Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,120
What I want to know is
how did my son die?
2
00:00:04,190 --> 00:00:06,830
WHITE: Isaac was executed.
He was shot in the back of the head...
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,290
- (gunshot)
- WHITE: No!
4
00:00:08,300 --> 00:00:09,596
During a failed escaped attempt.
5
00:00:09,620 --> 00:00:11,420
I know people
6
00:00:11,420 --> 00:00:12,580
- who can get us out of here, George.
- HIRSCH: There's a total
7
00:00:12,590 --> 00:00:14,400
of 15 million here.
8
00:00:14,480 --> 00:00:17,710
33 payments were sanctioned
around the date that Miller
9
00:00:17,790 --> 00:00:19,096
was released.
The first payments
10
00:00:19,120 --> 00:00:21,300
originated from a company here.
11
00:00:21,310 --> 00:00:24,350
The source of the ransom,
and it's this place?
12
00:00:24,430 --> 00:00:27,270
I've been accused of...
13
00:00:27,350 --> 00:00:29,180
of harassment.
14
00:00:29,190 --> 00:00:30,850
What's your take on Al Moctar?
15
00:00:30,930 --> 00:00:32,100
He's dedicated.
16
00:00:32,180 --> 00:00:34,100
He's smart.
17
00:00:34,180 --> 00:00:35,600
The air force...
That is my problem.
18
00:00:35,610 --> 00:00:36,940
I can help you with that.
19
00:00:37,020 --> 00:00:40,820
COLLINS:
This is the long arm of KMPH.
20
00:00:40,890 --> 00:00:42,610
They infiltrated
the intelligence services
21
00:00:42,650 --> 00:00:43,950
to act on their behalf.
22
00:00:43,960 --> 00:00:45,770
I made a deal with Max Easton,
23
00:00:45,840 --> 00:00:48,200
- Harry Clarke's father.
- I don't care what you've got to do...
24
00:00:48,210 --> 00:00:50,040
Issue a warrant...
Just pick 'em up.
25
00:00:55,790 --> 00:00:58,340
Harry, what are we gonna do?
26
00:00:58,410 --> 00:01:00,470
- (indistinct shouting)
- AICHA: What is he doing?
27
00:01:26,820 --> 00:01:28,620
(shouting in Tamasheq)
28
00:01:51,020 --> 00:01:52,570
(whirring)
29
00:02:00,810 --> 00:02:03,230
ANCHOR: Dramatic footage
today posted online
30
00:02:03,240 --> 00:02:06,040
by Malian Separatists who have,
for the first time,
31
00:02:06,110 --> 00:02:08,070
shot down a government
air force fighter
32
00:02:08,150 --> 00:02:09,720
with a surface-to-air missile.
33
00:02:09,790 --> 00:02:11,700
Rebels can be heard yelling,
"Azawad," the name
34
00:02:11,710 --> 00:02:13,740
of the Northern Malian
territory, which they
35
00:02:13,750 --> 00:02:14,960
- claim is...
- Daddy?
36
00:02:15,040 --> 00:02:16,870
Morning, sweetheart.
37
00:02:16,880 --> 00:02:19,460
You hungry?
Want me to make you a waffle
38
00:02:19,540 --> 00:02:21,840
or some eggs or something?
39
00:02:23,500 --> 00:02:25,560
What is it?
40
00:02:27,460 --> 00:02:30,140
Are you and Mommy
getting divorced?
41
00:02:36,760 --> 00:02:38,610
Who told you that?
42
00:02:39,900 --> 00:02:41,450
Are you?
43
00:02:45,810 --> 00:02:47,650
Sit down.
44
00:02:47,730 --> 00:02:49,040
Hey.
45
00:02:52,360 --> 00:02:54,250
Everything's gonna be all right.
46
00:02:55,760 --> 00:02:57,840
♪ ♪
47
00:03:03,010 --> 00:03:05,510
♪ We tell ourselves ♪
48
00:03:05,590 --> 00:03:08,850
♪ We're on the sideof the angels ♪
49
00:03:12,760 --> 00:03:15,150
♪ And we tell ourselves ♪
50
00:03:17,510 --> 00:03:19,320
♪ We're the good guys ♪
51
00:03:21,530 --> 00:03:23,560
♪ But we know ♪
52
00:03:23,580 --> 00:03:25,780
♪ Our heads are in the sand ♪
53
00:03:26,940 --> 00:03:28,620
♪ We know ♪
54
00:03:32,190 --> 00:03:33,310
♪ Nothing ever changes ♪
55
00:03:37,050 --> 00:03:39,210
♪ The same people win ♪
56
00:03:41,910 --> 00:03:43,050
♪ The same people lose ♪
57
00:03:46,500 --> 00:03:48,970
♪ We know the fight is fixed ♪
58
00:03:51,590 --> 00:03:53,810
♪ The wars go on and on ♪
59
00:03:57,230 --> 00:03:58,570
♪ And we know. ♪
60
00:04:09,270 --> 00:04:11,290
(shouting, ululating)
61
00:04:59,630 --> 00:05:02,130
(shouting, gunfire
continuing in distance)
62
00:05:22,740 --> 00:05:24,570
(continues speaking Tamasheq)
63
00:05:32,560 --> 00:05:34,000
(grunts)
64
00:05:36,230 --> 00:05:37,820
No! No!
65
00:05:37,900 --> 00:05:40,200
- No! No!
- Shh! Shh!
66
00:05:40,280 --> 00:05:41,750
- (muffled screaming): No! No!
- Shh!
67
00:05:41,830 --> 00:05:44,620
- Shh...
- (screaming)
68
00:05:44,630 --> 00:05:46,170
- No!
- (gunshot)
69
00:05:48,340 --> 00:05:50,390
(panting)
70
00:06:17,210 --> 00:06:19,290
(shouting, gunfire
continuing in distance)
71
00:06:47,350 --> 00:06:49,740
♪ ♪
72
00:07:09,950 --> 00:07:11,970
- (honking)
- (indistinct shouting)
73
00:07:22,130 --> 00:07:24,020
No!
74
00:07:24,100 --> 00:07:25,810
No! No!
75
00:07:25,820 --> 00:07:27,860
- (shouting in French)
- No! No!
76
00:07:27,930 --> 00:07:30,690
(screaming)
77
00:07:30,760 --> 00:07:31,900
No! No!
78
00:07:40,450 --> 00:07:41,860
No!
(screaming)
79
00:07:41,940 --> 00:07:44,710
(shouting in French)
80
00:07:53,620 --> 00:07:54,840
LEYLA:
Aicha!
81
00:07:57,040 --> 00:07:58,210
No, no, no, no, no!
82
00:07:58,220 --> 00:08:01,220
(shouting continuing)
83
00:08:01,290 --> 00:08:03,190
(Leyla shouting in French)
84
00:08:23,660 --> 00:08:26,170
(speaks French)
85
00:08:29,000 --> 00:08:30,300
(shouting stops)
86
00:08:36,410 --> 00:08:38,720
(shouting resumes)
87
00:08:49,340 --> 00:08:50,340
(shouting)
88
00:08:51,970 --> 00:08:53,360
Leyla!
89
00:09:14,490 --> 00:09:15,510
(shouting resumes)
90
00:09:32,430 --> 00:09:35,240
The Americans are playing you.
91
00:09:35,310 --> 00:09:37,570
(translating to Tamasheq)
92
00:09:39,690 --> 00:09:43,490
(speaking Tamasheq)
93
00:09:43,500 --> 00:09:44,570
AICHA:
Who cares?
94
00:09:44,650 --> 00:09:46,080
You know what I did today?
95
00:09:48,230 --> 00:09:49,790
I declared our independence.
96
00:09:49,790 --> 00:09:52,340
Only because they let you.
Because it suits their purpose.
97
00:09:58,220 --> 00:10:01,250
There has been no assault
by American forces
98
00:10:01,260 --> 00:10:03,850
since you took this town,
am I right?
99
00:10:05,390 --> 00:10:07,710
- Why do you think that is?
- (Aicha continues translating)
100
00:10:09,480 --> 00:10:11,560
Or...
101
00:10:11,630 --> 00:10:14,400
because it's in their interest
to let you hold it.
102
00:10:18,280 --> 00:10:20,360
How long after we left you
two years ago
103
00:10:20,430 --> 00:10:21,910
did you start receiving arms?
104
00:10:23,240 --> 00:10:24,410
And what did they give you?
105
00:10:24,490 --> 00:10:27,400
Let me guess... FIM 92s.
106
00:10:27,480 --> 00:10:28,910
(Aicha continues translating)
107
00:10:28,980 --> 00:10:30,620
The same missiles
they gave the Taliban
108
00:10:30,700 --> 00:10:32,530
to shoot down
Soviet helicopters.
109
00:10:32,550 --> 00:10:35,410
The difference is this time
it's not the CIA
110
00:10:35,490 --> 00:10:36,870
that's supplying the arms,
111
00:10:36,950 --> 00:10:38,800
it's a corporation
112
00:10:38,880 --> 00:10:41,090
called KMPH.
113
00:10:45,340 --> 00:10:47,380
You think I care
whose weapons I use?
114
00:10:47,460 --> 00:10:50,840
You're their patsy,
their errand boy.
115
00:10:50,920 --> 00:10:54,560
They built you up as an excuse
to bring in American troops,
116
00:10:54,570 --> 00:10:56,430
and when they
no longer need you,
117
00:10:56,510 --> 00:10:58,070
your supply of arms
will be switched off
118
00:10:58,150 --> 00:10:59,610
as soon as it was turned on.
119
00:11:03,830 --> 00:11:07,540
You give us your contact
who supplied the arms.
120
00:11:09,080 --> 00:11:11,700
We follow the trail
back to KMPH,
121
00:11:11,780 --> 00:11:13,660
get the truth out there.
122
00:11:13,740 --> 00:11:16,370
An American company profiting
123
00:11:16,450 --> 00:11:18,580
from dead American soldiers.
124
00:11:18,590 --> 00:11:21,000
That's something even this
White House can't ignore.
125
00:11:21,080 --> 00:11:23,920
Undermines their whole purpose
for being here.
126
00:11:24,000 --> 00:11:27,710
Maybe they draw down
their troops.
127
00:11:27,790 --> 00:11:29,850
Maybe they withdraw altogether.
128
00:11:36,550 --> 00:11:38,570
Yeah, well, I ran out of road.
129
00:11:56,530 --> 00:11:59,500
Hey, now, look, I never said
when they would cut you off.
130
00:11:59,570 --> 00:12:00,880
Only that they will.
131
00:12:19,300 --> 00:12:21,581
AICHA: you will be hanging
from that scaffold out there.
132
00:12:23,440 --> 00:12:25,360
All of you.
133
00:12:35,110 --> 00:12:37,130
(indistinct conversations)
134
00:12:43,740 --> 00:12:45,760
(gunshot)
135
00:12:48,390 --> 00:12:49,930
George?
136
00:12:51,170 --> 00:12:53,180
- George?
- Huh?
137
00:12:53,250 --> 00:12:55,190
Oh, sorry, sorry.
138
00:12:55,260 --> 00:12:56,680
Are you okay?
139
00:12:56,690 --> 00:12:58,650
Yeah. Mm-hmm.
140
00:12:58,720 --> 00:13:00,850
Family okay?
141
00:13:00,930 --> 00:13:04,440
Uh, you said...
it was urgent?
142
00:13:04,510 --> 00:13:06,650
Yes. Um...
143
00:13:06,720 --> 00:13:08,060
I need a favor.
144
00:13:08,080 --> 00:13:11,120
A subject in London.
145
00:13:12,290 --> 00:13:13,916
- (clears throat)
- Malian opposition leader
146
00:13:13,940 --> 00:13:15,950
needs a bit of hand-holding.
147
00:13:16,020 --> 00:13:17,870
Take him to Kempton Park
or whatever it is
148
00:13:17,880 --> 00:13:20,330
- you usually do with them.
- Yambo Kanté.
149
00:13:20,400 --> 00:13:22,370
Why are we courting him?
150
00:13:22,450 --> 00:13:24,370
- Useful.
- What's he doing in the UK?
151
00:13:24,450 --> 00:13:26,170
Financial irregularities.
152
00:13:26,240 --> 00:13:28,880
You know how it works, George...
He's a potential asset.
153
00:13:28,950 --> 00:13:30,350
- We just need...
- We? Uh...
154
00:13:31,620 --> 00:13:34,730
Uh... who is "we"?
155
00:13:34,800 --> 00:13:37,390
Because I'm-I'm just
a little bit confused here.
156
00:13:37,470 --> 00:13:39,970
- Okay.
- We the U.S.,
157
00:13:39,980 --> 00:13:42,470
we the CIA or...
158
00:13:42,550 --> 00:13:45,480
we the Daughters
of the American Revolution?
159
00:13:45,550 --> 00:13:47,950
- Maybe just keep your voice down.
- Who paid the ransom?
160
00:13:48,020 --> 00:13:50,820
- Nathan didn't tell you?
- No.
161
00:13:50,830 --> 00:13:53,120
No, he didn't.
162
00:13:53,200 --> 00:13:55,740
You're alive.
Let's just be thankful.
163
00:13:55,810 --> 00:13:58,080
It wasn't aid money, was it?
164
00:13:59,280 --> 00:14:00,330
You need answers.
165
00:14:00,400 --> 00:14:01,620
This is not the moment.
166
00:14:01,700 --> 00:14:03,500
I was this close
167
00:14:03,510 --> 00:14:04,880
to getting a bullet.
168
00:14:06,660 --> 00:14:08,290
I don't have the capacity
to play games.
169
00:14:08,370 --> 00:14:10,880
- Let's just order.
- Where...
170
00:14:10,950 --> 00:14:14,350
did the money come from?
171
00:14:18,500 --> 00:14:19,970
18 words I know by heart.
172
00:14:20,050 --> 00:14:21,860
You'll know them, too, I'll bet.
173
00:14:23,470 --> 00:14:26,020
The assessed intelligence
has proved beyond doubt...
174
00:14:26,090 --> 00:14:28,100
That Saddam Hussein continues
in his efforts
175
00:14:28,180 --> 00:14:30,030
to create nuclear weapons.
176
00:14:31,180 --> 00:14:32,860
Doesn't it make you embarrassed?
177
00:14:32,930 --> 00:14:35,940
The system's cracking.
It's not fit for purpose.
178
00:14:36,020 --> 00:14:38,030
Overworked, undervalued.
179
00:14:38,040 --> 00:14:40,210
The intelligence service
is falling apart.
180
00:14:40,280 --> 00:14:42,740
- Hmm.
- 9/11,
181
00:14:42,820 --> 00:14:44,660
Afghanistan, New Delhi...
182
00:14:44,740 --> 00:14:47,410
The CIA missed all of them.
183
00:14:47,490 --> 00:14:49,340
Someone had to do something.
184
00:14:52,040 --> 00:14:53,800
Someone?
185
00:14:53,880 --> 00:14:56,010
I can sleep easy, I really can,
186
00:14:56,080 --> 00:14:59,350
knowing I don't have to rely
upon a broken-down machine.
187
00:15:00,900 --> 00:15:03,060
You have your own
intelligence capability.
188
00:15:06,130 --> 00:15:08,530
There's more than one way
to get things done around here.
189
00:15:12,810 --> 00:15:16,030
- Why am I here again?
- Charm offensive.
190
00:15:16,100 --> 00:15:19,070
- George White to see Mr. Kanté.
- Go straight inside.
191
00:15:19,150 --> 00:15:20,610
KANTE:
And you were there?
192
00:15:20,690 --> 00:15:22,120
WHITE:
No, no, not Magdalen.
193
00:15:22,190 --> 00:15:23,490
Trinity.
194
00:15:23,570 --> 00:15:25,700
What's your son studying?
195
00:15:25,710 --> 00:15:27,500
Economics.
196
00:15:27,570 --> 00:15:29,040
He has an accent now.
197
00:15:29,120 --> 00:15:31,510
Two years, and he talks
like an English prince.
198
00:15:31,590 --> 00:15:33,250
(chuckles)
199
00:15:33,330 --> 00:15:36,050
Couple of things
we need to iron out.
200
00:15:36,120 --> 00:15:38,050
Sure.
201
00:15:38,120 --> 00:15:40,130
WAITRESS:
More champagne?
202
00:15:40,210 --> 00:15:42,230
(indistinct conversations)
203
00:15:44,850 --> 00:15:46,650
Thank you.
204
00:15:48,260 --> 00:15:50,030
Men's business.
205
00:15:50,100 --> 00:15:52,400
Yes, of course.
206
00:15:59,150 --> 00:16:01,530
Dan Lotz here to see
Yambo Kanté.
207
00:16:01,610 --> 00:16:03,370
GUARD: Of course.
Go right through, sir.
208
00:16:08,710 --> 00:16:11,010
- LOTZ: Gentlemen.
- (door closes)
209
00:16:15,120 --> 00:16:17,130
WALLACE:
You're going to have to do this
210
00:16:17,140 --> 00:16:18,210
in a courtroom.
211
00:16:18,290 --> 00:16:20,140
Get used to saying it out loud.
212
00:16:20,220 --> 00:16:22,220
Learn to be dispassionate.
213
00:16:22,290 --> 00:16:25,510
- I need to hear it from you, Gina.
- Yeah.
214
00:16:25,590 --> 00:16:28,260
Uh...
215
00:16:28,340 --> 00:16:30,900
her name is Lauren...
216
00:16:30,980 --> 00:16:33,730
Hansen. Uh...
217
00:16:33,810 --> 00:16:35,910
I see her at the gym sometimes.
218
00:16:35,980 --> 00:16:37,730
You've shared a changing room.
219
00:16:37,810 --> 00:16:40,570
You've been naked
in each other's presence.
220
00:16:40,650 --> 00:16:42,150
It was a gym, for Christ's sake.
221
00:16:42,230 --> 00:16:43,240
Meg.
222
00:16:43,310 --> 00:16:45,320
And what does she say happened?
223
00:16:45,400 --> 00:16:47,370
GINA:
I marked her down,
224
00:16:47,380 --> 00:16:49,450
a couple of essays.
I told her that she needed
225
00:16:49,460 --> 00:16:51,540
to spend some extra time working
to get her grades back up.
226
00:16:51,550 --> 00:16:54,750
- Time with you? -Well, obviously,
you know, I-I didn't mean...
227
00:16:54,830 --> 00:16:56,710
You offered her
private coaching.
228
00:16:56,790 --> 00:16:58,760
I never intended...
You know, I-I didn't mean...
229
00:16:58,840 --> 00:17:01,880
- WALLACE: What exactly did you say to her?
- I said that we
230
00:17:01,960 --> 00:17:03,970
- should meet after class.
- So you invited her
231
00:17:04,040 --> 00:17:06,180
- to your home.
- No. Jesus!
232
00:17:06,190 --> 00:17:08,640
- I know the rules, you know.
I'm not stupid. -Gina.
233
00:17:08,720 --> 00:17:11,390
The letter says
that I came on to her.
234
00:17:11,470 --> 00:17:14,530
That is bullshit. There's no way
that that happened.
235
00:17:14,600 --> 00:17:16,860
And why would she lie about it?
236
00:17:18,430 --> 00:17:19,530
GINA:
I don't know.
237
00:17:22,230 --> 00:17:23,610
You find anything?
238
00:17:23,690 --> 00:17:24,900
Yeah.
239
00:17:24,920 --> 00:17:26,990
The funeral store's owned by...
240
00:17:27,070 --> 00:17:29,530
Belcap International.
241
00:17:29,610 --> 00:17:32,200
They used the funeral home
as a write-off.
242
00:17:32,210 --> 00:17:35,470
And Belcap in turn
is owned by Seracom.
243
00:17:35,540 --> 00:17:38,170
- I know them.
- Big portfolio.
244
00:17:38,240 --> 00:17:40,300
Transport, health care,
245
00:17:40,370 --> 00:17:43,720
justice, hotels, security,
clothing... you name it.
246
00:17:43,800 --> 00:17:46,810
They even have a chain
of Christian bookshops.
247
00:17:46,890 --> 00:17:49,430
- Any government contracts?
- Yeah, a ton.
248
00:17:49,510 --> 00:17:51,850
JESSICA:
But none of that linked to Mali
249
00:17:51,860 --> 00:17:54,230
or the CIA
or the Department of Defense
250
00:17:54,240 --> 00:17:56,240
or Nathan Miller.
251
00:17:58,310 --> 00:18:00,400
So why was Miller's ransom
252
00:18:00,480 --> 00:18:03,400
paid out of one of their assets?
253
00:18:03,410 --> 00:18:05,990
I don't know.
254
00:18:06,060 --> 00:18:08,030
It's a dead end.
255
00:18:08,110 --> 00:18:09,880
I'm sorry.
256
00:18:16,080 --> 00:18:18,580
Helen, could you
give us a minute?
257
00:18:18,660 --> 00:18:20,050
Sure.
258
00:18:23,020 --> 00:18:24,920
(door opens, closes)
259
00:18:25,000 --> 00:18:27,890
What happened?
You look terrible.
260
00:18:29,500 --> 00:18:31,730
Pack it up.
261
00:18:31,810 --> 00:18:34,110
- The desk?
- The whole thing.
262
00:18:35,230 --> 00:18:38,030
We're done.
263
00:18:38,110 --> 00:18:40,110
We're getting nowhere.
264
00:18:40,180 --> 00:18:42,570
Maybe there is nothing
to get to.
265
00:18:42,640 --> 00:18:45,110
I fucked my own career for this,
266
00:18:45,190 --> 00:18:46,690
my wife's career.
267
00:18:46,700 --> 00:18:48,460
What are you
talking about, Meaghan?
268
00:18:48,530 --> 00:18:50,540
Pack it up, all of it.
269
00:18:50,620 --> 00:18:52,420
They win.
270
00:18:59,540 --> 00:19:01,720
♪ ♪
271
00:19:10,750 --> 00:19:12,770
(indistinct chatter)
272
00:19:20,310 --> 00:19:23,480
- General Kouyate. -REPORTER: military
aircraft are bringing in equipment
273
00:19:23,560 --> 00:19:26,080
to fight Islamic militia
in North Africa.
274
00:19:26,150 --> 00:19:29,070
REPORTER 2: On the main airfield,
in the capital of Bamako,
275
00:19:29,080 --> 00:19:32,540
a huge operation is underway.
Meanwhile, the police
276
00:19:32,620 --> 00:19:35,830
are being stretched to breaking
point as civil unrest,
277
00:19:35,900 --> 00:19:38,450
riots and violent protests
continue
278
00:19:38,530 --> 00:19:42,080
throughout Bamako in opposition
to President Diabate's
279
00:19:42,160 --> 00:19:43,806
- failing regime.
- This is the tipping point.
280
00:19:43,830 --> 00:19:46,380
This administration
has lost control. It's time.
281
00:19:46,460 --> 00:19:49,810
I say when it's time.
Do I need to remind you?
282
00:19:52,180 --> 00:19:53,970
You're absolutely right,
General.
283
00:19:54,050 --> 00:19:55,860
My apologies.
284
00:19:57,380 --> 00:20:00,320
This is your show now.
285
00:20:01,890 --> 00:20:04,610
Yambo Kanté is on a flight
from London.
286
00:20:04,680 --> 00:20:07,490
It's time to welcome him home.
287
00:20:14,130 --> 00:20:16,240
DRONE PILOT 1 (on computer):
Two miles from target.
288
00:20:16,320 --> 00:20:17,676
DRONE PILOT 2:
All cameras checked.
289
00:20:17,700 --> 00:20:19,620
Laser sensor check.
290
00:20:19,700 --> 00:20:21,380
We still have
two Hellfire missiles.
291
00:20:21,460 --> 00:20:22,790
Do you see it?
292
00:20:22,870 --> 00:20:24,380
That's a negative, sir.
293
00:20:24,390 --> 00:20:26,010
Not yet.
294
00:20:27,790 --> 00:20:29,560
(sighs)
295
00:20:35,610 --> 00:20:37,010
Ma'am.
296
00:20:37,090 --> 00:20:38,130
SOLDIER: Right over there.
297
00:20:51,580 --> 00:20:53,320
Colonel.
298
00:20:53,400 --> 00:20:56,280
We have a confirmed sighting
of Al Moctar.
299
00:20:56,360 --> 00:20:59,250
I just received the go
on a kill strike.
300
00:21:18,880 --> 00:21:20,460
Shh, shh!
301
00:21:24,190 --> 00:21:25,570
(whirring in distance)
302
00:21:29,560 --> 00:21:30,940
That him?
303
00:21:31,020 --> 00:21:32,990
MAN (over radio):
We have confirmation
304
00:21:33,060 --> 00:21:34,450
from the source, sir.
305
00:21:34,460 --> 00:21:35,620
That is Al Moctar.
306
00:21:40,240 --> 00:21:41,290
Is that it?
307
00:21:41,370 --> 00:21:43,590
- That's it.
- Take out the target.
308
00:21:44,780 --> 00:21:47,050
Rifle, rifle, rifle,
weapon away.
309
00:21:47,130 --> 00:21:49,290
Cleared to engage.
310
00:21:49,370 --> 00:21:50,960
Engage now.
311
00:21:50,970 --> 00:21:53,770
DRONE OPERATOR:
Free in three, two...
312
00:21:56,670 --> 00:21:58,930
What the fuck just happened?
313
00:21:59,010 --> 00:22:01,310
We just lost signal, sir.
314
00:22:01,320 --> 00:22:03,230
- We've lost it.
- The connection?
315
00:22:03,310 --> 00:22:05,560
DRONE OPERATOR:
No, sir. The drone.
316
00:22:05,640 --> 00:22:08,900
- We've lost the drone, sir.
- What the fuck do you mean
317
00:22:08,910 --> 00:22:10,820
we lost the drone?
How did that happen?
318
00:22:11,910 --> 00:22:14,080
Their drone is destroyed, sir.
319
00:22:18,400 --> 00:22:20,120
Nice work.
320
00:22:20,130 --> 00:22:21,290
Thanks.
321
00:22:23,510 --> 00:22:24,840
(sighs)
322
00:22:35,430 --> 00:22:37,480
(phone vibrating)
323
00:22:42,630 --> 00:22:45,480
That was too close. I thought
you were supposed to be
324
00:22:45,550 --> 00:22:47,980
- leading them away from Al Moctar.
- I was.
325
00:22:48,050 --> 00:22:49,850
It was third-party intel.
326
00:22:49,930 --> 00:22:51,610
We keep Al Moctar in play
327
00:22:51,680 --> 00:22:53,740
until the new president
is sworn in.
328
00:22:53,820 --> 00:22:55,650
I'm aware of the plan, Nate.
329
00:22:55,730 --> 00:22:58,750
Well, then I shouldn't have
to remind you of it, should I?
330
00:23:00,040 --> 00:23:02,030
What did Kingsley say?
331
00:23:02,040 --> 00:23:05,120
(sighs)
332
00:23:05,200 --> 00:23:07,790
I'm seeing him again
this afternoon.
333
00:23:07,870 --> 00:23:09,460
What does that mean for me?
334
00:23:09,530 --> 00:23:11,250
I don't know.
335
00:23:11,330 --> 00:23:13,090
Amanda, honestly, I don't know.
336
00:23:14,290 --> 00:23:15,810
(hangs up)
337
00:23:40,820 --> 00:23:43,250
Mr. Weaver.
338
00:23:43,330 --> 00:23:44,740
You know horses, Miller?
339
00:23:44,820 --> 00:23:46,910
Well, my uncle used to have
a few on his farm, but
340
00:23:46,990 --> 00:23:48,540
they didn't look
anything like this,
341
00:23:48,610 --> 00:23:50,460
if that's what you're asking.
342
00:23:50,530 --> 00:23:52,880
Used them for breeding stock.
343
00:23:52,950 --> 00:23:55,290
The beginnings
of the modern dynasty.
344
00:23:55,370 --> 00:23:58,710
Bred for speed.
345
00:23:58,790 --> 00:24:00,560
Sir, did you talk to Kingsley?
346
00:24:01,850 --> 00:24:03,810
You think you'd be here
if I did?
347
00:24:05,010 --> 00:24:07,770
Mali's merely a prototype.
If this thing
348
00:24:07,850 --> 00:24:11,100
works there, we roll it out
across Africa.
349
00:24:11,180 --> 00:24:13,190
This is about the wars
we're gonna be fighting
350
00:24:13,260 --> 00:24:15,270
in ten, 20 years' time.
351
00:24:15,350 --> 00:24:18,530
Do you have any idea
how much that's worth?
352
00:24:20,100 --> 00:24:21,820
Well, the bill for Afghanistan
353
00:24:21,900 --> 00:24:24,910
is currently running
at $1.7 trillion.
354
00:24:24,980 --> 00:24:28,170
Now you multiply that
across a continent.
355
00:24:29,660 --> 00:24:31,960
So, given the stakes,
356
00:24:32,030 --> 00:24:33,970
I've decided to give you
a chance to put
357
00:24:34,040 --> 00:24:37,890
some flesh on the bones of that
audacious proposal of yours.
358
00:24:39,170 --> 00:24:41,180
Okay.
359
00:24:43,380 --> 00:24:45,230
Well...
360
00:24:47,590 --> 00:24:50,610
We mothball KMPH
until the scandal passes.
361
00:24:50,690 --> 00:24:52,890
We restructure
our corporate architecture,
362
00:24:52,970 --> 00:24:54,560
bury all of our assets,
363
00:24:54,640 --> 00:24:56,860
cauterize any possible link
to the boardroom.
364
00:24:56,870 --> 00:25:00,740
- You talking about a garage sale?
- No, sir, I'm not.
365
00:25:00,810 --> 00:25:03,240
We keep it all in the family.
366
00:25:03,310 --> 00:25:07,240
Munitions, construction,
support services.
367
00:25:07,320 --> 00:25:08,780
We bury all of our companies
368
00:25:08,860 --> 00:25:11,540
deep inside new holdings.
369
00:25:11,610 --> 00:25:14,120
And if that's not enough?
370
00:25:14,200 --> 00:25:17,000
We sell off any contracts
connected to the Mali operation
371
00:25:17,080 --> 00:25:20,210
to other companies of which you
were a non-executive director.
372
00:25:20,290 --> 00:25:22,420
That way, if this tape
does come out...
373
00:25:22,430 --> 00:25:25,840
If KMPH does go down...
The program is protected.
374
00:25:25,920 --> 00:25:27,600
It continues.
375
00:25:27,670 --> 00:25:28,860
What about Kingsley?
376
00:25:29,940 --> 00:25:32,430
Kingsley will survive, sir.
377
00:25:32,440 --> 00:25:34,440
There are so many scandals
these days,
378
00:25:34,450 --> 00:25:35,770
it's hard to tell them apart.
379
00:25:35,850 --> 00:25:37,310
The new normal.
380
00:25:37,390 --> 00:25:38,700
Exactly.
381
00:25:40,030 --> 00:25:42,580
And Amanda Jones?
382
00:25:46,360 --> 00:25:48,280
I think that she is still
383
00:25:48,360 --> 00:25:51,160
a valuable... asset to us
384
00:25:51,240 --> 00:25:53,040
inside the agency, sir.
385
00:25:53,110 --> 00:25:55,590
I think we should do everything
that we can to protect her.
386
00:26:02,720 --> 00:26:04,520
I'll be in touch.
387
00:26:08,730 --> 00:26:10,310
Fuck.
388
00:26:17,310 --> 00:26:21,110
Sole meunière is good here.
389
00:26:21,180 --> 00:26:23,320
Brown butter and shrimps.
390
00:26:27,070 --> 00:26:28,580
I buried him.
391
00:26:31,190 --> 00:26:34,250
You see these,
uh, these blisters?
392
00:26:36,880 --> 00:26:37,960
They haven't really healed.
393
00:26:41,510 --> 00:26:43,260
Have you ever dug a grave
394
00:26:43,340 --> 00:26:45,930
in the sand, Marcus?
395
00:26:48,090 --> 00:26:49,770
I'm sorry, George.
396
00:26:51,670 --> 00:26:53,100
We did everything we could.
397
00:26:53,170 --> 00:26:55,190
Did you? Hmm.
398
00:26:56,930 --> 00:26:58,320
No one took it lightly.
399
00:26:59,510 --> 00:27:00,910
Well, that's good to hear.
400
00:27:04,310 --> 00:27:06,290
Because, for a while there,
it looked like
401
00:27:06,360 --> 00:27:08,580
you'd fucking well
forgotten all about us.
402
00:27:09,620 --> 00:27:11,120
Or I followed protocol.
403
00:27:11,190 --> 00:27:12,700
Things were taken
out of my hands.
404
00:27:12,710 --> 00:27:14,670
Oh, it was just
following orders.
405
00:27:17,370 --> 00:27:19,370
You've heard of shock, George.
406
00:27:19,450 --> 00:27:21,630
And it's understandable
that you're...
407
00:27:21,700 --> 00:27:23,170
What?
408
00:27:23,180 --> 00:27:25,050
Anxious?
409
00:27:25,060 --> 00:27:26,680
Depressed?
410
00:27:27,960 --> 00:27:30,730
An embarrassment?
411
00:27:32,960 --> 00:27:34,650
All right, I get it.
412
00:27:36,340 --> 00:27:38,770
Now, I know you're upset
about Thomas...
413
00:27:38,840 --> 00:27:40,030
Turner.
414
00:27:42,720 --> 00:27:45,410
His name is Isaac Turner.
415
00:27:46,780 --> 00:27:48,690
- Sorry.
- Say it.
416
00:27:48,770 --> 00:27:50,160
- George.
- Say his name, Marcus.
417
00:27:50,240 --> 00:27:52,910
Just say his name.
418
00:27:52,980 --> 00:27:55,240
- Isaac Turner.
- (plates clatter)
419
00:27:55,250 --> 00:27:57,040
You were supposed
to have his back, Marcus.
420
00:27:57,110 --> 00:28:00,300
You were supposed to have
his fucking back!
421
00:28:03,870 --> 00:28:05,890
Enjoy your sole.
422
00:28:17,230 --> 00:28:19,190
♪ ♪
423
00:28:47,750 --> 00:28:49,970
(phone ringing)
424
00:28:51,580 --> 00:28:53,840
JONES:
Hey, George.
425
00:28:53,920 --> 00:28:56,560
You told me you can
sleep at night.
426
00:28:57,970 --> 00:29:00,140
Yes, that is what I said,
and I meant it.
427
00:29:03,850 --> 00:29:05,860
I'm in.
428
00:29:32,210 --> 00:29:34,170
(men cheering)
429
00:29:34,190 --> 00:29:37,220
Azawad! Azawad!
430
00:29:37,300 --> 00:29:39,770
General Kouyate, sir.
431
00:29:46,890 --> 00:29:48,650
Mr. President.
432
00:29:48,720 --> 00:29:51,980
I see you have a new shadow.
433
00:29:52,060 --> 00:29:54,070
Mr. President.
434
00:29:54,150 --> 00:29:56,450
This can't go on.
435
00:29:56,460 --> 00:29:58,570
Al Moctar is advancing
in the north.
436
00:29:58,650 --> 00:30:01,660
We are struggling to control
the streets here in Bamako.
437
00:30:01,740 --> 00:30:04,260
We continue the fight.
438
00:30:05,660 --> 00:30:09,220
I'm sorry
to have to inform you...
439
00:30:09,300 --> 00:30:13,010
you no longer have
the support of your generals.
440
00:30:13,080 --> 00:30:15,130
Then I will replace them.
441
00:30:15,210 --> 00:30:17,010
All of them.
442
00:30:17,090 --> 00:30:19,440
KOUYATE:
In that case, sir,
443
00:30:19,510 --> 00:30:22,480
I cannot guarantee your safety.
444
00:30:24,680 --> 00:30:27,230
The West...
445
00:30:27,240 --> 00:30:29,400
are happy to promote democracy
446
00:30:29,470 --> 00:30:33,070
until the leaders we elect
start thinking for ourselves.
447
00:30:33,140 --> 00:30:36,160
So, I ask you, what is my sin?
448
00:30:36,240 --> 00:30:39,830
That I did business
with Beijing and not Washington?
449
00:30:41,190 --> 00:30:44,160
We can offer you safe passage
out of the country, sir.
450
00:30:44,240 --> 00:30:47,260
If you leave now.
451
00:30:49,510 --> 00:30:52,930
Who have you chosen
to replace me?
452
00:31:04,520 --> 00:31:06,570
♪ ♪
453
00:31:25,490 --> 00:31:28,370
Why didn't you tell us
what happened to you?
454
00:31:28,450 --> 00:31:31,250
Would it have made a difference?
455
00:31:31,330 --> 00:31:34,100
He still would have
come back here.
456
00:31:40,210 --> 00:31:41,940
I'm sorry.
457
00:31:45,640 --> 00:31:46,850
Really?
458
00:31:46,930 --> 00:31:48,930
If that was true,
459
00:31:48,950 --> 00:31:51,190
we wouldn't be here.
460
00:31:51,260 --> 00:31:53,900
You'd be on a plane to England,
wouldn't you?
461
00:31:53,970 --> 00:31:57,330
And I'd be back home
with my brother and sister.
462
00:32:01,980 --> 00:32:04,000
(engines starting in distance)
463
00:32:12,930 --> 00:32:14,130
Hey. Leyla.
464
00:32:18,590 --> 00:32:20,560
Do you think
they're going for the arms?
465
00:32:51,630 --> 00:32:53,670
(speaks Tamasheq)
466
00:32:56,660 --> 00:32:58,680
(GPS beeping steadily)
467
00:33:05,640 --> 00:33:07,690
(beeping rapidly)
468
00:33:09,840 --> 00:33:11,860
(sustained beep)
469
00:33:47,170 --> 00:33:48,400
(door opens)
470
00:33:59,280 --> 00:34:01,370
(grunting)
471
00:34:07,520 --> 00:34:09,030
(men shouting)
472
00:34:09,040 --> 00:34:10,130
(weapons cocking)
473
00:34:26,390 --> 00:34:27,600
Aicha, get in the car.
474
00:34:37,150 --> 00:34:38,900
(grunting)
475
00:34:38,910 --> 00:34:39,990
Let her go!
476
00:34:41,990 --> 00:34:43,370
Let her go!
Let her go!
477
00:34:50,710 --> 00:34:52,530
Harry, no!
478
00:34:52,610 --> 00:34:54,330
No!
479
00:34:54,400 --> 00:34:55,400
(screaming)
480
00:35:00,430 --> 00:35:02,260
(gunshots)
481
00:35:48,920 --> 00:35:51,390
SECRETARY:
Senator, where are you going?
482
00:35:51,400 --> 00:35:53,480
You can't just walk in here.
483
00:35:53,560 --> 00:35:55,560
I'm sorry, Mr. Thompson.
I tried to stop her.
484
00:35:55,640 --> 00:35:57,650
It's all right, Sally.
485
00:35:57,730 --> 00:35:59,480
Why don't you, uh, take a seat.
486
00:35:59,490 --> 00:36:01,490
You represent Lauren Hansen,
who has filed
487
00:36:01,560 --> 00:36:03,310
what we both know
to be a baseless claim
488
00:36:03,390 --> 00:36:05,320
of harassment against my wife.
489
00:36:05,330 --> 00:36:08,990
Look, I'm... I'm not permitted
to discuss my client's matters
490
00:36:09,000 --> 00:36:11,210
with third parties.
I'm sorry.
491
00:36:11,280 --> 00:36:13,000
- How much are they paying her?
- Excuse me?
492
00:36:13,030 --> 00:36:16,080
More to the point...
how much are they paying you?
493
00:36:16,090 --> 00:36:19,330
I have no idea what
you're talking about, Senator.
494
00:36:19,340 --> 00:36:20,340
Course you don't.
495
00:36:24,120 --> 00:36:26,550
Tell them
to call off their dogs.
496
00:36:28,670 --> 00:36:30,850
I'm throwing in the towel.
497
00:36:30,930 --> 00:36:33,850
They won't get any more trouble
from me.
498
00:36:35,840 --> 00:36:38,940
And tell that cunt
to go join another gym.
499
00:36:40,050 --> 00:36:42,070
(music playing on radio)
500
00:36:45,140 --> 00:36:47,120
Hey.
501
00:36:49,540 --> 00:36:53,410
- Smells good. -Braised rabbit,
marjoram and hazelnuts.
502
00:36:53,480 --> 00:36:54,960
Vintage?
503
00:36:55,030 --> 00:36:57,280
The complaint's been withdrawn.
504
00:36:57,360 --> 00:36:59,950
(laughs)
505
00:37:00,030 --> 00:37:02,460
That's great news.
506
00:37:02,530 --> 00:37:04,630
Just like that, you know,
507
00:37:04,710 --> 00:37:07,170
the girl admitted
that she just made it up
508
00:37:07,250 --> 00:37:09,760
so she could get back at me
for marking her down.
509
00:37:09,830 --> 00:37:11,640
I didn't-I didn't
do anything, Meg.
510
00:37:11,720 --> 00:37:13,560
I know you didn't.
511
00:37:17,840 --> 00:37:20,100
I never doubted you.
512
00:37:20,180 --> 00:37:22,680
Yeah.
513
00:37:22,760 --> 00:37:25,150
Not for a moment.
514
00:37:25,160 --> 00:37:26,320
Thank you.
515
00:37:28,660 --> 00:37:30,400
(sighs)
516
00:37:30,410 --> 00:37:32,120
Oh.
(sniffles)
517
00:37:33,410 --> 00:37:35,660
- (chuckles)
- Thank you for your support,
518
00:37:35,740 --> 00:37:37,790
for believing me...
519
00:37:39,800 --> 00:37:41,130
What is it?
520
00:37:43,010 --> 00:37:45,340
Oh, Gina.
521
00:37:45,420 --> 00:37:47,290
(glass clinks on counter)
522
00:37:47,370 --> 00:37:49,050
What?
523
00:37:51,430 --> 00:37:54,060
This was me.
524
00:37:56,250 --> 00:37:58,390
Uh, I don't understand.
525
00:37:58,460 --> 00:38:00,236
- What do you mean?
- I'm working on something.
526
00:38:00,260 --> 00:38:03,270
I can't go into details.
I was treading on some toes.
527
00:38:03,340 --> 00:38:06,020
This was their way
of warning me to back off.
528
00:38:06,100 --> 00:38:08,450
- Jesus.
- I told them I'd drop it.
529
00:38:08,520 --> 00:38:09,906
That's why the complaint
was withdrawn.
530
00:38:09,930 --> 00:38:11,370
W-Who?
531
00:38:11,440 --> 00:38:14,240
- I can't tell you that.
- But you-you can't...
532
00:38:14,310 --> 00:38:16,410
you-you can't cave.
You can't back down.
533
00:38:16,480 --> 00:38:18,870
It's done.
Wasn't gonna see them
534
00:38:18,940 --> 00:38:20,380
destroy your career.
535
00:38:25,160 --> 00:38:27,720
You did that for me?
536
00:38:30,950 --> 00:38:33,100
- Course.
- (inhales sharply)
537
00:38:34,960 --> 00:38:37,090
There was never any doubt.
538
00:38:37,170 --> 00:38:39,470
I love you so much.
539
00:38:39,480 --> 00:38:41,310
You know that?
(sniffles)
540
00:38:41,380 --> 00:38:45,180
(sobs, laughs)
541
00:38:45,260 --> 00:38:46,820
(exhales)
542
00:38:54,730 --> 00:38:57,750
So, I thought it was time
543
00:38:57,820 --> 00:39:01,490
to move out of that hotel
and get my own place.
544
00:39:01,500 --> 00:39:03,460
Hey, this is mine.
545
00:39:03,540 --> 00:39:05,080
Come over here.
546
00:39:05,160 --> 00:39:06,670
Guess what's down here.
547
00:39:06,750 --> 00:39:08,080
Your room,
548
00:39:08,090 --> 00:39:10,170
for whenever
you stay over with me.
549
00:39:10,240 --> 00:39:11,510
Okay.
550
00:39:16,010 --> 00:39:18,010
Voilà.
551
00:39:18,020 --> 00:39:20,590
I tried to make it
like your room at home.
552
00:39:20,670 --> 00:39:23,110
But it isn't home.
553
00:39:33,860 --> 00:39:37,190
I'm doing the best
that I can, Katie.
554
00:39:37,270 --> 00:39:39,620
I know you are, Daddy.
555
00:39:42,070 --> 00:39:44,590
(phone vibrates)
556
00:39:47,120 --> 00:39:49,290
I've got to take this.
557
00:39:49,300 --> 00:39:51,380
It's okay.
558
00:40:15,810 --> 00:40:19,320
I'm gonna go ahead
with your recommendations.
559
00:40:19,330 --> 00:40:22,000
Neutralize
the threat of the tape.
560
00:40:24,590 --> 00:40:26,670
Kingsley's out.
561
00:40:29,070 --> 00:40:31,880
And what about Amanda Jones?
562
00:40:34,670 --> 00:40:37,340
Next time we speak, you're gonna
tell me that Harry Clarke
563
00:40:37,350 --> 00:40:39,680
and Leyla Toumi
have been dealt with.
564
00:40:45,360 --> 00:40:46,730
(grunts softly)
565
00:40:49,440 --> 00:40:51,480
There's someone here
to see you, sir.
566
00:40:51,550 --> 00:40:52,730
In the study.
567
00:40:52,800 --> 00:40:55,410
Mm.
Thank you, Maggie.
568
00:41:12,620 --> 00:41:13,960
Hope you don't mind.
569
00:41:14,030 --> 00:41:15,970
The maid let me in.
570
00:41:17,660 --> 00:41:19,600
Charming woman.
571
00:41:22,290 --> 00:41:24,680
What's this, late 1800s?
572
00:41:24,750 --> 00:41:26,770
1880.
573
00:41:29,590 --> 00:41:31,730
My wife found it.
574
00:41:31,800 --> 00:41:33,820
In Holt, Norfolk.
575
00:41:35,810 --> 00:41:36,810
In England.
576
00:41:36,850 --> 00:41:39,020
(grunts)
577
00:41:39,100 --> 00:41:42,190
I have great affection
for you, William.
578
00:41:42,270 --> 00:41:44,500
So I'm gonna be honest with you.
579
00:41:46,080 --> 00:41:47,870
Okay.
580
00:41:50,000 --> 00:41:51,330
I know you lied.
581
00:41:51,400 --> 00:41:53,460
About Tehran.
582
00:41:53,530 --> 00:41:54,920
Oh, Hal...
583
00:41:55,000 --> 00:41:58,340
And I know about
the Collins tape.
584
00:41:59,910 --> 00:42:02,670
(exhales)
585
00:42:02,680 --> 00:42:04,590
Hell, why didn't you come to me?
586
00:42:04,670 --> 00:42:06,590
20 years, we've worked together.
587
00:42:06,670 --> 00:42:09,010
21.
588
00:42:09,090 --> 00:42:11,180
(sighs)
589
00:42:11,190 --> 00:42:14,310
I was ashamed.
590
00:42:14,390 --> 00:42:16,650
Of being played.
591
00:42:18,520 --> 00:42:21,230
There'll be an investigation.
592
00:42:21,310 --> 00:42:24,360
Of course,
we'll cloak our assets,
593
00:42:24,440 --> 00:42:27,460
make sure the Mali operation
isn't affected,
594
00:42:27,530 --> 00:42:29,080
as far as possible.
595
00:42:30,200 --> 00:42:31,630
But...
596
00:42:33,240 --> 00:42:35,050
we'll have to offer you up.
597
00:42:38,080 --> 00:42:41,290
You might have to do
a little time.
598
00:42:41,310 --> 00:42:44,420
Now, I'm gonna make that
as comfortable as I can.
599
00:42:44,430 --> 00:42:45,970
And you keep to the script,
600
00:42:46,040 --> 00:42:48,980
there's gonna be a respectable
nest egg waiting for you
601
00:42:49,050 --> 00:42:50,350
when you come out.
602
00:42:50,420 --> 00:42:52,890
Who was it?
603
00:42:52,970 --> 00:42:54,730
Miller?
604
00:42:56,900 --> 00:42:58,400
(scoffs)
605
00:42:58,410 --> 00:43:01,980
Ungrateful son of a bitch.
606
00:43:01,990 --> 00:43:04,570
You leave Miller alone,
you hear?
607
00:43:04,640 --> 00:43:06,740
Otherwise you're gonna
find yourself
608
00:43:06,750 --> 00:43:09,210
without any friends.
609
00:43:26,920 --> 00:43:28,930
(indistinct chatter)
610
00:43:36,280 --> 00:43:38,640
(speaking Tamasheq)
611
00:43:38,720 --> 00:43:41,320
AICHA: There's been a
coup in the capital.
612
00:43:48,610 --> 00:43:51,250
Yambo Kanté, puppet of the West.
613
00:43:55,620 --> 00:43:58,160
Be my guess...
614
00:43:58,240 --> 00:43:59,710
(translates)
615
00:43:59,780 --> 00:44:01,370
They'll wait for him
to be sworn in
616
00:44:01,450 --> 00:44:03,750
and then they'll come for you.
617
00:44:03,830 --> 00:44:06,140
(Aicha translating)
618
00:44:08,000 --> 00:44:09,640
Offer up your head
for the new president.
619
00:44:22,100 --> 00:44:23,980
AICHA:
Look at them.
620
00:44:24,060 --> 00:44:26,450
They're itching
for the Americans to arrive.
621
00:44:55,760 --> 00:44:57,110
What will you do?
622
00:44:57,180 --> 00:44:59,610
(translates)
623
00:45:32,290 --> 00:45:34,310
Issouf...
624
00:45:37,340 --> 00:45:40,140
who was your contact
for the arms deal?
625
00:45:40,220 --> 00:45:42,230
(Aicha translates)
626
00:45:48,730 --> 00:45:51,280
I will not bow
before imperialism
627
00:45:51,350 --> 00:45:53,080
and colonialism.
628
00:45:53,160 --> 00:45:56,280
I will restore the dignity
of Malian people.
629
00:45:56,360 --> 00:45:58,920
I will defend
the territorial integrity
630
00:45:58,990 --> 00:46:00,740
of our country.
631
00:46:00,750 --> 00:46:03,620
And I alone can do that.
632
00:46:03,700 --> 00:46:05,580
The election will take place
633
00:46:05,660 --> 00:46:07,920
as soon as the situation
634
00:46:07,930 --> 00:46:10,040
has settled down in the country.
635
00:46:10,060 --> 00:46:13,430
Meanwhile, I will hunt down
Issouf Al Moctar.
636
00:46:13,510 --> 00:46:16,680
- People of Mali...
- Our troops are on the move to Temera.
637
00:46:16,690 --> 00:46:18,770
You can see it in their eyes.
638
00:46:18,850 --> 00:46:20,646
The moment he's sworn in,
you can begin your strike
639
00:46:20,670 --> 00:46:22,360
on Al Moctar's forces.
640
00:46:25,950 --> 00:46:28,100
KANTE (on TV):
Issouf Al Moctar
641
00:46:28,180 --> 00:46:29,910
will be brought to justice.
642
00:46:32,280 --> 00:46:35,110
You can see it in their eyes.
I...
643
00:46:35,120 --> 00:46:37,240
There's too many.
644
00:46:37,320 --> 00:46:38,780
What?
645
00:46:38,790 --> 00:46:40,210
Birds of North America.
646
00:46:40,290 --> 00:46:42,160
I'm supposed
to do a project on them,
647
00:46:42,240 --> 00:46:44,330
but there's just too many.
648
00:46:44,410 --> 00:46:46,500
Well, you know how
649
00:46:46,570 --> 00:46:48,180
- we're gonna do this?
- How?
650
00:46:49,620 --> 00:46:51,590
Bird by bird.
651
00:46:51,660 --> 00:46:53,136
- (sighs)
- What's your favorite color?
652
00:46:53,160 --> 00:46:54,470
Mm... green.
653
00:46:54,550 --> 00:46:56,260
Green.
654
00:46:56,330 --> 00:46:57,970
(chuckles):
Oh-ho-ho-ho. Okay.
655
00:46:57,980 --> 00:46:59,800
Uh...
656
00:46:59,880 --> 00:47:02,480
give me a green bird.
657
00:47:02,560 --> 00:47:04,400
(speaking Tamasheq)
658
00:47:06,760 --> 00:47:08,570
This is who I dealt with.
659
00:47:10,100 --> 00:47:11,980
- South African.
- (continues speaking Tamasheq)
660
00:47:13,430 --> 00:47:14,780
Didn't know his name.
661
00:47:19,240 --> 00:47:21,500
Musa was the name we used
for deliveries.
662
00:47:23,700 --> 00:47:25,170
Here's where you can find him.
663
00:47:29,260 --> 00:47:30,710
What about you?
664
00:47:30,790 --> 00:47:32,750
(translates)
665
00:47:32,760 --> 00:47:35,760
(speaking Tamasheq)
666
00:47:35,840 --> 00:47:38,510
AICHA:
We're going to the desert.
667
00:47:38,590 --> 00:47:40,810
Live to fight another day.
668
00:47:47,140 --> 00:47:49,240
Our time will come.
669
00:48:10,870 --> 00:48:13,220
♪ ♪
670
00:48:21,250 --> 00:48:23,650
(engines start)
671
00:48:42,950 --> 00:48:45,660
ANCHOR: We'll be sure to keep
an eye on your selected stocks.
672
00:48:45,740 --> 00:48:47,490
Breaking news concerning
673
00:48:47,570 --> 00:48:50,260
Kingsley, Merchant, Proctor,
Hall... one of America's
674
00:48:50,330 --> 00:48:53,510
biggest companies. Now,
over to Karen. And in a move
675
00:48:53,590 --> 00:48:55,340
that took analysts by surprise,
676
00:48:55,420 --> 00:48:57,710
KMPH is selling
service contracts
677
00:48:57,790 --> 00:49:00,090
to provide
U.S. military with meals
678
00:49:00,100 --> 00:49:02,300
during the current
military operation in Mali
679
00:49:02,380 --> 00:49:04,090
to its rival, Seracom.
680
00:49:04,100 --> 00:49:05,390
(TV clicks off)
681
00:49:10,260 --> 00:49:11,980
(phone rings)
682
00:49:12,050 --> 00:49:13,310
Hey.
683
00:49:13,390 --> 00:49:15,030
You still have those boxes?
684
00:49:16,270 --> 00:49:18,120
Yeah, they're right here.
685
00:49:22,610 --> 00:49:24,580
Seracom paid Miller's ransom,
686
00:49:24,660 --> 00:49:26,280
- right?
- Right.
687
00:49:26,290 --> 00:49:29,700
Well... I just found
a link between them
688
00:49:29,780 --> 00:49:32,010
and our military operations
in Mali.
689
00:49:33,630 --> 00:49:36,300
Unpack those boxes.
This isn't over.
690
00:50:08,320 --> 00:50:11,170
Captioned by
Media Access Group at WGBH
47367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.