Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:08,620
["1982" playing]
2
00:00:11,340 --> 00:00:13,340
[excited chatter]
3
00:00:31,340 --> 00:00:33,660
-[cell phone beeps]\N-Guys, I don't know if I can do it.
4
00:00:34,980 --> 00:00:37,500
'Cause I mean, he just lost his father.
5
00:00:38,020 --> 00:00:38,940
[cell phone beeps]
6
00:00:40,300 --> 00:00:41,820
[cell phone chimes]
7
00:00:41,900 --> 00:00:44,860
IT'S EITHER HIM OR US.
8
00:00:44,940 --> 00:00:48,940
WHOSE SIDE ARE YOU ON?
9
00:00:52,020 --> 00:00:54,180
-Why are you here?\N-To tell you about Iván.
10
00:00:54,260 --> 00:00:55,500
No. I don't wanna hear it.
11
00:00:55,580 --> 00:00:58,460
He's going through something horrible,\Nand he needs me to be there.
12
00:00:58,540 --> 00:00:59,780
Hey, suit yourself.
13
00:00:59,860 --> 00:01:02,580
But you can't change reality.\NThe truth'll still be there.
14
00:01:02,660 --> 00:01:04,300
Why are you pushing this so damn hard?
15
00:01:04,379 --> 00:01:06,900
Because it's not fair\Nthat you're only taking it out on us.
16
00:01:07,980 --> 00:01:10,180
All right. Go ahead.
17
00:01:12,860 --> 00:01:14,380
That night in Ibiza…
18
00:01:14,460 --> 00:01:15,900
[music fades]
19
00:01:15,980 --> 00:01:19,180
Yeah, we were there, true.
20
00:01:19,700 --> 00:01:20,940
Álex, Hugo, and me.
21
00:01:21,020 --> 00:01:23,140
But remember that Iván\Nand Phillipe were also there.
22
00:01:23,220 --> 00:01:25,220
I know. What about it?
23
00:01:25,820 --> 00:01:26,980
They didn't do anything.
24
00:01:27,500 --> 00:01:29,820
Well, uh, that's what they told you.
25
00:01:29,900 --> 00:01:31,140
Oh, no.
26
00:01:31,660 --> 00:01:35,340
No. Just no.\NI'm not gonna fall for this. Seriously.
27
00:01:35,420 --> 00:01:37,380
I know perfectly well\Nthat they didn't do anything.
28
00:01:37,460 --> 00:01:39,700
Don't you think it's strange\Nthey came up with this story
29
00:01:39,780 --> 00:01:41,380
about a video that only they've seen?
30
00:01:41,460 --> 00:01:43,660
That was never found, even by the police.
31
00:01:44,180 --> 00:01:47,140
That's the alibi they offered you,\Nand you believed it because…
32
00:01:47,220 --> 00:01:48,979
Well, obviously,\Nbecause they're your friends.
33
00:01:49,060 --> 00:01:51,380
That's normal.\NI would've believed them too.
34
00:01:52,900 --> 00:01:54,140
What are you insinuating?
35
00:01:54,220 --> 00:01:56,180
[Javi] And Phillipe\Nruns off to his principality.
36
00:01:56,259 --> 00:01:59,700
And meanwhile, Iván stays here,\Nplaying the role of… of your BFF.
37
00:01:59,780 --> 00:02:02,460
If you're trying to say something,\Nspit it out.
38
00:02:02,540 --> 00:02:03,980
[Javi takes a deep breath]
39
00:02:07,620 --> 00:02:09,539
Iván and Phillipe took part in it.
40
00:02:09,620 --> 00:02:12,980
-[background sounds fade]\N-[tense music playing]
41
00:02:13,060 --> 00:02:13,900
No.
42
00:02:14,900 --> 00:02:17,500
No. No, that's not true.
43
00:02:18,140 --> 00:02:22,140
No. I trust them wholeheartedly,\Nand I know that isn't true.
44
00:02:22,220 --> 00:02:24,579
What choice did they have?\NTo incriminate themselves?
45
00:02:25,180 --> 00:02:26,980
With Phillipe's past record?
46
00:02:29,700 --> 00:02:31,460
Iván and Phillipe did it too.
47
00:02:32,380 --> 00:02:36,180
And full disclosure,\Nthey were the ringleaders.
48
00:02:36,260 --> 00:02:38,620
They didn't care\Nthat you were unconscious.
49
00:02:39,260 --> 00:02:41,260
They got the party started.
50
00:02:42,660 --> 00:02:43,780
The "party"?
51
00:02:44,500 --> 00:02:47,420
-It was a "party" to you?\N-[Javi] Well, you know what I mean.
52
00:02:47,500 --> 00:02:50,820
No, I really don't.\NHow you refer to it matters.
53
00:02:51,540 --> 00:02:54,020
What's important is that the two of them\Nwere the ringleaders.
54
00:02:54,100 --> 00:02:55,820
Especially Iván.
55
00:02:56,340 --> 00:02:58,980
He was high out of his mind.\NActed like an animal.
56
00:02:59,060 --> 00:03:01,060
He was the first to jump on top of you.
57
00:03:01,140 --> 00:03:03,380
[echoing] Iván and Phillipe\Ngot the party started.
58
00:03:03,900 --> 00:03:05,340
Especially Iván.
59
00:03:05,860 --> 00:03:08,060
He was high out of his mind on drugs.
60
00:03:08,140 --> 00:03:09,660
Acted like an animal.
61
00:03:10,420 --> 00:03:13,020
And in fact, he was the first\Nto jump on top of you.
62
00:03:13,100 --> 00:03:14,540
[tense music swells]
63
00:03:14,620 --> 00:03:16,340
[fluorescent lights buzz]
64
00:03:16,420 --> 00:03:18,180
[music fades out]
65
00:03:20,500 --> 00:03:22,180
[somber music playing]
66
00:03:22,260 --> 00:03:24,260
[indistinct chatter]
67
00:03:29,940 --> 00:03:31,020
Hey.
68
00:03:32,180 --> 00:03:34,140
You didn't come to my father's funeral.
69
00:03:35,579 --> 00:03:36,940
Mm, no.
70
00:03:37,460 --> 00:03:38,940
Sorry, I couldn't go.
71
00:03:39,620 --> 00:03:42,740
Well, I get it's hard to know\Nwhat to do in these situations.
72
00:03:42,820 --> 00:03:45,340
But I can't get through this\Nwithout my best friends here.
73
00:03:45,860 --> 00:03:48,220
Seems Patrick's taking care of you\Nthe way you deserve.
74
00:03:48,300 --> 00:03:49,300
Hold on.
75
00:03:51,340 --> 00:03:52,420
I mean, yeah.
76
00:03:52,500 --> 00:03:54,460
He looks out for me all day,\Nand I appreciate it.
77
00:03:54,540 --> 00:03:55,540
I do.
78
00:03:56,820 --> 00:03:59,260
But, truth is, it's kinda smothering.
79
00:04:00,420 --> 00:04:02,100
Having Patrick on top of me all day
80
00:04:02,180 --> 00:04:04,820
just reminds me\Nof all the awful shit that happened.
81
00:04:06,860 --> 00:04:08,660
I know what it's like\Nto have shit on your mind
82
00:04:08,740 --> 00:04:10,700
that takes away your will to move on.
83
00:04:10,780 --> 00:04:12,780
[somber music building]
84
00:04:52,260 --> 00:04:54,860
WEEKS AFTER CRUZ'S FUNERAL
85
00:04:55,500 --> 00:04:58,220
CRUZ'S MURDERERS IN PRISON AWAITING TRIAL
86
00:04:58,700 --> 00:05:01,620
-IT'S NOT THE SAME WITHOUT SARAUL.\N-SOMETHING'S NOT RIGHT.
87
00:05:01,700 --> 00:05:03,820
-WHAT'S UP WITH SARAUL?\N-PLEASE COME BACK!
88
00:05:10,300 --> 00:05:16,140
5 MISSED CALLS
89
00:05:16,860 --> 00:05:20,260
TALK TO ME, BABE, PLEASE.
90
00:05:27,260 --> 00:05:31,100
HI, RAÚL
91
00:05:31,180 --> 00:05:32,580
[knocking on door]
92
00:05:32,659 --> 00:05:34,700
-Hi.\N-[Sara] Hi.
93
00:05:34,780 --> 00:05:36,940
[inhales sharply] How are ya?
94
00:05:39,140 --> 00:05:40,740
Did you not sleep again?
95
00:05:43,260 --> 00:05:44,500
[Sara sighs]
96
00:05:44,580 --> 00:05:46,100
He messaged you again.
97
00:05:46,180 --> 00:05:49,460
Nonstop. What can I do?
98
00:05:49,980 --> 00:05:54,580
Well, you could finally report the guy,\Nor at least hit him with the block button.
99
00:05:54,659 --> 00:05:57,580
You don't know Raúl. That would be worse.
100
00:05:57,659 --> 00:06:00,260
Worse than what, Sara?\NThe constant harassment?
101
00:06:00,340 --> 00:06:01,740
Tearing you down?
102
00:06:01,820 --> 00:06:02,980
Beating you?
103
00:06:03,900 --> 00:06:05,180
Sorry.
104
00:06:05,700 --> 00:06:08,580
You'll do it,\Nand you'll do it at your own pace,
105
00:06:08,660 --> 00:06:10,740
whenever you feel ready, okay?
106
00:06:11,260 --> 00:06:12,700
But you can't stay in limbo.
107
00:06:12,780 --> 00:06:14,500
You have to make a decision.
108
00:06:15,100 --> 00:06:17,100
-[Sara sighs]\N-[gentle music playing]
109
00:06:18,140 --> 00:06:20,940
-[Sara exhales deeply]\N-Hey. Come here.
110
00:06:23,420 --> 00:06:24,740
[Mencía sighs]
111
00:06:38,340 --> 00:06:39,780
[plate clatters]
112
00:06:39,860 --> 00:06:42,380
-Did Iván stay in bed again?\N-Yeah.
113
00:06:43,140 --> 00:06:46,340
He spent the night awake,\Nwatching news stories about the arrest.
114
00:06:47,060 --> 00:06:49,140
It's not good for him, honestly.
115
00:06:49,220 --> 00:06:51,659
He probably couldn't avoid it\Neven if he wanted to.
116
00:06:51,740 --> 00:06:53,220
Everyone's talking about it.
117
00:06:54,220 --> 00:06:55,060
Yeah.
118
00:07:00,940 --> 00:07:02,940
["Tchiki Tchiki Tchiki" playing]
119
00:07:04,740 --> 00:07:05,940
[Ari sniffles]
120
00:07:15,220 --> 00:07:18,860
"Denial, bargaining, depression."
121
00:07:19,380 --> 00:07:21,860
Iván's gonna have to go through\Nall the phases of grief
122
00:07:21,940 --> 00:07:23,540
until he accepts it and can live with it.
123
00:07:23,620 --> 00:07:26,460
Quick question.\NWhen did you become a psych major? Huh?
124
00:07:26,980 --> 00:07:28,820
What's with the bitchy attitude?
125
00:07:28,900 --> 00:07:30,380
You just saw me google it.
126
00:07:30,460 --> 00:07:32,820
[scoffs] There you go.
127
00:07:35,180 --> 00:07:38,060
-What's her problem with me lately?\N-Anger.
128
00:07:38,140 --> 00:07:40,780
She drunk right now?\NThis early in the day? Hmm?
129
00:07:40,860 --> 00:07:41,980
Huh? No, no, no.
130
00:07:42,060 --> 00:07:45,060
What I'm saying is she's going\Nthrough the anger stage of grief.
131
00:07:45,740 --> 00:07:47,340
Do you think she's drunk?
132
00:07:47,420 --> 00:07:49,700
["Tchiki Tchiki Tchiki" continues playing]
133
00:08:02,460 --> 00:08:03,300
[Ari] What's wrong?
134
00:08:03,380 --> 00:08:06,460
[Mencía] I don't know about the machine,\Nbut I know what's wrong with you.
135
00:08:07,340 --> 00:08:09,140
It's because of all this, right?
136
00:08:09,220 --> 00:08:11,580
Cruz's death, the funeral,\NIván feeling shitty.
137
00:08:11,660 --> 00:08:13,540
All this reminds you\Nof Samuel, doesn't it?
138
00:08:13,620 --> 00:08:16,300
[scoffs] Mencía, what are you on?
139
00:08:16,380 --> 00:08:18,780
-[pounding on machine]\N-Seriously?
140
00:08:18,860 --> 00:08:21,780
What about you?\NBecause lately, I rarely see you sober.
141
00:08:22,300 --> 00:08:23,620
And I'm not judging you, okay?
142
00:08:23,700 --> 00:08:26,500
I swear, this whole situation\Nis super complicated for me too.
143
00:08:26,580 --> 00:08:28,860
-Ah, fuck.\N-[Mencía] You and Samuel were close--
144
00:08:28,940 --> 00:08:29,820
Mencía, drop it.
145
00:08:29,900 --> 00:08:32,580
I said his name. You can't even hear it?
146
00:08:33,340 --> 00:08:36,940
Look, Ari, I know I've been very focused\Non Sara lately because she needed me,
147
00:08:37,020 --> 00:08:38,740
but I don't want you\Nto let this affect you
148
00:08:38,820 --> 00:08:41,380
the way I let the thing\Nwith Mom affect me, all right?
149
00:08:42,340 --> 00:08:43,700
[machine whirring]
150
00:08:47,420 --> 00:08:49,700
Okay. The day you care to listen to me,
151
00:08:49,780 --> 00:08:52,940
or dare stop denying\Neverything that happened…
152
00:08:53,020 --> 00:08:53,980
[machine whirs, beeps]
153
00:08:54,060 --> 00:08:57,260
-…I'll be here to help you, all right?\N-That's enough. False alarm.
154
00:08:57,340 --> 00:09:00,220
The machine's not broken. And me neither.
155
00:09:02,500 --> 00:09:03,980
[machine whirs, beeps]
156
00:09:04,060 --> 00:09:07,580
And so, Friday we'll start\Nwith chapter three, okay?
157
00:09:08,260 --> 00:09:09,260
Be ready.
158
00:09:14,980 --> 00:09:17,660
-What do you need this for?\N-[Álex laughing]
159
00:09:19,060 --> 00:09:21,540
[Virginia] And don't forget\Nthat you have to choose a partner
160
00:09:21,620 --> 00:09:23,220
for next week's project.
161
00:09:29,100 --> 00:09:30,220
Sonia.
162
00:09:31,260 --> 00:09:32,580
Wanna do it together?
163
00:09:33,100 --> 00:09:34,180
Of course.
164
00:09:34,260 --> 00:09:35,580
And the project too.
165
00:09:35,660 --> 00:09:38,460
-[Nico chuckles]\N-["Tomboy (20SYL Remix)" playing]
166
00:09:52,500 --> 00:09:55,300
♪ You can't stop running ♪
167
00:09:55,380 --> 00:09:57,140
♪ Tomboy, you've chosen your world… ♪
168
00:09:57,220 --> 00:10:00,340
Patrick! So, Iván's doctor's note?
169
00:10:01,380 --> 00:10:03,340
I told him, but he won't go to one.
170
00:10:04,180 --> 00:10:05,580
He won't do anything.
171
00:10:05,660 --> 00:10:09,900
Yeah. But without that doctor's note,\Nhe can't really keep missing school.
172
00:10:11,900 --> 00:10:14,340
I know you're trying\Nto take charge of the situation,
173
00:10:14,420 --> 00:10:17,260
but… we're not superheroes.
174
00:10:17,340 --> 00:10:19,740
We can't handle everything. No one can.
175
00:10:19,820 --> 00:10:23,300
So if you're overwhelmed\Nand maybe need some help, feel free--
176
00:10:23,380 --> 00:10:24,780
I'll get him to come back.
177
00:10:26,020 --> 00:10:28,540
♪ You can't stop running ♪
178
00:10:28,620 --> 00:10:29,780
♪ Can't stop ♪
179
00:10:30,980 --> 00:10:31,980
♪ Can't stop… ♪
180
00:10:32,060 --> 00:10:34,580
You have to exchange this table\Nfor that one.
181
00:10:34,660 --> 00:10:35,860
He likes to be in the corner.
182
00:10:35,940 --> 00:10:39,100
If he isn't, he makes trouble,\Nand he's a pain in the ass for everyone.
183
00:10:39,860 --> 00:10:41,940
We just need to move things around.
184
00:10:45,460 --> 00:10:46,460
What?
185
00:10:47,220 --> 00:10:50,100
-[Bilal chuckles]\N-Isadora and I are just good friends.
186
00:10:50,180 --> 00:10:51,500
That's all. That's all.
187
00:10:51,580 --> 00:10:54,300
She did me a favor\Nand intervened to get me my job back.
188
00:10:54,380 --> 00:10:55,300
Yeah, sure.
189
00:10:55,380 --> 00:10:57,380
♪ You can't stop… ♪
190
00:10:57,460 --> 00:10:59,220
[both laugh]
191
00:10:59,300 --> 00:11:01,100
Okay, so we spend\Na lot of time together, yes.
192
00:11:01,180 --> 00:11:02,020
As friends, though.
193
00:11:02,100 --> 00:11:03,100
[Bilal] Mm-hmm.
194
00:11:03,180 --> 00:11:05,980
Okay, so maybe\NI'd like us to be something more.
195
00:11:06,580 --> 00:11:07,860
I don't know.
196
00:11:07,940 --> 00:11:10,780
-I won't confirm or deny it.\N-[Bilal laughs]
197
00:11:10,860 --> 00:11:13,260
What is clear\Nis that she isn't ready for that.
198
00:11:13,340 --> 00:11:15,580
-Hmm.\N-And I'm not gonna pressure her.
199
00:11:16,860 --> 00:11:18,700
Okay. You take care of it.
200
00:11:22,820 --> 00:11:24,220
Excuse me a moment.
201
00:11:32,020 --> 00:11:33,820
-[both laugh]\N-Pau!
202
00:11:34,500 --> 00:11:35,820
[Pau grunts]
203
00:11:35,900 --> 00:11:37,660
[Dídac chuckles]
204
00:11:38,460 --> 00:11:41,220
[both laugh]
205
00:11:41,300 --> 00:11:43,300
["Samt Und Stein" playing]
206
00:11:50,340 --> 00:11:52,700
-[glasses clink]\N-[Pau] A bit young for a boss, isn't she?
207
00:11:52,780 --> 00:11:54,020
[Dídac] The bosses' daughter.
208
00:11:54,100 --> 00:11:55,940
She acts like she's in charge,\Nbut she isn't.
209
00:11:56,020 --> 00:11:58,660
Yeah, so she's just gotta snitch\Nto her parents, and it's over.
210
00:11:58,740 --> 00:12:01,220
[chuckles] You handsome bastard!
211
00:12:01,300 --> 00:12:02,580
Oh yeah, you're a hottie.
212
00:12:02,660 --> 00:12:03,860
A handsome dude.
213
00:12:04,740 --> 00:12:06,540
As always, hmm?
214
00:12:06,620 --> 00:12:08,740
I was starting\Nto forget what your face looked like.
215
00:12:08,820 --> 00:12:10,380
-Yeah.\N-Since you never come to Jávea.
216
00:12:10,460 --> 00:12:11,780
You want nothing to do with us.
217
00:12:11,860 --> 00:12:14,620
You're here on your own,\Ndoing your thing, painting your nails.
218
00:12:14,700 --> 00:12:15,540
What is this, man?
219
00:12:15,620 --> 00:12:17,660
-What is this?\N-[laughs] I've been busy, Pau.
220
00:12:17,740 --> 00:12:18,700
Right.
221
00:12:18,780 --> 00:12:20,300
[Pau laughs]
222
00:12:20,380 --> 00:12:23,220
But I spoke with Dad yesterday,\Nand he didn't say you were coming.
223
00:12:24,140 --> 00:12:26,700
-Surprise, then.\N-How long are you staying?
224
00:12:29,420 --> 00:12:30,620
I'm moving here.
225
00:12:32,220 --> 00:12:35,180
Wait a minute, did Dad send you here\Nto handle the business?
226
00:12:37,100 --> 00:12:38,460
Shit, Pau.
227
00:12:39,420 --> 00:12:40,540
I told you guys to stay there
228
00:12:40,620 --> 00:12:42,660
and leave me alone in Madrid\Nto do whatever I want.
229
00:12:42,740 --> 00:12:45,500
-Yes, I know. But business is business.\N-I told you.
230
00:12:47,500 --> 00:12:48,900
[Pau] I know what you asked for.
231
00:12:48,980 --> 00:12:51,980
There's a once-in-a-lifetime opportunity\Nthat's come up in Madrid, kiddo.
232
00:12:52,940 --> 00:12:55,540
And we're not the only ones\Nto try to snap it up.
233
00:12:56,060 --> 00:12:57,500
But we have to be the ones that do.
234
00:12:59,380 --> 00:13:00,820
Hey, look at me. Look at me.
235
00:13:00,900 --> 00:13:03,140
Dad will let you do your own thing.\NI swear to you.
236
00:13:04,100 --> 00:13:06,180
That's why I'm here.\NTo take care of everything.
237
00:13:06,260 --> 00:13:09,180
To protect you and make sure\Nhe leaves you alone, y'know?
238
00:13:09,260 --> 00:13:11,140
-You know that? Yeah?\N-Yeah.
239
00:13:12,100 --> 00:13:13,220
All right.
240
00:13:14,980 --> 00:13:17,060
Don't worry.\NYou'll still be able to be independent.
241
00:13:17,140 --> 00:13:19,740
Do what you do, uh…\NBeing a waiter, serving drinks and stuff.
242
00:13:19,820 --> 00:13:22,580
-[both laughing]\N-[Pau] Keep being poor if you want.
243
00:13:22,660 --> 00:13:24,660
["Como un dragón" playing]
244
00:13:39,100 --> 00:13:40,580
I called, but you weren't answering.
245
00:13:41,700 --> 00:13:44,900
We only see each other in class.\NYou didn't even go to Cruz's funeral.
246
00:13:44,980 --> 00:13:48,140
This whole time, you haven't stopped by\Nto see Iván. I don't get it.
247
00:13:48,220 --> 00:13:51,540
-[Isadora] I have a lot going on, baby.\N-[Patrick] Yeah, but he's your friend.
248
00:13:52,180 --> 00:13:53,060
Right.
249
00:13:53,820 --> 00:13:56,060
Oh, look. Dídac! Can I buy you a drink?
250
00:13:56,140 --> 00:14:00,100
No. No, thanks.\NI just came to ask for help with Iván.
251
00:14:00,820 --> 00:14:02,340
I don't know how you want me to help.
252
00:14:02,420 --> 00:14:04,940
I'm completely out of options here,\Nso anyway you fucking can.
253
00:14:05,020 --> 00:14:07,540
He just stays in bed all day.\NHe barely talks.
254
00:14:07,620 --> 00:14:10,020
He doesn't wanna go home,\Nbut at my house, he's like a zombie.
255
00:14:10,100 --> 00:14:12,540
And he won't go and pick up Cruz's stuff.
256
00:14:13,180 --> 00:14:15,460
He's basically just delaying his grieving.
257
00:14:16,540 --> 00:14:19,620
I understand it's hard,\Nbut I can't do anything. I don't know.
258
00:14:20,740 --> 00:14:23,340
What if we were to organize\Na memorial for Cruz here?
259
00:14:23,420 --> 00:14:26,300
With people who loved him\Nand remember him?
260
00:14:27,260 --> 00:14:28,300
It's just an idea.
261
00:14:28,820 --> 00:14:32,060
-No, I mean, it's a very good idea.\N-[Isadora] Maybe I missed something.
262
00:14:32,140 --> 00:14:34,420
Since when does the waiter\Npropose events at my venue?
263
00:14:34,500 --> 00:14:37,100
[scoffs] Yeah, it's not your venue.\NIt's your parents'.
264
00:14:37,180 --> 00:14:39,140
Maybe it would be good for him, you know?
265
00:14:39,220 --> 00:14:42,220
I think it might help him\Nget closure and turn the page.
266
00:14:43,340 --> 00:14:44,380
We don't have enough time.
267
00:14:44,460 --> 00:14:46,300
-It's too rushed.\N-No, Isadora, don't worry.
268
00:14:46,380 --> 00:14:49,060
I'll talk to the waiters,\Nand I'm sure it won't be a problem.
269
00:14:50,380 --> 00:14:51,740
Anything for Iván.
270
00:14:55,660 --> 00:14:57,620
Thank you, Isa. For real.
271
00:15:09,060 --> 00:15:11,860
-It's a good idea, right?\N-Yeah.
272
00:15:11,940 --> 00:15:13,420
[song ends]
273
00:15:33,740 --> 00:15:35,740
[tense music playing]
274
00:15:42,540 --> 00:15:44,540
[high-pitched ringing]
275
00:15:47,340 --> 00:15:48,860
[Isadora gasps]
276
00:15:48,940 --> 00:15:50,740
[breathing shakily]
277
00:15:53,380 --> 00:15:55,380
[breath echoing]
278
00:16:10,540 --> 00:16:12,900
[tense music building]
279
00:16:19,060 --> 00:16:20,020
[high-pitched ringing]
280
00:16:20,100 --> 00:16:21,980
[Isadora groaning]
281
00:16:23,780 --> 00:16:25,380
[Isadora gasps]
282
00:16:32,940 --> 00:16:34,220
[phone chimes]
283
00:16:57,220 --> 00:16:59,900
Iván? Are you sure?
284
00:17:00,500 --> 00:17:03,220
No. I'm not sure of anything.
285
00:17:03,820 --> 00:17:04,740
Right.
286
00:17:05,460 --> 00:17:08,500
I mean, it's…\Nhard to believe he'd do that to you.
287
00:17:08,579 --> 00:17:11,140
Well, you found it hard\Nwith Javi too, and in the end…
288
00:17:12,619 --> 00:17:13,460
I don't know.
289
00:17:13,540 --> 00:17:15,380
I really can't tell\Nwhich parts are memories,
290
00:17:15,460 --> 00:17:17,339
and which parts are dreams or…
291
00:17:18,740 --> 00:17:21,099
-I honestly think I'm going nuts.\N-No.
292
00:17:21,619 --> 00:17:23,140
No, you're not going nuts.
293
00:17:23,980 --> 00:17:25,339
And you're not alone here.
294
00:17:26,540 --> 00:17:29,140
Just tell me what you want,\Nand we'll do it together.
295
00:17:29,220 --> 00:17:32,620
-Want to cancel the memorial?\N-No. No, no, no, no.
296
00:17:32,700 --> 00:17:34,380
We'll do it for Cruz.
297
00:17:34,460 --> 00:17:37,300
The poor guy.\NWhat they did to him was absolutely awful.
298
00:17:39,300 --> 00:17:41,660
[takes a deep breath]\NYou know what my problem is?
299
00:17:42,620 --> 00:17:44,540
My problem is I can't trust anyone.
300
00:17:47,180 --> 00:17:50,900
And I would love to be able\Nto trust someone and be calm
301
00:17:50,980 --> 00:17:52,140
and at peace.
302
00:17:56,380 --> 00:17:57,460
Hold on.
303
00:18:01,500 --> 00:18:03,980
I'd love it if you stayed. If you can.
304
00:18:04,060 --> 00:18:06,060
[gentle music playing]
305
00:18:13,300 --> 00:18:14,540
[Isadora grunts softly]
306
00:18:27,460 --> 00:18:29,380
-["Dame Love" playing]\N-♪ I won't tell you twice ♪
307
00:18:29,460 --> 00:18:31,300
♪ Feelings always come and go ♪
308
00:18:33,420 --> 00:18:35,380
♪ Dame love, dame love ♪
309
00:18:35,460 --> 00:18:37,340
♪ I won't tell you twice, amor ♪
310
00:18:37,420 --> 00:18:39,180
♪ Feelings always come and go… ♪
311
00:18:39,260 --> 00:18:41,820
I'm still blown away\Nthat you rented this suite.
312
00:18:42,820 --> 00:18:45,340
I've always wanted\Nto invite someone special here.
313
00:18:45,860 --> 00:18:47,980
Oh, so does that mean\NI should feel special?
314
00:18:48,060 --> 00:18:49,460
♪ There's something ♪
315
00:18:58,660 --> 00:19:01,980
[Sonia panting, moans]
316
00:19:07,980 --> 00:19:09,740
You got this suite just to finger me?
317
00:19:09,820 --> 00:19:12,740
No. But we're doing it my way.
318
00:19:23,180 --> 00:19:25,340
♪ I won't tell you twice, amor ♪
319
00:19:25,420 --> 00:19:27,300
♪ Feelings always come and go ♪
320
00:19:29,380 --> 00:19:31,300
♪ Dame love, dame love ♪
321
00:19:31,380 --> 00:19:33,180
♪ I won't tell you twice, amor ♪
322
00:19:33,260 --> 00:19:35,340
♪ Feelings always come and go… ♪
323
00:19:36,580 --> 00:19:38,460
-Why the condom?\N-[Nico] For hygiene.
324
00:19:38,540 --> 00:19:41,020
And, well, for experience,\Nto be honest with you.
325
00:19:41,100 --> 00:19:42,340
♪ There's something about you… ♪
326
00:19:42,420 --> 00:19:43,500
You wanna do it?
327
00:19:44,180 --> 00:19:45,900
♪ There's something ♪
328
00:19:47,260 --> 00:19:49,340
♪ Ooh, ah ♪
329
00:19:49,420 --> 00:19:51,300
♪ Ooh, ah ♪
330
00:19:51,380 --> 00:19:53,260
♪ Ooh, ah ♪
331
00:19:55,340 --> 00:19:57,100
♪ Ooh, ah… ♪
332
00:19:57,180 --> 00:19:59,860
Hold on, hold on. [exhales]
333
00:20:03,180 --> 00:20:05,380
-[Sonia moaning]\N-♪ Who are you? ♪
334
00:20:05,460 --> 00:20:06,700
♪ Why are you making me… ♪
335
00:20:06,780 --> 00:20:08,420
-[grunts] Fuck, I'm sorry.\N-No.
336
00:20:09,180 --> 00:20:10,740
It's no big deal.
337
00:20:11,340 --> 00:20:12,180
Hold on.
338
00:20:12,260 --> 00:20:14,900
-♪ I've been feeling so alone ♪\N-[Sonia] Try it like this.
339
00:20:14,980 --> 00:20:17,900
♪ And I know that I want you back… ♪
340
00:20:22,340 --> 00:20:23,940
[Sonia exhales]
341
00:20:27,180 --> 00:20:28,260
Fuck.
342
00:20:32,820 --> 00:20:35,460
Why don't you just take that off?\NWe can just do other things.
343
00:20:36,060 --> 00:20:37,220
I don't need it.
344
00:20:37,300 --> 00:20:39,740
-♪ Feelings always come and go… ♪\N-[Sonia sighs]
345
00:20:40,260 --> 00:20:41,380
[Nico sighs deeply]
346
00:20:41,460 --> 00:20:43,100
[Sonia] Nico, what's the matter?
347
00:20:43,620 --> 00:20:45,300
You used to be into it.
348
00:20:45,380 --> 00:20:48,420
[sighs] Not anymore.
349
00:20:49,260 --> 00:20:51,380
-♪ Dame love, dame love ♪\N-[Sonia sighs]
350
00:20:52,060 --> 00:20:54,420
♪ There's something about you ♪
351
00:20:54,500 --> 00:20:56,980
-♪ Something ♪\N-♪ There's something ♪
352
00:20:57,060 --> 00:20:58,860
["Dame Love" echoes, fades]
353
00:21:07,180 --> 00:21:08,420
I want the surgery.
354
00:21:13,380 --> 00:21:17,580
-Why this sudden change of heart?\N-Is it because of that girl you're seeing?
355
00:21:17,660 --> 00:21:21,020
Sonia? Is she the one\Nwho put that idea in your mind?
356
00:21:21,100 --> 00:21:23,300
-No.\N-Then what's the matter?
357
00:21:23,380 --> 00:21:26,700
Because at the start of the school year,\Nyou were so happy and so sure of yourself.
358
00:21:26,780 --> 00:21:27,820
What's going on?
359
00:21:27,900 --> 00:21:30,260
Mom, no one's convinced me of anything.\NIt's my decision.
360
00:21:30,340 --> 00:21:33,180
Your mother and I are concerned\Nthis might be a rash decision.
361
00:21:33,260 --> 00:21:34,220
I'm not being rash.
362
00:21:34,300 --> 00:21:38,500
Nico, gender confirmation surgery\Nis very delicate, very complicated.
363
00:21:38,580 --> 00:21:39,860
With a difficult recovery.
364
00:21:39,940 --> 00:21:42,020
I don't care.\NYou've done everything else, Dad.
365
00:21:42,100 --> 00:21:44,340
-But you won't do this?\N-He's not going to.
366
00:21:44,420 --> 00:21:46,060
This isn't something you do on a whim.
367
00:21:46,140 --> 00:21:47,740
-It's not a whim, though!\N-[María] It is.
368
00:21:47,820 --> 00:21:49,420
And it's all because of that girl.
369
00:21:49,500 --> 00:21:51,420
-Alfonso, please help me out.\N-C'mon, Dad!
370
00:21:51,500 --> 00:21:53,260
Until you finish school\Nand think it through,
371
00:21:53,340 --> 00:21:56,940
or come of age and decide for yourself,\NI won't operate on you again.
372
00:21:57,460 --> 00:22:00,100
As a doctor and as a father,\NI think that's what's best.
373
00:22:00,180 --> 00:22:03,700
-I decide for me, not you.\N-When you're an adult, honey.
374
00:22:04,940 --> 00:22:08,300
-If you won't, I'll find another doctor.\N-Do you know how much that costs?
375
00:22:09,420 --> 00:22:11,060
Nico, come back to the table, please.
376
00:22:11,140 --> 00:22:12,580
-Nico!\N-Nico, come on.
377
00:22:12,660 --> 00:22:13,740
Nico!
378
00:22:13,820 --> 00:22:16,260
-[door slams]\N-[hits fist on table]
379
00:22:17,980 --> 00:22:19,300
[María sighs]
380
00:22:19,380 --> 00:22:21,380
[blinds whirring]
381
00:22:34,060 --> 00:22:35,060
Hey…
382
00:22:35,940 --> 00:22:37,020
[Iván exhales]
383
00:22:37,780 --> 00:22:38,780
Come on.
384
00:22:39,580 --> 00:22:42,460
-Eat something. Let's go to school. Mm?\N-[alert beeps]
385
00:22:47,300 --> 00:22:48,300
[Iván scoffs]
386
00:22:49,740 --> 00:22:50,740
It's nonstop.
387
00:22:50,820 --> 00:22:52,660
[sighs] From journalists?
388
00:22:54,100 --> 00:22:55,460
And from fans.
389
00:22:56,060 --> 00:22:57,340
And haters.
390
00:22:57,420 --> 00:22:58,420
[Iván scoffs, sighs]
391
00:22:59,660 --> 00:23:01,100
Even dead, he has haters.
392
00:23:03,020 --> 00:23:04,180
Okay… [sighs]
393
00:23:04,700 --> 00:23:07,700
But only those who loved him\Nwill be at the memorial today.
394
00:23:08,460 --> 00:23:10,900
-And those who love you.\N-[Iván scoffs]
395
00:23:10,980 --> 00:23:13,500
-[Patrick] Your father's team confirmed--\N-Patrick! Stop it.
396
00:23:14,100 --> 00:23:15,100
What?
397
00:23:15,180 --> 00:23:17,860
It's, "Let's go to your place,\Nand I'll help you clean it."
398
00:23:17,940 --> 00:23:20,820
"Let's go for a walk,\Nand don't think about your father."
399
00:23:20,900 --> 00:23:22,980
"Let's organize a memorial for him."
400
00:23:23,060 --> 00:23:25,460
Fuck, you keep talking about him!
401
00:23:26,140 --> 00:23:28,340
While trying to distract me\Nfrom thinking of him.
402
00:23:28,420 --> 00:23:30,100
Iván, I want you to feel better.
403
00:23:30,180 --> 00:23:32,140
Then don't keep reminding me of him\Nall the time!
404
00:23:32,820 --> 00:23:34,580
And no, I don't want a fucking memorial!
405
00:23:34,660 --> 00:23:38,500
-Okay, tell me what to do because--\N-[Iván] Nothing! Nothing, Patrick!
406
00:23:38,580 --> 00:23:39,900
Don't do anything!
407
00:23:40,420 --> 00:23:42,700
I appreciate it, but stop doing things.
408
00:23:45,900 --> 00:23:46,900
Iván!
409
00:23:46,980 --> 00:23:48,980
[somber music playing]
410
00:23:51,340 --> 00:23:52,540
[Iván sniffles]
411
00:23:53,420 --> 00:23:54,420
[door opens]
412
00:23:55,500 --> 00:23:58,620
-Oh, sorry.\N-Ari, leave me alone. [sighs]
413
00:24:10,860 --> 00:24:12,340
Shark or dolphin. Pick one.
414
00:24:14,620 --> 00:24:15,700
What?
415
00:24:16,180 --> 00:24:20,780
In order to breathe, a dolphin has to rise\Nto the surface, once in a while.
416
00:24:22,420 --> 00:24:26,140
A shark has to keep swimming\Nif it wants to fill its gills,
417
00:24:26,220 --> 00:24:27,740
no matter what happens.
418
00:24:31,460 --> 00:24:34,020
You have to choose one of the two\Nif you want to breathe.
419
00:24:38,540 --> 00:24:40,860
I can't. [sniffles]
420
00:24:47,380 --> 00:24:48,780
I can't either.
421
00:24:51,460 --> 00:24:53,620
But not breathing isn't really an option.
422
00:24:58,300 --> 00:24:59,540
And how do you do it?
423
00:25:00,900 --> 00:25:03,620
-How do you keep breathing after Samuel--\N-No.
424
00:25:04,700 --> 00:25:07,260
[inhales sharply] Not his name.
425
00:25:09,620 --> 00:25:10,700
[softly] Okay.
426
00:25:13,020 --> 00:25:16,140
Your secret is to keep swimming\Nwithout stopping, no matter what.
427
00:25:30,420 --> 00:25:31,780
[door opens]
428
00:25:32,980 --> 00:25:36,140
-["Half Alive" playing]\N-♪ Control and curate me ♪
429
00:25:36,220 --> 00:25:38,300
-♪ Won't you dominate me? ♪\N-[metal detector beeps]
430
00:25:38,380 --> 00:25:39,540
♪ Can't help but feel… ♪
431
00:25:39,620 --> 00:25:42,540
-I've been talking with Iván--\N-And it looks like it worked.
432
00:25:43,060 --> 00:25:44,540
That's great, Patrick.
433
00:25:44,620 --> 00:25:49,420
♪ 'Cause I need you ♪
434
00:25:49,940 --> 00:25:54,700
♪ I need you ♪
435
00:25:54,780 --> 00:25:57,620
♪ To feel even half alive ♪
436
00:25:57,700 --> 00:26:00,300
♪ I need you to sleep at night ♪
437
00:26:00,380 --> 00:26:02,820
♪ I need you to fill my time… ♪
438
00:26:02,900 --> 00:26:03,980
I'm choosing shark too.
439
00:26:04,620 --> 00:26:06,700
[Virginia] Okay then,\Nlet's start the class.
440
00:26:06,780 --> 00:26:09,220
-♪ To not feel numb ♪\N-[Virginia] Take out your notebooks.
441
00:26:09,300 --> 00:26:11,620
♪ Persuade me, there's nothing wrong ♪
442
00:26:11,700 --> 00:26:13,980
♪ Convince me to carry on ♪
443
00:26:14,060 --> 00:26:16,660
-[Virginia] Page 31.\N-♪ In stasis ♪
444
00:26:16,740 --> 00:26:19,380
♪ Sedated and half alive ♪
445
00:26:20,100 --> 00:26:22,060
♪ And half alive ♪
446
00:26:23,020 --> 00:26:26,300
♪ And half alive ♪
447
00:26:26,380 --> 00:26:28,260
-[song fades]\N-[indistinct chatter]
448
00:26:28,340 --> 00:26:30,100
Messing with Isadora and Iván
449
00:26:30,780 --> 00:26:33,260
just when they're going through hell\Nand need each other…
450
00:26:33,340 --> 00:26:35,460
-[Álex] What're you talkin' about?\N-[under breath] Fuck.
451
00:26:35,540 --> 00:26:37,660
I wonder if maybe we're making a mistake\Nwith you,
452
00:26:37,740 --> 00:26:39,780
and you're\Nwho we should pin it on. [scoffs]
453
00:26:56,580 --> 00:26:59,420
[Javi] Pau! How are you? What a surprise.
454
00:26:59,500 --> 00:27:02,180
Well, shit, Javi! It's been a minute!
455
00:27:02,260 --> 00:27:04,500
[both laugh]
456
00:27:04,580 --> 00:27:06,660
Hey, this is some school you have here.
457
00:27:06,740 --> 00:27:08,940
You know, you were the reason\Nmy brother wanted to come.
458
00:27:09,020 --> 00:27:13,140
[Javi] Hmm. So we could be together.\NLike summers in Jávea.
459
00:27:14,700 --> 00:27:15,860
Dude, can we talk?
460
00:27:16,380 --> 00:27:17,940
I don't want to talk to you.
461
00:27:19,420 --> 00:27:21,780
Hey, hey, hey, hey, hey.\NWhat's the matter?
462
00:27:22,340 --> 00:27:24,700
Nothing.\NUh, we just have to sort something out.
463
00:27:25,260 --> 00:27:26,700
Dídac… [sighs]
464
00:27:27,220 --> 00:27:28,500
Dude, I miss you.
465
00:27:29,660 --> 00:27:33,580
I can't undo what happened with Isa,\Nbut I'm paying for it, I can promise you.
466
00:27:34,900 --> 00:27:37,140
I just don't understand\Nhow you sleep at night.
467
00:27:37,660 --> 00:27:40,300
And on top of that,\Nnow you're telling lies about Iván?
468
00:27:40,380 --> 00:27:41,740
You're so full of shit.
469
00:27:41,820 --> 00:27:43,900
Dídac, what the hell's goin' on here?
470
00:27:44,660 --> 00:27:45,900
Nothin'.
471
00:27:45,980 --> 00:27:48,100
Just that he and I\Nare not friends anymore.
472
00:27:48,180 --> 00:27:49,460
These things happen.
473
00:27:50,540 --> 00:27:51,820
Let's go.
474
00:27:51,900 --> 00:27:54,020
I have nothin' to say to you. Let's go.
475
00:27:55,060 --> 00:27:56,340
I'm glad to see you.
476
00:28:01,780 --> 00:28:03,780
[suspenseful music playing]
477
00:28:08,620 --> 00:28:11,460
-[Pau] Javi had something to do with it?\N-[Dídac] He told me himself.
478
00:28:11,540 --> 00:28:12,780
Wanna listen to it?
479
00:28:13,300 --> 00:28:14,580
Pau, what do you think?
480
00:28:14,660 --> 00:28:17,900
That it didn't hurt me to find out\Nthat Javi really had the capac--
481
00:28:17,980 --> 00:28:20,860
Exactly. Javi. Your Javi.\NYour friend here.
482
00:28:23,180 --> 00:28:26,380
[sighs] Dídac, in this life,\Nmoney doesn't stick around.
483
00:28:27,460 --> 00:28:29,660
Or health. Or youth either.
484
00:28:30,620 --> 00:28:32,420
But there's something that does.
485
00:28:33,100 --> 00:28:36,660
That's your family. And your friends.\NThe ones you can count on.
486
00:28:37,260 --> 00:28:39,380
That is why our love and loyalty to them
487
00:28:39,460 --> 00:28:42,900
has to always come\Nbefore anything and everything else.
488
00:28:42,980 --> 00:28:45,940
-You're taking his side now?\N-[Pau] Listen to me. This is important.
489
00:28:46,620 --> 00:28:48,500
Nobody gives second chances.
490
00:28:48,580 --> 00:28:50,780
These days,\Nyou're forced to always pick sides,
491
00:28:50,860 --> 00:28:52,380
and if you screw up only once,
492
00:28:52,900 --> 00:28:55,980
you're wiped off the map,\Nwith no trial or evidence, just like that.
493
00:28:56,580 --> 00:29:00,020
Do you know what it's like to screw up?\NTo have everyone turn their back on you?
494
00:29:00,540 --> 00:29:02,340
To feel that alone?
495
00:29:05,900 --> 00:29:08,140
[sighs] Javi screwed up.
496
00:29:08,220 --> 00:29:11,420
Big time. Maybe as badly\Nas anyone can possibly fuck up.
497
00:29:11,500 --> 00:29:13,620
But what should he do? Commit suicide?
498
00:29:14,300 --> 00:29:15,740
Huh? Move to a deserted island?
499
00:29:15,820 --> 00:29:17,260
"Sorry, kid you fucked up."
500
00:29:17,340 --> 00:29:18,420
"You're not perfect anymore,
501
00:29:18,500 --> 00:29:21,500
so take a rocket and go into fucking space\Nand keep orbiting till you die."
502
00:29:21,580 --> 00:29:22,660
Is that what he should do?
503
00:29:23,940 --> 00:29:26,580
I just can't forgive him.\NI'm sorry. Don't want to.
504
00:29:26,660 --> 00:29:28,060
Don't then.
505
00:29:28,580 --> 00:29:30,940
You don't want to, don't do it.\NThat's fine.
506
00:29:32,820 --> 00:29:33,820
But hear him out.
507
00:29:33,900 --> 00:29:37,460
You've decided to take the girl's side\Nbecause you like her. I get that.
508
00:29:37,540 --> 00:29:39,340
-Fine with me. Uh, kiddo.\N-That's not why.
509
00:29:39,420 --> 00:29:42,460
[Pau chuckles] You like her.\NIt's obvious. It's okay.
510
00:29:42,540 --> 00:29:44,460
We've all fallen head over heels\Nfor a girl.
511
00:29:44,540 --> 00:29:47,100
It's happened to all of us.\NI get it. it's cool.
512
00:29:47,180 --> 00:29:48,660
But Javi's your buddy.
513
00:29:48,740 --> 00:29:50,220
He's your friend, man.
514
00:29:50,300 --> 00:29:52,420
He's asking you to listen to him.
515
00:29:52,500 --> 00:29:55,020
So just find a way to support the girl
516
00:29:55,540 --> 00:29:57,340
while making sure\Nto give your buddy a hand.
517
00:30:00,820 --> 00:30:02,340
[metal detector beeps]
518
00:30:03,940 --> 00:30:05,220
[Raúl] Sara!
519
00:30:05,740 --> 00:30:07,460
What are you doing here?
520
00:30:07,980 --> 00:30:10,340
Please. Five minutes, m'kay?
521
00:30:10,420 --> 00:30:13,340
-Alone.\N-You can't just show up at my school.
522
00:30:13,420 --> 00:30:15,820
Yeah, but you won't take my calls\Nor anything.
523
00:30:15,900 --> 00:30:18,060
You can't break everything off\Nwithout a conversation.
524
00:30:18,140 --> 00:30:19,580
Of course she can.
525
00:30:19,660 --> 00:30:20,980
In fact, if you keep this shit up,
526
00:30:21,060 --> 00:30:23,820
we're gonna have to get\Na restraining order against you, won't we?
527
00:30:28,540 --> 00:30:29,940
Is that what you want?
528
00:30:30,460 --> 00:30:32,100
'Cause if that's what you want,\NI'll leave.
529
00:30:32,700 --> 00:30:34,300
But I need to hear it from you.
530
00:30:34,380 --> 00:30:37,100
Your personality is way too strong\Nto let someone else talk for you.
531
00:30:37,620 --> 00:30:38,540
[Mencía] Call.
532
00:30:39,060 --> 00:30:41,700
911
533
00:30:48,420 --> 00:30:49,860
That's not who you are.
534
00:30:51,020 --> 00:30:52,020
She's manipulating you.
535
00:30:52,100 --> 00:30:53,500
-What?\N-[Raúl] Yes.
536
00:30:53,580 --> 00:30:56,060
[Mencía] Yeah. [scoffs]
537
00:31:09,700 --> 00:31:12,060
[Hugo] No matter what I do,\NI can't bulk up.
538
00:31:12,140 --> 00:31:13,940
[Álex] But you're makin' progress.
539
00:31:14,660 --> 00:31:16,860
I mean, gaining muscles takes time, dude.
540
00:31:16,940 --> 00:31:19,620
Sure. Because all you had to do\Nwas drink shakes, right?
541
00:31:19,700 --> 00:31:21,820
-[Álex laughs]\N-No, seriously.
542
00:31:21,900 --> 00:31:24,660
There must be something\NI can do to speed up the process.
543
00:31:26,860 --> 00:31:29,060
Maybe um… I can help you build muscle.
544
00:31:29,140 --> 00:31:30,540
I got some great shit.
545
00:31:30,620 --> 00:31:33,020
-[Hugo scoffs]\N-[Nico] At a modest price, of course.
546
00:31:33,860 --> 00:31:36,300
-You?\N-Well, maybe not that modest, honestly.
547
00:31:36,380 --> 00:31:38,580
But I can assure you,\Nthis shit is top tier.
548
00:31:38,660 --> 00:31:40,260
Legit. Medical-grade.
549
00:31:40,860 --> 00:31:43,580
And why don't you use it\Nto help yourself grow a foot taller?
550
00:31:43,660 --> 00:31:45,660
[Álex laughs]
551
00:31:47,900 --> 00:31:48,900
My father's a surgeon.
552
00:31:48,980 --> 00:31:51,580
I have access to hormones\Nthat can get you the results you want.
553
00:31:51,660 --> 00:31:53,420
And I need the money.
554
00:31:54,180 --> 00:31:55,580
We can help each other out.
555
00:31:57,700 --> 00:31:58,700
So, do we have a deal?
556
00:31:58,780 --> 00:32:01,260
-[energetic music playing]\N-[Hugo sighs]
557
00:32:01,340 --> 00:32:04,740
[Hugo] You get the hormones first.\NThen we'll talk.
558
00:32:31,060 --> 00:32:32,180
[quietly] Hey, hey.
559
00:32:32,780 --> 00:32:35,380
If you know anyone else\Nwho's interested, hit me up.
560
00:32:52,820 --> 00:32:54,900
[energetic music fades]
561
00:32:54,980 --> 00:32:56,140
[cell phone vibrates]
562
00:32:57,540 --> 00:32:59,620
SARAUL.GOALS IS BROADCASTING LIVE
563
00:33:02,660 --> 00:33:03,940
[Raúl] Many of you have asked me
564
00:33:04,020 --> 00:33:06,740
why it's been weeks\Nsince we posted anything.
565
00:33:06,820 --> 00:33:09,060
And I think I owe you an explanation.
566
00:33:10,380 --> 00:33:12,460
[Raúl takes a deep breath]
567
00:33:12,540 --> 00:33:13,740
Sara left me.
568
00:33:13,820 --> 00:33:15,260
[students murmuring]
569
00:33:15,340 --> 00:33:16,300
[cell phones vibrating]
570
00:33:16,380 --> 00:33:19,260
[Raúl] That's why it's taken me\Nso long to answer you, because
571
00:33:20,300 --> 00:33:21,940
I didn't have an answer.
572
00:33:23,300 --> 00:33:24,180
Yeah.
573
00:33:25,940 --> 00:33:29,780
See, I even wrote her a letter.\NI didn't know where to send it.
574
00:33:30,580 --> 00:33:33,820
[sighs] Sara, if you're listening to this,
575
00:33:35,220 --> 00:33:38,260
I'm not even going to try to read it\Nbecause I know it by heart,
576
00:33:38,340 --> 00:33:41,660
just like I know every mole\Non your back by heart.
577
00:33:43,220 --> 00:33:47,500
Sara, I want you to know\Nthat I don't hold a grudge.
578
00:33:47,580 --> 00:33:51,380
That I cherished every moment with you.\NCherished your love.
579
00:33:51,460 --> 00:33:56,340
And I am truly sorry for all the times\NI have failed to love you properly.
580
00:33:56,420 --> 00:33:57,740
But this channel,
581
00:33:57,820 --> 00:34:00,100
this house, and I
582
00:34:00,980 --> 00:34:02,860
will always be your home.
583
00:34:03,660 --> 00:34:04,740
[sniffles]
584
00:34:04,820 --> 00:34:07,060
-[message alerts playing]\N-[Sara sighs]
585
00:34:07,140 --> 00:34:10,780
[Raúl] I swear I…\NI will spend every second of my life
586
00:34:11,420 --> 00:34:12,780
trying to become a better person
587
00:34:12,860 --> 00:34:15,659
so that, if one day you decide\Nto come back,
588
00:34:16,340 --> 00:34:18,860
you will have the boyfriend\Nyou deserve by your side.
589
00:34:24,860 --> 00:34:26,659
-[cell phone clicks]\N-[students murmuring]
590
00:34:32,620 --> 00:34:34,620
[indistinct chatter]
591
00:34:36,500 --> 00:34:37,500
[Dídac] Javi.
592
00:34:38,380 --> 00:34:39,980
This'll only take a second.
593
00:34:41,260 --> 00:34:42,940
Okay, look.
594
00:34:44,300 --> 00:34:46,500
If the friends you made now\Nso you could act cool
595
00:34:46,580 --> 00:34:49,380
always treat you like shit\Nand are just a bunch of assholes,
596
00:34:49,460 --> 00:34:50,739
that's your problem.
597
00:34:53,139 --> 00:34:56,460
But if you miss me so much,\Nthen I need proof.
598
00:34:57,700 --> 00:35:01,180
You gotta clean up the piles of shit\Nyou dumped between Iván and Isadora.
599
00:35:01,260 --> 00:35:03,260
[somber music playing]
600
00:35:13,700 --> 00:35:16,940
Listen, love, if Iván wants to cancel,\NI need you to tell me now.
601
00:35:17,020 --> 00:35:20,060
I told you already, Isa.\NI don't know what the fuck to do.
602
00:35:20,740 --> 00:35:22,740
I either do nothing or too much.
603
00:35:22,820 --> 00:35:24,460
Either way, I feel shitty.
604
00:35:27,860 --> 00:35:28,860
I don't know.
605
00:35:29,660 --> 00:35:31,060
I'll help them out.
606
00:35:31,140 --> 00:35:32,700
-Okay.\N-[cell phone vibrates]
607
00:35:32,780 --> 00:35:34,380
[tense music playing]
608
00:35:39,500 --> 00:35:42,700
-[cell phone chimes]\N-[Javi speaking indistinctly on recording]
609
00:35:54,060 --> 00:35:55,220
What's the matter?
610
00:35:56,500 --> 00:35:57,940
Call my chauffeur.
611
00:35:58,740 --> 00:35:59,900
Right away.
612
00:36:02,980 --> 00:36:04,980
[tense music swells]
613
00:36:13,900 --> 00:36:15,620
[engine revs]
614
00:36:15,700 --> 00:36:16,860
[tense music fades]
615
00:36:16,940 --> 00:36:18,940
["DMGM" playing]
616
00:36:27,420 --> 00:36:30,820
-♪ I know… ♪\N-[cell phone chimes]
617
00:36:31,940 --> 00:36:34,660
[Javi on note] Isadora, I lied to you.\NHugo and Álex forced me.
618
00:36:35,380 --> 00:36:37,740
Iván had nothing to do\Nwith what happened in Ibiza.
619
00:36:38,260 --> 00:36:41,020
We did it so you would leave us alone\Nand focus on someone else.
620
00:36:41,540 --> 00:36:42,780
I'm really sorry.
621
00:36:42,860 --> 00:36:44,740
I'm sorry I fucked up\Nyour friendship with Iván
622
00:36:44,820 --> 00:36:46,700
when you needed each other the most.
623
00:36:46,780 --> 00:36:51,340
♪ Truth from the lie ♪
624
00:36:51,420 --> 00:36:54,100
♪ Oh ♪
625
00:36:55,860 --> 00:36:58,580
♪ And oftentimes ♪
626
00:37:00,700 --> 00:37:03,500
♪ Cannot see ♪
627
00:37:05,220 --> 00:37:07,900
♪ Something's right ♪
628
00:37:09,660 --> 00:37:13,220
♪ In front of you ♪
629
00:37:16,540 --> 00:37:18,580
-[song fades]\N-[crickets chirping]
630
00:37:20,100 --> 00:37:21,100
Why're you here?
631
00:37:21,180 --> 00:37:23,060
[Isadora takes a deep breath]
632
00:37:24,340 --> 00:37:28,180
I can't begin to imagine everything\Nyou must be feeling at this moment.
633
00:37:29,420 --> 00:37:31,460
And I don't have\Na single decent excuse to give you
634
00:37:31,540 --> 00:37:34,220
as to why\NI haven't been around all this time.
635
00:37:36,380 --> 00:37:38,620
You're my best friend,\Nand you've always been there for me.
636
00:37:38,700 --> 00:37:40,180
And I'm so ashamed of myself.
637
00:37:40,260 --> 00:37:42,260
[gentle music playing]
638
00:37:46,820 --> 00:37:48,900
Look, Iván.
639
00:37:48,980 --> 00:37:51,740
[sniffles] I know I can't turn back time.
640
00:37:52,260 --> 00:37:56,860
And… as much as I'd love to,\NI can't give you your dad back either.
641
00:37:59,020 --> 00:38:01,060
But there is something that I can do.
642
00:38:01,140 --> 00:38:04,020
I can go with you to your house\Nto pick up his belongings.
643
00:38:04,620 --> 00:38:06,460
If you don't feel like\Ngoing through them alone,
644
00:38:06,540 --> 00:38:08,100
we'll go through them together.
645
00:38:09,020 --> 00:38:10,620
Or we don't have to. I don't know.
646
00:38:11,580 --> 00:38:12,860
Whatever you want.
647
00:38:13,900 --> 00:38:15,780
The most important part of all of this
648
00:38:15,860 --> 00:38:19,020
is that I want you to know\Nthat I will never again abandon you.
649
00:38:19,980 --> 00:38:20,980
Okay?
650
00:38:22,820 --> 00:38:24,900
And cry. Crying is so great.
651
00:38:25,420 --> 00:38:27,540
And I'm here, so we can cry together.
652
00:38:28,660 --> 00:38:31,020
No, I can't though.
653
00:38:31,980 --> 00:38:34,180
I'm there, but… I can't.
654
00:38:34,780 --> 00:38:37,500
I know. I know, but you'll get there.
655
00:38:38,660 --> 00:38:40,220
But one step at a time.
656
00:38:44,900 --> 00:38:47,060
-So, the memorial?\N-No, Isa.
657
00:38:47,700 --> 00:38:48,540
No.
658
00:38:49,660 --> 00:38:51,500
No memorial. Really.
659
00:38:51,580 --> 00:38:53,220
[Isadora] But maybe you need it.
660
00:38:53,300 --> 00:38:55,740
Seems to me, this would be\Na really good way
661
00:38:55,820 --> 00:38:57,580
to confront your suffering.
662
00:38:58,780 --> 00:39:00,780
And… heal it.
663
00:39:01,940 --> 00:39:03,460
Or begin healing it.
664
00:39:04,060 --> 00:39:06,620
'Cause suffering has to be healed.
665
00:39:07,260 --> 00:39:09,060
Or you'll never find peace.
666
00:39:13,180 --> 00:39:14,540
You wanna go together?
667
00:39:18,140 --> 00:39:19,140
Come.
668
00:39:22,940 --> 00:39:24,580
I love you so much.
669
00:39:29,220 --> 00:39:31,220
["Heaven's Nail and Hammer" playing]
670
00:39:47,820 --> 00:39:50,820
♪ In the night ♪
671
00:39:51,340 --> 00:39:53,780
It's as if my body were here, but I'm not.
672
00:39:53,860 --> 00:39:56,100
Like it's happening to someone else.
673
00:39:56,180 --> 00:39:58,780
♪ With voices low… ♪
674
00:39:59,740 --> 00:40:02,140
That's great that Isa\Nconvinced you to come.
675
00:40:02,220 --> 00:40:04,900
[sighs] Okay. I'll go make the rounds.
676
00:40:05,500 --> 00:40:07,580
Since we're acting like nothing happened.
677
00:40:08,340 --> 00:40:09,580
Let's do it right.
678
00:40:11,620 --> 00:40:13,900
♪ Are off the road ♪
679
00:40:16,060 --> 00:40:19,020
♪ That's when heaven's nail and hammer ♪
680
00:40:19,100 --> 00:40:19,940
[Nico] How are ya?
681
00:40:20,020 --> 00:40:23,220
-♪ Starts nailing holes in the sky ♪\N-[Nico] I'm sorry, man.
682
00:40:24,100 --> 00:40:25,700
-♪ And I see heaven ♪\N-[Ari] Ugh.
683
00:40:25,780 --> 00:40:27,380
-[sighs]\N-♪ Heaven, heaven… ♪
684
00:40:27,460 --> 00:40:29,540
I don't get what he sees in her. Pfft.
685
00:40:30,060 --> 00:40:31,860
[Rocío] That's so 2010 and so sexist.
686
00:40:32,780 --> 00:40:36,020
It's not Sonia's fault things\Ndidn't go well between you and Nico.
687
00:40:37,180 --> 00:40:38,860
No, it was yours.
688
00:40:38,940 --> 00:40:39,940
Sorry, what?
689
00:40:41,420 --> 00:40:42,580
[Ari scoffs]
690
00:40:43,380 --> 00:40:46,540
If you hadn't told him about Bilal,\Nwe would've been all right.
691
00:40:46,620 --> 00:40:48,220
But when the guy's the one you like,
692
00:40:48,300 --> 00:40:50,540
then leave the sisterhood\Nfor another day, right?
693
00:40:54,380 --> 00:40:56,380
Because we all know you like Bilal.
694
00:40:56,900 --> 00:40:59,780
♪ Who died long ago ♪
695
00:41:02,820 --> 00:41:05,660
♪ And I'm still down here with the… ♪
696
00:41:05,740 --> 00:41:07,820
So, hey.\NYou can just ignore what Ari said.
697
00:41:07,900 --> 00:41:09,940
Oh. So you don't like me now?
698
00:41:11,460 --> 00:41:12,820
And what if I said I did?
699
00:41:15,020 --> 00:41:16,700
[quietly] You're not my type.
700
00:41:16,780 --> 00:41:17,740
Sorry.
701
00:41:24,340 --> 00:41:28,220
♪ I only see heaven's nail and hammer ♪
702
00:41:28,300 --> 00:41:30,900
♪ Nailing holes in the sky… ♪
703
00:41:30,980 --> 00:41:32,060
Right.
704
00:41:32,140 --> 00:41:34,220
Let me guess your type.\NIs it white millionaires?
705
00:41:34,300 --> 00:41:36,580
Even if they treat you like shit, right?
706
00:41:37,220 --> 00:41:40,420
And because you already have me,\Nthe sister, to act cocky with,
707
00:41:40,940 --> 00:41:42,540
even though I'm not your type.
708
00:41:43,460 --> 00:41:45,340
That's called "misogynoir," you know that?
709
00:41:45,420 --> 00:41:48,220
[scoffs] Is it also Swahili?
710
00:41:49,140 --> 00:41:50,900
I'm not going to let you keep teasing me.
711
00:41:51,780 --> 00:41:53,100
[sighs] Rocío…
712
00:41:53,660 --> 00:41:56,540
Look, all I know is that you're\Non the other side of the bar,
713
00:41:56,620 --> 00:41:57,460
and I'm here.
714
00:41:57,540 --> 00:42:00,460
And I don't want any more problems\Nwith Las Encinas girls.
715
00:42:00,540 --> 00:42:01,940
It's not worth it to me.
716
00:42:02,020 --> 00:42:03,180
[Iván] Hello.
717
00:42:04,980 --> 00:42:06,980
["Heaven's Nail and Hammer" fades]
718
00:42:07,060 --> 00:42:08,860
[crowd murmuring]
719
00:42:10,620 --> 00:42:11,940
[Iván sighs]
720
00:42:13,660 --> 00:42:16,260
On behalf of Cruz's family and friends,
721
00:42:17,180 --> 00:42:20,140
I appreciate each and every one of you\Nfor being here
722
00:42:20,220 --> 00:42:21,780
to honor my father's memory
723
00:42:22,540 --> 00:42:25,460
and the legacy he leaves behind.
724
00:42:26,980 --> 00:42:28,900
[breathing shakily]
725
00:42:30,100 --> 00:42:31,260
Sorry.
726
00:42:39,660 --> 00:42:43,020
My father's team has generously offered\Nto create a foundation in his name
727
00:42:43,100 --> 00:42:45,540
to promote inclusive sports
728
00:42:45,620 --> 00:42:48,180
so that his name will serve\Nas an example and all that.
729
00:42:48,260 --> 00:42:50,860
But my dad wasn't an example of anything.
730
00:42:54,500 --> 00:42:56,740
That's what he would say if he were here.
731
00:42:59,860 --> 00:43:01,900
He had problems. He was human.
732
00:43:01,980 --> 00:43:04,020
Just trying to live life his way.
733
00:43:04,700 --> 00:43:05,900
And, no.
734
00:43:07,300 --> 00:43:09,660
No one should have to die\Nfor that, y'know?
735
00:43:11,420 --> 00:43:14,140
No one should have killed him\Nbecause of who he was.
736
00:43:14,660 --> 00:43:16,820
[gentle music playing]
737
00:43:16,900 --> 00:43:19,020
[Iván] So I don't want to accept it.
738
00:43:19,100 --> 00:43:22,100
And I don't want to live with it,\Nbut I'm going to anyways.
739
00:43:39,820 --> 00:43:41,380
[Ari] Patrick, no! No.
740
00:43:41,460 --> 00:43:42,540
Let him.
741
00:43:42,620 --> 00:43:44,020
He needs to cry it out.
742
00:43:46,420 --> 00:43:48,140
[crying softly] And…
743
00:43:59,020 --> 00:44:02,060
-[mourners applauding]\N-[gentle music swells]
744
00:44:13,660 --> 00:44:15,740
I swear, I can't stand\Nhearing her life lessons
745
00:44:15,820 --> 00:44:17,460
when she should be taking her own advice.
746
00:44:17,540 --> 00:44:20,020
"Do as I say, not as I do."
747
00:44:20,540 --> 00:44:21,580
["Volta" playing]
748
00:44:22,460 --> 00:44:23,660
[Ari sighs]
749
00:44:37,020 --> 00:44:40,780
CAN'T MAKE IT TO THE MEMORIAL?
750
00:44:40,860 --> 00:44:45,180
NO. I'M AT MY PLACE.\NTHINGS GOT COMPLICATED.
751
00:44:45,260 --> 00:44:47,260
[ominous music playing]
752
00:44:49,220 --> 00:44:50,620
[doorbell rings]
753
00:44:55,980 --> 00:44:58,460
I thought you'd be\Nat the police station and not here.
754
00:44:59,460 --> 00:45:01,620
-You don't understand.\N-[Mencía] What don't I understand?
755
00:45:01,700 --> 00:45:04,620
That you're going back to him\Nbecause he's blackmailing you emotionally?
756
00:45:04,700 --> 00:45:06,180
I'm not going back to him.
757
00:45:06,260 --> 00:45:07,740
I'm staying. He's going.
758
00:45:07,820 --> 00:45:10,060
He even gave me space by going to dinner.
759
00:45:10,140 --> 00:45:11,340
He's doing his part, Mencía.
760
00:45:11,420 --> 00:45:13,580
He's manipulating you, Sara.\NThat's textbook control.
761
00:45:13,660 --> 00:45:16,740
Because clearly it's better\Nto be controlled by you. Right?
762
00:45:16,820 --> 00:45:17,820
What?
763
00:45:18,700 --> 00:45:20,580
Is that what you really think of me?
764
00:45:23,220 --> 00:45:24,260
[Mencía sighs]
765
00:45:25,700 --> 00:45:28,100
Look, I'm only doing this\Nto help you out, all right?
766
00:45:28,180 --> 00:45:29,220
As a friend.
767
00:45:29,740 --> 00:45:32,420
I want nothing in exchange,\Nand I never have.
768
00:45:33,260 --> 00:45:35,300
I know I haven't gone about it\Nthe best way.
769
00:45:35,380 --> 00:45:37,180
It's just that I see you venturing\Ninto danger,
770
00:45:37,260 --> 00:45:38,860
and I can't leave you in the lion's den.
771
00:45:38,940 --> 00:45:40,580
But I just want my life back, okay?
772
00:45:41,100 --> 00:45:42,540
I'm not some puppet.
773
00:45:43,060 --> 00:45:44,580
This is my decision.
774
00:45:45,380 --> 00:45:48,060
I'll send someone over tomorrow\Nto pick up my things.
775
00:45:48,980 --> 00:45:50,580
["Butoh Baby" playing]
776
00:45:57,660 --> 00:45:58,900
[elevator bell dings]
777
00:46:02,860 --> 00:46:04,580
[Patrick] I've been talking with Mencía.
778
00:46:05,100 --> 00:46:07,420
It wasn't easy,\Nbut we found it by asking around.
779
00:46:08,900 --> 00:46:11,460
-What is this?\N-It's the address where Samuel is buried.
780
00:46:11,540 --> 00:46:12,540
No.
781
00:46:13,140 --> 00:46:14,140
[Patrick] For you.
782
00:46:14,220 --> 00:46:15,780
And for me.
783
00:46:17,420 --> 00:46:19,900
You asked me to let Iván\Ncry for his dad, didn't you?
784
00:46:19,980 --> 00:46:22,860
Well, now I'm asking you\Nto do the same for Samuel.
785
00:46:25,500 --> 00:46:28,500
[Ari breathing shakily]
786
00:46:32,660 --> 00:46:34,180
Excuse me.
787
00:46:35,740 --> 00:46:36,740
Yeah. Thanks.
788
00:46:40,060 --> 00:46:41,380
[gasps]
789
00:46:47,860 --> 00:46:49,060
[Iván sniffles]
790
00:46:52,220 --> 00:46:53,220
[sobs quietly]
791
00:46:55,300 --> 00:46:56,420
[cell phone beeps]
792
00:47:03,420 --> 00:47:07,100
WHERE DID YOU GO?
793
00:47:10,980 --> 00:47:12,100
[Iván sniffles]
794
00:47:18,260 --> 00:47:20,180
-[Ari scoffs]\N-[coaster clatters]
795
00:47:21,300 --> 00:47:23,300
[Ari breathing shakily]
796
00:47:28,140 --> 00:47:29,220
[Iván sniffles]
797
00:47:40,340 --> 00:47:41,580
[Ari] I lied to you.
798
00:47:42,660 --> 00:47:44,540
The shark stuff was bullshit.
799
00:47:48,340 --> 00:47:50,540
This is the only thing\Nthat helps me get through.
800
00:47:55,380 --> 00:47:56,220
Does it work?
801
00:47:59,460 --> 00:48:00,860
I thought it did.
802
00:48:04,100 --> 00:48:07,620
That it took away the pain.\NBut actually, it only hides it.
803
00:48:08,260 --> 00:48:09,300
[Iván sniffles]
804
00:48:11,860 --> 00:48:13,660
It takes hold of it here.
805
00:48:15,540 --> 00:48:18,620
[takes a deep breath]\NIf we can't get rid of it…
806
00:48:20,740 --> 00:48:22,740
then at the very least, we can share it.
807
00:48:24,860 --> 00:48:26,620
["Butoh Baby" fades]
808
00:48:28,300 --> 00:48:29,940
[Iván crying softly]
809
00:48:30,020 --> 00:48:33,140
["Foolius Caesar" playing]
810
00:48:46,020 --> 00:48:50,180
♪ Stop acting like a baby ♪
811
00:48:50,260 --> 00:48:52,260
♪ You're acting like a baby ♪
812
00:48:52,780 --> 00:48:56,740
♪ Most of the time ♪
813
00:48:56,820 --> 00:48:59,060
[both moaning loudly]
814
00:48:59,140 --> 00:49:03,780
♪ 'Cause I am a good girl ♪
815
00:49:03,860 --> 00:49:05,780
♪ I'm a really good girl ♪
816
00:49:05,860 --> 00:49:08,860
♪ Of the rare kind ♪
817
00:49:08,940 --> 00:49:10,820
[both moaning and panting]
818
00:49:12,940 --> 00:49:16,500
♪ 'Cause I'm a fool for loving you… ♪
819
00:49:16,580 --> 00:49:18,860
Hey, have you seen Iván?
820
00:49:19,340 --> 00:49:20,380
No.
821
00:49:23,940 --> 00:49:27,900
♪ I am a fool ♪
822
00:49:29,260 --> 00:49:30,500
[indistinct chatter]
823
00:49:32,020 --> 00:49:33,780
So alone, and yet so pretty.
824
00:49:33,860 --> 00:49:35,580
Whipping out the classics, huh?
825
00:49:38,220 --> 00:49:41,700
♪ Stop acting like a baby… ♪
826
00:49:41,780 --> 00:49:43,100
I'm not alone, though.
827
00:49:43,940 --> 00:49:45,340
Uh, I'm with you.
828
00:49:46,780 --> 00:49:48,460
-How much?\N-How much what?
829
00:49:48,540 --> 00:49:50,220
How much do you charge?
830
00:49:50,980 --> 00:49:53,220
-Hey, hey, hey, hey! What are you doing?\N-[crowd gasps]
831
00:49:53,300 --> 00:49:55,980
You should be grateful you didn't get\Nyour ass kicked, you racist.
832
00:49:56,060 --> 00:49:57,100
For making a mistake?
833
00:49:57,180 --> 00:49:58,580
-You looked like--\N-Like what?
834
00:49:58,660 --> 00:50:01,660
Did you ask her how much she charges?\NOr her right there?
835
00:50:01,740 --> 00:50:04,220
-What happened?\N-[man] This girl just attacked me.
836
00:50:04,300 --> 00:50:06,580
She's the one who was attacked.\NTake him away.
837
00:50:06,660 --> 00:50:08,940
-Please come with us.\N-Okay, okay.
838
00:50:09,460 --> 00:50:10,780
Calm down, okay?
839
00:50:10,860 --> 00:50:12,100
[Rocío huffs]
840
00:50:12,980 --> 00:50:15,380
-[Bilal] How are you?\N-[Rocío sighs]
841
00:50:15,980 --> 00:50:18,220
I'm… used to it, really.
842
00:50:19,260 --> 00:50:22,820
When they don't mistake me\Nfor a prostitute, it's for a housekeeper.
843
00:50:22,900 --> 00:50:26,260
Not that there's anything wrong\Nwith either of those, but… [sighs]
844
00:50:26,340 --> 00:50:27,340
You know what I mean?
845
00:50:28,380 --> 00:50:29,580
For once, I understand you.
846
00:50:29,660 --> 00:50:32,860
The locals here see my skin,\Nand they think they know me.
847
00:50:32,940 --> 00:50:33,940
I'm a local.
848
00:50:34,020 --> 00:50:36,980
But you wanted to be from there.\NI'm the opposite of you.
849
00:50:37,580 --> 00:50:38,660
[Rocío sighs]
850
00:50:40,380 --> 00:50:41,580
[speaks in Swahili]
851
00:50:42,380 --> 00:50:44,020
That's "hello" in Swahili.
852
00:50:44,100 --> 00:50:46,140
-[both laugh]\N-I'm Bilal.
853
00:50:46,220 --> 00:50:47,300
[Rocío chuckles]
854
00:50:47,900 --> 00:50:49,780
It's always good to meet a sister.
855
00:50:50,620 --> 00:50:52,100
[Rocío giggles]
856
00:50:52,180 --> 00:50:54,180
["Foolius Caesar" continues playing]
857
00:50:57,380 --> 00:51:03,500
♪ 'Cause I'm a fool for loving you ♪
858
00:51:03,580 --> 00:51:05,620
["Foolius Caesar" fades]
859
00:51:05,700 --> 00:51:07,620
[Ari giggles drunkenly]
860
00:51:07,700 --> 00:51:09,700
[tense music playing]
861
00:51:18,100 --> 00:51:19,460
I tried to help you, Ari.
862
00:51:21,980 --> 00:51:23,060
Both of you.
863
00:51:23,580 --> 00:51:24,860
You too, Iván.
864
00:51:27,020 --> 00:51:29,020
I don't know\Nwhy you've pulled away from me.
865
00:51:29,100 --> 00:51:32,180
You accept help from everyone,\Nbut from me, you want nothing.
866
00:51:32,700 --> 00:51:35,660
You say you're grateful,\Nbut I feel like you hate my guts.
867
00:51:35,740 --> 00:51:37,980
-I don't hate your guts.\N-[Patrick] Yes, you despise me!
868
00:51:38,060 --> 00:51:40,420
Even if you force a smile,\Nyou can't help letting it show.
869
00:51:40,500 --> 00:51:43,700
And I don't know when this started,\Nbut I don't care.
870
00:51:43,780 --> 00:51:45,220
Because I don't deserve it.
871
00:51:50,860 --> 00:51:51,900
And you?
872
00:51:52,860 --> 00:51:56,260
You've turned into a filthy drunk\Nwho has no respect for anything.
873
00:52:08,780 --> 00:52:10,340
[tense music fades]
874
00:52:10,420 --> 00:52:13,140
I'll be at my parents',\Nin case you need anything.
875
00:52:18,300 --> 00:52:20,140
And tomorrow, or whenever, I'll come over,
876
00:52:20,220 --> 00:52:22,060
and we can record some videos,\Nlike we said.
877
00:52:22,140 --> 00:52:23,140
Okay.
878
00:52:25,020 --> 00:52:26,060
[quietly] Ciao.
879
00:52:30,900 --> 00:52:31,980
[door opens]
880
00:52:32,820 --> 00:52:33,820
[Sara] Hold on.
881
00:52:37,020 --> 00:52:38,020
It's just…
882
00:52:38,860 --> 00:52:42,060
Maybe it's silly for you\Nto leave today to come back tomorrow.
883
00:52:42,140 --> 00:52:44,700
Yeah, but… that's what we agreed on.
884
00:52:45,660 --> 00:52:46,740
Are you sure?
885
00:52:49,740 --> 00:52:50,820
Little by little.
886
00:52:51,340 --> 00:52:54,380
We won't sleep together, but stay here.
887
00:52:58,580 --> 00:52:59,620
[quietly] M'kay.
888
00:53:09,980 --> 00:53:12,340
-[whining] Come on.\N-["You Are the One" playing]
889
00:53:13,180 --> 00:53:15,780
Ugh. Can you please call Isadora?
890
00:53:16,820 --> 00:53:18,900
I'll be right back. I'm sorry.
891
00:53:18,980 --> 00:53:21,420
[Ari] Yeah, no. You have no way\Nto know if she's sleeping.
892
00:53:21,500 --> 00:53:22,940
You can't fool me like that.
893
00:53:24,460 --> 00:53:28,580
[inhales sharply, sighs]\NIsadora is "sleeping," apparently.
894
00:53:28,660 --> 00:53:31,340
[scoffs] That's what I deserve.\NTo be alone.
895
00:53:31,420 --> 00:53:32,860
-No.\N-[Ari] Yes.
896
00:53:32,940 --> 00:53:35,580
You should leave me alone too\Nbecause of the way I treated you.
897
00:53:35,660 --> 00:53:37,380
I was scared shitless.
898
00:53:38,420 --> 00:53:40,020
But it's not because of what you think.
899
00:53:40,100 --> 00:53:41,180
Ari…
900
00:53:41,260 --> 00:53:45,700
Well, the thing is, the last time\NI liked someone the way I like you…
901
00:53:45,780 --> 00:53:48,100
And I like you,\Nas much as you say I don't,
902
00:53:48,180 --> 00:53:49,260
I really screwed up.
903
00:53:50,460 --> 00:53:53,180
[takes a deep breath] His name was Samuel.
904
00:53:53,700 --> 00:53:55,780
That's the first time I've said his name.
905
00:53:55,860 --> 00:53:59,580
And… I loved him so much, to be honest.
906
00:54:00,300 --> 00:54:02,580
[sighs] So much.
907
00:54:04,300 --> 00:54:07,660
But, well, I…\NI destroy everything I care about.
908
00:54:07,740 --> 00:54:10,940
That's why I'm telling you to stay away.\NAnd you're not listening.
909
00:54:11,020 --> 00:54:15,180
[chuckles] And then you'll come saying,\N"Oh!" I told you so.
910
00:54:16,460 --> 00:54:20,100
[sighs deeply] Your girlfriend's waiting.
911
00:54:20,180 --> 00:54:22,260
♪ That I have ♪
912
00:54:22,780 --> 00:54:25,100
♪ To give… ♪
913
00:54:34,180 --> 00:54:36,460
[inhales sharply] Ay.
914
00:54:36,540 --> 00:54:39,740
Nico, why are you texting her?\NShe's right there!
915
00:54:40,580 --> 00:54:42,660
-I'm getting a car.\N-[Ari laughs]
916
00:54:42,740 --> 00:54:45,020
And he's sending me home again. Cool.
917
00:54:45,100 --> 00:54:47,300
No, I want you to come home with me.
918
00:54:47,380 --> 00:54:49,380
♪ Wants to change ♪
919
00:54:51,540 --> 00:54:54,380
-[Ari] Oh.\N-♪ You are the one… ♪
920
00:54:54,460 --> 00:54:57,460
[crying] Why, Iván?\NI swear, I don't understand.
921
00:54:57,540 --> 00:55:01,220
-I mean, do you love her? Is that it?\N-I'm not in love with anyone.
922
00:55:01,300 --> 00:55:04,060
-See? You do hate me.\N-[Iván] I don't fucking hate you!
923
00:55:04,140 --> 00:55:05,500
Then why pull away?
924
00:55:06,220 --> 00:55:09,060
You avoid being left alone together.\NYou avoid having me near you.
925
00:55:09,140 --> 00:55:10,860
You avoid being with me.
926
00:55:12,260 --> 00:55:13,620
You're even avoiding looking at me.
927
00:55:13,700 --> 00:55:14,860
Because every time I look,
928
00:55:14,940 --> 00:55:17,100
I remember my father\Ncame out because of you!
929
00:55:17,180 --> 00:55:18,420
[tense music playing]
930
00:55:18,500 --> 00:55:21,780
And I remember that he left the house\Nthat night because you called him.
931
00:55:22,620 --> 00:55:26,940
And that if he and I had never met you,\Nhe might still be here.
932
00:55:31,420 --> 00:55:32,580
You can't blame me for that.
933
00:55:35,460 --> 00:55:38,020
Deep down, I know you're not responsible.
934
00:55:38,940 --> 00:55:41,620
And I know there's no excuse\Nfor what I did tonight.
935
00:55:44,900 --> 00:55:46,900
It doesn't change\Nwhat I feel when I see you.
936
00:55:49,420 --> 00:55:51,740
I feel like\Neverything is your fault, Patrick.
937
00:55:51,820 --> 00:55:52,980
[Patrick scoffs]
938
00:55:53,060 --> 00:55:56,380
[Iván] I wish I could control that,\Nbut that's just what I feel.
939
00:55:56,900 --> 00:55:58,780
And I know it's insanely unfair…
940
00:56:02,620 --> 00:56:03,940
and I can't do it anymore.
941
00:56:05,100 --> 00:56:06,540
[Patrick breathing shakily]
942
00:56:09,380 --> 00:56:11,780
Iván, please tell me\Nyou're not leaving me now.
943
00:56:12,780 --> 00:56:13,780
Please.
944
00:56:14,300 --> 00:56:15,380
[Iván sniffles]
945
00:56:22,220 --> 00:56:23,420
[Patrick inhales sharply]
946
00:56:29,740 --> 00:56:30,700
Iván!
947
00:56:32,060 --> 00:56:33,780
[tense music playing]
948
00:56:53,900 --> 00:56:54,980
[Patrick panting]
949
00:56:57,940 --> 00:57:00,380
[monitor beeping steadily]
950
00:57:12,020 --> 00:57:14,660
-[ventilator hissing]\N-[monitors beeping]
951
00:57:22,540 --> 00:57:23,740
[dramatic sting]
952
00:57:25,180 --> 00:57:27,060
[somber music playing]
67418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.