,760 --> 00:05:40,390
Don't worry about money.
116
00:05:40,390 --> 00:05:41,160
I'll pay.
117
00:05:42,110 --> 00:05:43,110
Mr. Zuo,
118
00:05:43,390 --> 00:05:45,270
of course we are willing to help you.
119
00:05:45,270 --> 00:05:47,600
But this thing is not as simple as you imagine.
120
00:05:47,600 --> 00:05:48,200
A nobody
121
00:05:48,200 --> 00:05:49,950
can attract great attention.
122
00:05:49,950 --> 00:05:50,760
But only if
123
00:05:50,760 --> 00:05:52,200
she must persist
124
00:05:52,200 --> 00:05:53,550
in explaining
125
00:05:53,550 --> 00:05:54,720
and keep complaining of her wrongs
126
00:05:54,720 --> 00:05:55,920
till she touches all people
127
00:05:55,920 --> 00:05:57,270
and all netizens.
128
00:05:57,550 --> 00:05:59,110
But she's your friend.
129
00:05:59,110 --> 00:06:00,950
So we don't advise her to do this.
130
00:06:01,200 --> 00:06:02,390
Because she might
131
00:06:02,390 --> 00:06:03,230
get trapped in
132
00:06:03,230 --> 00:06:04,950
this emotion
133
00:06:04,950 --> 00:06:07,070
and find no way out to live a new life.
134
00:06:16,510 --> 00:06:17,720
Shrimp.
135
00:06:17,720 --> 00:06:18,950
Where are you?
136
00:06:19,200 --> 00:06:21,510
I'm relaxing in the park with my brother.
137
00:06:24,110 --> 00:06:25,040
Well, enjoy yourself.
138
00:06:25,670 --> 00:06:26,830
Don't catch cold again.
139
00:06:27,200 --> 00:06:28,000
Okay.
140
00:06:32,670 --> 00:06:33,320
Qiu Yuan.
141
00:06:34,640 --> 00:06:35,950
Qiu Yuan.
142
00:06:48,110 --> 00:06:50,720
Are you OK?
143
00:06:53,350 --> 00:06:54,920
I asked you to come here
144
00:06:55,320 --> 00:06:57,230
because I want you to do me a favor.
145
00:06:57,670 --> 00:06:58,350
No problem.
146
00:06:58,720 --> 00:06:59,880
What should we do?
147
00:07:02,200 --> 00:07:03,790
I want to use the account of Yuxin Studio
148
00:07:03,790 --> 00:07:04,950
to do live stream again.
149
00:07:05,480 --> 00:07:08,070
I want to tell the truth
150
00:07:08,440 --> 00:07:10,160
to all the fans of Yuxin Studio.
151
00:07:10,920 --> 00:07:11,920
Qiu Yuan.
152
00:07:12,350 --> 00:07:15,070
Nobody cares about the truth.
153
00:07:15,760 --> 00:07:19,040
They are willing to believe gossip.
154
00:07:19,390 --> 00:07:21,070
Whether they believe it or not,
155
00:07:21,270 --> 00:07:23,600
I'll try whatever I can think of.
156
00:07:24,110 --> 00:07:25,600
As you said before,
157
00:07:26,110 --> 00:07:27,640
I have to do everything I can.
158
00:07:27,640 --> 00:07:28,760
Then I won't regret it.
159
00:07:30,040 --> 00:07:30,790
Qiu Yuan.
160
00:07:31,440 --> 00:07:33,110
Xuanxuan is right.
161
00:07:33,510 --> 00:07:36,270
But Qin will not agree.
162
00:07:37,040 --> 00:07:38,270
You may not know
163
00:07:38,550 --> 00:07:40,760
he doesn't want you
164
00:07:41,110 --> 00:07:42,200
to get hurt again in this matter.
165
00:07:44,110 --> 00:07:45,200
I know.
166
00:07:45,550 --> 00:07:46,920
That's why I asked you
167
00:07:46,920 --> 00:07:48,110
to come here.
168
00:07:51,320 --> 00:07:52,320
Qiu Yuan.
169
00:07:53,200 --> 00:07:54,920
Actually, it's not just my brother.
170
00:07:55,390 --> 00:07:58,200
We don't want you
171
00:07:58,200 --> 00:08:00,040
to get involved in this again.
172
00:08:00,040 --> 00:08:00,670
Yeah.
173
00:08:02,440 --> 00:08:04,040
But I'm already involved in it.
174
00:08:06,950 --> 00:08:09,480
You need to give me
175
00:08:09,480 --> 00:08:11,390
a chance to prove my innocence.
176
00:08:37,550 --> 00:08:39,000
It's quiet today,
177
00:08:39,790 --> 00:08:41,230
with no viewer.
178
00:08:46,440 --> 00:08:48,000
Why is Yuxin Studio doing live stream?
179
00:08:48,400 --> 00:08:49,670
My name is Qiu Yuan.
180
00:08:51,110 --> 00:08:52,640
I'm the party involved in
181
00:08:52,640 --> 00:08:54,320
the fake event in the latest treasure recommendation program.
182
00:08:56,760 --> 00:08:58,320
The internet's rumor about replacement of treasure holder's
183
00:08:58,320 --> 00:09:00,440
calligraphy and painting with a fake one
184
00:09:00,440 --> 00:09:01,640
is not a fact.
185
00:09:02,910 --> 00:09:04,670
We did handed that calligraphy and painting
186
00:09:04,670 --> 00:09:05,840
to the film crew.
187
00:09:06,670 --> 00:09:09,400
But the purpose was to repair the damage,
188
00:09:10,320 --> 00:09:11,880
not for stealing it away.
189
00:09:12,670 --> 00:09:14,470
Even if it was to repair the damage,
190
00:09:15,550 --> 00:09:17,790
Mr. Qin Zhiyuan from Yuxin Studio
191
00:09:18,710 --> 00:09:21,030
still adhered to professional ethics
192
00:09:21,710 --> 00:09:23,230
and turned us down on the spot.
193
00:09:27,790 --> 00:09:29,440
I thought highly of myself
194
00:09:31,110 --> 00:09:32,280
and broke the rules
195
00:09:32,790 --> 00:09:35,150
to repair that painting without authorization,
196
00:09:36,790 --> 00:09:39,150
which caused losses to the treasure owner.
197
00:09:39,910 --> 00:09:41,150
I'm sorry.
198
00:09:42,000 --> 00:09:44,440
And because of this mater,
199
00:09:44,440 --> 00:09:45,880
I've been expelled by my master.
200
00:09:47,440 --> 00:09:49,440
I have nothing to do
201
00:09:50,350 --> 00:09:51,760
with Mr. Qin Zhiyuan any longer.
202
00:09:52,350 --> 00:09:53,280
I beg your pardon?
203
00:09:55,000 --> 00:09:55,710
What's up?
204
00:09:57,590 --> 00:09:59,000
Mr. Zuo, look.
205
00:10:00,080 --> 00:10:03,150
Besides, as for the fake painting thing,
206
00:10:03,960 --> 00:10:05,400
Mr. Qin Zhiyuan
207
00:10:06,200 --> 00:10:08,230
just came across us back then.
208
00:10:08,640 --> 00:10:09,590
It's over.
209
00:10:09,590 --> 00:10:11,000
All efforts have been wasted.
210
00:10:12,590 --> 00:10:14,080
We just shifted the public attention.
211
00:10:14,080 --> 00:10:15,840
But she becomes a hot topic again.
212
00:10:16,590 --> 00:10:17,880
In the end,
213
00:10:18,400 --> 00:10:19,710
we didn't sell that painting.
214
00:10:20,960 --> 00:10:21,960
Previously,
215
00:10:22,200 --> 00:10:24,640
I claimed to be Qin Zhiyuan's disciple
216
00:10:24,960 --> 00:10:26,710
and broke into the live stream of Yuxin Studio.
217
00:10:28,150 --> 00:10:30,110
It's really my plan.
218
00:10:30,520 --> 00:10:33,670
I wanted to force Mr. Qin Zhiyuan
219
00:10:33,670 --> 00:10:34,960
to take me as an apprentice.
220
00:10:36,350 --> 00:10:40,520
In this regard, I would like to solemnly apologize to Mr. Qin Zhiyuan
221
00:10:40,880 --> 00:10:44,960
and Yuxin Studio.
222
00:10:45,880 --> 00:10:46,670
I'm sorry
223
00:10:47,550 --> 00:10:52,230
for the slander,
224
00:10:52,230 --> 00:10:53,110
suspicion
225
00:10:53,400 --> 00:10:54,590
and even attack I brought to them.
226
00:10:55,350 --> 00:10:58,110
I also want to solemnly apologize to
227
00:10:58,110 --> 00:10:58,910
all netizens.
228
00:11:00,400 --> 00:11:01,350
I'm sorry.
229
00:11:05,590 --> 00:11:06,550
Qiu Yuan.
230
00:11:06,550 --> 00:11:07,550
Qiu Yuan, what's wrong? Qiu Yuan.
231
00:11:07,550 --> 00:11:08,550
Qiu Yuan, what's wrong with you?
232
00:11:08,760 --> 00:11:09,400
Qiu Yuan.
233
00:11:10,590 --> 00:11:11,590
Why is it so hot?
234
00:11:15,710 --> 00:11:17,000
Is she having a fever?
235
00:11:17,000 --> 00:11:17,520
What's wrong with her?
236
00:11:17,520 --> 00:11:18,030
Qiu Yuan
237
00:11:18,030 --> 00:11:19,030
seems to have a fever.
238
00:11:19,030 --> 00:11:19,760
What?
239
00:11:19,760 --> 00:11:20,710
Let's go to the hospital.
240
00:11:20,710 --> 00:11:21,110
Go, go, go.
241
00:11:21,110 --> 00:11:22,000
I won't go to the hospital.
242
00:11:22,000 --> 00:11:22,840
Let's go. Let's go.
243
00:11:22,840 --> 00:11:24,760
I won't go to the hospital.
244
00:11:24,760 --> 00:11:25,400
No.
245
00:11:25,400 --> 00:11:26,110
I'll take you home.
246
00:11:26,110 --> 00:11:26,590
Go home.
247
00:11:26,590 --> 00:11:27,670
I'll take you home.
248
00:11:30,590 --> 00:11:31,080
Hurry up.
249
00:11:31,080 --> 00:11:31,640
Take care.
250
00:11:31,640 --> 00:11:32,320
Look out. Look out.
251
00:11:34,790 --> 00:11:36,000
Go, go, go.
252
00:11:40,080 --> 00:11:41,150
Go back and have a good rest.
253
00:11:41,150 --> 00:11:42,320
Take the medicine in time.
254
00:11:46,550 --> 00:11:47,320
Where is Qiu Yuan?
255
00:11:54,840 --> 00:11:56,280
You did prove his innocence.
256
00:11:56,590 --> 00:11:57,640
But how about yourself?
257
00:11:59,910 --> 00:12:01,110
I'm fine.
258
00:12:01,910 --> 00:12:03,790
Nobody knows me anyway.
259
00:12:04,670 --> 00:12:05,030
But…
260
00:12:05,030 --> 00:12:06,350
Shrimp.
261
00:12:08,640 --> 00:12:09,200
I am sleepy.
262
00:12:09,470 --> 00:12:10,110
I want to have a nap.
263
00:13:05,640 --> 00:13:06,280
Okay.
264
00:13:06,280 --> 00:13:08,350
I've taken medicine for cold and fever.
265
00:13:08,710 --> 00:13:09,960
Don't worry. You can go.
266
00:13:10,880 --> 00:13:11,640
What?
267
00:13:11,640 --> 00:13:12,960
Are you afraid I'll stay here?
268
00:13:13,790 --> 00:13:15,150
I'm a patient.
269
00:13:15,150 --> 00:13:16,440
I need rest.
270
00:13:17,470 --> 00:13:18,150
Okay.
271
00:13:18,150 --> 00:13:19,640
Take the medicine when you get up in the morning.
272
00:13:19,640 --> 00:13:20,670
I'll see you tomorrow morning.
273
00:13:21,350 --> 00:13:21,790
Okay.
274
00:13:21,790 --> 00:13:22,440
Take care.
275
00:13:22,640 --> 00:13:23,320
Bye.
276
00:13:46,590 --> 00:13:47,590
You also come here?
277
00:13:49,470 --> 00:13:50,280
Is she okay?
278
00:13:50,840 --> 00:13:51,670
Do you care?
279
00:13:53,080 --> 00:13:54,470
She has been thinking about you.
280
00:13:54,470 --> 00:13:55,550
Always.
281
00:13:55,790 --> 00:13:56,640
But what about you?
282
00:13:56,640 --> 00:13:58,520
Why did you let her stand in front of you? Huh?
283
00:13:59,790 --> 00:14:01,440
So many things have happened these two days.
284
00:14:01,440 --> 00:14:02,440
She still has a high fever.
285
00:14:02,440 --> 00:14:02,840
But where are you?
286
00:14:02,840 --> 00:14:03,910
Where have you been?
287
00:14:04,200 --> 00:14:05,200
She is feverish?
288
00:14:06,790 --> 00:14:08,150
Do you really care?
289
00:14:12,000 --> 00:14:13,030
You have your way.
290
00:14:13,030 --> 00:14:14,200
I have my own way.
291
00:14:14,590 --> 00:14:15,840
Now I'm going to see her.
292
00:14:15,840 --> 00:14:16,550
Get out of my way.
293
00:14:17,400 --> 00:14:18,440
What if I stop you?
294
00:14:21,280 --> 00:14:22,230
Shrimp.
295
00:14:22,470 --> 00:14:23,960
Let him go up.
296
00:14:24,280 --> 00:14:26,670
He should also explain things to Yuan.
297
00:14:53,100 --> 00:14:59,060
♫The moon gets close to the green mountain on a fine evening♫
298
00:15:00,300 --> 00:15:06,220
♫When do I pick up the brush again♫
299
00:15:06,350 --> 00:15:07,590
Master.
300
00:15:07,590 --> 00:15:08,910
♫A rain of apricot blossoms falls just between the eyebrows♫
301
00:15:08,910 --> 00:15:09,400
Don't talk.
302
00:15:09,400 --> 00:15:10,230
Have a good rest.
303
00:15:15,780 --> 00:15:18,470
♫I know why I love you♫
304
00:15:18,470 --> 00:15:19,470
Master.
305
00:15:20,440 --> 00:15:21,670
I'm sorry.
306
00:15:23,590 --> 00:15:24,910
I'm sorry
307
00:15:24,910 --> 00:15:31,540
♫If love is inseparable♫
308
00:15:31,540 --> 00:15:38,100
♫let it fly to send the lovesickness♫
309
00:15:38,940 --> 00:15:46,540
♫I ask you silently if you could call my name♫
310
00:15:46,780 --> 00:15:53,580
♫in the mountain with half-moon♫
311
00:15:54,140 --> 00:16:03,300
♫If you could call my name♫
312
00:16:06,550 --> 00:16:08,350
Is that a dream?
313
00:16:50,790 --> 00:16:51,710
Take medicine on time.
314
00:16:51,710 --> 00:16:52,520
Wait for me.
315
00:17:03,590 --> 00:17:04,760
Mr. Qin.
316
00:17:05,560 --> 00:17:06,230
Didn't you say
317
00:17:06,230 --> 00:17:08,470
you won't provide repair performance service?
318
00:17:08,710 --> 00:17:10,000
Why are you back here?
319
00:17:10,470 --> 00:17:12,160
Because apart from the repair performance,
320
00:17:12,160 --> 00:17:13,040
I have other things
321
00:17:13,040 --> 00:17:14,280
that need you to cooperate.
322
00:17:15,070 --> 00:17:16,470
Why should I cooperate with you?
323
00:17:16,710 --> 00:17:17,430
Besides,
324
00:17:17,430 --> 00:17:18,950
you have a lot of negative news.
325
00:17:19,230 --> 00:17:20,640
What's good for me?
326
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
The reason why you
327
00:17:24,110 --> 00:17:25,590
hold this exhibition for your husband
328
00:17:26,000 --> 00:17:27,520
is that you want to
329
00:17:27,520 --> 00:17:28,560
show a sense of superiority in front of your friends.
330
00:17:29,760 --> 00:17:31,760
But if I'm just doing repairs aside,
331
00:17:32,070 --> 00:17:33,430
it's the same as
332
00:17:33,430 --> 00:17:34,230
playing the piano in the hotel lobby.
333
00:17:34,950 --> 00:17:36,830
It'll be just a worthless background.
334
00:17:37,560 --> 00:17:38,710
But it's different now.
335
00:17:39,000 --> 00:17:40,520
Now I bring my own topic.
336
00:17:40,950 --> 00:17:42,230
And this thing is complicated.
337
00:17:42,230 --> 00:17:43,950
Everyone wants to know the truth.
338
00:17:44,560 --> 00:17:46,070
If you can
339
00:17:46,070 --> 00:17:47,400
invite me to the scene,
340
00:17:47,710 --> 00:17:49,310
that means you and your husband
341
00:17:49,560 --> 00:17:51,350
are closer to the core of this industry.
342
00:17:53,950 --> 00:17:55,350
That's enough to beat over
343
00:17:55,920 --> 00:17:57,760
those rich outsiders.
344
00:17:58,830 --> 00:17:59,680
What do you think?
345
00:18:03,310 --> 00:18:05,470
I'll invite some
346
00:18:05,470 --> 00:18:07,160
friends from the media industry.
347
00:18:07,160 --> 00:18:08,350
Do you mind?
348
00:18:08,590 --> 00:18:09,350
No.
349
00:18:23,110 --> 00:18:24,760
Pick up that treasure holder tomorrow.
350
00:18:24,760 --> 00:18:25,950
Be sure to arrive on time.
351
00:18:27,640 --> 00:18:28,470
Qin.
352
00:18:28,470 --> 00:18:30,430
Don't you like to show up in public?
353
00:18:30,640 --> 00:18:32,190
Many people will attend the exhibition tomorrow.
354
00:18:32,190 --> 00:18:32,710
Are you sure
355
00:18:32,710 --> 00:18:34,160
you will perform
356
00:18:34,160 --> 00:18:34,800
in front of them?
357
00:18:34,800 --> 00:18:36,070
It's like playing tricks.
358
00:18:37,070 --> 00:18:37,880
I'm just doing repairs.
359
00:18:37,880 --> 00:18:38,680
It's the same wherever I am.
360
00:18:39,710 --> 00:18:41,830
Should we inform Qiu Yuan?
361
00:18:43,830 --> 00:18:45,400
When it's over, she'll know it.
362
00:18:46,470 --> 00:18:47,470
Let her have a good rest.
363
00:19:02,760 --> 00:19:04,040
I haven't seen this gentleman before.
364
00:19:05,400 --> 00:19:06,760
He is so dignified.
365
00:19:07,800 --> 00:19:09,280
Won't your husband get jealous?
366
00:19:10,310 --> 00:19:12,040
What are you talking about? Nosey.
367
00:19:12,040 --> 00:19:13,000
Who is he?
368
00:19:13,000 --> 00:19:13,950
Mr. Qin.
369
00:19:14,110 --> 00:19:14,430
Well,
370
00:19:14,430 --> 00:19:15,070
let me introduce.
371
00:19:15,070 --> 00:19:15,590
Here.
372
00:19:16,040 --> 00:19:16,800
Mr. Qin.
373
00:19:17,280 --> 00:19:19,040
This is the repairer of Yuxin Studio,
374
00:19:19,040 --> 00:19:20,160
Mr. Qin Zhiyuan.
375
00:19:20,430 --> 00:19:20,880
How do you do?
376
00:19:23,230 --> 00:19:23,800
How do you do?
377
00:19:24,350 --> 00:19:25,110
Look.
378
00:19:25,110 --> 00:19:27,230
Isn't that Mr. Huo, the treasure holder?
379
00:19:28,830 --> 00:19:29,590
Mr. Huo.
380
00:19:30,000 --> 00:19:30,950
I'm sorry.
381
00:19:30,950 --> 00:19:31,800
I had a traffic jam.
382
00:19:31,800 --> 00:19:32,880
Ten minutes late.
383
00:19:33,160 --> 00:19:34,280
It's okay. Never mind.
384
00:19:34,280 --> 00:19:34,800
Then have you brought
385
00:19:34,800 --> 00:19:36,400
that calligraphy and painting with you?
386
00:19:36,400 --> 00:19:37,000
Yeah.
387
00:19:37,350 --> 00:19:39,190
I can just experience
388
00:19:39,190 --> 00:19:40,350
Mr. Qin's repair skill today.
389
00:19:40,350 --> 00:19:41,000
I'm flattered.
390
00:19:41,680 --> 00:19:42,160
Great.
391
00:19:42,160 --> 00:19:43,310
Come in, please.
392
00:19:43,310 --> 00:19:43,710
Thanks.
393
00:19:47,000 --> 00:19:47,350
What is this?
394
00:19:47,350 --> 00:19:47,950
You guys
395
00:19:47,950 --> 00:19:49,160
just listen to gossip.
396
00:19:49,920 --> 00:19:50,310
You don't understand
397
00:19:50,310 --> 00:19:51,760
this industry.
398
00:19:52,640 --> 00:19:54,230
Qin Zhiyuan from Yuxin Studio
399
00:19:54,230 --> 00:19:56,400
has such a good relationship with Mr. Huo.
400
00:19:56,400 --> 00:19:57,830
It's impossible for him to replace Mr. Huo's painting.
401
00:19:58,230 --> 00:19:58,950
Don't believe
402
00:19:58,950 --> 00:20:00,280
these rumors.
403
00:20:00,520 --> 00:20:01,590
Let's go over there.
404
00:20:07,640 --> 00:20:08,590
What are you doing?
405
00:20:09,070 --> 00:20:10,190
Go to the toilet.
406
00:20:11,710 --> 00:20:12,400
Go ahead.
407
00:20:20,470 --> 00:20:21,110
Hello.
408
00:20:22,230 --> 00:20:23,470
How are you doing?
409
00:20:23,830 --> 00:20:24,800
It's about to start.
410
00:20:24,800 --> 00:20:25,800
You have stop Qiu Yuan.
411
00:20:25,800 --> 00:20:26,640
Don't let her come.
412
00:20:26,950 --> 00:20:28,760
I don't think it's right for you to do this.
413
00:20:28,760 --> 00:20:30,430
You should not hide it from Yuan.
414
00:20:30,430 --> 00:20:32,230
I don't understand what Qin is doing.
415
00:20:32,230 --> 00:20:33,920
There must be a reason.
416
00:20:33,920 --> 00:20:35,110
Just accompany Qiu Yuan.
417
00:20:37,680 --> 00:20:38,710
All right.
418
00:20:43,350 --> 00:20:43,950
Brother.
419
00:20:44,230 --> 00:20:45,760
Who are you calling?
420
00:20:47,430 --> 00:20:48,190
Xixi.
421
00:20:48,190 --> 00:20:49,880
She said she was coming to see you.
422
00:20:53,190 --> 00:20:54,040
I'm hungry.
423
00:20:55,160 --> 00:20:56,070
You're hungry so soon?
424
00:20:56,280 --> 00:20:56,680
All right.
425
00:20:56,680 --> 00:20:58,230
Then I'll cook.
426
00:21:00,590 --> 00:21:01,230
You will
427
00:21:01,230 --> 00:21:02,430
recover soon.
428
00:21:03,070 --> 00:21:03,560
Fine.
429
00:21:03,560 --> 00:21:04,400
Wait.
430
00:21:27,880 --> 00:21:28,350
Yuan.
431
00:21:28,350 --> 00:21:29,430
You eat that egg...
432
00:21:33,520 --> 00:21:34,310
Oh no!
433
00:21:36,520 --> 00:21:37,070
Hello.
434
00:21:37,070 --> 00:21:38,160
Are you media friends?
435
00:21:38,430 --> 00:21:39,310
Please sign in.
436
00:21:43,430 --> 00:21:43,950
Thank you.
437
00:21:43,950 --> 00:21:44,520
Please.
438
00:21:46,800 --> 00:21:48,680
Have we invited this media company?
439
00:21:49,310 --> 00:21:50,590
We must have invited it.
440
00:21:50,590 --> 00:21:52,430
Otherwise, who will come to our private exhibition?
441
00:21:52,430 --> 00:21:53,590
I can start repairing.
442
00:21:53,590 --> 00:21:54,350
Okay.
443
00:22:50,920 --> 00:22:51,800
Everybody.
444
00:22:55,470 --> 00:22:58,590
Today is my husband Wu Senhong's
445
00:22:58,880 --> 00:23:00,280
50th birthday.
446
00:23:01,800 --> 00:23:04,000
I'm very happy to take this opportunity
447
00:23:04,000 --> 00:23:06,230
to gather all
448
00:23:06,230 --> 00:23:07,430
our relatives and friends here.
449
00:23:08,190 --> 00:23:09,350
My husband usually works hard.
450
00:23:09,400 --> 00:23:10,400
Why is he here?
451
00:23:10,400 --> 00:23:12,590
He has paid a lot for our family.
452
00:23:13,230 --> 00:23:15,000
I know he likes collecting.
453
00:23:15,000 --> 00:23:15,520
Who is he?
454
00:23:15,520 --> 00:23:16,160
So
455
00:23:16,160 --> 00:23:18,070
I specially planned
456
00:23:18,070 --> 00:23:19,920
this private collection exhibition for him
457
00:23:19,920 --> 00:23:21,520
as a gift today.
458
00:23:22,640 --> 00:23:24,830
Here, I want to say.
459
00:23:24,830 --> 00:23:25,710
Honey,
460
00:23:25,710 --> 00:23:27,800
thank you for always spoiling me and loving me.
461
00:23:28,350 --> 00:23:30,920
I hope you like this gift.
462
00:23:35,760 --> 00:23:37,000
You know me the best.
463
00:23:37,230 --> 00:23:38,190
Thank you, honey.
464
00:23:40,070 --> 00:23:42,710
Well, thank you for coming.
465
00:23:42,710 --> 00:23:44,110
Let's raise our glasses together.
466
00:23:45,190 --> 00:23:46,230
Thank you.
467
00:23:46,400 --> 00:23:49,520
Happy birthday!
468
00:23:52,680 --> 00:23:55,040
Now I declare the exhibition officially starts.
469
00:23:55,280 --> 00:23:56,160
Wait!
470
00:23:59,760 --> 00:24:00,310
I…
471
00:24:00,920 --> 00:24:01,680
Gao Shuo.
472
00:24:04,430 --> 00:24:05,190
Don't be impulsive.
473
00:24:09,160 --> 00:24:10,830
It's said that Qin Zhiyuan
474
00:24:11,000 --> 00:24:12,310
from Yuxin Studio is also here.
475
00:24:12,640 --> 00:24:14,830
Then let's invite Mr. Qin
476
00:24:14,830 --> 00:24:16,470
to talk about the significance of repair.
477
00:24:24,760 --> 00:24:26,590
I'm glad to be invited here today.
478
00:24:27,230 --> 00:24:28,830
Happy birthday to Mr. Wu, too.
479
00:24:33,160 --> 00:24:34,430
As for the significance of repair,
480
00:24:35,430 --> 00:24:37,070
no matter how skilled we are,
481
00:24:38,400 --> 00:24:39,950
we can't stop the disappearance of articles.
482
00:24:41,070 --> 00:24:42,920
We have no way to make them immortal.
483
00:24:43,430 --> 00:24:44,920
But we can cherish the present,
484
00:24:46,000 --> 00:24:48,590
like love and family.
485
00:24:51,710 --> 00:24:53,160
As time goes on,
486
00:24:53,800 --> 00:24:56,710
they will be more or less worn.
487
00:24:57,760 --> 00:24:59,520
But as long as two people cherish each other,
488
00:25:00,430 --> 00:25:01,590
they can go far together.
489
00:25:03,590 --> 00:25:04,830
I've brought a gift today.
490
00:25:05,560 --> 00:25:06,430
I made it myself.
491
00:25:06,430 --> 00:25:07,280
It's for you two.
492
00:25:07,400 --> 00:25:08,000
Thank you.
493
00:25:08,000 --> 00:25:10,280
Wish you a happy family life.
494
00:25:10,760 --> 00:25:11,110
Thank you.
495
00:25:11,110 --> 00:25:11,880
Mr. Qin.
496
00:25:11,880 --> 00:25:13,160
Is that news about your affair with
497
00:25:13,160 --> 00:25:14,070
your female apprentice true?
498
00:25:14,230 --> 00:25:14,830
What are you saying?
499
00:25:14,830 --> 00:25:15,710
Mr. Qin.
500
00:25:15,710 --> 00:25:16,710
Say something.
501
00:25:17,190 --> 00:25:18,640
What are you doing?
502
00:25:18,640 --> 00:25:19,400
Why are you dragging me?
503
00:25:19,710 --> 00:25:21,710
Calm down.
504
00:25:25,520 --> 00:25:26,160
It's true.
505
00:25:26,830 --> 00:25:27,680
Mr. Qin,
506
00:25:28,000 --> 00:25:29,280
do you love each other
507
00:25:29,280 --> 00:25:30,560
or as the rumors said,
508
00:25:30,560 --> 00:25:32,430
that lady seduced you?
509
00:25:33,110 --> 00:25:34,470
Have you finished it?
510
00:25:38,190 --> 00:25:41,230
I don't know if we're in love with each other or not.
511
00:25:42,830 --> 00:25:46,800
All I know is that I like her.
512
00:25:46,800 --> 00:25:47,520
My god.
513
00:25:47,920 --> 00:25:49,430
A master loves his disciple.
514
00:25:49,430 --> 00:25:51,070
This is too unruly.
515
00:25:51,070 --> 00:25:52,830
What are you talking about?
516
00:25:55,160 --> 00:25:55,710
Yes.
517
00:25:57,830 --> 00:25:59,070
Even if I'm her master,
518
00:25:59,710 --> 00:26:01,640
it doesn't affect my love for Qiu Yuan.
519
00:26:05,280 --> 00:26:06,230
Qin Zhiyuan.
520
00:26:06,680 --> 00:26:08,070
Miss, please go out.
521
00:26:08,800 --> 00:26:09,400
Miss.
522
00:26:12,950 --> 00:26:14,950
Miss, please go out.
523
00:26:15,560 --> 00:26:17,040
You can't come in.
524
00:26:17,040 --> 00:26:18,230
Miss, you can't enter.
525
00:26:18,230 --> 00:26:19,190
Please go out.
526
00:26:44,230 --> 00:26:45,040
No.
527
00:26:45,280 --> 00:26:46,710
He's not my master.
528
00:26:47,470 --> 00:26:48,680
Have you forgotten?
529
00:26:48,680 --> 00:26:50,230
You didn't want to take me as your apprentice.
530
00:26:50,230 --> 00:26:51,680
I pestered and forced
531
00:26:51,680 --> 00:26:53,230
you to take me as an apprentice.
532
00:27:00,000 --> 00:27:00,920
That's not true.
533
00:27:02,310 --> 00:27:03,560
If I don't like you,
534
00:27:04,680 --> 00:27:06,000
how can you pester me?
535
00:27:06,760 --> 00:27:07,710
My god.
536
00:27:07,710 --> 00:27:08,800
The rumors are true.
537
00:27:08,800 --> 00:27:10,350
Yuxin Studio is too absurd.
538
00:27:10,350 --> 00:27:10,710
Yeah.
539
00:27:10,710 --> 00:27:11,920
How can Qin Zhiyuan do this?
540
00:27:11,920 --> 00:27:13,040
He even assumes solemn airs.
541
00:27:14,430 --> 00:27:15,230
No.
542
00:27:15,230 --> 00:27:16,760
Don't be cheated by him.
543
00:27:17,310 --> 00:27:19,000
He is just trying to help me.
544
00:27:19,350 --> 00:27:20,590
I have been expelled by him.
545
00:27:20,590 --> 00:27:22,350
I'm not his apprentice now.
546
00:27:22,350 --> 00:27:23,800
If you are not my apprentice,
547
00:27:25,430 --> 00:27:26,920
nothing can stop me.
548
00:27:28,230 --> 00:27:29,040
I love you.
549
00:27:31,920 --> 00:27:33,470
How can it be like this?
550
00:27:33,470 --> 00:27:34,160
What a surprise!
551
00:27:34,640 --> 00:27:35,760
What a surprise!
552
00:27:36,000 --> 00:27:37,000
I beg you.
553
00:27:37,000 --> 00:27:38,680
Leave me alone.
554
00:27:40,640 --> 00:27:41,520
Qiu Yuan.
555
00:27:42,830 --> 00:27:43,640
Qiu Yuan.
556
00:27:49,350 --> 00:27:50,920
Qiu Yuan, I love you.
557
00:27:51,260 --> 00:27:57,900
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
558
00:27:57,900 --> 00:28:03,430
♫I stare at you hidden in the picture as time goes on♫
559
00:28:03,430 --> 00:28:05,430
Do you know how they scold you online?
560
00:28:05,430 --> 00:28:11,020
♫Love is here with you♫
561
00:28:14,190 --> 00:28:16,110
I'm sorry.
562
00:28:18,160 --> 00:28:19,590
The only thing I can do for you now
563
00:28:20,230 --> 00:28:22,280
is to stay far away from you.
564
00:28:22,830 --> 00:28:23,950
Never do this.
565
00:28:27,830 --> 00:28:29,280
I can break off with
566
00:28:29,280 --> 00:28:30,190
everything in this world,
567
00:28:31,430 --> 00:28:32,560
but I can't live without you.
568
00:28:33,420 --> 00:28:39,620
♫My heart remembers again at one moment♫
569
00:28:39,620 --> 00:28:45,220
♫I have been walking on my dream♫
570
00:28:46,380 --> 00:28:53,780
♫I look at the memory of departure depicting the joy and sorrow♫
571
00:28:53,780 --> 00:29:00,820
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
572
00:29:00,820 --> 00:29:07,980
♫I stare at you hidden in the picture as time goes on♫
573
00:29:07,980 --> 00:29:14,140
♫Love is here with you♫
574
00:29:14,920 --> 00:29:15,920
What's the situation?
575
00:29:17,350 --> 00:29:18,430
Give him a shot.
576
00:29:18,430 --> 00:29:19,520
Push forward. Push forward.
577
00:29:19,800 --> 00:29:20,560
Give him a close-up.
578
00:29:20,560 --> 00:29:21,190
Okay. Okay.
579
00:29:21,520 --> 00:29:22,160
Good.
580
00:29:22,160 --> 00:29:22,760
Make it better.
581
00:29:22,760 --> 00:29:23,950
Song,
582
00:29:24,190 --> 00:29:24,800
why are you here?
583
00:29:24,800 --> 00:29:25,560
What do you want?
584
00:29:25,560 --> 00:29:27,230
Don't make trouble.
585
00:29:27,230 --> 00:29:27,830
Stop shooting.
586
00:29:27,830 --> 00:29:28,520
What are you shooting?
587
00:29:29,000 --> 00:29:29,470
Luo Youqian.
588
00:29:29,470 --> 00:29:30,680
Are you silly?
589
00:29:30,680 --> 00:29:32,680
Don't you see I'm here to help?
590
00:29:33,110 --> 00:29:33,950
No, Qin Zhiyuan.
591
00:29:33,950 --> 00:29:34,680
Calm down.
592
00:29:34,950 --> 00:29:36,560
This is out of control.
593
00:29:36,560 --> 00:29:37,040
I…
594
00:29:37,040 --> 00:29:38,230
I can do nothing.
595
00:29:38,230 --> 00:29:38,800
Calm down.
596
00:29:38,800 --> 00:29:39,710
I didn't do anything.
597
00:29:40,590 --> 00:29:41,560
You have a lot of friends working for
598
00:29:41,560 --> 00:29:42,680
mainstream media and self media, right?
599
00:29:42,880 --> 00:29:44,040
Let them interview me.
600
00:29:44,230 --> 00:29:45,590
The sharper the question, the better.
601
00:29:47,470 --> 00:29:48,280
Why?
602
00:29:49,400 --> 00:29:50,190
Only after they ask me
603
00:29:50,350 --> 00:29:51,560
can I have a chance to explain.
604
00:29:52,470 --> 00:29:54,190
You know what?
605
00:29:54,190 --> 00:29:56,430
I'm the most important link today.
606
00:30:00,040 --> 00:30:02,110
Then why didn't Qin tell me earlier?
607
00:30:02,590 --> 00:30:03,160
Yeah.
608
00:30:03,800 --> 00:30:04,760
Look at the two of you.
609
00:30:05,230 --> 00:30:06,470
If I were Qin Zhiyuan,
610
00:30:06,470 --> 00:30:07,470
I wouldn't tell you both.
611
00:30:07,470 --> 00:30:08,230
Go.
612
00:30:08,560 --> 00:30:09,040
Yes, yes, yes!
613
00:30:09,040 --> 00:30:09,880
This lens is good.
614
00:30:10,710 --> 00:30:11,640
Get it closer. Closer.
615
00:30:45,640 --> 00:30:47,070
True love is invincible.
616
00:30:47,310 --> 00:30:49,070
I like this couple.
617
00:30:49,400 --> 00:30:51,520
God owes me a master.
618
00:30:53,000 --> 00:30:54,800
This woman is not very beautiful.
619
00:30:56,350 --> 00:30:57,590
You look good.
620
00:31:01,230 --> 00:31:01,950
What's up?
621
00:31:01,950 --> 00:31:03,160
Isn't it fit?
622
00:31:03,680 --> 00:31:04,350
No.
623
00:31:04,950 --> 00:31:07,760
But why are there two characters "wu li (unreasonable)"?
624
00:31:10,520 --> 00:31:12,280
It's a kind of design.
625
00:31:15,950 --> 00:31:16,800
What are you hiding?
626
00:31:17,070 --> 00:31:17,830
Nothing.
627
00:31:18,640 --> 00:31:19,920
I'll get you with some sweet soup with ginger.
628
00:31:24,520 --> 00:31:25,190
”Nao (trouble)”?
629
00:31:26,190 --> 00:31:27,000
Yeah.
630
00:31:27,230 --> 00:31:28,280
Stop it.
631
00:31:28,800 --> 00:31:29,760
"Wu li (unreasonable)"?
632
00:31:30,760 --> 00:31:31,520
”Nao (trouble)”?
633
00:31:33,040 --> 00:31:33,880
"Wu li (unreasonable)"?
634
00:31:41,560 --> 00:31:43,760
“Wu li” marries “nao”?
635
00:31:47,280 --> 00:31:51,310
This is the leftover from the souvenir shop.
636
00:31:52,800 --> 00:31:54,400
You can't wear my clothes.
637
00:31:58,070 --> 00:31:59,000
Go and drink it.
638
00:31:59,470 --> 00:32:00,110
Okay.
639
00:32:01,280 --> 00:32:02,880
Nao.
640
00:32:09,310 --> 00:32:10,070
Lucky.
641
00:32:10,560 --> 00:32:11,680
You are thin.
642
00:32:12,040 --> 00:32:13,230
I'll take you home later.
643
00:32:15,520 --> 00:32:17,880
Why do you take my cat away?
644
00:32:19,230 --> 00:32:20,070
I don't.
645
00:32:20,520 --> 00:32:21,400
If you want to stick to Lucky,
646
00:32:21,400 --> 00:32:22,520
you can go back with us.
647
00:32:25,680 --> 00:32:27,000
I'm going back, too?
648
00:32:27,230 --> 00:32:27,950
Of course.
649
00:32:33,950 --> 00:32:36,070
What does it mean?
650
00:32:39,070 --> 00:32:40,110
Lucky.
651
00:32:40,880 --> 00:32:41,680
Lucky.
652
00:32:44,400 --> 00:32:44,920
Lucky.
653
00:32:44,920 --> 00:32:46,230
Come to mom.
654
00:32:59,520 --> 00:33:01,640
Or when I get back,
655
00:33:01,640 --> 00:33:03,000
I'll take it with me.
656
00:33:03,350 --> 00:33:04,430
Didn't you say you have a lot of stuff
657
00:33:04,430 --> 00:33:05,470
to tidy up?
658
00:33:05,830 --> 00:33:06,760
How can you take it?
659
00:33:06,760 --> 00:33:07,760
Let me take it for you first.
660
00:33:09,350 --> 00:33:11,190
Then you must take good care of it.
661
00:33:11,950 --> 00:33:13,800
Don't give it too many cans.
662
00:33:13,800 --> 00:33:15,000
Let it drink plenty of water.
663
00:33:16,520 --> 00:33:18,000
If you don't trust me,
664
00:33:18,000 --> 00:33:19,470
you can go back to take care of it earlier.
665
00:33:20,680 --> 00:33:21,310
Okay.
666
00:33:21,310 --> 00:33:23,110
Then I'll finish packing
667
00:33:23,110 --> 00:33:24,040
and go back earlier.
668
00:33:25,040 --> 00:33:25,680
See you.
669
00:33:25,680 --> 00:33:27,230
Bye, Lucky.
670
00:33:27,800 --> 00:33:29,070
Who you can't bear to part with?
671
00:33:30,160 --> 00:33:30,950
Take care.
672
00:33:46,190 --> 00:33:47,110
Lucky,
673
00:33:47,400 --> 00:33:48,430
we're going home.
674
00:33:54,070 --> 00:33:54,590
Are you sure
675
00:33:54,590 --> 00:33:56,350
this is the wood-block print of the Thirteen Peking Opera Performers?
676
00:33:56,590 --> 00:33:57,110
Well.
677
00:33:57,110 --> 00:33:58,000
At the beginning,
678
00:33:58,190 --> 00:33:59,280
I was not sure.
679
00:33:59,760 --> 00:34:00,560
Because I've never
680
00:34:00,560 --> 00:34:02,110
seen this before.
681
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
So I didn't
682
00:34:04,000 --> 00:34:05,560
show them to you.
683
00:34:05,560 --> 00:34:07,040
It's different now.
684
00:34:07,280 --> 00:34:09,040
I saw the material object.
685
00:34:09,320 --> 00:34:10,320
I'm sure.
686
00:34:10,710 --> 00:34:11,470
This is
687
00:34:11,470 --> 00:34:13,040
the wood-block print of the Thirteen Peking Opera Performers.
688
00:34:13,760 --> 00:34:15,470
Unexpectedly,
689
00:34:16,230 --> 00:34:18,800
I can see this set of wood-block print in my lifetime.
690
00:34:19,800 --> 00:34:21,120
May I ask a question?
691
00:34:21,390 --> 00:34:22,040
Is this wood-block print
692
00:34:22,040 --> 00:34:24,320
a special treasure?
693
00:34:24,800 --> 00:34:26,190
Of course.
694
00:34:27,120 --> 00:34:29,630
Whether it's a treasure depends on viewers.
695
00:34:31,190 --> 00:34:32,280
Chinese Peking Opera,
696
00:34:32,280 --> 00:34:33,190
do you know it?
697
00:34:36,040 --> 00:34:36,950
When I first returned to China,
698
00:34:36,950 --> 00:34:38,150
I went to watched it once.
699
00:34:38,470 --> 00:34:39,390
I think it sounds good.
700
00:34:39,390 --> 00:34:40,280
And it's wonderful.
701
00:34:40,560 --> 00:34:41,670
But I don't really understand it.
702
00:34:43,360 --> 00:34:45,040
This wood-block print
703
00:34:45,040 --> 00:34:46,390
engraves thirteen
704
00:34:46,390 --> 00:34:48,600
most representative
705
00:34:48,600 --> 00:34:49,520
Peking Opera performers
706
00:34:49,520 --> 00:34:51,560
in the late Qing Dynasty.
707
00:34:52,190 --> 00:34:54,800
It is carved based on
708
00:34:54,800 --> 00:34:56,360
a painting named “Thirteen Stars of the Tongzhi and Guangxu Reigns”
709
00:34:56,360 --> 00:34:57,910
by Shen Rongpu,
710
00:34:57,910 --> 00:34:58,910
a painter in the late Qing Dynasty.
711
00:34:59,870 --> 00:35:01,080
It combines various roles of Peking Opera, including
712
00:35:01,080 --> 00:35:02,800
Laosheng, Wusheng, Xiaosheng,
713
00:35:02,800 --> 00:35:05,320
Qingyi, Huadan, Laodan and Chou
714
00:35:05,760 --> 00:35:07,280
in a painting.
715
00:35:07,840 --> 00:35:08,760
This painting
716
00:35:08,760 --> 00:35:11,470
was presented by the Nanzhi Workshop in the capital.
717
00:35:12,120 --> 00:35:14,080
Once this painting was presented,
718
00:35:14,080 --> 00:35:16,120
it became a big hit
719
00:35:16,360 --> 00:35:17,760
and spread widely.
720
00:35:18,430 --> 00:35:21,080
Figures in this painting are lifelike.
721
00:35:21,080 --> 00:35:23,950
The costume and appearance
722
00:35:23,950 --> 00:35:24,840
of the thirteen people
723
00:35:24,840 --> 00:35:26,190
in the painting
724
00:35:26,520 --> 00:35:28,760
provide detailed information for
725
00:35:28,760 --> 00:35:30,470
the future research and development of Peking Opera.
726
00:35:31,230 --> 00:35:33,630
So this is a living fossil.
727
00:35:34,800 --> 00:35:36,230
What you mean is the panda.
728
00:35:36,430 --> 00:35:37,760
But you can think in this way.
729
00:35:39,230 --> 00:35:40,630
As for this wood-block print,
730
00:35:40,630 --> 00:35:41,870
in addition to its artistic
731
00:35:41,870 --> 00:35:43,190
and historical values,
732
00:35:43,520 --> 00:35:44,760
it also has something to do
733
00:35:45,120 --> 00:35:46,520
with Sucheng.
734
00:35:47,190 --> 00:35:48,150
This set of wood-block print was carved by
735
00:35:48,150 --> 00:35:51,080
Qiu Rong Studio, a wood-block print caving family in Sucheng.
736
00:35:51,600 --> 00:35:53,120
Qiu Rong Studio?
737
00:35:53,630 --> 00:35:54,520
Yuan?
738
00:35:55,710 --> 00:35:56,120
So,
739
00:35:56,120 --> 00:35:57,320
if it is really
740
00:35:57,320 --> 00:35:58,670
the wood-block print of Thirteen Peking Opera Performers,
741
00:35:58,670 --> 00:36:00,760
that means a lot.
742
00:36:01,840 --> 00:36:03,040
What's more valuable is that
743
00:36:03,320 --> 00:36:04,870
the collector is willing
744
00:36:04,870 --> 00:36:07,840
to donate this print
745
00:36:07,840 --> 00:36:09,560
to our Institute of Antiquities for free.
746
00:36:10,120 --> 00:36:11,040
I mean it, Zuo.
747
00:36:11,230 --> 00:36:13,150
This is a great thing.
748
00:36:13,950 --> 00:36:15,630
It's great. Great.
749
00:36:15,910 --> 00:36:16,560
But
750
00:36:16,560 --> 00:36:18,710
he has a condition.
751
00:36:18,710 --> 00:36:20,120
He hopes we can
752
00:36:20,120 --> 00:36:21,910
repair this print as soon as possible
753
00:36:22,230 --> 00:36:23,280
and
754
00:36:23,280 --> 00:36:25,120
find the descendant of Qiu Rong Studio
755
00:36:25,120 --> 00:36:26,360
to repair it with us.
756
00:36:27,120 --> 00:36:29,280
Repair is not a problem.
757
00:36:29,670 --> 00:36:32,600
But it's not easy to find
758
00:36:33,520 --> 00:36:34,760
the descendant of Qiu Rong Studio.
759
00:36:35,230 --> 00:36:35,840
Mr. Qi.
760
00:36:35,840 --> 00:36:37,080
Leave it to me.
761
00:36:37,080 --> 00:36:38,150
I will find out
762
00:36:38,150 --> 00:36:39,320
the descendant of Qiu Rong Studio.
763
00:36:44,560 --> 00:36:45,950
Here is your coffee, sir.
764
00:36:48,470 --> 00:36:49,320
Thank you.
765
00:36:56,280 --> 00:36:57,760
You didn't ask a girl out
766
00:36:57,760 --> 00:36:59,280
to such a romantic place, but asked me here.
767
00:36:59,600 --> 00:37:00,390
You…
768
00:37:02,840 --> 00:37:04,630
Sorry about that.
769
00:37:05,190 --> 00:37:06,760
Don't be sad.
770
00:37:06,760 --> 00:37:08,760
Yuan is careless since childhood.
771
00:37:08,760 --> 00:37:09,360
If I were a girl,
772
00:37:09,360 --> 00:37:10,520
I would run away with you long ago.
773
00:37:10,950 --> 00:37:11,470
Enough.
774
00:37:11,470 --> 00:37:12,430
Stop kidding.
775
00:37:13,430 --> 00:37:15,040
I'm really relieved to see that
776
00:37:15,040 --> 00:37:16,120
Qiu Yuan is happy.
777
00:37:17,190 --> 00:37:17,430
No.
778
00:37:17,430 --> 00:37:18,870
I'm not here because of this.
779
00:37:19,910 --> 00:37:21,230
Then is it because of me?
780
00:37:21,560 --> 00:37:22,280
Here is the thing.
781
00:37:23,120 --> 00:37:24,280
I remember when I was a kid,
782
00:37:24,280 --> 00:37:25,950
I saw Grandma Qiu carving New Year wood-block prints.
783
00:37:26,800 --> 00:37:27,360
Does your family
784
00:37:27,360 --> 00:37:28,840
do this for generations?
785
00:37:29,870 --> 00:37:30,560
Yeah.
786
00:37:31,520 --> 00:37:33,760
You should have heard of Qiu Rong Studio?
787
00:37:34,520 --> 00:37:35,120
Qiu…
788
00:37:36,710 --> 00:37:39,230
Yes.
789
00:37:39,600 --> 00:37:41,280
They owe you money?
790
00:37:42,800 --> 00:37:43,560
No.
791
00:37:43,560 --> 00:37:44,840
Our Institute of Antiquities
792
00:37:44,950 --> 00:37:46,710
takes a new wood-block print.
793
00:37:46,710 --> 00:37:48,120
It requires relatively complicated repair skills.
794
00:37:48,430 --> 00:37:50,800
It must be done by professional people.
795
00:37:51,120 --> 00:37:53,080
Sucheng is not so large,
796
00:37:53,080 --> 00:37:54,230
so I think you may know something about it.
797
00:37:54,230 --> 00:37:55,520
Yeah.
798
00:37:55,760 --> 00:37:57,520
I get you now.
799
00:37:58,040 --> 00:37:59,630
We are the 18th generation descendants
800
00:37:59,630 --> 00:38:00,950
of Qiu Rong Studio.
801
00:38:01,840 --> 00:38:06,000
But we master quite little.
802
00:38:14,800 --> 00:38:15,910
Are you sure it's him?
803
00:38:16,150 --> 00:38:17,080
It should be him.
804
00:38:18,560 --> 00:38:19,630
He just came.
805
00:38:20,390 --> 00:38:21,040
Come in.
806
00:38:22,710 --> 00:38:23,320
Director Qi.
807
00:38:23,320 --> 00:38:23,710
Luo,
808
00:38:23,710 --> 00:38:24,630
it's great that you came.
809
00:38:24,840 --> 00:38:26,360
We asked you here to find out something.
810
00:38:28,520 --> 00:38:29,470
Luo, let me ask you.
811
00:38:29,800 --> 00:38:31,040
Are the wood-block prints of Qiu Rong Studio
812
00:38:31,040 --> 00:38:32,230
your family?
813
00:38:33,000 --> 00:38:34,560
Yeah, it belongs to our family.
814
00:38:35,120 --> 00:38:35,910
That's great.
815
00:38:36,800 --> 00:38:37,840
Descendant of Qiu Rong Studio
816
00:38:37,840 --> 00:38:39,360
is in our institute.
817
00:38:41,080 --> 00:38:42,120
Yes. Yes.
818
00:38:42,840 --> 00:38:43,710
No. No.
819
00:38:44,230 --> 00:38:45,560
Well, I mean,
820
00:38:45,560 --> 00:38:47,670
Qiu Rong Studio does belong to our family,
821
00:38:47,670 --> 00:38:49,760
but I'm not the descendant.
822
00:38:50,150 --> 00:38:53,390
The craftsmanship of Qiu Rong Studio is lost?
823
00:38:54,320 --> 00:38:57,080
Our family's skill is to pass on women, not men.
824
00:38:57,630 --> 00:38:58,950
The true descendant of our family
825
00:38:58,950 --> 00:39:01,670
is my cousin Qiu Yuan.
826
00:39:03,080 --> 00:39:04,600
Are you Qiu Yuan?
827
00:39:10,190 --> 00:39:11,870
I don't need to check this painting at all.
828
00:39:12,800 --> 00:39:13,470
From a glance of the paint on this,
829
00:39:13,470 --> 00:39:14,910
I can tell it is a modern chemical product.
830
00:39:14,910 --> 00:39:15,760
What?
831
00:39:19,520 --> 00:39:21,760
You look familiar.
832
00:39:22,840 --> 00:39:23,950
You and Qiu Yuan
833
00:39:24,230 --> 00:39:25,600
are that brother and sister
834
00:39:25,600 --> 00:39:26,430
who faked that painting of lady.
835
00:39:26,430 --> 00:39:27,390
No.
836
00:39:27,390 --> 00:39:27,870
Director Qi.
837
00:39:27,870 --> 00:39:28,910
I can explain.
838
00:39:28,910 --> 00:39:30,630
Explain what?
839
00:39:31,910 --> 00:39:33,600
How can he work in the institute?
840
00:39:33,840 --> 00:39:35,230
It's ridiculous.
841
00:39:36,600 --> 00:39:38,000
I firmly oppose Qiu Yuan
842
00:39:38,000 --> 00:39:39,670
to participate in the repair work.
843
00:39:39,670 --> 00:39:40,430
Okay, let's talk about it later.
844
00:39:40,430 --> 00:39:40,630
No.
845
00:39:40,630 --> 00:39:41,630
Calm down first.
846
00:39:41,630 --> 00:39:42,080
Let us
847
00:39:42,080 --> 00:39:43,870
talk it over later.
848
00:39:44,150 --> 00:39:44,840
Luo, we have something else to do.
849
00:39:44,840 --> 00:39:45,190
Follow me.
850
00:39:45,190 --> 00:39:46,320
Let's go out first.
851
00:39:51,870 --> 00:39:53,190
Qi, can you
852
00:39:53,190 --> 00:39:54,470
change your temper a little?
853
00:39:54,470 --> 00:39:55,230
Come on.
854
00:39:55,630 --> 00:39:55,950
All right, all right.
855
00:39:55,950 --> 00:39:57,150
Calm down.
856
00:39:57,150 --> 00:39:59,000
Let's talk about it later.
857
00:40:01,190 --> 00:40:02,470
See it? I said Mr. Qi
858
00:40:02,470 --> 00:40:03,950
can recognize me.
859
00:40:03,950 --> 00:40:04,950
He is such a man.
860
00:40:04,950 --> 00:40:05,870
Luo.
861
00:40:06,950 --> 00:40:07,870
Here is the thing.
862
00:40:07,870 --> 00:40:09,870
We received an old wood-block print of Qiu Rong Studio.
863
00:40:09,870 --> 00:40:10,910
We want to fix it.
864
00:40:11,430 --> 00:40:13,430
I wonder if your cousin
865
00:40:13,430 --> 00:40:15,360
can repair it with us.
866
00:40:16,280 --> 00:40:17,430
Our family's old wood-block print?
867
00:40:17,430 --> 00:40:18,280
Yeah.
868
00:40:18,520 --> 00:40:20,120
That must be no problem.
869
00:40:20,390 --> 00:40:22,760
I can tell her this.
870
00:40:23,280 --> 00:40:24,150
But,
871
00:40:24,630 --> 00:40:25,600
Mr. Qi…
872
00:40:26,000 --> 00:40:26,760
I think
873
00:40:26,760 --> 00:40:28,000
if the descendant of Qiu Rong Studio
874
00:40:28,000 --> 00:40:30,040
is willing to personally participate in this repair,
875
00:40:30,040 --> 00:40:31,040
it will be a great honor
876
00:40:31,040 --> 00:40:32,000
for our institute
877
00:40:32,000 --> 00:40:33,040
in terms of both publicity
878
00:40:33,040 --> 00:40:35,080
and practice.
879
00:40:35,320 --> 00:40:36,190
Yeah.
880
00:40:36,520 --> 00:40:39,360
So as for Mr. Qi…
881
00:40:41,000 --> 00:40:41,870
Don't worry.
882
00:40:42,190 --> 00:40:43,630
I'll persuade him.
883
00:40:45,120 --> 00:40:45,800
Okay.
884
00:40:45,800 --> 00:40:47,470
As long as Mr. Qi agrees,
885
00:40:47,470 --> 00:40:48,870
I'm sure I can get my sister to come.
886
00:40:49,430 --> 00:40:52,870
Rose, rose
887
00:40:53,360 --> 00:40:56,320
is the most delicate.
888
00:40:57,040 --> 00:40:59,910
Rose, rose…
889
00:41:04,840 --> 00:41:06,870
Why did you come in through the door?
890
00:41:07,600 --> 00:41:09,600
Why can't I get in through the door?
891
00:41:11,950 --> 00:41:13,600
You scared me.
892
00:41:13,600 --> 00:41:14,190
Yuan,
893
00:41:14,190 --> 00:41:14,710
congratulations.
894
00:41:14,710 --> 00:41:16,710
You've been lucky lately.
895
00:41:18,800 --> 00:41:20,230
You're lucky, too.
896
00:41:20,230 --> 00:41:21,840
You make up with Xixi
897
00:41:22,360 --> 00:41:24,080
and find a job.
898
00:41:24,600 --> 00:41:25,600
When I move back to the yard,
899
00:41:25,600 --> 00:41:27,390
remember to help me clean here.
900
00:41:27,950 --> 00:41:29,910
You, you are going to move back to the yard?
901
00:41:29,910 --> 00:41:30,800
Yeah, what's wrong?
902
00:41:30,800 --> 00:41:30,950
No.
903
00:41:30,950 --> 00:41:32,470
You can't move now.
904
00:41:32,800 --> 00:41:34,600
The Institute of Antiquities invites you
905
00:41:34,600 --> 00:41:35,630
to help them
906
00:41:35,630 --> 00:41:36,040
repair an old wood-block print.
907
00:41:37,280 --> 00:41:38,840
What?
908
00:41:40,860 --> 00:41:46,070
♫I chase my dreams in the dream♫
909
00:41:46,870 --> 00:41:53,590
♫I long to get close to you by tacit agreement once♫
910
00:41:54,790 --> 00:42:00,470
♫My heart remembers again at one moment♫
911
00:42:00,870 --> 00:42:06,870
♫I have been walking on my dream♫
912
00:42:11,270 --> 00:42:15,150
♫I look at the memory of departure♫
913
00:42:15,550 --> 00:42:18,470
♫Depicting the joy and sorrow♫
914
00:42:18,470 --> 00:42:25,030
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
915
00:42:25,660 --> 00:42:29,230
♫I stare at you hidden in the picture♫
916
00:42:29,230 --> 00:42:32,470
♫As time goes on♫
917
00:42:32,870 --> 00:42:36,020
♫Love is here♫
918
00:42:36,020 --> 00:42:38,510
♫With you♫
919
00:42:46,830 --> 00:42:52,830
♫I chase dreams in my dream♫
920
00:42:52,830 --> 00:42:59,870
♫I long to get close to you by tacit agreement once♫
921
00:43:00,780 --> 00:43:06,860
♫My heart remembers again at one moment♫
922
00:43:06,860 --> 00:43:12,660
♫I have been walking on my dream♫
923
00:43:13,860 --> 00:43:18,060
♫I look at the memory of departure♫
924
00:43:18,060 --> 00:43:21,100
♫Depicting the joy and sorrow♫
925
00:43:21,100 --> 00:43:28,140
♫I'll wait for you to speak what you haven't said♫
926
00:43:28,140 --> 00:43:32,060
♫I stare at you hidden in the picture♫
927
00:43:32,060 --> 00:43:35,100
♫As time goes on♫
58325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.