All language subtitles for Elite S06E03 {Hindi-English-Spanish} 480p WEB-DL ESub [BollyFlix]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:08,620 [tense music playing] 2 00:00:11,300 --> 00:00:13,140 [Javi on phone]\NWe took the helicopter to Ibiza 3 00:00:13,220 --> 00:00:15,020 and took all sorts of drugs and shit. 4 00:00:15,100 --> 00:00:16,379 [Dídac laughs on phone] 5 00:00:16,460 --> 00:00:18,660 [Javi] And then after that,\Nwe went to the Imperial Suite, 6 00:00:18,740 --> 00:00:20,300 or whatever they called it. 7 00:00:20,380 --> 00:00:23,020 -Dude, Isadora was so fucking hot.\N-[Dídac] Really? 8 00:00:23,100 --> 00:00:26,940 We all ended up just ba-bam,\Nba-bam, ba-bam, ba-bam, ba-bam, ba-bam. 9 00:00:27,020 --> 00:00:29,780 -[both laughing]\N-[Javi] Ba-bam, ba-bam, ba-bam! 10 00:00:31,340 --> 00:00:33,180 [Dídac] Was she, uh, on drugs? 11 00:00:33,260 --> 00:00:35,020 [Javi] I mean, of course. We all were. 12 00:00:35,100 --> 00:00:36,780 Man, we were all super high. 13 00:00:36,860 --> 00:00:38,900 -[Dídac] Wow!\N-[Javi] She couldn't stand up. 14 00:00:38,980 --> 00:00:41,620 She passed out. Wow, it was so hot. 15 00:00:41,700 --> 00:00:45,580 -[Dídac] But that didn't matter to you.\N-[Javi laughs] Of course not. 16 00:00:45,660 --> 00:00:47,380 -[Javi sighs]\N-[phone beeps] 17 00:00:47,460 --> 00:00:48,980 [somber music playing] 18 00:00:53,500 --> 00:00:55,620 Well? This is really good, yeah? 19 00:00:56,740 --> 00:00:59,140 [takes a deep breath]\NUnfortunately, it doesn't help. 20 00:00:59,220 --> 00:01:00,780 Wait, what do you mean? 21 00:01:01,300 --> 00:01:03,620 A recording like this,\Ngotten without consent 22 00:01:03,700 --> 00:01:06,140 and where the circumstances\Nof the confession aren't clear… 23 00:01:06,220 --> 00:01:09,060 [lawyer] It could present\Nmore problems than solutions. 24 00:01:09,140 --> 00:01:10,580 It's illegal, guys. 25 00:01:10,660 --> 00:01:12,020 But it's a full-on confession. 26 00:01:12,539 --> 00:01:14,900 Yeah, he's drunk,\Nbut he's supporting her whole story here. 27 00:01:14,980 --> 00:01:17,300 Right. How'd he get drunk, though? 28 00:01:17,380 --> 00:01:18,380 Alcohol. 29 00:01:18,460 --> 00:01:21,460 And how do we know\Nyou didn't force him to say what he said? 30 00:01:21,539 --> 00:01:24,380 -Maybe he's lying to act all macho.\N-[Dídac] Macho? 31 00:01:24,460 --> 00:01:27,180 Who would use rape\Nto prove that they're a man? 32 00:01:27,260 --> 00:01:30,580 [sighs] Look, Isadora, I'm sorry. I am. 33 00:01:31,300 --> 00:01:33,100 But we can't use it. 34 00:01:54,420 --> 00:01:55,539 Isa, wait. 35 00:01:56,060 --> 00:01:57,220 Wait, Isa! 36 00:01:57,300 --> 00:01:59,420 -Please, let's talk.\N-What? 37 00:01:59,940 --> 00:02:03,060 I mean, I'm sure we can find a way\Nto use the recording for something else. 38 00:02:03,140 --> 00:02:04,940 [Isadora] No. I'm tired. 39 00:02:05,020 --> 00:02:06,860 I hear the same thing from everyone. 40 00:02:06,940 --> 00:02:09,820 "I'm sure this…"\N"Just have faith." "It'll be okay." 41 00:02:09,900 --> 00:02:11,020 I'm just done. 42 00:02:11,700 --> 00:02:13,660 -I'll help you out.\N-[Isadora] No. 43 00:02:13,740 --> 00:02:15,540 I don't want your help or anyone else's. 44 00:02:16,140 --> 00:02:18,860 I'm with you to the end on this.\NI've proven that to you. 45 00:02:22,579 --> 00:02:23,540 Isa… 46 00:02:30,500 --> 00:02:31,620 Isa! 47 00:02:38,180 --> 00:02:40,180 [tense music playing] 48 00:02:48,260 --> 00:02:49,380 [Isadora grunting] 49 00:02:50,940 --> 00:02:52,220 [grunts, sighs] 50 00:02:55,460 --> 00:02:57,460 [breathing shakily] 51 00:03:12,100 --> 00:03:13,300 [panting] Iván? 52 00:03:13,820 --> 00:03:15,660 Iván, hey! 53 00:03:16,700 --> 00:03:18,300 You can't die, okay? 54 00:03:18,380 --> 00:03:20,579 [sirens approaching] 55 00:03:21,620 --> 00:03:23,020 [Patrick sniffles, sighs] 56 00:03:23,100 --> 00:03:25,100 Hey. Hey! 57 00:03:26,060 --> 00:03:27,180 Please don't die. 58 00:03:39,380 --> 00:03:40,780 [tense music fades] 59 00:03:40,860 --> 00:03:42,940 -[loud buzzing]\N-[Iván groans] 60 00:03:43,940 --> 00:03:45,620 Oh, that hurts so much. 61 00:03:45,700 --> 00:03:47,860 I haven't even touched you yet,\Nso why are you screaming? 62 00:03:49,180 --> 00:03:50,020 You haven't started? 63 00:03:50,100 --> 00:03:50,940 Uh-uh. 64 00:03:51,740 --> 00:03:55,900 [sighs] I'm sorry,\Nit's just… I hate needles and guns. 65 00:03:55,980 --> 00:03:58,460 So guns with needles\Nisn't a great combination, you know? 66 00:03:58,540 --> 00:04:01,180 This is a dumbass tattoo, Iván.\NIt's a number. 67 00:04:01,260 --> 00:04:02,980 I'm studying these Fang tribal ones,\Nthough… 68 00:04:03,060 --> 00:04:04,860 You're studying them? Or you can do them? 69 00:04:04,940 --> 00:04:08,500 Because seeing them in a book\Nisn't the same thing as doin' it. 70 00:04:09,020 --> 00:04:12,540 You lied, didn't you?\NYou've never tattooed anyone in your life. 71 00:04:12,620 --> 00:04:13,780 I have, okay? 72 00:04:14,300 --> 00:04:17,300 Not on a person.\NBut I've practiced on orange peels, so… 73 00:04:17,380 --> 00:04:19,260 Well, if you didn't know,\NI'm not an orange. 74 00:04:19,339 --> 00:04:20,940 Iván, it's not a big deal. 75 00:04:21,019 --> 00:04:23,980 I mean, you won't die,\Nand it'll barely hurt, okay? 76 00:04:24,060 --> 00:04:26,500 [Iván takes a deep breath] 77 00:04:26,580 --> 00:04:28,300 Okay. [sighs] 78 00:04:28,380 --> 00:04:29,460 -[buzzing]\N-[Iván groaning] 79 00:04:29,540 --> 00:04:31,340 -I'll mess up if you keep moving.\N-[Iván] Je--! 80 00:04:31,420 --> 00:04:33,460 Ouch! Is it over? 81 00:04:33,540 --> 00:04:35,460 [Rocío] No, no. One sec. Don't move. 82 00:04:35,540 --> 00:04:36,900 [Iván] Ow, ow, ow, ow! Ow! 83 00:04:36,980 --> 00:04:40,659 And a lot of people are wondering\Nif and how these statements will affect 84 00:04:40,740 --> 00:04:44,100 a player who has not been putting\Nhis best face over these last few… 85 00:04:44,180 --> 00:04:47,220 What is obvious is that the statements\Nmade this week by Cruz, 86 00:04:47,300 --> 00:04:49,540 one of the best forwards\Nin the world right now, 87 00:04:49,620 --> 00:04:53,780 have shaken not just the world of soccer\Nbut the entire planet. 88 00:04:53,860 --> 00:04:56,540 [reporter 1] Many fans criticize Cruz\Nfor his conduct. 89 00:04:56,620 --> 00:04:59,659 [reporter 2] It's publicity.\NHe wasn't front-page news. He was trying… 90 00:04:59,740 --> 00:05:00,820 [reporter 3] It's genius. 91 00:05:00,900 --> 00:05:03,380 [in Portuguese] Something else\Nwill be in the headlines tomorrow. 92 00:05:03,460 --> 00:05:05,100 -[Cruz huffs]\N-[TV clicks off] 93 00:05:07,260 --> 00:05:08,980 Check this out. 94 00:05:15,420 --> 00:05:16,980 [Iván] What are these numbers? 95 00:05:17,060 --> 00:05:19,860 That's the money we're going to lose. 96 00:05:20,660 --> 00:05:24,620 My top three sponsors\Nwon't renew my contract. 97 00:05:26,500 --> 00:05:29,540 Elton John can be gay.\NRicky Martin can be gay. 98 00:05:30,460 --> 00:05:31,900 But not a soccer player. 99 00:05:32,940 --> 00:05:35,260 There'll be other sponsors, Dad. 100 00:05:35,340 --> 00:05:36,380 Sure. 101 00:05:36,460 --> 00:05:37,900 You're a symbol now. 102 00:05:37,980 --> 00:05:41,500 I don't want to be a symbol.\NI just want to live my life. 103 00:05:41,580 --> 00:05:47,060 You have to understand\Nthat brands will be fighting over you now. 104 00:05:47,140 --> 00:05:48,540 [Cruz scoffs] 105 00:05:48,620 --> 00:05:52,140 The world's first gay soccer star. 106 00:05:53,260 --> 00:05:54,540 Think about it. 107 00:05:55,060 --> 00:05:57,420 Do you know how many kids you're helping? 108 00:05:58,020 --> 00:06:00,260 They won't feel alone anymore. 109 00:06:00,340 --> 00:06:02,540 They'll feel represented by you. 110 00:06:03,340 --> 00:06:05,860 Son, I just want to be Cruz. 111 00:06:08,300 --> 00:06:11,500 I don't want to represent anybody\Nor be a symbol of anything. 112 00:06:11,580 --> 00:06:14,620 Fuck, this was a mistake. 113 00:06:14,700 --> 00:06:16,580 A big mistake, Iván. 114 00:06:18,780 --> 00:06:20,380 Can I show you something? 115 00:06:25,620 --> 00:06:26,740 [gentle music playing] 116 00:06:26,820 --> 00:06:28,580 What is that? 117 00:06:29,140 --> 00:06:31,140 -Are you nuts?\N-[Iván chuckles] 118 00:06:31,220 --> 00:06:33,100 My God, son! 119 00:06:33,180 --> 00:06:35,300 [Iván] It's the number nine. Your number. 120 00:06:35,380 --> 00:06:38,140 I've never been more proud of you. 121 00:06:38,220 --> 00:06:40,220 I just want you to be happy, Dad. 122 00:06:40,740 --> 00:06:43,940 You need to worry\Nabout your own happiness, not mine. 123 00:06:45,300 --> 00:06:47,100 How are things with Patrick? 124 00:06:47,180 --> 00:06:48,780 [Iván sighs deeply] 125 00:06:49,300 --> 00:06:53,940 Iván, I took that step because I know\Nthat what you two have is special. 126 00:06:54,980 --> 00:06:56,460 Don't let it slip away. 127 00:06:57,780 --> 00:07:00,700 Some people search all their lives\Nto find something like that. 128 00:07:03,580 --> 00:07:04,580 Okay? 129 00:07:06,580 --> 00:07:08,220 -[Iván chuckles]\N-[Cruz sighs] 130 00:07:08,300 --> 00:07:10,460 [Iván] Thanks, Dad.\NI'm here for you, okay? 131 00:07:11,300 --> 00:07:13,580 [Sara on phone] Okay, we'll talk later.\NI'm going to class. 132 00:07:13,660 --> 00:07:15,180 -He's gonna do his thing.\N-[Raúl] Right. 133 00:07:15,740 --> 00:07:19,060 -[Sara] And that's all. See you later.\N-[Raúl] Hey… I love you. 134 00:07:19,140 --> 00:07:20,500 -[Sara] Me too.\N-[phone chimes] 135 00:07:21,300 --> 00:07:24,100 -Sara deleted the video defending Isadora.\N-[Ari scoffs] 136 00:07:24,780 --> 00:07:27,180 She's a dumbass. We should cancel her. 137 00:07:27,260 --> 00:07:30,300 No, Ari, this girl has\Nsome very weird ups and downs. 138 00:07:30,820 --> 00:07:34,100 First, she wants to get close to everyone,\Nthen she wants nothing to do with us. 139 00:07:34,180 --> 00:07:38,220 Why post a video pouring your heart out,\Nthen delete it just as fast? 140 00:07:38,300 --> 00:07:40,100 What went down? Raúl told her to. 141 00:07:40,180 --> 00:07:43,620 Uh, honey, did you see\Nhow she lost tons of followers? 142 00:07:43,700 --> 00:07:46,060 There's your answer.\NDon't overcomplicate it. 143 00:07:46,140 --> 00:07:48,380 [somber music playing] 144 00:07:48,460 --> 00:07:50,460 -[birds singing]\N-[music fades out] 145 00:07:53,020 --> 00:07:53,940 Patrick! 146 00:07:58,220 --> 00:07:59,460 Hey, can we talk? 147 00:08:00,700 --> 00:08:03,180 I don't really wanna start the day\Nwith an argument. 148 00:08:03,260 --> 00:08:04,180 No. 149 00:08:04,740 --> 00:08:06,020 I don't wanna fight. 150 00:08:07,660 --> 00:08:09,140 -Are you sure?\N-[Iván] Mm-hmm. 151 00:08:09,900 --> 00:08:13,180 Not gonna tell me off for being wrong\Nabout the thing with your dad? 152 00:08:13,260 --> 00:08:15,660 -And… about the live stream?\N-[Iván sighs] 153 00:08:16,620 --> 00:08:19,500 The thing is, nobody asked you to do that. 154 00:08:20,340 --> 00:08:22,740 I don't know why you have to make\Nthese grandiose gestures 155 00:08:22,820 --> 00:08:25,260 or get involved in this\Non your own without asking first. 156 00:08:25,860 --> 00:08:27,940 Good thing you didn't wanna tell me off. 157 00:08:28,020 --> 00:08:30,060 We're just talkin'.\NI'm not telling you off, okay? 158 00:08:30,140 --> 00:08:32,419 Yeah. But you're angry, though. 159 00:08:33,059 --> 00:08:34,940 I made a sacrifice, and you get angry. 160 00:08:35,020 --> 00:08:37,020 But I don't want you to make sacrifices. 161 00:08:37,100 --> 00:08:39,659 And definitely don't want\Nyour grand gestures. 162 00:08:39,740 --> 00:08:42,620 I just want healthy communication\Nbetween us. That's all. 163 00:08:42,700 --> 00:08:45,060 -[Patrick] I'm always wrong. I get it.\N-[Iván scoffs] 164 00:08:45,140 --> 00:08:46,100 Look at me. 165 00:08:46,940 --> 00:08:47,940 Right here. 166 00:08:48,740 --> 00:08:50,060 What do you see? 167 00:08:53,300 --> 00:08:54,140 No idea. 168 00:08:54,220 --> 00:08:56,180 Someone who loves you very much. 169 00:08:57,380 --> 00:09:00,980 Someone who's asking you to please stop\Nliving your life as if it were a movie. 170 00:09:04,780 --> 00:09:06,780 It's hard for me to believe you love me. 171 00:09:06,860 --> 00:09:07,780 [Iván sighs] 172 00:09:07,860 --> 00:09:10,140 -And I need… something--\N-Patrick. 173 00:09:10,220 --> 00:09:11,180 I'm gonna kiss you. 174 00:09:11,260 --> 00:09:13,620 [scoffs] To shut me up? 175 00:09:13,700 --> 00:09:17,740 [chuckles] And because I've been wanting\Nto kiss you for, uh… forever. 176 00:09:18,500 --> 00:09:21,500 Let's learn to enjoy\Nthe little things, okay? 177 00:09:22,300 --> 00:09:23,260 [Patrick chuckles] 178 00:09:23,340 --> 00:09:24,500 [gentle music playing] 179 00:09:46,860 --> 00:09:48,860 -[music fades]\N-[indistinct chatter] 180 00:10:03,700 --> 00:10:05,660 [sighs] I feel so helpless. 181 00:10:05,740 --> 00:10:07,700 They're roaming free while Isadora's-- 182 00:10:07,780 --> 00:10:09,620 And you guys haven't seen her\Nlike I saw her. 183 00:10:09,700 --> 00:10:10,900 But she's miserable. 184 00:10:11,420 --> 00:10:12,780 So, what should we do? 185 00:10:12,860 --> 00:10:15,420 Well, if she wants to be alone,\Nwe'll have to respect that. 186 00:10:16,020 --> 00:10:17,060 Yeah. 187 00:10:17,660 --> 00:10:19,340 [Sara] Excuse me for butting in. 188 00:10:19,980 --> 00:10:22,220 She's convincing herself\Nshe wants to be alone. 189 00:10:22,300 --> 00:10:25,300 But at times like this, we all need\Nto feel cared for and protected. 190 00:10:25,380 --> 00:10:26,980 Even though we say we don't. 191 00:10:28,020 --> 00:10:30,060 Sometimes all it takes\Nis a little attention 192 00:10:30,140 --> 00:10:31,740 to see that someone is crying for help. 193 00:10:31,820 --> 00:10:33,540 If I were her friend,\NI wouldn't think twice. 194 00:10:33,620 --> 00:10:35,620 I'd show up and not leave,\Neven if she threw me out. 195 00:10:35,700 --> 00:10:36,580 [Ari] But who are you? 196 00:10:36,660 --> 00:10:39,940 You call her out,\Nthen you post a video supporting her. 197 00:10:40,020 --> 00:10:41,380 The next day, you delete it. 198 00:10:41,460 --> 00:10:43,540 -[scoffs] You're no friend. Leave.\N-Ari! 199 00:10:43,620 --> 00:10:44,660 [Ari] What? 200 00:10:46,700 --> 00:10:47,780 She's right, though. 201 00:10:49,860 --> 00:10:51,900 -[Mencía scoffs]\N-[school bell rings] 202 00:10:53,180 --> 00:10:54,300 [Nico sighs] 203 00:11:00,380 --> 00:11:02,380 [urinating] 204 00:11:09,300 --> 00:11:12,060 -[pants unzip]\N-[urinating] 205 00:11:12,140 --> 00:11:13,820 Ever gonna talk to me again? 206 00:11:15,140 --> 00:11:17,740 I doubt someone who's done\Nwhat you did is even worth it. 207 00:11:19,940 --> 00:11:21,940 But friends stick together\Nthrough thick and thin. 208 00:11:22,700 --> 00:11:24,620 They do. Even when one of them fucks up. 209 00:11:25,500 --> 00:11:26,780 And boy, did I ever. 210 00:11:27,380 --> 00:11:29,100 I would never let you down. 211 00:11:31,820 --> 00:11:33,220 Even if I raped someone? 212 00:11:34,620 --> 00:11:36,620 At least I'd listen to your version. 213 00:11:37,500 --> 00:11:39,700 And I'd find a way to forgive you somehow. 214 00:11:41,980 --> 00:11:42,980 [zips pants] 215 00:11:45,660 --> 00:11:47,460 I'm not the one who has to forgive you. 216 00:11:49,020 --> 00:11:51,020 [somber music playing] 217 00:11:52,340 --> 00:11:53,460 [Javi sighs] 218 00:11:58,020 --> 00:12:00,020 [indistinct chatter] 219 00:12:11,260 --> 00:12:13,380 Don't listen to my sister. Believe me. 220 00:12:13,460 --> 00:12:16,540 I know that even though you erased\Nthe video about Isadora, 221 00:12:16,620 --> 00:12:18,820 what you said was what you really thought. 222 00:12:19,300 --> 00:12:20,700 I mean, I guess you did it 223 00:12:20,780 --> 00:12:23,740 because you guys\Nlive off of your followers, 224 00:12:23,820 --> 00:12:26,540 and they probably\Ndon't like you making statements 225 00:12:26,620 --> 00:12:28,020 about this sort of issue. 226 00:12:31,020 --> 00:12:31,860 What do you want? 227 00:12:32,540 --> 00:12:33,500 [Mencía sighs] 228 00:12:34,420 --> 00:12:39,140 Well, I think…\Nthat deep down, you're worthwhile. 229 00:12:39,740 --> 00:12:42,100 Although, like, maybe really deep down. 230 00:12:42,180 --> 00:12:43,700 But you are, right? 231 00:12:45,180 --> 00:12:46,500 [cell phone vibrating] 232 00:12:51,620 --> 00:12:53,100 -[cell phone beeps]\N-Sorry. 233 00:12:54,020 --> 00:12:55,020 Hi, hon. 234 00:12:55,900 --> 00:12:57,700 Yeah, I'm done with classes. 235 00:12:59,260 --> 00:13:00,820 Where do you think I'm going? Back home. 236 00:13:02,780 --> 00:13:04,300 Okay, I'll stop by the market. 237 00:13:04,380 --> 00:13:05,620 Talk later. 238 00:13:06,260 --> 00:13:07,300 [cell phone chimes] 239 00:13:13,620 --> 00:13:14,780 I'm off. 240 00:13:14,860 --> 00:13:16,140 Talk soon, okay? 241 00:13:16,220 --> 00:13:17,260 Ciao. 242 00:13:22,820 --> 00:13:26,380 -It's incredible here, right?\N-Yeah. I like it. 243 00:13:26,460 --> 00:13:28,580 ["Mulher Homem Bicho" playing on stereo] 244 00:13:36,660 --> 00:13:37,860 [both laugh] 245 00:13:58,300 --> 00:14:00,500 THE SPORTS CLOSET OPENS ITS DOORS 246 00:14:00,580 --> 00:14:02,860 [doorbell rings] 247 00:14:09,780 --> 00:14:11,300 [whistles] 248 00:14:12,580 --> 00:14:14,060 Hey, can you get me a beer? 249 00:14:15,180 --> 00:14:17,180 ["Mulher Homem Bicho" continues playing] 250 00:14:19,780 --> 00:14:22,460 [music distorts, fades] 251 00:14:22,540 --> 00:14:24,740 [rope straining] 252 00:14:24,820 --> 00:14:26,940 QUEER 253 00:14:27,020 --> 00:14:29,900 [suspenseful music playing] 254 00:14:34,060 --> 00:14:36,700 [Patrick] Hey! Wanna come have\Nsome beers with us out back? 255 00:14:40,260 --> 00:14:42,140 Iván is in the pool, right? 256 00:14:44,420 --> 00:14:45,660 Help me take this down. 257 00:14:45,740 --> 00:14:47,100 But who did this? 258 00:14:47,180 --> 00:14:48,260 [sighs] No idea. 259 00:14:48,900 --> 00:14:52,140 I'm getting threats, but this is\Nthe first time they've come where I live. 260 00:14:52,220 --> 00:14:53,500 Well, you need to call the cops. 261 00:14:53,580 --> 00:14:55,980 [Cruz] No. The main thing now\Nis that Iván can't find out. 262 00:14:56,060 --> 00:14:58,220 Not a word about this, okay? 263 00:14:59,500 --> 00:15:00,820 [sighs] Fuck, Cruz. 264 00:15:00,900 --> 00:15:02,700 But I just promised\NI'd stop hiding things. 265 00:15:02,780 --> 00:15:04,900 Patrick, I'll die if he gets hurt. 266 00:15:05,700 --> 00:15:07,220 [Iván] Where are those beers, huh? 267 00:15:07,300 --> 00:15:09,380 -Don't let him come here.\N-[Patrick sighs] 268 00:15:09,460 --> 00:15:11,820 -We'll figure out what to tell him later.\N-[Patrick huffs] 269 00:15:11,900 --> 00:15:13,540 Just help me. 270 00:15:14,500 --> 00:15:16,700 [under breath] Fuck. Fucking shit. 271 00:15:18,740 --> 00:15:21,260 QUEER 272 00:15:23,340 --> 00:15:25,340 [music fades] 273 00:15:35,180 --> 00:15:36,060 What's this? 274 00:15:36,140 --> 00:15:39,140 I'm making you my special, uh, pancakes. 275 00:15:39,220 --> 00:15:42,020 With lots of flour, lots of sugar… 276 00:15:42,540 --> 00:15:43,620 And our diet? 277 00:15:43,700 --> 00:15:45,660 Screw the diet. We're cheating. 278 00:15:45,740 --> 00:15:46,940 Now, come here. 279 00:15:49,140 --> 00:15:50,260 Come on. 280 00:15:58,180 --> 00:16:01,500 When you behave better, I'm better. 281 00:16:03,340 --> 00:16:04,300 [Sara scoffs] 282 00:16:06,660 --> 00:16:08,620 Am I the best boyfriend ever, or what? 283 00:16:08,700 --> 00:16:10,020 [Sara chuckles] 284 00:16:11,460 --> 00:16:13,140 [doorbell rings] 285 00:16:13,660 --> 00:16:15,820 -Expecting someone?\N-No. 286 00:16:16,340 --> 00:16:18,620 What'd you order? Huh? 287 00:16:23,140 --> 00:16:24,180 [Mencía] Hello. 288 00:16:25,100 --> 00:16:28,740 Uh, sorry to drop by unannounced,\Nbut I came on impulse, honestly. 289 00:16:28,820 --> 00:16:30,380 [chuckles] I came for her. 290 00:16:31,100 --> 00:16:32,780 -For me?\N-[Mencía] Yes. 291 00:16:33,300 --> 00:16:36,380 Why don't you come along with us?\NWe're gonna go support Isadora. 292 00:16:36,460 --> 00:16:38,700 I don't know,\NI feel it'd be great if you joined us. 293 00:16:38,780 --> 00:16:41,180 -It was your idea.\N-Your idea? 294 00:16:41,260 --> 00:16:42,660 Well, it was just a comment. 295 00:16:42,740 --> 00:16:43,700 That's all it was. 296 00:16:44,220 --> 00:16:46,420 [Raúl] You're really that eager\Nto get along with her? 297 00:16:46,500 --> 00:16:48,100 You don't need to make everyone like you. 298 00:16:48,780 --> 00:16:51,620 But it's cool to start becoming part\Nof a friend group, isn't it? 299 00:16:51,700 --> 00:16:53,980 Or… do you have a problem with that? 300 00:16:54,060 --> 00:16:56,460 [scoffs] Of course I don't.\NShe's her own person. 301 00:16:56,540 --> 00:16:59,260 I was just making pancakes,\Nwhich she loves, 302 00:16:59,340 --> 00:17:01,020 and we were gonna have a couples night. 303 00:17:01,100 --> 00:17:02,180 Hmm? 304 00:17:02,260 --> 00:17:03,940 I hope you don't have a problem with that. 305 00:17:04,859 --> 00:17:06,579 -[chuckles] Of course not.\N-[phone vibrating] 306 00:17:07,300 --> 00:17:08,940 -[Raúl scoffs]\N-My phone. 307 00:17:12,380 --> 00:17:14,060 -So, hey…\N-[Sara] Hi, Mom. 308 00:17:14,140 --> 00:17:17,020 -Let's say…\N-[Sara] Yeah, school's been really… 309 00:17:17,099 --> 00:17:20,140 Maybe we continue\Nwith what we started the other day? 310 00:17:20,220 --> 00:17:23,060 -[Sara] Yeah, it's all been good.\N-What're you saying? 311 00:17:24,060 --> 00:17:25,940 [Sara] Yeah, no, Mom. I'm fine. I'm fine. 312 00:17:26,700 --> 00:17:28,339 It'd be fun, but she won't do it. 313 00:17:29,780 --> 00:17:31,860 I can convince her\Nif I take her for some drinks. 314 00:17:31,940 --> 00:17:33,340 -Really?\N-[Mencía] Mm-hmm. 315 00:17:34,180 --> 00:17:37,100 -I can be very persuasive.\N-[Raúl scoffs] 316 00:17:37,180 --> 00:17:39,380 -[chuckles]\N-[Sara] Mom, I gotta go. 317 00:17:39,460 --> 00:17:41,180 -You're trouble, aren't ya?\N-[Mencía] Mm-hmm. 318 00:17:41,260 --> 00:17:42,700 -[Raúl] Mm-hmm.\N-[both chuckle] 319 00:17:43,860 --> 00:17:47,340 You get back to your pancakes.\NI'll bring her home for dinner, okay? 320 00:17:47,420 --> 00:17:49,700 [Sara] Yeah, okay, thanks.\NBut I really do have to go. 321 00:17:53,820 --> 00:17:56,140 Sorry about that. My mom can be annoying. 322 00:17:56,220 --> 00:17:57,700 [Raúl takes a deep breath] 323 00:18:01,220 --> 00:18:03,540 -What's up?\N-Nothing's up. 324 00:18:03,620 --> 00:18:05,820 Hey, go get dolled up. You're going out. 325 00:18:06,620 --> 00:18:08,060 -Wait, what?\N-[Raúl] Mm-hmm. 326 00:18:12,060 --> 00:18:13,460 Do you wanna come along? 327 00:18:15,500 --> 00:18:16,340 Yeah. 328 00:18:17,100 --> 00:18:18,300 Okay. 329 00:18:18,380 --> 00:18:20,140 [Sara] Well, I'll go get changed. 330 00:18:20,220 --> 00:18:21,740 Okay, I'll wait for you here. 331 00:18:23,060 --> 00:18:24,060 ["Get Up" playing] 332 00:18:24,140 --> 00:18:25,740 ♪ Good ole, good ole get down ♪ 333 00:18:25,820 --> 00:18:27,740 ♪ Making sure not to let you down ♪ 334 00:18:27,820 --> 00:18:30,220 -♪ Good ole, good ole get down… ♪\N-[knocking on door] 335 00:18:30,300 --> 00:18:33,020 No! I'm not going anywhere.\NI told you already. 336 00:18:33,100 --> 00:18:35,540 ♪ Good ole, good ole get down\NMaking sure not to let you down ♪ 337 00:18:35,620 --> 00:18:37,220 ♪ Good ole, good ole get down… ♪ 338 00:18:37,300 --> 00:18:38,220 No! 339 00:18:38,300 --> 00:18:40,540 -♪ Good ole, good ole get down… ♪\N-[knocking continues] 340 00:18:40,620 --> 00:18:43,900 -Shut the fuck up. What do you…?\N-♪ Making sure not to let you down ♪ 341 00:18:43,980 --> 00:18:45,540 -[Nico] Isa!\N-[Rocío] Open up! 342 00:18:50,580 --> 00:18:51,620 Coming! 343 00:18:51,700 --> 00:18:53,020 -[group laughs]\N-[Nico] Waiting! 344 00:18:53,100 --> 00:18:55,860 ♪ Good ole get down\NGood ole, good ole get down ♪ 345 00:18:55,940 --> 00:18:57,700 ♪ Good ole, good ole get down… ♪ 346 00:18:57,780 --> 00:18:59,380 -Hello?\N-[group] Hello! 347 00:18:59,460 --> 00:19:00,980 -Hello, baby.\N-[Nico] Isa! 348 00:19:01,060 --> 00:19:02,340 -Hello.\N-Hey, gorgeous. 349 00:19:03,140 --> 00:19:05,660 I don't know what's going o--\NOh! Wow. Okay, so much love. 350 00:19:05,740 --> 00:19:07,180 [cell phone beeps] 351 00:19:07,260 --> 00:19:08,500 Hi. Is this the bar? 352 00:19:08,580 --> 00:19:11,580 Uh, we wanted a bottle of gin,\Na bottle of rum, 353 00:19:11,660 --> 00:19:14,060 and, um, three bottles of champagne. 354 00:19:14,140 --> 00:19:15,180 And lots of ice. 355 00:19:15,260 --> 00:19:17,580 Hi there.\NI have a little question for all of you. 356 00:19:17,660 --> 00:19:19,820 What's going on?\NI don't get it. What do you want? 357 00:19:19,900 --> 00:19:21,220 We came to see you, honey. 358 00:19:21,300 --> 00:19:22,900 We couldn't leave you here by yourself. 359 00:19:23,500 --> 00:19:26,060 It's called friendship.\NOrder some Jäeger too. 360 00:19:26,140 --> 00:19:28,780 -[Ari] And two bottles of Jäeger.\N-Yeah. Bottoms up. 361 00:19:28,860 --> 00:19:29,860 [Ari] Thank you. 362 00:19:29,940 --> 00:19:31,300 ["Club Level" playing] 363 00:19:41,700 --> 00:19:42,900 [Sara] It's good, isn't it? 364 00:19:42,980 --> 00:19:45,660 Raúl grows it in his mom's garden. 365 00:19:45,740 --> 00:19:47,660 Very ecological and very sustainable. 366 00:19:47,740 --> 00:19:50,220 [exhales slowly] It really is very good. 367 00:19:50,860 --> 00:19:53,620 What's up with you?\NDid you want to get some brownie points? 368 00:19:53,700 --> 00:19:55,780 I wanted to hang out like this\Nwith you guys. 369 00:19:55,860 --> 00:19:56,900 Just chillin'. 370 00:19:56,980 --> 00:19:59,580 Getting to know each other\Noutside social media, school, 371 00:19:59,660 --> 00:20:00,820 and all that stuff. 372 00:20:03,100 --> 00:20:06,220 You could've invited Raúl.\NI'm sure he'd love to be here. 373 00:20:06,300 --> 00:20:07,820 Should I call him? 374 00:20:08,380 --> 00:20:09,660 [Mencía] Oh, come on, babe. 375 00:20:09,740 --> 00:20:12,860 Why don't you spend time\Njust enjoying us for a while? 376 00:20:13,860 --> 00:20:16,020 That is… enjoying our company. 377 00:20:16,100 --> 00:20:18,540 -That's what I wanted to say.\N-[group laughing] 378 00:20:20,100 --> 00:20:21,460 Oh! It's here! 379 00:20:21,540 --> 00:20:23,100 [all cheer] 380 00:20:23,180 --> 00:20:24,540 [Mencía] Finally! 381 00:20:24,620 --> 00:20:26,380 [Isadora] Come in, come in. Here. 382 00:20:26,460 --> 00:20:27,980 -Leave it over there.\N-[Nico] Wow. 383 00:20:29,260 --> 00:20:31,820 Oh, Bilal. You're wonderful. 384 00:20:31,900 --> 00:20:34,140 I like you a lot. And you saved my life. 385 00:20:34,220 --> 00:20:36,060 He saved my life. Did you guys know that? 386 00:20:36,140 --> 00:20:39,180 Well, that's not exactly what happened,\Nand there's no need to tell anyone. 387 00:20:39,260 --> 00:20:42,260 Nah, we gotta tell people, dude.\NYou're a hero. Deal with it. 388 00:20:42,340 --> 00:20:43,460 -That's right.\N-[Mencía] Yeah. 389 00:20:43,540 --> 00:20:46,820 -Right? He's a fuckin' hero. And modest.\N-Let's go, Bilal! 390 00:20:46,900 --> 00:20:49,420 You all have this weird eye thing\Ngoing on, don't you? 391 00:20:49,500 --> 00:20:50,620 [group cracks up] 392 00:20:52,100 --> 00:20:53,460 [Ari chuckling] 393 00:20:54,060 --> 00:20:56,260 Oh! All right. Okay. Yeah. 394 00:20:56,340 --> 00:20:58,300 Listen, baby. Why don't you stay with us? 395 00:20:58,380 --> 00:20:59,460 I'll give you the night off. 396 00:20:59,540 --> 00:21:02,620 I have lots of work to do, Isa.\NGiving me the night off isn't up to you. 397 00:21:02,700 --> 00:21:03,900 No, it is my call. 398 00:21:03,980 --> 00:21:07,540 Because you know what I can do?\NI can have my dad fire you like this guy. 399 00:21:07,620 --> 00:21:09,220 Yeah, that's exactly what she did. 400 00:21:09,300 --> 00:21:10,700 [group laughs] 401 00:21:10,780 --> 00:21:13,060 You need a job,\Nand I need you as a friend here. 402 00:21:13,140 --> 00:21:14,060 So, come on, stay. 403 00:21:14,140 --> 00:21:16,540 Okay, all right. I'll stay for a while. 404 00:21:16,620 --> 00:21:17,940 -All right!\N-[Dídac] Awesome. 405 00:21:18,020 --> 00:21:20,220 -There you go!\N-[Bilal] I'll stay for a little bit. 406 00:21:21,100 --> 00:21:23,820 -[all cheer]\N-[Isadora] Okay, who needs a glass? 407 00:21:23,900 --> 00:21:25,140 [Mencía laughing] 408 00:21:25,220 --> 00:21:30,820 ♪ Say you wanna fly ♪ 409 00:21:33,260 --> 00:21:34,980 ♪ Say you wanna ♪ 410 00:21:35,060 --> 00:21:39,860 [all] We're here for a good time,\Nnot a long time. Cheers! 411 00:21:39,940 --> 00:21:41,620 ["Club Level" fades] 412 00:21:41,700 --> 00:21:44,100 -["Space Girl" playing]\N-[excited chatter] 413 00:22:08,460 --> 00:22:11,900 ♪ For me, it's been a year ♪ 414 00:22:12,420 --> 00:22:15,340 ♪ For you, you just left here ♪ 415 00:22:16,220 --> 00:22:18,140 ♪ Though when you left… ♪ 416 00:22:18,220 --> 00:22:20,420 You girls here drink a lot, don't you? 417 00:22:22,100 --> 00:22:23,540 Here, where? In the suite? 418 00:22:23,620 --> 00:22:26,220 [chuckles] Here… in Spain. 419 00:22:28,860 --> 00:22:30,540 Well, I didn't pour that much. 420 00:22:30,620 --> 00:22:32,300 It's a normal little drink. 421 00:22:32,380 --> 00:22:34,060 A normal little drink\Nto topple an elephant. 422 00:22:35,540 --> 00:22:38,580 ♪ I wanted you instead… ♪ 423 00:22:38,660 --> 00:22:39,580 I was joking, huh? 424 00:22:39,660 --> 00:22:42,740 To break the… the "cold," do you say? 425 00:22:43,260 --> 00:22:44,500 The ice, dear. 426 00:22:48,260 --> 00:22:49,260 [speaking inaudibly] 427 00:22:50,140 --> 00:22:51,420 You putting the moves on? 428 00:22:52,780 --> 00:22:55,660 -Uh, I don't understand.\N-Are you trying to seduce me? 429 00:22:55,740 --> 00:22:56,740 [Bilal] No. 430 00:22:56,820 --> 00:22:59,460 -[Ari] No?\N-No. I just wanted to talk to you. 431 00:22:59,540 --> 00:23:01,220 [Ari] Hmm. [chuckles] 432 00:23:02,140 --> 00:23:05,980 The thing is, your comment about\Nhow we drink a lot here was super awkward. 433 00:23:06,060 --> 00:23:08,940 And being totally honest,\Nyou don't have much of a chance with me. 434 00:23:10,860 --> 00:23:11,820 Ciao. 435 00:23:19,660 --> 00:23:20,820 [speaks Swahili] 436 00:23:22,300 --> 00:23:23,580 -Uh, what?\N-[Rocío speaks Swahili] 437 00:23:23,660 --> 00:23:26,980 "Hello" in Swahili?\NDon't they speak that in Comoros? 438 00:23:27,580 --> 00:23:29,780 Yes. Well, no. 439 00:23:30,300 --> 00:23:31,420 Close. 440 00:23:31,500 --> 00:23:32,820 But all I know is French. 441 00:23:32,900 --> 00:23:34,540 [chuckles] For real? 442 00:23:34,620 --> 00:23:36,140 Unbelievable. 443 00:23:36,220 --> 00:23:38,540 Damned colonizing Europeans. [sucks teeth] 444 00:23:38,620 --> 00:23:39,660 [Bilal] Hmm. 445 00:23:43,860 --> 00:23:44,860 I'm Rocío. 446 00:23:44,940 --> 00:23:46,140 It's a pleasure. 447 00:23:48,180 --> 00:23:50,500 I don't speak Swahili\Nor Comorian either, okay? 448 00:23:50,580 --> 00:23:53,020 I just Googled it\Nso I would have an excuse to come over. 449 00:23:53,100 --> 00:23:55,620 Oh, really? And why is that? 450 00:23:55,700 --> 00:23:57,540 It's always good to meet a brother. 451 00:23:57,620 --> 00:24:00,740 [chuckles] What do you mean by "brother"?\NYou go to Las Encinas. 452 00:24:00,820 --> 00:24:02,060 Well, yeah… 453 00:24:02,140 --> 00:24:04,300 And your accent is from here. 454 00:24:04,380 --> 00:24:06,940 All right. But my parents are from Guinea. 455 00:24:07,020 --> 00:24:09,740 My grandfather's from Tanzania. And? 456 00:24:10,420 --> 00:24:12,980 Dude, like African brotherhood. Africa? 457 00:24:13,900 --> 00:24:14,900 Africa? 458 00:24:14,980 --> 00:24:17,540 You mean as a concept, huh? 459 00:24:17,620 --> 00:24:20,300 Yes, of being united with each other. 460 00:24:20,380 --> 00:24:22,660 Of being united maybe with your parents. 461 00:24:22,740 --> 00:24:23,700 'Cause you're from here. 462 00:24:23,780 --> 00:24:26,700 You don't need to be\Nborn in Africa to be African. 463 00:24:26,780 --> 00:24:28,740 Well, for me, that's the only way I know. 464 00:24:30,100 --> 00:24:31,340 [group laughing] 465 00:24:31,420 --> 00:24:33,140 [Isadora] Listen, drink something. 466 00:24:33,220 --> 00:24:34,180 ["Space Girl" fades] 467 00:24:34,260 --> 00:24:36,220 -[Mencía] Pour me another.\N-[Isadora] Have a glass? 468 00:24:36,300 --> 00:24:37,780 -Well, all right then.\N-[Mencía] Yes. 469 00:24:37,860 --> 00:24:40,620 -[excited chatter]\N-["Microminiature Love" playing] 470 00:24:43,460 --> 00:24:47,300 ♪ Oh! Microminiature love ♪ 471 00:24:50,540 --> 00:24:53,820 ♪ Making time just like a clock ♪ 472 00:24:53,900 --> 00:24:55,740 -[Patrick] Is it good?\N-[Iván] Try it. 473 00:24:55,820 --> 00:24:57,100 Strong, huh? 474 00:24:57,180 --> 00:24:59,100 -[Patrick] Well, it's okay.\N-[Iván] Of course. 475 00:25:00,100 --> 00:25:03,140 Iván, I was thinking about\Nhow the other day you told me 476 00:25:03,220 --> 00:25:04,900 that you wanted to go live with Patrick. 477 00:25:04,980 --> 00:25:06,940 And that it might be a good idea. 478 00:25:07,020 --> 00:25:09,060 [chuckles] So now\Nthat we're getting along, 479 00:25:09,140 --> 00:25:10,340 you're kicking me out? 480 00:25:10,420 --> 00:25:13,180 No! I'm just saying\Nbecause Patrick's living alone 481 00:25:13,260 --> 00:25:14,740 in such a big, empty house… 482 00:25:15,820 --> 00:25:18,380 -It could be good for your relationship.\N-[Iván] I don't know. 483 00:25:18,460 --> 00:25:20,260 Since you've taken such an important step, 484 00:25:20,340 --> 00:25:22,940 I feel like being with you at the house. 485 00:25:23,020 --> 00:25:25,180 Of course, son, but… [chuckles] 486 00:25:25,260 --> 00:25:27,580 …truth is, I just think\Nright now, I could really use 487 00:25:27,660 --> 00:25:29,140 some time and space for myself. 488 00:25:29,220 --> 00:25:30,540 I don't want to bother you. 489 00:25:30,620 --> 00:25:33,860 I might party,\Ninvite over a bunch of dudes, and… 490 00:25:34,380 --> 00:25:35,700 I mean, you know. [sighs] 491 00:25:35,780 --> 00:25:38,700 You're really telling me right now\Nthat you're kicking me out of the house? 492 00:25:38,780 --> 00:25:39,740 [Cruz] No, son. 493 00:25:39,820 --> 00:25:41,900 Just temporarily,\Nas an experience for you. 494 00:25:43,020 --> 00:25:45,820 So you're basically saying\NI'm an inconvenience to you? 495 00:25:45,900 --> 00:25:49,220 After all the wild parties you've thrown\Nat home with me studying in my room? 496 00:25:49,300 --> 00:25:50,940 [Cruz, in Portuguese] It's not like that. 497 00:25:51,020 --> 00:25:52,220 [in English] Iván! [sighs] 498 00:25:53,420 --> 00:25:56,740 Look, he's pushing you to\N'cause I told him at your house 499 00:25:56,820 --> 00:25:58,500 that I'd like us to live together. 500 00:25:58,580 --> 00:26:00,700 [scoffs] But you were as shocked as I was. 501 00:26:00,780 --> 00:26:02,900 'Cause I wasn't sure if I should tell you. 502 00:26:03,420 --> 00:26:07,260 Especially after that sermon\Nyou gave me about those grand gestures. 503 00:26:08,660 --> 00:26:10,580 But thanks to him, the secret's out. 504 00:26:15,380 --> 00:26:20,780 I don't know. I mean, waking up together\Nand cuddling while watching Netflix. 505 00:26:21,740 --> 00:26:23,980 That's also enjoying\Nthe little things, right? 506 00:26:25,300 --> 00:26:27,100 [chuckles] Okay. 507 00:26:29,020 --> 00:26:29,940 Okay? 508 00:26:33,340 --> 00:26:35,700 ♪ People fat and feeling fine ♪ 509 00:26:35,780 --> 00:26:37,380 -["Be Bold" playing]\N-♪ On your mark ♪ 510 00:26:37,460 --> 00:26:38,980 ♪ Time to get set ♪ 511 00:26:39,660 --> 00:26:41,980 ♪ Got something that you ain't seen… ♪ 512 00:26:42,060 --> 00:26:45,100 I don't think I'll ever have confidence\Nin my body again. 513 00:26:45,180 --> 00:26:47,340 -♪ To something better ♪\N-Why do you say that? 514 00:26:47,420 --> 00:26:50,180 ♪ Take things up to the next level… ♪ 515 00:26:50,260 --> 00:26:54,140 The other day… I tried it with you.\NRemember that? 516 00:26:54,900 --> 00:26:58,340 And it's like… I forced myself\Nto go through the motions. 517 00:26:58,420 --> 00:27:01,060 -But…\N-♪ We are the next in line… ♪ 518 00:27:01,140 --> 00:27:03,180 I know that\NI couldn't have gone through with it. 519 00:27:03,260 --> 00:27:04,900 ♪ Are you ready… ♪ 520 00:27:04,980 --> 00:27:06,500 [Rocío] No, sister. [sighs] 521 00:27:06,580 --> 00:27:08,580 Then we have to fix that\Nright the fuck now. 522 00:27:08,660 --> 00:27:11,260 -Oh, yeah? And how, my love?\N-[Rocío] Hmm. 523 00:27:11,780 --> 00:27:13,700 [inhales] Here. 524 00:27:13,780 --> 00:27:15,460 -[exhales]\N-♪ People ♪ 525 00:27:18,140 --> 00:27:20,380 -[sighs]\N-♪ Let's go… ♪ 526 00:27:20,460 --> 00:27:21,860 Girl, what're you doing? 527 00:27:22,460 --> 00:27:25,060 [giggles] Come on. Everyone strip naked. 528 00:27:25,140 --> 00:27:25,980 What? 529 00:27:26,060 --> 00:27:28,780 -♪ Let's go, people… ♪\N-Okay, let's go. 530 00:27:29,620 --> 00:27:30,740 You're joking, right? 531 00:27:31,860 --> 00:27:34,780 I mean, I said strip naked,\Nbut I meant down to your undies. 532 00:27:34,860 --> 00:27:35,700 Come on, let's go. 533 00:27:35,780 --> 00:27:39,340 Oh, hon, no. No, no, no.\NI'm not at all into this. 534 00:27:39,420 --> 00:27:41,540 You have to recover\Nyour self-confidence, girl. 535 00:27:41,620 --> 00:27:43,900 And to do so, you need\Nto feel confident in others again. 536 00:27:43,980 --> 00:27:47,540 You need to feel supported,\Nloved, protected, and safe. 537 00:27:47,620 --> 00:27:50,860 There are no secrets\Nor threats in the naked body. 538 00:27:51,380 --> 00:27:52,380 Only truths. 539 00:27:52,460 --> 00:27:56,540 Okay, we're all totally high,\Nbut you, Rocío, you're the highest of all. 540 00:27:56,620 --> 00:28:00,140 -[all crack up]\N-Jeez. 541 00:28:01,740 --> 00:28:03,940 -Uh, hmm…\N-♪ Are you ready… ♪ 542 00:28:04,700 --> 00:28:05,780 Okay. Come on. 543 00:28:05,860 --> 00:28:08,340 -Let's go.\N-Yeah! Let's go! 544 00:28:08,420 --> 00:28:12,020 Look, I haven't been drinking\Nor smoking, okay? 545 00:28:12,100 --> 00:28:14,180 I need to get back to work. Bye. 546 00:28:14,260 --> 00:28:16,500 -You and I are leaving, right?\N-Yeah, this is a girl thing. 547 00:28:16,580 --> 00:28:18,060 No, no, no, no, no, no. 548 00:28:18,140 --> 00:28:21,380 You guys too. I mean, look.\NWe are all here to help Isa, right? 549 00:28:21,460 --> 00:28:23,540 This isn't any sort of sexual thing. 550 00:28:23,620 --> 00:28:27,180 Like, fuck. It's an exercise\Nin having pure confidence. 551 00:28:27,980 --> 00:28:31,700 And anyway,\Nno one here's attracted to each other. 552 00:28:34,020 --> 00:28:37,260 ♪ Let's go, people ♪ 553 00:28:41,980 --> 00:28:43,700 [Rocío] Well, that's that. 554 00:28:44,820 --> 00:28:47,260 -Wait, hey! Isadora.\N-That's enough, baby. Let her. 555 00:28:47,340 --> 00:28:48,860 I don't know if this be okay. 556 00:28:48,940 --> 00:28:51,060 "This be okay"\Nbecause we're among friends. 557 00:28:51,140 --> 00:28:53,900 -♪ Are you ready? Let's go ♪\N-[Sara] Okay, I'll put music on. 558 00:28:53,980 --> 00:28:55,300 What song should I play? 559 00:28:55,380 --> 00:28:56,660 ["Be with You" playing] 560 00:28:56,740 --> 00:28:58,380 [group laughing] 561 00:29:01,300 --> 00:29:02,500 [Mencía laughs] 562 00:29:04,460 --> 00:29:05,820 [Ari giggles] 563 00:29:30,980 --> 00:29:33,020 [laughing inaudibly] 564 00:29:33,100 --> 00:29:35,740 ["Be with You" continues playing] 565 00:29:57,820 --> 00:29:59,340 [speaking inaudibly] 566 00:30:32,740 --> 00:30:34,100 [Dídac] Are you okay, man? 567 00:30:36,420 --> 00:30:37,500 I'm out. 568 00:30:42,220 --> 00:30:43,460 Where are you going? 569 00:30:49,580 --> 00:30:50,620 I'm leaving too. 570 00:31:04,220 --> 00:31:05,220 Ciao. 571 00:31:05,820 --> 00:31:06,820 Ciao. 572 00:31:15,780 --> 00:31:16,780 What's that there? 573 00:31:16,860 --> 00:31:18,260 What? [giggles] 574 00:31:19,180 --> 00:31:21,060 There on your arm. That bruise. 575 00:31:26,460 --> 00:31:29,500 Um, I banged my arm\Non the door at home the other day. 576 00:31:30,020 --> 00:31:32,340 Hmm. Seems like a lot of bang\Nfor your typical door. 577 00:31:35,700 --> 00:31:37,580 Are you sure\Nit was the door that did that? 578 00:31:39,340 --> 00:31:42,900 Uh, do I have to spell it out?\NYou know Raúl and I like it rough. 579 00:31:43,660 --> 00:31:45,780 Wow, these cute influencers\Nwill surprise you. 580 00:31:45,860 --> 00:31:47,220 -Sure, yeah.\N-[all laugh] 581 00:31:47,980 --> 00:31:49,900 [Mencía and Sara chuckle awkwardly] 582 00:31:49,980 --> 00:31:51,980 ["0594 Help" playing] 583 00:32:00,180 --> 00:32:01,620 [footsteps approaching] 584 00:32:06,740 --> 00:32:08,020 Can I talk to you? 585 00:32:08,100 --> 00:32:08,940 What for? 586 00:32:09,540 --> 00:32:10,380 All right. 587 00:32:12,100 --> 00:32:13,700 Look, Nico, do you think it's normal 588 00:32:13,780 --> 00:32:16,060 for you to spend all this time\Ntrying to get my attention, 589 00:32:16,140 --> 00:32:17,940 and now that we're doing things together, 590 00:32:18,020 --> 00:32:20,740 you don't even look at me\Nand talk to me passive-aggressively? 591 00:32:20,820 --> 00:32:23,540 I'm just trying to be part of a group\Nthat's normal. 592 00:32:23,620 --> 00:32:24,780 -You know?\N-Uh-huh. 593 00:32:26,700 --> 00:32:29,700 And it pisses me off\NI have to deal with you being here. 594 00:32:31,980 --> 00:32:35,620 Nico, one second of hesitation.\NI hesitated, that's all. 595 00:32:35,700 --> 00:32:39,020 Yeah. And after that second,\Nyou're totally sure now? 596 00:32:41,260 --> 00:32:42,220 [Nico scoffs] 597 00:32:43,860 --> 00:32:45,740 Seriously, Ari. Leave me alone. 598 00:32:47,100 --> 00:32:48,460 I need space from you. 599 00:32:48,980 --> 00:32:51,500 Stay away from me,\Nespecially if you're drinking or on drugs. 600 00:32:51,580 --> 00:32:53,460 'Cause you hurt me\Nwhen they're in the picture. 601 00:32:55,740 --> 00:32:58,660 I'm sure you're more than delighted\Nto have someone go through hell for you, 602 00:32:58,740 --> 00:33:00,740 but I'm the one\Nyou've been putting through hell, 603 00:33:00,820 --> 00:33:01,780 and I'm not doing it. 604 00:33:04,300 --> 00:33:06,780 It's bad enough\Nthat I've fallen for a fucking transphobe 605 00:33:06,860 --> 00:33:08,980 who hasn't even bothered\Nto educate herself. 606 00:33:09,060 --> 00:33:11,060 -I have to get you out of my head.\N-[Ari] Oh, stop. 607 00:33:11,140 --> 00:33:14,500 I've had enough of you blaming me.\NOf us always fighting. 608 00:33:14,580 --> 00:33:18,060 You treat me like I'm some clueless,\Nold-fashioned cis-het girl, 609 00:33:18,140 --> 00:33:20,580 while you're the wokest person\Nin the room? 610 00:33:20,660 --> 00:33:21,940 Yeah, no. Just no. 611 00:33:22,020 --> 00:33:25,660 I mean, that's precisely what you're into.\NThat I'm an old-fashioned girl. 612 00:33:25,740 --> 00:33:26,780 A normal girl. 613 00:33:26,860 --> 00:33:28,580 "Normal," she says. And what's "normal"? 614 00:33:28,660 --> 00:33:30,660 A traditional girl\Nwho reminds you of your mother. 615 00:33:30,740 --> 00:33:34,020 Because getting me is getting\Nthe life that you've always dreamed of. 616 00:33:34,100 --> 00:33:37,260 A normative life, one that reminds you\Nof your parents' lives. 617 00:33:42,140 --> 00:33:42,980 [exhales] 618 00:33:43,740 --> 00:33:44,620 Look, Nico… 619 00:33:45,140 --> 00:33:47,740 We tend to project things\Non others that aren't true. 620 00:33:49,340 --> 00:33:51,180 We think they are, but they're not. 621 00:33:52,660 --> 00:33:53,980 You're right, y'know? 622 00:33:54,780 --> 00:33:56,060 It should all be way easier. 623 00:34:00,460 --> 00:34:01,460 ♪ So long ♪ 624 00:34:02,380 --> 00:34:03,580 ♪ In love… ♪ 625 00:34:04,780 --> 00:34:05,780 It should. 626 00:34:08,659 --> 00:34:11,500 So, let's do that. Okay? 627 00:34:12,020 --> 00:34:16,179 ♪ So long, so long, so long, so long ♪ 628 00:34:16,260 --> 00:34:19,460 ♪ So long, so long, so long ♪ 629 00:34:19,540 --> 00:34:24,219 ♪ In love, so long\NSo long, so long, so long ♪ 630 00:34:24,300 --> 00:34:28,300 ♪ So long, so long, so long, in love ♪ 631 00:34:28,380 --> 00:34:31,940 ♪ So long, so long, so long, so long ♪ 632 00:34:32,020 --> 00:34:35,139 ♪ So long, so long, so long ♪ 633 00:34:35,219 --> 00:34:37,580 -Hey…\N-♪ In love, so long… ♪ 634 00:34:37,659 --> 00:34:39,820 Do you know Sara? My girl. 635 00:34:39,900 --> 00:34:40,739 What? 636 00:34:41,500 --> 00:34:45,219 -Aren't you friends with Isadora?\N-Yeah, they're in that suite over there. 637 00:34:45,739 --> 00:34:47,179 [Raúl] Okay, thanks. 638 00:34:48,340 --> 00:34:50,060 ["Mystère (Misterio)" playing] 639 00:35:07,180 --> 00:35:08,220 Hi there. 640 00:35:09,300 --> 00:35:10,140 Hey. 641 00:35:14,620 --> 00:35:15,980 What? What's this? 642 00:35:17,420 --> 00:35:19,180 C'mon. Weren't you hitting on me earlier? 643 00:35:19,260 --> 00:35:22,020 [sighs] Weren't you saying\Nyou didn't want it? 644 00:35:22,100 --> 00:35:28,100 Yeah. But all I want right now\Nis zero problems and zero complications. 645 00:35:30,940 --> 00:35:33,980 What's going on here?\NWhat am I to you? A piece of meat? 646 00:35:34,060 --> 00:35:37,180 [giggles] Um… 647 00:35:40,980 --> 00:35:42,740 Fuck me and stop talking. 648 00:35:46,940 --> 00:35:48,300 [both panting] 649 00:36:21,660 --> 00:36:22,700 [Raúl] Sara! 650 00:36:23,260 --> 00:36:24,460 The fuck's going on? 651 00:36:24,540 --> 00:36:26,900 -What are you doing here?\N-I should be asking you. 652 00:36:27,420 --> 00:36:30,780 -This why you're not answering your phone?\N-You called my phone? 653 00:36:35,700 --> 00:36:38,780 -I missed it.\N-[Mencía] Raúl, calm down. 654 00:36:38,860 --> 00:36:40,300 We were here, just chillin'. 655 00:36:40,380 --> 00:36:43,900 Smoking some joints, having fun.\NShe didn't have her cell phone. 656 00:36:43,980 --> 00:36:46,300 -Look--\N-[Mencía] Don't get all worked up, man. 657 00:36:46,380 --> 00:36:48,780 -You need to chill.\N-Please stop, would you? 658 00:36:50,180 --> 00:36:52,540 -I'm sorry, Raúl. I missed your calls.\N-Let's go home. 659 00:36:52,620 --> 00:36:54,700 -[Sara] Okay.\N-Sara? 660 00:36:59,700 --> 00:37:01,820 -[door opens]\N-Man, that guy's really pissed off. 661 00:37:01,900 --> 00:37:03,140 [door slams] 662 00:37:03,220 --> 00:37:05,820 I'm not at all cool with the way\Nhe took her away or how she left. 663 00:37:05,900 --> 00:37:07,020 Neither am I. 664 00:37:08,940 --> 00:37:10,100 [Mencía sighs] 665 00:37:12,220 --> 00:37:14,140 [song ends] 666 00:37:14,220 --> 00:37:16,220 [dance music playing downstairs] 667 00:37:23,420 --> 00:37:24,420 Nico… 668 00:37:26,420 --> 00:37:27,500 You all right? 669 00:37:33,420 --> 00:37:34,780 Is this about Ari? 670 00:37:36,820 --> 00:37:38,380 We're dudes. [chuckles] 671 00:37:38,460 --> 00:37:40,500 We notice these things. It's what we do. 672 00:37:44,380 --> 00:37:46,220 If you wanna talk or anything… 673 00:37:46,740 --> 00:37:47,740 Okay. 674 00:38:04,940 --> 00:38:08,300 One girl has to leave\Nwhen her boyfriend decides it's time. 675 00:38:08,380 --> 00:38:11,260 And these sons of bitches\Nare still roaming free… 676 00:38:11,340 --> 00:38:12,820 Being a woman sucks. 677 00:38:12,900 --> 00:38:14,740 Why the fuck do they have to come here? 678 00:38:14,820 --> 00:38:17,580 They're only doing it 'cause they know\Nnothing's gonna happen. 679 00:38:17,660 --> 00:38:19,700 We'll shut up and deal with it. 680 00:38:22,300 --> 00:38:23,900 Enough of this shit now. 681 00:38:25,300 --> 00:38:27,580 I'm not about to keep\Nmy mouth shut any longer. 682 00:38:28,980 --> 00:38:31,180 ♪ Like the way I work it\NThen I bend over show 'em shots ♪ 683 00:38:31,260 --> 00:38:33,260 ♪ All these hoes here\NSitting on they ass shots ♪ 684 00:38:33,340 --> 00:38:35,460 ♪ Then I pop it\NThen I shake it like an ass-quake ♪ 685 00:38:35,540 --> 00:38:37,380 ♪ More than these fakes\NI bet these know me ♪ 686 00:38:37,460 --> 00:38:39,500 ♪ Baddest in the building\NAll these want to be me ♪ 687 00:38:39,580 --> 00:38:42,060 ♪ Then I take it to another level\NI been done did it… ♪ 688 00:38:42,140 --> 00:38:43,260 Are you looking for the exit? 689 00:38:43,340 --> 00:38:46,620 The back door's over that way.\NThat's your favorite, right? 690 00:38:46,700 --> 00:38:48,020 ♪ Down… ♪ 691 00:38:48,100 --> 00:38:49,700 -Hey, Iván.\N-[Cruz] Iván… 692 00:38:49,780 --> 00:38:51,620 -C'mon. Forget it. Let's go.\N-No, it's okay. 693 00:38:52,620 --> 00:38:56,500 Hey, do you have a problem with us?\NOr the door we happen to prefer? Idiot! 694 00:38:56,580 --> 00:38:59,060 -[patrons murmuring]\N-[Cruz] Iván, let's go. Hey! 695 00:38:59,140 --> 00:39:01,340 -[speaking Portuguese]\N-Leave him alone! 696 00:39:01,420 --> 00:39:02,380 [Patrick] Iván! 697 00:39:02,460 --> 00:39:03,660 [both grunting] 698 00:39:03,740 --> 00:39:04,860 [Cruz] Iván! 699 00:39:05,780 --> 00:39:06,740 [Cruz and Patrick] Iván! 700 00:39:06,820 --> 00:39:08,220 [Cruz speaking Portuguese] 701 00:39:08,300 --> 00:39:10,180 ♪ Fuck me on this song\NNow you give me business ♪ 702 00:39:10,260 --> 00:39:12,700 ♪ Now these asking who I is\NTell them none of their business ♪ 703 00:39:12,780 --> 00:39:14,740 ♪ I bend it over\NI let them kiss the ass-quake ♪ 704 00:39:14,820 --> 00:39:16,740 ♪ I'm a Playboy bunny\NYeah, took the front cover ♪ 705 00:39:16,820 --> 00:39:18,940 ♪ Then I get it all in\NI'm a freak little ♪ 706 00:39:19,020 --> 00:39:21,100 ♪ Let me drive the stick\NGot it in control, zoom… ♪ 707 00:39:21,180 --> 00:39:23,180 -[camera shutters clicking]\N-[yelling inaudibly] 708 00:39:23,300 --> 00:39:27,060 -♪ Venga, don't make me throw it down ♪\N-[Isadora] I can't take it. 709 00:39:27,140 --> 00:39:28,700 I'm sick and tired of crying. 710 00:39:28,780 --> 00:39:31,020 I'm tired of seeing\Nthe same story repeat itself. 711 00:39:31,100 --> 00:39:33,700 If justice isn't just,\Nwe'll do it ourselves. 712 00:39:33,780 --> 00:39:35,660 Like I said and said well, if I do say so, 713 00:39:35,740 --> 00:39:37,900 "There are no secrets\Nor threats in a naked body." 714 00:39:37,980 --> 00:39:39,140 "Only truths." 715 00:39:39,220 --> 00:39:40,980 So I can think of\Na possible option for us, 716 00:39:41,060 --> 00:39:42,380 but it's a bit fucked up. 717 00:39:42,460 --> 00:39:44,460 More fucked up than what they did to me? 718 00:39:44,540 --> 00:39:45,620 I'm all ears. 719 00:39:45,700 --> 00:39:48,820 ["Take My Pain Away" playing] 720 00:39:48,900 --> 00:39:51,740 [Mencía] Why don't we go look for Ari?\NI think she should be with us. 721 00:39:51,820 --> 00:39:53,780 Yeah. She'll want to. And she should. 722 00:39:53,860 --> 00:39:55,700 Yeah, and I want her here. Where is she? 723 00:39:55,780 --> 00:39:57,580 -I don't know. Wanna track her down?\N-Yeah. 724 00:40:02,580 --> 00:40:04,620 ♪ Hey, hey, hey ♪ 725 00:40:04,700 --> 00:40:06,700 ♪ Twenty-four hours… ♪ 726 00:40:06,780 --> 00:40:08,820 -Hey, Bilal. Have you seen--\N-[Ari moaning] 727 00:40:08,900 --> 00:40:10,260 -[sighs] Fuck!\N-[Rocío scoffs] 728 00:40:10,340 --> 00:40:11,660 [Ari grunts] 729 00:40:13,780 --> 00:40:16,300 Sweetheart, Isadora needs you upstairs. 730 00:40:16,380 --> 00:40:17,660 Huh? 731 00:40:17,740 --> 00:40:18,740 For what? 732 00:40:19,260 --> 00:40:20,900 Come on. It's urgent. 733 00:40:21,780 --> 00:40:23,500 [Ari sighs, chuckles] 734 00:40:24,140 --> 00:40:26,460 Ciao. What's wrong with Isa? 735 00:40:27,260 --> 00:40:28,580 [exhales] 736 00:40:33,180 --> 00:40:34,820 Isadora, what's the matter? 737 00:40:55,660 --> 00:40:58,340 ♪ Twenty-four hours a day… ♪ 738 00:40:58,420 --> 00:41:01,700 [Isadora] I'm going to make everyone see\Nwhat colossal pieces of shit 739 00:41:01,780 --> 00:41:03,460 Hugo, Álex, and Javier are. 740 00:41:03,540 --> 00:41:05,420 Even if they want to look the other way. 741 00:41:08,260 --> 00:41:10,300 [Mencía] Okay.\NLet's go get them. Where are they? 742 00:41:10,380 --> 00:41:12,460 [Rocío] I've seen Álex and Javi\Nbut not Hugo. 743 00:41:12,540 --> 00:41:15,660 No, I heard Hugo got kicked out\Nfor fighting with Iván and Patrick. 744 00:41:18,260 --> 00:41:20,100 [speaking inaudibly] 745 00:41:21,500 --> 00:41:22,540 ♪ Hey ♪ 746 00:41:23,620 --> 00:41:24,620 ♪ Hey ♪ 747 00:41:25,940 --> 00:41:26,860 ♪ Hey ♪ 748 00:41:28,100 --> 00:41:29,140 ♪ Hey ♪ 749 00:41:29,860 --> 00:41:33,180 Now then, it's time to prepare\Nfor the role of your lives. 750 00:41:33,260 --> 00:41:37,140 Make them think you wanna fuck the shit\Nout of them even though we're friends. 751 00:41:37,220 --> 00:41:38,300 I'll help you. 752 00:41:39,340 --> 00:41:41,380 [music intensifies] 753 00:41:41,460 --> 00:41:43,740 -♪ All right! ♪\N-[confetti pops] 754 00:41:43,820 --> 00:41:47,140 -[patrons cheering]\N-♪ Twenty-four hours a day ♪ 755 00:41:47,220 --> 00:41:48,740 ♪ How long? ♪ 756 00:41:48,820 --> 00:41:51,100 ♪ Take my pain away ♪ 757 00:41:51,180 --> 00:41:52,740 ♪ Okay ♪ 758 00:41:52,820 --> 00:41:55,300 ♪ Tell me you're here to stay ♪ 759 00:41:55,380 --> 00:41:56,780 ♪ All right! ♪ 760 00:41:56,860 --> 00:41:59,060 ♪ Twenty-four hours a day ♪ 761 00:41:59,140 --> 00:42:01,500 -♪ Hey, hey, hey ♪\N-♪ How long? ♪ 762 00:42:01,580 --> 00:42:04,900 -♪ Twenty-four hours a day ♪\N-♪ How long? ♪ 763 00:42:05,780 --> 00:42:09,700 -♪ Take my pain away ♪\N-♪ Okay ♪ 764 00:42:13,220 --> 00:42:15,100 -["Take My Pain Away" fades]\N-[school bell rings] 765 00:42:15,180 --> 00:42:16,620 [Álex sighs] 766 00:42:16,700 --> 00:42:19,300 -[showers running]\N-[indistinct chatter] 767 00:42:19,380 --> 00:42:20,900 What a night. [exhales] 768 00:42:22,300 --> 00:42:23,940 Honestly, I don't remember a thing. 769 00:42:24,460 --> 00:42:26,540 I can imagine, by the looks on your faces. 770 00:42:27,740 --> 00:42:29,420 Okay, let me get this straight. 771 00:42:29,500 --> 00:42:31,660 Did the sisters, like, attack you or what? 772 00:42:32,580 --> 00:42:37,060 [sighs] Dude, I… can barely stand\Non my feet. 773 00:42:37,660 --> 00:42:39,700 I feel the same way,\Nbut without the "barely." 774 00:42:39,780 --> 00:42:42,300 [inhales sharply, sighs] 775 00:42:42,380 --> 00:42:45,020 Also, my back is burning like hell. 776 00:42:46,260 --> 00:42:47,180 Mine too, man. 777 00:42:48,860 --> 00:42:51,140 -Do hangovers cause back pain?\N-[all laugh] 778 00:42:51,220 --> 00:42:53,340 RAPIST 779 00:42:53,420 --> 00:42:55,420 [tense music playing] 780 00:42:57,780 --> 00:42:59,220 Javi, who did that to you? 781 00:43:00,260 --> 00:43:01,220 What? 782 00:43:02,100 --> 00:43:03,620 Check your back in the mirror. 783 00:43:12,540 --> 00:43:16,060 RAPIST 784 00:43:23,860 --> 00:43:25,580 Motherfucking bitches. 785 00:43:25,660 --> 00:43:26,980 [yells] 786 00:43:30,260 --> 00:43:31,260 Shit! 787 00:43:31,340 --> 00:43:32,820 [panting] 788 00:43:33,500 --> 00:43:35,140 Where are those fucking bitches? Fuck! 789 00:43:35,220 --> 00:43:36,220 [students murmuring] 790 00:43:37,860 --> 00:43:39,740 Where are they? 791 00:43:43,540 --> 00:43:44,540 Hey! 792 00:43:44,620 --> 00:43:46,700 -You did this, you fuckin' bitches!\N-Hey! 793 00:43:46,780 --> 00:43:48,020 What's this? What'd you call us? 794 00:43:48,100 --> 00:43:49,860 Don't act stupid,\Nor I'll punch your face in! 795 00:43:49,940 --> 00:43:52,740 You'll smash her what in?\NTouch my sister, and you'll regret it. 796 00:43:52,820 --> 00:43:55,700 Hey, hey, hey, hey.\NYou really need to tone that shit down. 797 00:43:56,820 --> 00:43:58,180 What's going on? 798 00:43:59,220 --> 00:44:00,980 -[students gasp]\N-What are you doing? 799 00:44:01,060 --> 00:44:03,460 [gasps] Oh, you poor loser. 800 00:44:03,540 --> 00:44:05,580 What a downer. What happened? 801 00:44:05,660 --> 00:44:08,380 Did someone do something to you\Nagainst your will? 802 00:44:08,460 --> 00:44:10,340 -You're dead!\N-[Ari and Mencía] Hey! 803 00:44:10,420 --> 00:44:13,340 No, don't stop it. Come here!\NLet's see if you've got the balls. 804 00:44:13,860 --> 00:44:15,420 Come on. Let's go. 805 00:44:15,500 --> 00:44:16,740 Outside. 806 00:44:19,780 --> 00:44:20,820 Coward. 807 00:44:26,820 --> 00:44:28,220 [students gasp] 808 00:44:28,300 --> 00:44:31,460 RAPIST 809 00:44:31,540 --> 00:44:33,540 [students murmuring] 810 00:44:42,060 --> 00:44:43,460 I'm sorry. 811 00:44:44,300 --> 00:44:46,460 -Forgive me.\N-[Hugo] What the fuck are you doing? 812 00:44:48,020 --> 00:44:50,060 What are you doing? Get out. 813 00:44:55,660 --> 00:44:56,660 Psst. 814 00:44:57,500 --> 00:44:59,820 -That's your handwriting.\N-Hmm? No. 815 00:45:02,580 --> 00:45:04,860 [tense music playing] 816 00:45:06,180 --> 00:45:09,260 [Javi] Iván and Phillipe took part.\NThey spearheaded the whole thing. 817 00:45:09,340 --> 00:45:11,220 [Isadora] Is that\Nwhat you call what happened? 818 00:45:11,300 --> 00:45:14,020 [Javi] What I'm trying to say is\Nthose two led the charge. 819 00:45:14,100 --> 00:45:15,100 Especially Iván. 820 00:45:15,180 --> 00:45:17,620 He was out of control on drugs.\NHe was like an animal. 821 00:45:17,700 --> 00:45:20,300 In fact, he was the first\Nto jump on top of you. 822 00:45:23,100 --> 00:45:25,540 -[driver] Evening, Miss Isadora.\N-[Isadora sighs] 823 00:45:25,620 --> 00:45:27,660 Hi, Fran. Step on the gas. 824 00:45:27,740 --> 00:45:29,740 -[engine revs]\N-[tires squeal] 825 00:45:34,420 --> 00:45:38,340 [somber music playing] 58631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.