All language subtitles for Deep State - 02x06 - The New Normal.HEVC.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:04,120 What I want to know is how did my son die? 2 00:00:04,190 --> 00:00:06,830 WHITE: Isaac was executed. He was shot in the back of the head... 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,290 - (gunshot) - WHITE: No! 4 00:00:08,300 --> 00:00:09,596 During a failed escaped attempt. 5 00:00:09,620 --> 00:00:11,420 I know people 6 00:00:11,420 --> 00:00:12,580 - who can get us out of here, George. - HIRSCH: There's a total 7 00:00:12,590 --> 00:00:14,400 of 15 million here. 8 00:00:14,480 --> 00:00:17,710 33 payments were sanctioned around the date that Miller 9 00:00:17,790 --> 00:00:19,096 was released. The first payments 10 00:00:19,120 --> 00:00:21,300 originated from a company here. 11 00:00:21,310 --> 00:00:24,350 The source of the ransom, and it's this place? 12 00:00:24,430 --> 00:00:27,270 I've been accused of... 13 00:00:27,350 --> 00:00:29,180 of harassment. 14 00:00:29,190 --> 00:00:30,850 What's your take on Al Moctar? 15 00:00:30,930 --> 00:00:32,100 He's dedicated. 16 00:00:32,180 --> 00:00:34,100 He's smart. 17 00:00:34,180 --> 00:00:35,600 The air force... That is my problem. 18 00:00:35,610 --> 00:00:36,940 I can help you with that. 19 00:00:37,020 --> 00:00:40,820 COLLINS: This is the long arm of KMPH. 20 00:00:40,890 --> 00:00:42,610 They infiltrated the intelligence services 21 00:00:42,650 --> 00:00:43,950 to act on their behalf. 22 00:00:43,960 --> 00:00:45,770 I made a deal with Max Easton, 23 00:00:45,840 --> 00:00:48,200 - Harry Clarke's father. - I don't care what you've got to do... 24 00:00:48,210 --> 00:00:50,040 Issue a warrant... Just pick 'em up. 25 00:00:55,790 --> 00:00:58,340 Harry, what are we gonna do? 26 00:00:58,410 --> 00:01:00,470 - (indistinct shouting) - AICHA: What is he doing? 27 00:01:26,820 --> 00:01:28,620 (shouting in Tamasheq) 28 00:01:51,020 --> 00:01:52,570 (whirring) 29 00:02:00,810 --> 00:02:03,230 ANCHOR: Dramatic footage today posted online 30 00:02:03,240 --> 00:02:06,040 by Malian Separatists who have, for the first time, 31 00:02:06,110 --> 00:02:08,070 shot down a government air force fighter 32 00:02:08,150 --> 00:02:09,720 with a surface-to-air missile. 33 00:02:09,790 --> 00:02:11,700 Rebels can be heard yelling, "Azawad," the name 34 00:02:11,710 --> 00:02:13,740 of the Northern Malian territory, which they 35 00:02:13,750 --> 00:02:14,960 - claim is... - Daddy? 36 00:02:15,040 --> 00:02:16,870 Morning, sweetheart. 37 00:02:16,880 --> 00:02:19,460 You hungry? Want me to make you a waffle 38 00:02:19,540 --> 00:02:21,840 or some eggs or something? 39 00:02:23,500 --> 00:02:25,560 What is it? 40 00:02:27,460 --> 00:02:30,140 Are you and Mommy getting divorced? 41 00:02:36,760 --> 00:02:38,610 Who told you that? 42 00:02:39,900 --> 00:02:41,450 Are you? 43 00:02:45,810 --> 00:02:47,650 Sit down. 44 00:02:47,730 --> 00:02:49,040 Hey. 45 00:02:52,360 --> 00:02:54,250 Everything's gonna be all right. 46 00:02:55,760 --> 00:02:57,840 ♪ ♪ 47 00:03:03,010 --> 00:03:05,510 ♪ We tell ourselves ♪ 48 00:03:05,590 --> 00:03:08,850 ♪ We're on the side of the angels ♪ 49 00:03:12,760 --> 00:03:15,150 ♪ And we tell ourselves ♪ 50 00:03:17,510 --> 00:03:19,320 ♪ We're the good guys ♪ 51 00:03:21,530 --> 00:03:23,560 ♪ But we know ♪ 52 00:03:23,580 --> 00:03:25,780 ♪ Our heads are in the sand ♪ 53 00:03:26,940 --> 00:03:28,620 ♪ We know ♪ 54 00:03:32,190 --> 00:03:33,310 ♪ Nothing ever changes ♪ 55 00:03:37,050 --> 00:03:39,210 ♪ The same people win ♪ 56 00:03:41,910 --> 00:03:43,050 ♪ The same people lose ♪ 57 00:03:46,500 --> 00:03:48,970 ♪ We know the fight is fixed ♪ 58 00:03:51,590 --> 00:03:53,810 ♪ The wars go on and on ♪ 59 00:03:57,230 --> 00:03:58,570 ♪ And we know. ♪ 60 00:04:09,270 --> 00:04:11,290 (shouting, ululating) 61 00:04:59,630 --> 00:05:02,130 (shouting, gunfire continuing in distance) 62 00:05:22,740 --> 00:05:24,570 (continues speaking Tamasheq) 63 00:05:32,560 --> 00:05:34,000 (grunts) 64 00:05:36,230 --> 00:05:37,820 No! No! 65 00:05:37,900 --> 00:05:40,200 - No! No! - Shh! Shh! 66 00:05:40,280 --> 00:05:41,750 - (muffled screaming): No! No! - Shh! 67 00:05:41,830 --> 00:05:44,620 - Shh... - (screaming) 68 00:05:44,630 --> 00:05:46,170 - No! - (gunshot) 69 00:05:48,340 --> 00:05:50,390 (panting) 70 00:06:17,210 --> 00:06:19,290 (shouting, gunfire continuing in distance) 71 00:06:47,350 --> 00:06:49,740 ♪ ♪ 72 00:07:09,950 --> 00:07:11,970 - (honking) - (indistinct shouting) 73 00:07:22,130 --> 00:07:24,020 No! 74 00:07:24,100 --> 00:07:25,810 No! No! 75 00:07:25,820 --> 00:07:27,860 - (shouting in French) - No! No! 76 00:07:27,930 --> 00:07:30,690 (screaming) 77 00:07:30,760 --> 00:07:31,900 No! No! 78 00:07:40,450 --> 00:07:41,860 No! (screaming) 79 00:07:41,940 --> 00:07:44,710 (shouting in French) 80 00:07:53,620 --> 00:07:54,840 LEYLA: Aicha! 81 00:07:57,040 --> 00:07:58,210 No, no, no, no, no! 82 00:07:58,220 --> 00:08:01,220 (shouting continuing) 83 00:08:01,290 --> 00:08:03,190 (Leyla shouting in French) 84 00:08:23,660 --> 00:08:26,170 (speaks French) 85 00:08:29,000 --> 00:08:30,300 (shouting stops) 86 00:08:36,410 --> 00:08:38,720 (shouting resumes) 87 00:08:49,340 --> 00:08:50,340 (shouting) 88 00:08:51,970 --> 00:08:53,360 Leyla! 89 00:09:14,490 --> 00:09:15,510 (shouting resumes) 90 00:09:32,430 --> 00:09:35,240 The Americans are playing you. 91 00:09:35,310 --> 00:09:37,570 (translating to Tamasheq) 92 00:09:39,690 --> 00:09:43,490 (speaking Tamasheq) 93 00:09:43,500 --> 00:09:44,570 AICHA: Who cares? 94 00:09:44,650 --> 00:09:46,080 You know what I did today? 95 00:09:48,230 --> 00:09:49,790 I declared our independence. 96 00:09:49,790 --> 00:09:52,340 Only because they let you. Because it suits their purpose. 97 00:09:58,220 --> 00:10:01,250 There has been no assault by American forces 98 00:10:01,260 --> 00:10:03,850 since you took this town, am I right? 99 00:10:05,390 --> 00:10:07,710 - Why do you think that is? - (Aicha continues translating) 100 00:10:09,480 --> 00:10:11,560 Or... 101 00:10:11,630 --> 00:10:14,400 because it's in their interest to let you hold it. 102 00:10:18,280 --> 00:10:20,360 How long after we left you two years ago 103 00:10:20,430 --> 00:10:21,910 did you start receiving arms? 104 00:10:23,240 --> 00:10:24,410 And what did they give you? 105 00:10:24,490 --> 00:10:27,400 Let me guess... FIM 92s. 106 00:10:27,480 --> 00:10:28,910 (Aicha continues translating) 107 00:10:28,980 --> 00:10:30,620 The same missiles they gave the Taliban 108 00:10:30,700 --> 00:10:32,530 to shoot down Soviet helicopters. 109 00:10:32,550 --> 00:10:35,410 The difference is this time it's not the CIA 110 00:10:35,490 --> 00:10:36,870 that's supplying the arms, 111 00:10:36,950 --> 00:10:38,800 it's a corporation 112 00:10:38,880 --> 00:10:41,090 called KMPH. 113 00:10:45,340 --> 00:10:47,380 You think I care whose weapons I use? 114 00:10:47,460 --> 00:10:50,840 You're their patsy, their errand boy. 115 00:10:50,920 --> 00:10:54,560 They built you up as an excuse to bring in American troops, 116 00:10:54,570 --> 00:10:56,430 and when they no longer need you, 117 00:10:56,510 --> 00:10:58,070 your supply of arms will be switched off 118 00:10:58,150 --> 00:10:59,610 as soon as it was turned on. 119 00:11:03,830 --> 00:11:07,540 You give us your contact who supplied the arms. 120 00:11:09,080 --> 00:11:11,700 We follow the trail back to KMPH, 121 00:11:11,780 --> 00:11:13,660 get the truth out there. 122 00:11:13,740 --> 00:11:16,370 An American company profiting 123 00:11:16,450 --> 00:11:18,580 from dead American soldiers. 124 00:11:18,590 --> 00:11:21,000 That's something even this White House can't ignore. 125 00:11:21,080 --> 00:11:23,920 Undermines their whole purpose for being here. 126 00:11:24,000 --> 00:11:27,710 Maybe they draw down their troops. 127 00:11:27,790 --> 00:11:29,850 Maybe they withdraw altogether. 128 00:11:36,550 --> 00:11:38,570 Yeah, well, I ran out of road. 129 00:11:56,530 --> 00:11:59,500 Hey, now, look, I never said when they would cut you off. 130 00:11:59,570 --> 00:12:00,880 Only that they will. 131 00:12:19,300 --> 00:12:21,581 AICHA: you will be hanging from that scaffold out there. 132 00:12:23,440 --> 00:12:25,360 All of you. 133 00:12:35,110 --> 00:12:37,130 (indistinct conversations) 134 00:12:43,740 --> 00:12:45,760 (gunshot) 135 00:12:48,390 --> 00:12:49,930 George? 136 00:12:51,170 --> 00:12:53,180 - George? - Huh? 137 00:12:53,250 --> 00:12:55,190 Oh, sorry, sorry. 138 00:12:55,260 --> 00:12:56,680 Are you okay? 139 00:12:56,690 --> 00:12:58,650 Yeah. Mm-hmm. 140 00:12:58,720 --> 00:13:00,850 Family okay? 141 00:13:00,930 --> 00:13:04,440 Uh, you said... it was urgent? 142 00:13:04,510 --> 00:13:06,650 Yes. Um... 143 00:13:06,720 --> 00:13:08,060 I need a favor. 144 00:13:08,080 --> 00:13:11,120 A subject in London. 145 00:13:12,290 --> 00:13:13,916 - (clears throat) - Malian opposition leader 146 00:13:13,940 --> 00:13:15,950 needs a bit of hand-holding. 147 00:13:16,020 --> 00:13:17,870 Take him to Kempton Park or whatever it is 148 00:13:17,880 --> 00:13:20,330 - you usually do with them. - Yambo Kanté. 149 00:13:20,400 --> 00:13:22,370 Why are we courting him? 150 00:13:22,450 --> 00:13:24,370 - Useful. - What's he doing in the UK? 151 00:13:24,450 --> 00:13:26,170 Financial irregularities. 152 00:13:26,240 --> 00:13:28,880 You know how it works, George... He's a potential asset. 153 00:13:28,950 --> 00:13:30,350 - We just need... - We? Uh... 154 00:13:31,620 --> 00:13:34,730 Uh... who is "we"? 155 00:13:34,800 --> 00:13:37,390 Because I'm-I'm just a little bit confused here. 156 00:13:37,470 --> 00:13:39,970 - Okay. - We the U.S., 157 00:13:39,980 --> 00:13:42,470 we the CIA or... 158 00:13:42,550 --> 00:13:45,480 we the Daughters of the American Revolution? 159 00:13:45,550 --> 00:13:47,950 - Maybe just keep your voice down. - Who paid the ransom? 160 00:13:48,020 --> 00:13:50,820 - Nathan didn't tell you? - No. 161 00:13:50,830 --> 00:13:53,120 No, he didn't. 162 00:13:53,200 --> 00:13:55,740 You're alive. Let's just be thankful. 163 00:13:55,810 --> 00:13:58,080 It wasn't aid money, was it? 164 00:13:59,280 --> 00:14:00,330 You need answers. 165 00:14:00,400 --> 00:14:01,620 This is not the moment. 166 00:14:01,700 --> 00:14:03,500 I was this close 167 00:14:03,510 --> 00:14:04,880 to getting a bullet. 168 00:14:06,660 --> 00:14:08,290 I don't have the capacity to play games. 169 00:14:08,370 --> 00:14:10,880 - Let's just order. - Where... 170 00:14:10,950 --> 00:14:14,350 did the money come from? 171 00:14:18,500 --> 00:14:19,970 18 words I know by heart. 172 00:14:20,050 --> 00:14:21,860 You'll know them, too, I'll bet. 173 00:14:23,470 --> 00:14:26,020 The assessed intelligence has proved beyond doubt... 174 00:14:26,090 --> 00:14:28,100 That Saddam Hussein continues in his efforts 175 00:14:28,180 --> 00:14:30,030 to create nuclear weapons. 176 00:14:31,180 --> 00:14:32,860 Doesn't it make you embarrassed? 177 00:14:32,930 --> 00:14:35,940 The system's cracking. It's not fit for purpose. 178 00:14:36,020 --> 00:14:38,030 Overworked, undervalued. 179 00:14:38,040 --> 00:14:40,210 The intelligence service is falling apart. 180 00:14:40,280 --> 00:14:42,740 - Hmm. - 9/11, 181 00:14:42,820 --> 00:14:44,660 Afghanistan, New Delhi... 182 00:14:44,740 --> 00:14:47,410 The CIA missed all of them. 183 00:14:47,490 --> 00:14:49,340 Someone had to do something. 184 00:14:52,040 --> 00:14:53,800 Someone? 185 00:14:53,880 --> 00:14:56,010 I can sleep easy, I really can, 186 00:14:56,080 --> 00:14:59,350 knowing I don't have to rely upon a broken-down machine. 187 00:15:00,900 --> 00:15:03,060 You have your own intelligence capability. 188 00:15:06,130 --> 00:15:08,530 There's more than one way to get things done around here. 189 00:15:12,810 --> 00:15:16,030 - Why am I here again? - Charm offensive. 190 00:15:16,100 --> 00:15:19,070 - George White to see Mr. Kanté. - Go straight inside. 191 00:15:19,150 --> 00:15:20,610 KANTE: And you were there? 192 00:15:20,690 --> 00:15:22,120 WHITE: No, no, not Magdalen. 193 00:15:22,190 --> 00:15:23,490 Trinity. 194 00:15:23,570 --> 00:15:25,700 What's your son studying? 195 00:15:25,710 --> 00:15:27,500 Economics. 196 00:15:27,570 --> 00:15:29,040 He has an accent now. 197 00:15:29,120 --> 00:15:31,510 Two years, and he talks like an English prince. 198 00:15:31,590 --> 00:15:33,250 (chuckles) 199 00:15:33,330 --> 00:15:36,050 Couple of things we need to iron out. 200 00:15:36,120 --> 00:15:38,050 Sure. 201 00:15:38,120 --> 00:15:40,130 WAITRESS: More champagne? 202 00:15:40,210 --> 00:15:42,230 (indistinct conversations) 203 00:15:44,850 --> 00:15:46,650 Thank you. 204 00:15:48,260 --> 00:15:50,030 Men's business. 205 00:15:50,100 --> 00:15:52,400 Yes, of course. 206 00:15:59,150 --> 00:16:01,530 Dan Lotz here to see Yambo Kanté. 207 00:16:01,610 --> 00:16:03,370 GUARD: Of course. Go right through, sir. 208 00:16:08,710 --> 00:16:11,010 - LOTZ: Gentlemen. - (door closes) 209 00:16:15,120 --> 00:16:17,130 WALLACE: You're going to have to do this 210 00:16:17,140 --> 00:16:18,210 in a courtroom. 211 00:16:18,290 --> 00:16:20,140 Get used to saying it out loud. 212 00:16:20,220 --> 00:16:22,220 Learn to be dispassionate. 213 00:16:22,290 --> 00:16:25,510 - I need to hear it from you, Gina. - Yeah. 214 00:16:25,590 --> 00:16:28,260 Uh... 215 00:16:28,340 --> 00:16:30,900 her name is Lauren... 216 00:16:30,980 --> 00:16:33,730 Hansen. Uh... 217 00:16:33,810 --> 00:16:35,910 I see her at the gym sometimes. 218 00:16:35,980 --> 00:16:37,730 You've shared a changing room. 219 00:16:37,810 --> 00:16:40,570 You've been naked in each other's presence. 220 00:16:40,650 --> 00:16:42,150 It was a gym, for Christ's sake. 221 00:16:42,230 --> 00:16:43,240 Meg. 222 00:16:43,310 --> 00:16:45,320 And what does she say happened? 223 00:16:45,400 --> 00:16:47,370 GINA: I marked her down, 224 00:16:47,380 --> 00:16:49,450 a couple of essays. I told her that she needed 225 00:16:49,460 --> 00:16:51,540 to spend some extra time working to get her grades back up. 226 00:16:51,550 --> 00:16:54,750 - Time with you? -Well, obviously, you know, I-I didn't mean... 227 00:16:54,830 --> 00:16:56,710 You offered her private coaching. 228 00:16:56,790 --> 00:16:58,760 I never intended... You know, I-I didn't mean... 229 00:16:58,840 --> 00:17:01,880 - WALLACE: What exactly did you say to her? - I said that we 230 00:17:01,960 --> 00:17:03,970 - should meet after class. - So you invited her 231 00:17:04,040 --> 00:17:06,180 - to your home. - No. Jesus! 232 00:17:06,190 --> 00:17:08,640 - I know the rules, you know. I'm not stupid. -Gina. 233 00:17:08,720 --> 00:17:11,390 The letter says that I came on to her. 234 00:17:11,470 --> 00:17:14,530 That is bullshit. There's no way that that happened. 235 00:17:14,600 --> 00:17:16,860 And why would she lie about it? 236 00:17:18,430 --> 00:17:19,530 GINA: I don't know. 237 00:17:22,230 --> 00:17:23,610 You find anything? 238 00:17:23,690 --> 00:17:24,900 Yeah. 239 00:17:24,920 --> 00:17:26,990 The funeral store's owned by... 240 00:17:27,070 --> 00:17:29,530 Belcap International. 241 00:17:29,610 --> 00:17:32,200 They used the funeral home as a write-off. 242 00:17:32,210 --> 00:17:35,470 And Belcap in turn is owned by Seracom. 243 00:17:35,540 --> 00:17:38,170 - I know them. - Big portfolio. 244 00:17:38,240 --> 00:17:40,300 Transport, health care, 245 00:17:40,370 --> 00:17:43,720 justice, hotels, security, clothing... you name it. 246 00:17:43,800 --> 00:17:46,810 They even have a chain of Christian bookshops. 247 00:17:46,890 --> 00:17:49,430 - Any government contracts? - Yeah, a ton. 248 00:17:49,510 --> 00:17:51,850 JESSICA: But none of that linked to Mali 249 00:17:51,860 --> 00:17:54,230 or the CIA or the Department of Defense 250 00:17:54,240 --> 00:17:56,240 or Nathan Miller. 251 00:17:58,310 --> 00:18:00,400 So why was Miller's ransom 252 00:18:00,480 --> 00:18:03,400 paid out of one of their assets? 253 00:18:03,410 --> 00:18:05,990 I don't know. 254 00:18:06,060 --> 00:18:08,030 It's a dead end. 255 00:18:08,110 --> 00:18:09,880 I'm sorry. 256 00:18:16,080 --> 00:18:18,580 Helen, could you give us a minute? 257 00:18:18,660 --> 00:18:20,050 Sure. 258 00:18:23,020 --> 00:18:24,920 (door opens, closes) 259 00:18:25,000 --> 00:18:27,890 What happened? You look terrible. 260 00:18:29,500 --> 00:18:31,730 Pack it up. 261 00:18:31,810 --> 00:18:34,110 - The desk? - The whole thing. 262 00:18:35,230 --> 00:18:38,030 We're done. 263 00:18:38,110 --> 00:18:40,110 We're getting nowhere. 264 00:18:40,180 --> 00:18:42,570 Maybe there is nothing to get to. 265 00:18:42,640 --> 00:18:45,110 I fucked my own career for this, 266 00:18:45,190 --> 00:18:46,690 my wife's career. 267 00:18:46,700 --> 00:18:48,460 What are you talking about, Meaghan? 268 00:18:48,530 --> 00:18:50,540 Pack it up, all of it. 269 00:18:50,620 --> 00:18:52,420 They win. 270 00:18:59,540 --> 00:19:01,720 ♪ ♪ 271 00:19:10,750 --> 00:19:12,770 (indistinct chatter) 272 00:19:20,310 --> 00:19:23,480 - General Kouyate. -REPORTER: military aircraft are bringing in equipment 273 00:19:23,560 --> 00:19:26,080 to fight Islamic militia in North Africa. 274 00:19:26,150 --> 00:19:29,070 REPORTER 2: On the main airfield, in the capital of Bamako, 275 00:19:29,080 --> 00:19:32,540 a huge operation is underway. Meanwhile, the police 276 00:19:32,620 --> 00:19:35,830 are being stretched to breaking point as civil unrest, 277 00:19:35,900 --> 00:19:38,450 riots and violent protests continue 278 00:19:38,530 --> 00:19:42,080 throughout Bamako in opposition to President Diabate's 279 00:19:42,160 --> 00:19:43,806 - failing regime. - This is the tipping point. 280 00:19:43,830 --> 00:19:46,380 This administration has lost control. It's time. 281 00:19:46,460 --> 00:19:49,810 I say when it's time. Do I need to remind you? 282 00:19:52,180 --> 00:19:53,970 You're absolutely right, General. 283 00:19:54,050 --> 00:19:55,860 My apologies. 284 00:19:57,380 --> 00:20:00,320 This is your show now. 285 00:20:01,890 --> 00:20:04,610 Yambo Kanté is on a flight from London. 286 00:20:04,680 --> 00:20:07,490 It's time to welcome him home. 287 00:20:14,130 --> 00:20:16,240 DRONE PILOT 1 (on computer): Two miles from target. 288 00:20:16,320 --> 00:20:17,676 DRONE PILOT 2: All cameras checked. 289 00:20:17,700 --> 00:20:19,620 Laser sensor check. 290 00:20:19,700 --> 00:20:21,380 We still have two Hellfire missiles. 291 00:20:21,460 --> 00:20:22,790 Do you see it? 292 00:20:22,870 --> 00:20:24,380 That's a negative, sir. 293 00:20:24,390 --> 00:20:26,010 Not yet. 294 00:20:27,790 --> 00:20:29,560 (sighs) 295 00:20:35,610 --> 00:20:37,010 Ma'am. 296 00:20:37,090 --> 00:20:38,130 SOLDIER: Right over there. 297 00:20:51,580 --> 00:20:53,320 Colonel. 298 00:20:53,400 --> 00:20:56,280 We have a confirmed sighting of Al Moctar. 299 00:20:56,360 --> 00:20:59,250 I just received the go on a kill strike. 300 00:21:18,880 --> 00:21:20,460 Shh, shh! 301 00:21:24,190 --> 00:21:25,570 (whirring in distance) 302 00:21:29,560 --> 00:21:30,940 That him? 303 00:21:31,020 --> 00:21:32,990 MAN (over radio): We have confirmation 304 00:21:33,060 --> 00:21:34,450 from the source, sir. 305 00:21:34,460 --> 00:21:35,620 That is Al Moctar. 306 00:21:40,240 --> 00:21:41,290 Is that it? 307 00:21:41,370 --> 00:21:43,590 - That's it. - Take out the target. 308 00:21:44,780 --> 00:21:47,050 Rifle, rifle, rifle, weapon away. 309 00:21:47,130 --> 00:21:49,290 Cleared to engage. 310 00:21:49,370 --> 00:21:50,960 Engage now. 311 00:21:50,970 --> 00:21:53,770 DRONE OPERATOR: Free in three, two... 312 00:21:56,670 --> 00:21:58,930 What the fuck just happened? 313 00:21:59,010 --> 00:22:01,310 We just lost signal, sir. 314 00:22:01,320 --> 00:22:03,230 - We've lost it. - The connection? 315 00:22:03,310 --> 00:22:05,560 DRONE OPERATOR: No, sir. The drone. 316 00:22:05,640 --> 00:22:08,900 - We've lost the drone, sir. - What the fuck do you mean 317 00:22:08,910 --> 00:22:10,820 we lost the drone? How did that happen? 318 00:22:11,910 --> 00:22:14,080 Their drone is destroyed, sir. 319 00:22:18,400 --> 00:22:20,120 Nice work. 320 00:22:20,130 --> 00:22:21,290 Thanks. 321 00:22:23,510 --> 00:22:24,840 (sighs) 322 00:22:35,430 --> 00:22:37,480 (phone vibrating) 323 00:22:42,630 --> 00:22:45,480 That was too close. I thought you were supposed to be 324 00:22:45,550 --> 00:22:47,980 - leading them away from Al Moctar. - I was. 325 00:22:48,050 --> 00:22:49,850 It was third-party intel. 326 00:22:49,930 --> 00:22:51,610 We keep Al Moctar in play 327 00:22:51,680 --> 00:22:53,740 until the new president is sworn in. 328 00:22:53,820 --> 00:22:55,650 I'm aware of the plan, Nate. 329 00:22:55,730 --> 00:22:58,750 Well, then I shouldn't have to remind you of it, should I? 330 00:23:00,040 --> 00:23:02,030 What did Kingsley say? 331 00:23:02,040 --> 00:23:05,120 (sighs) 332 00:23:05,200 --> 00:23:07,790 I'm seeing him again this afternoon. 333 00:23:07,870 --> 00:23:09,460 What does that mean for me? 334 00:23:09,530 --> 00:23:11,250 I don't know. 335 00:23:11,330 --> 00:23:13,090 Amanda, honestly, I don't know. 336 00:23:14,290 --> 00:23:15,810 (hangs up) 337 00:23:40,820 --> 00:23:43,250 Mr. Weaver. 338 00:23:43,330 --> 00:23:44,740 You know horses, Miller? 339 00:23:44,820 --> 00:23:46,910 Well, my uncle used to have a few on his farm, but 340 00:23:46,990 --> 00:23:48,540 they didn't look anything like this, 341 00:23:48,610 --> 00:23:50,460 if that's what you're asking. 342 00:23:50,530 --> 00:23:52,880 Used them for breeding stock. 343 00:23:52,950 --> 00:23:55,290 The beginnings of the modern dynasty. 344 00:23:55,370 --> 00:23:58,710 Bred for speed. 345 00:23:58,790 --> 00:24:00,560 Sir, did you talk to Kingsley? 346 00:24:01,850 --> 00:24:03,810 You think you'd be here if I did? 347 00:24:05,010 --> 00:24:07,770 Mali's merely a prototype. If this thing 348 00:24:07,850 --> 00:24:11,100 works there, we roll it out across Africa. 349 00:24:11,180 --> 00:24:13,190 This is about the wars we're gonna be fighting 350 00:24:13,260 --> 00:24:15,270 in ten, 20 years' time. 351 00:24:15,350 --> 00:24:18,530 Do you have any idea how much that's worth? 352 00:24:20,100 --> 00:24:21,820 Well, the bill for Afghanistan 353 00:24:21,900 --> 00:24:24,910 is currently running at $1.7 trillion. 354 00:24:24,980 --> 00:24:28,170 Now you multiply that across a continent. 355 00:24:29,660 --> 00:24:31,960 So, given the stakes, 356 00:24:32,030 --> 00:24:33,970 I've decided to give you a chance to put 357 00:24:34,040 --> 00:24:37,890 some flesh on the bones of that audacious proposal of yours. 358 00:24:39,170 --> 00:24:41,180 Okay. 359 00:24:43,380 --> 00:24:45,230 Well... 360 00:24:47,590 --> 00:24:50,610 We mothball KMPH until the scandal passes. 361 00:24:50,690 --> 00:24:52,890 We restructure our corporate architecture, 362 00:24:52,970 --> 00:24:54,560 bury all of our assets, 363 00:24:54,640 --> 00:24:56,860 cauterize any possible link to the boardroom. 364 00:24:56,870 --> 00:25:00,740 - You talking about a garage sale? - No, sir, I'm not. 365 00:25:00,810 --> 00:25:03,240 We keep it all in the family. 366 00:25:03,310 --> 00:25:07,240 Munitions, construction, support services. 367 00:25:07,320 --> 00:25:08,780 We bury all of our companies 368 00:25:08,860 --> 00:25:11,540 deep inside new holdings. 369 00:25:11,610 --> 00:25:14,120 And if that's not enough? 370 00:25:14,200 --> 00:25:17,000 We sell off any contracts connected to the Mali operation 371 00:25:17,080 --> 00:25:20,210 to other companies of which you were a non-executive director. 372 00:25:20,290 --> 00:25:22,420 That way, if this tape does come out... 373 00:25:22,430 --> 00:25:25,840 If KMPH does go down... The program is protected. 374 00:25:25,920 --> 00:25:27,600 It continues. 375 00:25:27,670 --> 00:25:28,860 What about Kingsley? 376 00:25:29,940 --> 00:25:32,430 Kingsley will survive, sir. 377 00:25:32,440 --> 00:25:34,440 There are so many scandals these days, 378 00:25:34,450 --> 00:25:35,770 it's hard to tell them apart. 379 00:25:35,850 --> 00:25:37,310 The new normal. 380 00:25:37,390 --> 00:25:38,700 Exactly. 381 00:25:40,030 --> 00:25:42,580 And Amanda Jones? 382 00:25:46,360 --> 00:25:48,280 I think that she is still 383 00:25:48,360 --> 00:25:51,160 a valuable... asset to us 384 00:25:51,240 --> 00:25:53,040 inside the agency, sir. 385 00:25:53,110 --> 00:25:55,590 I think we should do everything that we can to protect her. 386 00:26:02,720 --> 00:26:04,520 I'll be in touch. 387 00:26:08,730 --> 00:26:10,310 Fuck. 388 00:26:17,310 --> 00:26:21,110 Sole meunière is good here. 389 00:26:21,180 --> 00:26:23,320 Brown butter and shrimps. 390 00:26:27,070 --> 00:26:28,580 I buried him. 391 00:26:31,190 --> 00:26:34,250 You see these, uh, these blisters? 392 00:26:36,880 --> 00:26:37,960 They haven't really healed. 393 00:26:41,510 --> 00:26:43,260 Have you ever dug a grave 394 00:26:43,340 --> 00:26:45,930 in the sand, Marcus? 395 00:26:48,090 --> 00:26:49,770 I'm sorry, George. 396 00:26:51,670 --> 00:26:53,100 We did everything we could. 397 00:26:53,170 --> 00:26:55,190 Did you? Hmm. 398 00:26:56,930 --> 00:26:58,320 No one took it lightly. 399 00:26:59,510 --> 00:27:00,910 Well, that's good to hear. 400 00:27:04,310 --> 00:27:06,290 Because, for a while there, it looked like 401 00:27:06,360 --> 00:27:08,580 you'd fucking well forgotten all about us. 402 00:27:09,620 --> 00:27:11,120 Or I followed protocol. 403 00:27:11,190 --> 00:27:12,700 Things were taken out of my hands. 404 00:27:12,710 --> 00:27:14,670 Oh, it was just following orders. 405 00:27:17,370 --> 00:27:19,370 You've heard of shock, George. 406 00:27:19,450 --> 00:27:21,630 And it's understandable that you're... 407 00:27:21,700 --> 00:27:23,170 What? 408 00:27:23,180 --> 00:27:25,050 Anxious? 409 00:27:25,060 --> 00:27:26,680 Depressed? 410 00:27:27,960 --> 00:27:30,730 An embarrassment? 411 00:27:32,960 --> 00:27:34,650 All right, I get it. 412 00:27:36,340 --> 00:27:38,770 Now, I know you're upset about Thomas... 413 00:27:38,840 --> 00:27:40,030 Turner. 414 00:27:42,720 --> 00:27:45,410 His name is Isaac Turner. 415 00:27:46,780 --> 00:27:48,690 - Sorry. - Say it. 416 00:27:48,770 --> 00:27:50,160 - George. - Say his name, Marcus. 417 00:27:50,240 --> 00:27:52,910 Just say his name. 418 00:27:52,980 --> 00:27:55,240 - Isaac Turner. - (plates clatter) 419 00:27:55,250 --> 00:27:57,040 You were supposed to have his back, Marcus. 420 00:27:57,110 --> 00:28:00,300 You were supposed to have his fucking back! 421 00:28:03,870 --> 00:28:05,890 Enjoy your sole. 422 00:28:17,230 --> 00:28:19,190 ♪ ♪ 423 00:28:47,750 --> 00:28:49,970 (phone ringing) 424 00:28:51,580 --> 00:28:53,840 JONES: Hey, George. 425 00:28:53,920 --> 00:28:56,560 You told me you can sleep at night. 426 00:28:57,970 --> 00:29:00,140 Yes, that is what I said, and I meant it. 427 00:29:03,850 --> 00:29:05,860 I'm in. 428 00:29:32,210 --> 00:29:34,170 (men cheering) 429 00:29:34,190 --> 00:29:37,220 Azawad! Azawad! 430 00:29:37,300 --> 00:29:39,770 General Kouyate, sir. 431 00:29:46,890 --> 00:29:48,650 Mr. President. 432 00:29:48,720 --> 00:29:51,980 I see you have a new shadow. 433 00:29:52,060 --> 00:29:54,070 Mr. President. 434 00:29:54,150 --> 00:29:56,450 This can't go on. 435 00:29:56,460 --> 00:29:58,570 Al Moctar is advancing in the north. 436 00:29:58,650 --> 00:30:01,660 We are struggling to control the streets here in Bamako. 437 00:30:01,740 --> 00:30:04,260 We continue the fight. 438 00:30:05,660 --> 00:30:09,220 I'm sorry to have to inform you... 439 00:30:09,300 --> 00:30:13,010 you no longer have the support of your generals. 440 00:30:13,080 --> 00:30:15,130 Then I will replace them. 441 00:30:15,210 --> 00:30:17,010 All of them. 442 00:30:17,090 --> 00:30:19,440 KOUYATE: In that case, sir, 443 00:30:19,510 --> 00:30:22,480 I cannot guarantee your safety. 444 00:30:24,680 --> 00:30:27,230 The West... 445 00:30:27,240 --> 00:30:29,400 are happy to promote democracy 446 00:30:29,470 --> 00:30:33,070 until the leaders we elect start thinking for ourselves. 447 00:30:33,140 --> 00:30:36,160 So, I ask you, what is my sin? 448 00:30:36,240 --> 00:30:39,830 That I did business with Beijing and not Washington? 449 00:30:41,190 --> 00:30:44,160 We can offer you safe passage out of the country, sir. 450 00:30:44,240 --> 00:30:47,260 If you leave now. 451 00:30:49,510 --> 00:30:52,930 Who have you chosen to replace me? 452 00:31:04,520 --> 00:31:06,570 ♪ ♪ 453 00:31:25,490 --> 00:31:28,370 Why didn't you tell us what happened to you? 454 00:31:28,450 --> 00:31:31,250 Would it have made a difference? 455 00:31:31,330 --> 00:31:34,100 He still would have come back here. 456 00:31:40,210 --> 00:31:41,940 I'm sorry. 457 00:31:45,640 --> 00:31:46,850 Really? 458 00:31:46,930 --> 00:31:48,930 If that was true, 459 00:31:48,950 --> 00:31:51,190 we wouldn't be here. 460 00:31:51,260 --> 00:31:53,900 You'd be on a plane to England, wouldn't you? 461 00:31:53,970 --> 00:31:57,330 And I'd be back home with my brother and sister. 462 00:32:01,980 --> 00:32:04,000 (engines starting in distance) 463 00:32:12,930 --> 00:32:14,130 Hey. Leyla. 464 00:32:18,590 --> 00:32:20,560 Do you think they're going for the arms? 465 00:32:51,630 --> 00:32:53,670 (speaks Tamasheq) 466 00:32:56,660 --> 00:32:58,680 (GPS beeping steadily) 467 00:33:05,640 --> 00:33:07,690 (beeping rapidly) 468 00:33:09,840 --> 00:33:11,860 (sustained beep) 469 00:33:47,170 --> 00:33:48,400 (door opens) 470 00:33:59,280 --> 00:34:01,370 (grunting) 471 00:34:07,520 --> 00:34:09,030 (men shouting) 472 00:34:09,040 --> 00:34:10,130 (weapons cocking) 473 00:34:26,390 --> 00:34:27,600 Aicha, get in the car. 474 00:34:37,150 --> 00:34:38,900 (grunting) 475 00:34:38,910 --> 00:34:39,990 Let her go! 476 00:34:41,990 --> 00:34:43,370 Let her go! Let her go! 477 00:34:50,710 --> 00:34:52,530 Harry, no! 478 00:34:52,610 --> 00:34:54,330 No! 479 00:34:54,400 --> 00:34:55,400 (screaming) 480 00:35:00,430 --> 00:35:02,260 (gunshots) 481 00:35:48,920 --> 00:35:51,390 SECRETARY: Senator, where are you going? 482 00:35:51,400 --> 00:35:53,480 You can't just walk in here. 483 00:35:53,560 --> 00:35:55,560 I'm sorry, Mr. Thompson. I tried to stop her. 484 00:35:55,640 --> 00:35:57,650 It's all right, Sally. 485 00:35:57,730 --> 00:35:59,480 Why don't you, uh, take a seat. 486 00:35:59,490 --> 00:36:01,490 You represent Lauren Hansen, who has filed 487 00:36:01,560 --> 00:36:03,310 what we both know to be a baseless claim 488 00:36:03,390 --> 00:36:05,320 of harassment against my wife. 489 00:36:05,330 --> 00:36:08,990 Look, I'm... I'm not permitted to discuss my client's matters 490 00:36:09,000 --> 00:36:11,210 with third parties. I'm sorry. 491 00:36:11,280 --> 00:36:13,000 - How much are they paying her? - Excuse me? 492 00:36:13,030 --> 00:36:16,080 More to the point... how much are they paying you? 493 00:36:16,090 --> 00:36:19,330 I have no idea what you're talking about, Senator. 494 00:36:19,340 --> 00:36:20,340 Course you don't. 495 00:36:24,120 --> 00:36:26,550 Tell them to call off their dogs. 496 00:36:28,670 --> 00:36:30,850 I'm throwing in the towel. 497 00:36:30,930 --> 00:36:33,850 They won't get any more trouble from me. 498 00:36:35,840 --> 00:36:38,940 And tell that cunt to go join another gym. 499 00:36:40,050 --> 00:36:42,070 (music playing on radio) 500 00:36:45,140 --> 00:36:47,120 Hey. 501 00:36:49,540 --> 00:36:53,410 - Smells good. -Braised rabbit, marjoram and hazelnuts. 502 00:36:53,480 --> 00:36:54,960 Vintage? 503 00:36:55,030 --> 00:36:57,280 The complaint's been withdrawn. 504 00:36:57,360 --> 00:36:59,950 (laughs) 505 00:37:00,030 --> 00:37:02,460 That's great news. 506 00:37:02,530 --> 00:37:04,630 Just like that, you know, 507 00:37:04,710 --> 00:37:07,170 the girl admitted that she just made it up 508 00:37:07,250 --> 00:37:09,760 so she could get back at me for marking her down. 509 00:37:09,830 --> 00:37:11,640 I didn't-I didn't do anything, Meg. 510 00:37:11,720 --> 00:37:13,560 I know you didn't. 511 00:37:17,840 --> 00:37:20,100 I never doubted you. 512 00:37:20,180 --> 00:37:22,680 Yeah. 513 00:37:22,760 --> 00:37:25,150 Not for a moment. 514 00:37:25,160 --> 00:37:26,320 Thank you. 515 00:37:28,660 --> 00:37:30,400 (sighs) 516 00:37:30,410 --> 00:37:32,120 Oh. (sniffles) 517 00:37:33,410 --> 00:37:35,660 - (chuckles) - Thank you for your support, 518 00:37:35,740 --> 00:37:37,790 for believing me... 519 00:37:39,800 --> 00:37:41,130 What is it? 520 00:37:43,010 --> 00:37:45,340 Oh, Gina. 521 00:37:45,420 --> 00:37:47,290 (glass clinks on counter) 522 00:37:47,370 --> 00:37:49,050 What? 523 00:37:51,430 --> 00:37:54,060 This was me. 524 00:37:56,250 --> 00:37:58,390 Uh, I don't understand. 525 00:37:58,460 --> 00:38:00,236 - What do you mean? - I'm working on something. 526 00:38:00,260 --> 00:38:03,270 I can't go into details. I was treading on some toes. 527 00:38:03,340 --> 00:38:06,020 This was their way of warning me to back off. 528 00:38:06,100 --> 00:38:08,450 - Jesus. - I told them I'd drop it. 529 00:38:08,520 --> 00:38:09,906 That's why the complaint was withdrawn. 530 00:38:09,930 --> 00:38:11,370 W-Who? 531 00:38:11,440 --> 00:38:14,240 - I can't tell you that. - But you-you can't... 532 00:38:14,310 --> 00:38:16,410 you-you can't cave. You can't back down. 533 00:38:16,480 --> 00:38:18,870 It's done. Wasn't gonna see them 534 00:38:18,940 --> 00:38:20,380 destroy your career. 535 00:38:25,160 --> 00:38:27,720 You did that for me? 536 00:38:30,950 --> 00:38:33,100 - Course. - (inhales sharply) 537 00:38:34,960 --> 00:38:37,090 There was never any doubt. 538 00:38:37,170 --> 00:38:39,470 I love you so much. 539 00:38:39,480 --> 00:38:41,310 You know that? (sniffles) 540 00:38:41,380 --> 00:38:45,180 (sobs, laughs) 541 00:38:45,260 --> 00:38:46,820 (exhales) 542 00:38:54,730 --> 00:38:57,750 So, I thought it was time 543 00:38:57,820 --> 00:39:01,490 to move out of that hotel and get my own place. 544 00:39:01,500 --> 00:39:03,460 Hey, this is mine. 545 00:39:03,540 --> 00:39:05,080 Come over here. 546 00:39:05,160 --> 00:39:06,670 Guess what's down here. 547 00:39:06,750 --> 00:39:08,080 Your room, 548 00:39:08,090 --> 00:39:10,170 for whenever you stay over with me. 549 00:39:10,240 --> 00:39:11,510 Okay. 550 00:39:16,010 --> 00:39:18,010 Voilà. 551 00:39:18,020 --> 00:39:20,590 I tried to make it like your room at home. 552 00:39:20,670 --> 00:39:23,110 But it isn't home. 553 00:39:33,860 --> 00:39:37,190 I'm doing the best that I can, Katie. 554 00:39:37,270 --> 00:39:39,620 I know you are, Daddy. 555 00:39:42,070 --> 00:39:44,590 (phone vibrates) 556 00:39:47,120 --> 00:39:49,290 I've got to take this. 557 00:39:49,300 --> 00:39:51,380 It's okay. 558 00:40:15,810 --> 00:40:19,320 I'm gonna go ahead with your recommendations. 559 00:40:19,330 --> 00:40:22,000 Neutralize the threat of the tape. 560 00:40:24,590 --> 00:40:26,670 Kingsley's out. 561 00:40:29,070 --> 00:40:31,880 And what about Amanda Jones? 562 00:40:34,670 --> 00:40:37,340 Next time we speak, you're gonna tell me that Harry Clarke 563 00:40:37,350 --> 00:40:39,680 and Leyla Toumi have been dealt with. 564 00:40:45,360 --> 00:40:46,730 (grunts softly) 565 00:40:49,440 --> 00:40:51,480 There's someone here to see you, sir. 566 00:40:51,550 --> 00:40:52,730 In the study. 567 00:40:52,800 --> 00:40:55,410 Mm. Thank you, Maggie. 568 00:41:12,620 --> 00:41:13,960 Hope you don't mind. 569 00:41:14,030 --> 00:41:15,970 The maid let me in. 570 00:41:17,660 --> 00:41:19,600 Charming woman. 571 00:41:22,290 --> 00:41:24,680 What's this, late 1800s? 572 00:41:24,750 --> 00:41:26,770 1880. 573 00:41:29,590 --> 00:41:31,730 My wife found it. 574 00:41:31,800 --> 00:41:33,820 In Holt, Norfolk. 575 00:41:35,810 --> 00:41:36,810 In England. 576 00:41:36,850 --> 00:41:39,020 (grunts) 577 00:41:39,100 --> 00:41:42,190 I have great affection for you, William. 578 00:41:42,270 --> 00:41:44,500 So I'm gonna be honest with you. 579 00:41:46,080 --> 00:41:47,870 Okay. 580 00:41:50,000 --> 00:41:51,330 I know you lied. 581 00:41:51,400 --> 00:41:53,460 About Tehran. 582 00:41:53,530 --> 00:41:54,920 Oh, Hal... 583 00:41:55,000 --> 00:41:58,340 And I know about the Collins tape. 584 00:41:59,910 --> 00:42:02,670 (exhales) 585 00:42:02,680 --> 00:42:04,590 Hell, why didn't you come to me? 586 00:42:04,670 --> 00:42:06,590 20 years, we've worked together. 587 00:42:06,670 --> 00:42:09,010 21. 588 00:42:09,090 --> 00:42:11,180 (sighs) 589 00:42:11,190 --> 00:42:14,310 I was ashamed. 590 00:42:14,390 --> 00:42:16,650 Of being played. 591 00:42:18,520 --> 00:42:21,230 There'll be an investigation. 592 00:42:21,310 --> 00:42:24,360 Of course, we'll cloak our assets, 593 00:42:24,440 --> 00:42:27,460 make sure the Mali operation isn't affected, 594 00:42:27,530 --> 00:42:29,080 as far as possible. 595 00:42:30,200 --> 00:42:31,630 But... 596 00:42:33,240 --> 00:42:35,050 we'll have to offer you up. 597 00:42:38,080 --> 00:42:41,290 You might have to do a little time. 598 00:42:41,310 --> 00:42:44,420 Now, I'm gonna make that as comfortable as I can. 599 00:42:44,430 --> 00:42:45,970 And you keep to the script, 600 00:42:46,040 --> 00:42:48,980 there's gonna be a respectable nest egg waiting for you 601 00:42:49,050 --> 00:42:50,350 when you come out. 602 00:42:50,420 --> 00:42:52,890 Who was it? 603 00:42:52,970 --> 00:42:54,730 Miller? 604 00:42:56,900 --> 00:42:58,400 (scoffs) 605 00:42:58,410 --> 00:43:01,980 Ungrateful son of a bitch. 606 00:43:01,990 --> 00:43:04,570 You leave Miller alone, you hear? 607 00:43:04,640 --> 00:43:06,740 Otherwise you're gonna find yourself 608 00:43:06,750 --> 00:43:09,210 without any friends. 609 00:43:26,920 --> 00:43:28,930 (indistinct chatter) 610 00:43:36,280 --> 00:43:38,640 (speaking Tamasheq) 611 00:43:38,720 --> 00:43:41,320 AICHA: There's been a coup in the capital. 612 00:43:48,610 --> 00:43:51,250 Yambo Kanté, puppet of the West. 613 00:43:55,620 --> 00:43:58,160 Be my guess... 614 00:43:58,240 --> 00:43:59,710 (translates) 615 00:43:59,780 --> 00:44:01,370 They'll wait for him to be sworn in 616 00:44:01,450 --> 00:44:03,750 and then they'll come for you. 617 00:44:03,830 --> 00:44:06,140 (Aicha translating) 618 00:44:08,000 --> 00:44:09,640 Offer up your head for the new president. 619 00:44:22,100 --> 00:44:23,980 AICHA: Look at them. 620 00:44:24,060 --> 00:44:26,450 They're itching for the Americans to arrive. 621 00:44:55,760 --> 00:44:57,110 What will you do? 622 00:44:57,180 --> 00:44:59,610 (translates) 623 00:45:32,290 --> 00:45:34,310 Issouf... 624 00:45:37,340 --> 00:45:40,140 who was your contact for the arms deal? 625 00:45:40,220 --> 00:45:42,230 (Aicha translates) 626 00:45:48,730 --> 00:45:51,280 I will not bow before imperialism 627 00:45:51,350 --> 00:45:53,080 and colonialism. 628 00:45:53,160 --> 00:45:56,280 I will restore the dignity of Malian people. 629 00:45:56,360 --> 00:45:58,920 I will defend the territorial integrity 630 00:45:58,990 --> 00:46:00,740 of our country. 631 00:46:00,750 --> 00:46:03,620 And I alone can do that. 632 00:46:03,700 --> 00:46:05,580 The election will take place 633 00:46:05,660 --> 00:46:07,920 as soon as the situation 634 00:46:07,930 --> 00:46:10,040 has settled down in the country. 635 00:46:10,060 --> 00:46:13,430 Meanwhile, I will hunt down Issouf Al Moctar. 636 00:46:13,510 --> 00:46:16,680 - People of Mali... - Our troops are on the move to Temera. 637 00:46:16,690 --> 00:46:18,770 You can see it in their eyes. 638 00:46:18,850 --> 00:46:20,646 The moment he's sworn in, you can begin your strike 639 00:46:20,670 --> 00:46:22,360 on Al Moctar's forces. 640 00:46:25,950 --> 00:46:28,100 KANTE (on TV): Issouf Al Moctar 641 00:46:28,180 --> 00:46:29,910 will be brought to justice. 642 00:46:32,280 --> 00:46:35,110 You can see it in their eyes. I... 643 00:46:35,120 --> 00:46:37,240 There's too many. 644 00:46:37,320 --> 00:46:38,780 What? 645 00:46:38,790 --> 00:46:40,210 Birds of North America. 646 00:46:40,290 --> 00:46:42,160 I'm supposed to do a project on them, 647 00:46:42,240 --> 00:46:44,330 but there's just too many. 648 00:46:44,410 --> 00:46:46,500 Well, you know how 649 00:46:46,570 --> 00:46:48,180 - we're gonna do this? - How? 650 00:46:49,620 --> 00:46:51,590 Bird by bird. 651 00:46:51,660 --> 00:46:53,136 - (sighs) - What's your favorite color? 652 00:46:53,160 --> 00:46:54,470 Mm... green. 653 00:46:54,550 --> 00:46:56,260 Green. 654 00:46:56,330 --> 00:46:57,970 (chuckles): Oh-ho-ho-ho. Okay. 655 00:46:57,980 --> 00:46:59,800 Uh... 656 00:46:59,880 --> 00:47:02,480 give me a green bird. 657 00:47:02,560 --> 00:47:04,400 (speaking Tamasheq) 658 00:47:06,760 --> 00:47:08,570 This is who I dealt with. 659 00:47:10,100 --> 00:47:11,980 - South African. - (continues speaking Tamasheq) 660 00:47:13,430 --> 00:47:14,780 Didn't know his name. 661 00:47:19,240 --> 00:47:21,500 Musa was the name we used for deliveries. 662 00:47:23,700 --> 00:47:25,170 Here's where you can find him. 663 00:47:29,260 --> 00:47:30,710 What about you? 664 00:47:30,790 --> 00:47:32,750 (translates) 665 00:47:32,760 --> 00:47:35,760 (speaking Tamasheq) 666 00:47:35,840 --> 00:47:38,510 AICHA: We're going to the desert. 667 00:47:38,590 --> 00:47:40,810 Live to fight another day. 668 00:47:47,140 --> 00:47:49,240 Our time will come. 669 00:48:10,870 --> 00:48:13,220 ♪ ♪ 670 00:48:21,250 --> 00:48:23,650 (engines start) 671 00:48:42,950 --> 00:48:45,660 ANCHOR: We'll be sure to keep an eye on your selected stocks. 672 00:48:45,740 --> 00:48:47,490 Breaking news concerning 673 00:48:47,570 --> 00:48:50,260 Kingsley, Merchant, Proctor, Hall... one of America's 674 00:48:50,330 --> 00:48:53,510 biggest companies. Now, over to Karen. And in a move 675 00:48:53,590 --> 00:48:55,340 that took analysts by surprise, 676 00:48:55,420 --> 00:48:57,710 KMPH is selling service contracts 677 00:48:57,790 --> 00:49:00,090 to provide U.S. military with meals 678 00:49:00,100 --> 00:49:02,300 during the current military operation in Mali 679 00:49:02,380 --> 00:49:04,090 to its rival, Seracom. 680 00:49:04,100 --> 00:49:05,390 (TV clicks off) 681 00:49:10,260 --> 00:49:11,980 (phone rings) 682 00:49:12,050 --> 00:49:13,310 Hey. 683 00:49:13,390 --> 00:49:15,030 You still have those boxes? 684 00:49:16,270 --> 00:49:18,120 Yeah, they're right here. 685 00:49:22,610 --> 00:49:24,580 Seracom paid Miller's ransom, 686 00:49:24,660 --> 00:49:26,280 - right? - Right. 687 00:49:26,290 --> 00:49:29,700 Well... I just found a link between them 688 00:49:29,780 --> 00:49:32,010 and our military operations in Mali. 689 00:49:33,630 --> 00:49:36,300 Unpack those boxes. This isn't over. 690 00:50:08,320 --> 00:50:11,170 Captioned by Media Access Group at WGBH 47367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.