Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,775 --> 00:03:12,831
Hi, Goga.
2
00:03:13,944 --> 00:03:16,918
Where were you last night?
We were looking for you.
3
00:03:19,566 --> 00:03:22,171
He went on a short trip,
for a day or two.
4
00:03:25,353 --> 00:03:27,114
I haven't picked it up, yet.
5
00:03:27,579 --> 00:03:28,621
Yes, yes,
6
00:03:28,741 --> 00:03:29,903
200 dinars.
7
00:03:30,466 --> 00:03:33,973
You receive the application form
on the counter.
8
00:03:37,452 --> 00:03:38,888
Misko is at school.
9
00:03:40,931 --> 00:03:42,578
He won't be coming home,
10
00:03:42,698 --> 00:03:45,226
he is visiting his mother,
today is her day.
11
00:03:48,254 --> 00:03:50,282
He's not coming tomorrow either,
12
00:03:50,577 --> 00:03:53,000
Branko will pick him up on the way home.
13
00:03:57,612 --> 00:03:59,203
My home is empty.
14
00:04:01,157 --> 00:04:02,945
Oh no! I couldn't go there.
15
00:04:03,748 --> 00:04:05,636
You know that she can't stand me.
16
00:04:07,774 --> 00:04:10,126
After all, she was Branko's wife
before me.
17
00:04:10,246 --> 00:04:13,211
I would only make it inconvenient
for the little one.
18
00:04:16,450 --> 00:04:17,943
In the cooperative?
19
00:04:20,439 --> 00:04:22,157
Branko lost his money too.
20
00:04:24,974 --> 00:04:26,072
I don't know.
21
00:04:28,933 --> 00:04:30,032
Which ones?
22
00:04:32,553 --> 00:04:35,581
Have you seen those purses
at the Yugoexport?
23
00:04:38,803 --> 00:04:40,902
One cannot get a proper combing,
24
00:04:41,339 --> 00:04:42,888
coiffeurs are full.
25
00:04:46,127 --> 00:04:48,113
I'm bothering you, you're busy.
26
00:04:51,270 --> 00:04:54,284
We couldn't go through,
everything was blocked.
27
00:04:56,245 --> 00:04:57,865
Ah, ????????
28
00:05:02,231 --> 00:05:03,767
She is on duty tonight...
29
00:05:05,102 --> 00:05:06,651
and I thought...
30
00:05:08,805 --> 00:05:09,721
ah...
31
00:05:10,017 --> 00:05:10,876
well...
32
00:05:10,996 --> 00:05:12,974
nothing's a matter... like...
33
00:05:14,214 --> 00:05:15,946
if at least Misko was here.
34
00:05:16,850 --> 00:05:17,624
Bye.
35
00:05:18,047 --> 00:05:19,802
Send my regards to Uros.
36
00:06:22,801 --> 00:06:24,153
Good afternoon.
37
00:06:25,393 --> 00:06:26,759
What can I do for you?
38
00:06:26,879 --> 00:06:28,970
Please, take a look,
something is wrong with it.
39
00:06:29,090 --> 00:06:30,266
Has it fallen?
40
00:06:31,195 --> 00:06:32,815
That's my husband's watch...
41
00:06:32,935 --> 00:06:34,026
I don't know.
42
00:06:39,600 --> 00:06:42,910
Only the hourhands tangled,
the watch alone is in order.
43
00:06:43,030 --> 00:06:44,318
It needs winding up...
44
00:06:44,438 --> 00:06:48,388
- Thank you, how much do I owe you?
- Nothing, madam, it's a trifle.
45
00:08:40,723 --> 00:08:44,427
- I would like to measure
my weight. - Please, feel free.
46
00:08:46,863 --> 00:08:49,159
That's an adequate
measure for you...
47
00:08:49,279 --> 00:08:51,300
and it looks very good.
48
00:09:01,791 --> 00:09:03,678
They still don't have ????
49
00:09:03,798 --> 00:09:06,185
You see, they asked it from me again...
50
00:09:06,305 --> 00:09:07,791
Is it of any help?
51
00:09:07,911 --> 00:09:09,636
It helps, only to fool
ourselves...
52
00:09:09,756 --> 00:09:12,828
What can one do, the end
is the same for all of us.
53
00:09:16,895 --> 00:09:19,952
If there is any left, please,
save some for me.
54
00:09:21,036 --> 00:09:22,670
Thank you, goodbye.
55
00:09:24,601 --> 00:09:25,672
To save it...
56
00:09:25,792 --> 00:09:27,553
if only it had any effect.
57
00:09:28,308 --> 00:09:30,449
What can I do,
it's about his father.
58
00:09:30,569 --> 00:09:32,308
He's been in pains for years.
59
00:09:32,428 --> 00:09:34,134
Now it's the end of him.
60
00:09:34,254 --> 00:09:35,481
Goodbye.
61
00:09:37,232 --> 00:09:40,623
Oh doctor, my head is in pains
62
00:09:41,179 --> 00:09:43,850
there's no healing
for this love feeling
63
00:09:43,970 --> 00:09:46,081
from your pharmacy store
64
00:09:51,201 --> 00:09:51,798
Ugh.
65
00:09:52,925 --> 00:09:53,883
Pardon me,
66
00:09:54,003 --> 00:09:55,742
you stepped in suddenly.
67
00:15:14,747 --> 00:15:16,730
Oh, it's you again, Goga.
68
00:15:17,756 --> 00:15:19,097
Aunt is ill?
69
00:15:19,604 --> 00:15:21,519
I hope it's nothing serious.
70
00:15:22,623 --> 00:15:23,537
Is that true?
71
00:15:23,657 --> 00:15:25,114
You never know.
72
00:15:28,990 --> 00:15:30,973
Don't worry, I'll visit them.
73
00:15:31,660 --> 00:15:33,373
I'll call you tonight.
74
00:15:33,493 --> 00:15:34,488
I will.
75
00:15:35,175 --> 00:15:36,877
I'll send your regards.
76
00:16:37,128 --> 00:16:39,810
Do you have any toys for a
seven year old boy?
77
00:16:39,930 --> 00:16:41,477
We'll find something.
78
00:16:43,134 --> 00:16:44,565
Here you go.
79
00:16:46,898 --> 00:16:48,892
Something less dangerous.
80
00:16:54,125 --> 00:16:55,015
No.
81
00:17:02,677 --> 00:17:03,623
No.
82
00:17:11,284 --> 00:17:12,817
Not at all, no.
83
00:17:23,266 --> 00:17:25,936
That's too expensive, my son would
anyway tear it apart instantly.
84
00:17:26,056 --> 00:17:27,885
Could you give it to me.
85
00:17:40,294 --> 00:17:41,466
I'll buy this.
86
00:17:41,586 --> 00:17:44,181
Your little one will be glad to have it.
87
00:18:08,104 --> 00:18:14,323
Oh! Goga is here!
Goga is here!
88
00:18:15,732 --> 00:18:16,960
It's not Goga,
89
00:18:17,080 --> 00:18:18,706
it is I, aunty, Nina.
90
00:18:25,563 --> 00:18:27,534
Could you leave us now, Mara.
91
00:18:33,201 --> 00:18:35,353
How are you, aunt? I've heard
you were ill.
92
00:18:35,473 --> 00:18:36,897
So you've heard...
93
00:18:37,017 --> 00:18:37,798
khm...
94
00:18:37,918 --> 00:18:41,291
I could even die, waiting for you.
95
00:18:41,584 --> 00:18:43,286
What does the doctor say?
96
00:18:43,406 --> 00:18:46,204
I need a gravedigger!
Not a doctor.
97
00:18:47,421 --> 00:18:49,720
If only god had mercy on me...
98
00:18:49,840 --> 00:18:51,139
to take me...
99
00:18:51,353 --> 00:18:53,224
Don't be like that, aunt.
100
00:18:55,533 --> 00:18:58,057
Last night, through this window
101
00:18:58,177 --> 00:18:59,308
Darinka came!
102
00:18:59,428 --> 00:19:00,671
Darinka who?
103
00:19:01,415 --> 00:19:03,364
Darinka, my sister-in-law.
104
00:19:03,484 --> 00:19:06,058
The one that went to Vienna.
105
00:19:07,106 --> 00:19:08,988
She passed away long time ago, aunty.
106
00:19:09,108 --> 00:19:09,991
Died?!
107
00:19:10,111 --> 00:19:12,686
You died and she came here!
108
00:19:13,170 --> 00:19:17,891
That's why I told Mara
not to leave the window opened!
109
00:19:22,588 --> 00:19:24,864
And what is that, Goga?
110
00:19:25,586 --> 00:19:26,960
Just something I bought.
111
00:19:27,080 --> 00:19:28,752
Give ti to me, give me!
112
00:19:28,872 --> 00:19:30,655
That's not for you, aunty.
113
00:19:30,775 --> 00:19:32,391
A toy, for Misko.
114
00:19:33,167 --> 00:19:34,857
Let me see it!
115
00:19:55,978 --> 00:19:57,634
Give it to me!
116
00:19:57,754 --> 00:20:01,104
I want it! I want it!
117
00:20:01,397 --> 00:20:02,873
But that's a toy.
118
00:20:02,993 --> 00:20:04,699
Not for you, it's for Misko.
119
00:20:17,258 --> 00:20:18,723
Aunty, you're ill.
120
00:20:19,286 --> 00:20:20,176
Don't.
121
00:20:20,492 --> 00:20:22,768
So be it! I should die!
122
00:20:24,019 --> 00:20:25,810
I had it coming!
123
00:20:26,193 --> 00:20:28,435
You know that we love you!
124
00:20:28,807 --> 00:20:32,660
Not true! You've taken everything away
from me, and won't give me nothing!
125
00:20:32,780 --> 00:20:36,435
And umbrella too! Umbrella too!
126
00:20:36,795 --> 00:20:38,226
What happend with
the umbrella?
127
00:20:38,346 --> 00:20:39,128
Nothing!
128
00:20:39,248 --> 00:20:40,502
Have you lost it?
129
00:20:40,622 --> 00:20:41,787
Even earlier!
130
00:20:41,907 --> 00:20:43,128
Earlier when?
131
00:20:43,248 --> 00:20:44,300
Earlier!
132
00:20:44,420 --> 00:20:46,305
When I was still healthy!
133
00:20:46,823 --> 00:20:50,519
And my mother died too!
134
00:20:56,063 --> 00:21:00,615
She is the only one who
called me Duda!
135
00:21:03,466 --> 00:21:06,002
But aunty, that was so long ago.
136
00:21:06,407 --> 00:21:08,864
But I lost the umbrella now!
137
00:21:08,984 --> 00:21:10,159
What was it like?
138
00:21:10,279 --> 00:21:11,804
Like what! Black!
139
00:21:11,924 --> 00:21:13,528
How else would've it been!
140
00:21:13,648 --> 00:21:14,993
I'll find it.
141
00:21:16,345 --> 00:21:18,328
I had mom too!
142
00:21:18,448 --> 00:21:21,303
Today is the anniversary of her death!
143
00:21:21,674 --> 00:21:25,482
And no one wants to go visit her!
144
00:21:28,101 --> 00:21:30,186
I will go, aunty.
145
00:21:35,079 --> 00:21:36,375
And this...
146
00:21:36,803 --> 00:21:39,045
will you give it to me?
147
00:21:39,298 --> 00:21:40,605
You can have it.
148
00:21:49,543 --> 00:21:51,492
I know a song, too.
149
00:22:04,295 --> 00:22:09,342
Midnight is so voiceless
150
00:22:11,093 --> 00:22:16,006
The night is so dark
151
00:22:18,270 --> 00:22:20,591
And I will
152
00:22:20,805 --> 00:22:25,109
even in the dark
153
00:22:26,168 --> 00:22:28,929
those little lips of yours
154
00:22:29,049 --> 00:22:32,929
find
155
00:22:34,721 --> 00:22:37,166
And I will
156
00:22:37,286 --> 00:22:41,154
even in the dark
157
00:22:41,819 --> 00:22:46,146
those little lips of yours
158
00:22:46,266 --> 00:22:48,997
find
159
00:23:01,642 --> 00:23:04,143
And I will
160
00:23:04,639 --> 00:23:07,546
even in the dark
161
00:23:08,557 --> 00:23:12,118
those little lips of yours
162
00:23:13,076 --> 00:23:14,168
find
163
00:24:34,478 --> 00:24:35,571
- Oh!
- Oh!
164
00:24:36,652 --> 00:24:38,478
Excuse me, I didn't see you.
165
00:24:38,598 --> 00:24:39,864
It's my fault.
166
00:24:40,314 --> 00:24:42,004
My mind wandered off.
167
00:24:58,058 --> 00:25:00,908
I almost have no recollection
of the entrance...
168
00:25:01,562 --> 00:25:02,869
how 'bout you?
169
00:25:03,320 --> 00:25:06,126
I was a little bit more grown up at that time.
170
00:25:07,697 --> 00:25:09,218
It looks like an elephant to me.
171
00:25:09,338 --> 00:25:11,415
Did someone get killed in it?
172
00:25:13,150 --> 00:25:14,378
I guess...
173
00:25:16,701 --> 00:25:18,853
It's been a while since I've been
to Kalemegdan.
174
00:25:19,383 --> 00:25:22,200
- I see this for the first time.
- That's the part of the museum.
175
00:25:22,320 --> 00:25:23,800
What is further?
176
00:25:24,971 --> 00:25:27,766
Nothing, fields with pathways
and benchs.
177
00:25:32,205 --> 00:25:33,895
On the crossing today
178
00:25:34,120 --> 00:25:35,213
remember?
179
00:25:35,609 --> 00:25:37,074
Were you scared?
180
00:25:38,167 --> 00:25:40,679
And you, did you send the medicine
to your father?
181
00:25:40,799 --> 00:25:43,451
How did you know about my father's
illness?
182
00:25:43,778 --> 00:25:45,738
The pharmacist told me.
183
00:25:46,245 --> 00:25:48,657
Exactly, we've met in a pharmacy too!
184
00:25:48,777 --> 00:25:50,662
For the third time today.
185
00:25:51,012 --> 00:25:53,254
We should celebrate.
How 'bout it?
186
00:25:53,536 --> 00:25:57,585
It would make no sense if we went by
each other this time too?
187
00:25:57,705 --> 00:26:00,398
This part of Kalemegdan is completely
restored.
188
00:26:00,518 --> 00:26:01,604
I mean, the pathway.
189
00:26:02,073 --> 00:26:03,842
The field stayed the same.
190
00:26:03,962 --> 00:26:06,657
Did you not go in the other direction?
191
00:26:08,471 --> 00:26:10,724
I know.
We don't know each other.
192
00:26:14,521 --> 00:26:16,312
I didn't mean that.
193
00:26:21,788 --> 00:26:22,824
I'm sorry.
194
00:26:22,944 --> 00:26:24,537
I'm in a bad mood.
195
00:26:25,157 --> 00:26:26,171
Me too.
196
00:26:27,647 --> 00:26:30,666
What in the first place made you
go to the pharmacy?
197
00:26:30,948 --> 00:26:32,954
Just like that. To get measured.
198
00:26:33,074 --> 00:26:34,069
Actually...
199
00:26:34,189 --> 00:26:36,356
I didn't even need that, really.
200
00:26:36,581 --> 00:26:38,035
I wanted to go in...
201
00:26:38,155 --> 00:26:39,567
and I did.
202
00:26:42,451 --> 00:26:44,885
We've already crossed the whole field.
203
00:26:45,005 --> 00:26:47,826
- Do you want us to go somewhere?
- Why?
204
00:26:50,318 --> 00:26:52,425
You really are in a bad mood.
205
00:26:53,293 --> 00:26:54,870
But we can try something.
206
00:26:54,990 --> 00:26:56,065
Let's go away,
207
00:26:56,185 --> 00:26:58,453
we'll talk, without any
questions asked
208
00:26:58,573 --> 00:27:01,158
you don't even have to tell me your name.
209
00:27:01,379 --> 00:27:02,743
My name is Nina.
210
00:27:04,241 --> 00:27:05,638
Mine is Dragan.
211
00:27:07,683 --> 00:27:10,083
- Should we go from here?
- Umhm.
212
00:27:42,599 --> 00:27:45,653
That car has more interesting biography than me.
213
00:27:45,773 --> 00:27:48,909
It's assembled from four other cars
from the dump.
214
00:27:49,374 --> 00:27:52,202
When I graduated my father sent me
money to buy an apartment.
215
00:27:52,322 --> 00:27:54,535
I still don't have an apartment.
216
00:27:54,974 --> 00:27:56,878
What is your father ill from?
217
00:27:57,859 --> 00:27:59,853
I think my dad is dying.
218
00:28:01,239 --> 00:28:02,805
Does he know that?
219
00:28:03,188 --> 00:28:04,630
He's a doctor.
220
00:28:12,470 --> 00:28:14,746
There, instead of lightening
your mood, I...
221
00:28:14,866 --> 00:28:16,278
No... why...
222
00:28:16,398 --> 00:28:18,825
My mood is not the most important
thing in the world.
223
00:28:18,945 --> 00:28:19,704
Not even to me.
224
00:28:19,824 --> 00:28:21,867
Just to get things straight -
it's your own fault!
225
00:28:21,987 --> 00:28:24,504
We agreed on not asking any questions.
226
00:28:25,191 --> 00:28:26,340
Dragan!
227
00:28:26,892 --> 00:28:27,963
Dragan!
228
00:28:29,777 --> 00:28:31,174
Come home!
229
00:28:33,407 --> 00:28:35,817
You're not the only Dragan
in the world.
230
00:28:35,937 --> 00:28:37,927
So, what's wrong with your car?
231
00:28:38,299 --> 00:28:39,459
Flat tire.
232
00:28:39,579 --> 00:28:41,713
One of the wheels went berserk.
233
00:28:41,833 --> 00:28:45,420
I left it parked on the corner of
Nusiceva street.
234
00:28:59,023 --> 00:29:00,127
It's here.
235
00:29:07,210 --> 00:29:08,450
Here, kitty.
236
00:29:08,709 --> 00:29:10,534
Here, kitty.
237
00:29:11,787 --> 00:29:13,477
It can't get out, should
we help it?
238
00:29:13,597 --> 00:29:16,924
Be careful, maybe it has rabies.
It will scratch you.
239
00:29:19,156 --> 00:29:21,297
- Ouch!
- What is it? Did it scratch you?
240
00:29:24,353 --> 00:29:25,435
Who, this cat?
241
00:29:25,555 --> 00:29:26,668
Not at all!
242
00:29:26,788 --> 00:29:28,021
It's so cute!
243
00:29:29,227 --> 00:29:31,142
Aaaah...
244
00:29:33,768 --> 00:29:34,759
Meaow!
245
00:29:56,557 --> 00:29:57,526
Meaow.
246
00:29:57,995 --> 00:29:58,968
Meaow.
247
00:30:04,796 --> 00:30:06,734
Are you still in a bad mood?
248
00:30:09,761 --> 00:30:10,753
Actually...
249
00:30:10,873 --> 00:30:12,477
Should we have another roll?
250
00:30:12,597 --> 00:30:14,561
They make the best ones here.
251
00:30:15,181 --> 00:30:18,877
I'll take one with poppy. That's
going to be my lunch, anyway.
252
00:30:25,527 --> 00:30:26,598
Thank you.
253
00:30:26,718 --> 00:30:27,510
Why?
254
00:30:27,803 --> 00:30:29,178
I don't understand.
255
00:30:29,298 --> 00:30:31,296
You were afraid it will scratch me.
256
00:30:31,416 --> 00:30:32,243
Hm...
257
00:31:28,090 --> 00:31:29,183
Wrong song.
258
00:31:29,578 --> 00:31:31,279
It's actually very nice.
259
00:31:34,569 --> 00:31:35,989
What day is today?
260
00:31:36,406 --> 00:31:38,006
Fast! Tell me...
261
00:31:43,651 --> 00:31:44,485
Well...
262
00:31:45,330 --> 00:31:46,468
Wait...
263
00:31:46,862 --> 00:31:49,240
Alright. Now I believe you're
feeling better.
264
00:31:50,896 --> 00:31:52,429
Is it written there?
265
00:34:35,795 --> 00:34:37,654
No, no, not like that!
266
00:34:45,820 --> 00:34:46,867
Ok, let's go.
267
00:34:51,836 --> 00:34:52,907
This way!
268
00:35:16,863 --> 00:35:18,373
Come when you'll have time...
269
00:35:18,493 --> 00:35:22,520
I turn around and she's still...
And I go "slap".
270
00:35:23,951 --> 00:35:24,976
Wait...
271
00:35:27,309 --> 00:35:29,213
I measured myself
three times this morning.
272
00:35:29,333 --> 00:35:31,140
Always different result.
273
00:35:32,086 --> 00:35:36,289
- This here... that one here...
- Wait a bit...
274
00:35:37,415 --> 00:35:38,959
Here it is...
275
00:35:39,079 --> 00:35:41,201
58 kg, 200 g.
276
00:35:41,321 --> 00:35:42,767
How 'bout together?
277
00:35:45,212 --> 00:35:46,914
Wait, wait...
278
00:35:50,550 --> 00:35:51,677
Like that...
279
00:35:51,797 --> 00:35:53,153
Should I let go...
280
00:35:53,273 --> 00:35:54,212
That is...
281
00:35:54,332 --> 00:35:57,356
146 kg, 403 g.
282
00:35:59,711 --> 00:36:00,770
Please.
283
00:36:01,282 --> 00:36:02,308
Buddy, please more...
284
00:36:02,428 --> 00:36:03,840
Hey, that's too much!
285
00:36:45,123 --> 00:36:46,385
Have you seen this movie?
286
00:36:46,505 --> 00:36:47,917
A friend told me about it.
287
00:36:48,037 --> 00:36:48,986
Potboiler.
288
00:36:49,335 --> 00:36:50,811
A boring one.
289
00:37:00,557 --> 00:37:01,650
Yes, this morning,
290
00:37:01,770 --> 00:37:03,795
I'm coming out of the pharmacy
and he goes:
291
00:37:03,915 --> 00:37:08,531
Oh doctor, my head is in pains
292
00:37:53,324 --> 00:37:56,659
Can you imagine, bouffant hair,
blonde, this big...
293
00:37:56,779 --> 00:37:58,022
Horrible!
294
00:37:59,496 --> 00:38:01,039
When i got there, she told me:
295
00:38:01,159 --> 00:38:04,465
"If madamme is free in the afternoon,
she can pick a number now"
296
00:38:04,585 --> 00:38:06,008
Look at this!
297
00:38:49,888 --> 00:38:51,499
Did you know they can walk?
298
00:38:51,619 --> 00:38:54,046
- Walk?
- Seriously! Like penguins do.
299
00:38:56,031 --> 00:38:57,248
What about zebras?
300
00:38:58,082 --> 00:38:59,355
There they are!
301
00:39:05,581 --> 00:39:08,184
Oh look! That wasn't here before!
302
00:39:09,175 --> 00:39:10,065
Umhm.
303
00:39:13,043 --> 00:39:17,055
- So, what you're saying, for the
whole two months? - From day to day.
304
00:40:13,894 --> 00:40:15,753
So, together we have 148?
305
00:40:15,873 --> 00:40:16,226
Umhm.
306
00:40:16,665 --> 00:40:18,220
She looked at me as if I were crazy!
307
00:40:18,340 --> 00:40:19,527
Me too!
308
00:40:20,642 --> 00:40:21,961
Hey doll, you!
309
00:40:23,232 --> 00:40:25,256
I'm talking to you, gorgeous.
310
00:40:32,692 --> 00:40:34,439
Damn, see those legs!
311
00:40:36,748 --> 00:40:38,123
What do you want?
312
00:40:39,064 --> 00:40:41,227
No one asked you anything, mate.
313
00:40:42,298 --> 00:40:44,810
We're talking to this babe over here.
314
00:41:07,140 --> 00:41:09,034
My pretty little sweetheart.
315
00:41:09,154 --> 00:41:10,172
Get lost!
316
00:41:11,096 --> 00:41:13,642
Easy there, mate, be nice.
317
00:41:15,393 --> 00:41:17,365
This babe here is a real beauty.
318
00:41:18,019 --> 00:41:19,596
Don't be so selfish.
319
00:41:20,193 --> 00:41:21,793
Let us take a bite too.
320
00:41:25,027 --> 00:41:26,390
Look at him!
321
00:41:26,886 --> 00:41:28,317
He's becoming rough.
322
00:41:33,911 --> 00:41:35,635
What's happening, comrades?
323
00:41:35,755 --> 00:41:39,601
Nothing, just a friendly discussion.
Our mate here is a bit nervous.
324
00:41:39,721 --> 00:41:41,608
- They were rude to my friend.
- Let's go.
325
00:41:41,728 --> 00:41:42,655
Come on, beat it.
326
00:41:42,775 --> 00:41:44,064
You don't want to get arrested.
327
00:41:44,184 --> 00:41:45,416
You too, comrade.
328
00:42:01,360 --> 00:42:02,847
What did punks say?
329
00:42:04,064 --> 00:42:05,168
Dolly doll.
330
00:42:05,288 --> 00:42:06,316
I like it.
331
00:42:07,206 --> 00:42:08,874
Pretty little sweetheart.
332
00:42:08,994 --> 00:42:10,711
Want me to arrest you?!
333
00:42:12,333 --> 00:42:13,550
Look at this, come!
334
00:42:26,205 --> 00:42:33,642
[indistinct blabber]
335
00:43:58,278 --> 00:44:00,149
You should let me go now.
336
00:44:00,385 --> 00:44:01,095
Why?
337
00:44:01,215 --> 00:44:02,154
Where?
338
00:44:02,763 --> 00:44:05,039
I promised to an old... cousin.
339
00:44:05,636 --> 00:44:06,504
Aunt.
340
00:44:07,034 --> 00:44:09,287
She is ill, I have to it.
341
00:44:10,403 --> 00:44:11,631
And afterwards?
342
00:44:13,546 --> 00:44:14,988
I need to see you.
343
00:44:15,256 --> 00:44:19,673
I'll be waiting for you on the
Kalemegdan fortress at 6pm, same place.
344
00:44:22,129 --> 00:44:23,109
Goodbye.
345
00:45:47,442 --> 00:45:49,053
Missus! Missus!
346
00:45:52,343 --> 00:45:53,909
I'm here!
347
00:45:56,692 --> 00:45:58,281
What's the time, please?
348
00:46:05,658 --> 00:46:07,528
I'm sorry, clock's out of order.
349
00:46:07,648 --> 00:46:09,252
I didn't wind it up.
350
00:46:25,256 --> 00:46:27,025
What day is today?
351
00:46:48,202 --> 00:46:50,692
Could you please tell me
what time is it?
352
00:46:55,631 --> 00:46:56,882
It's 6pm.
353
00:47:58,051 --> 00:48:00,643
That's it for today. It's six o'clock,
we're closed.
354
00:51:11,953 --> 00:51:14,533
My aunt lost her umbrella some time ago...
355
00:51:15,818 --> 00:51:18,184
She is ill, so I came looking for it.
356
00:51:18,668 --> 00:51:21,001
What kind of umbrella was it?
357
00:51:21,406 --> 00:51:22,511
Black, plain.
358
00:51:22,631 --> 00:51:24,078
Any other info?
359
00:51:24,198 --> 00:51:26,692
No. But it think I would recognize it.
360
00:51:45,487 --> 00:51:46,535
Here you go,
361
00:51:46,794 --> 00:51:48,078
try to find it.
362
00:53:07,010 --> 00:53:07,787
Nina!
363
00:53:09,793 --> 00:53:10,739
Ah...
364
00:53:13,331 --> 00:53:15,032
Did we meet by chance?
365
00:53:15,152 --> 00:53:16,170
"I got a flat tire."
366
00:53:16,290 --> 00:53:18,333
"One of the wheels went berserk."
367
00:53:18,453 --> 00:53:21,807
"I left it parked on the corner of
Nusiceva street."
368
00:53:22,382 --> 00:53:23,948
So you went looking for me?
369
00:53:24,068 --> 00:53:25,987
Actually, I was looking for umbrella.
370
00:53:26,107 --> 00:53:27,204
What for an umbrella?
371
00:53:27,948 --> 00:53:30,550
They said it will be difficult to find it.
372
00:53:31,474 --> 00:53:32,995
They're all the same.
373
00:53:38,798 --> 00:53:40,398
I mean, the umbrella.
374
00:53:41,863 --> 00:53:43,801
Arrest me if I'm guilty.
375
00:53:58,974 --> 00:54:00,591
Let's go to the airport.
376
00:54:00,711 --> 00:54:02,828
I have to send the medicine
to my father.
377
00:54:02,948 --> 00:54:03,960
And after that?
378
00:54:04,080 --> 00:54:05,718
Wherever you want.
379
00:54:38,597 --> 00:54:39,656
- Good afternoon.
- Good afternoon.
380
00:54:39,776 --> 00:54:42,282
Could I please send a medicine
to Mostar?
381
00:54:42,402 --> 00:54:43,485
It is urgent.
382
00:54:43,605 --> 00:54:46,843
Alright. I need to talk with the
pilots, please, wait a bit.
383
00:54:46,963 --> 00:54:49,581
Someone in Mostar must wait for
the medicine at the airport.
384
00:54:49,701 --> 00:54:50,697
That's settled for.
385
00:54:50,817 --> 00:54:53,784
Here you go, thank you very much.
386
00:54:54,809 --> 00:54:56,116
Goodbye.
387
00:55:25,573 --> 00:55:26,931
Excuse me...
388
00:55:28,232 --> 00:55:32,773
- Would you be so kind to take care
of my little one. - No problem.
389
00:55:32,893 --> 00:55:34,822
I've been called by the reception.
390
00:55:34,942 --> 00:55:37,533
Why are you not traveling?
391
00:55:37,653 --> 00:55:39,291
I'v been traveling.
392
00:55:40,136 --> 00:55:44,260
I am traveling...
I am traveling!
393
00:55:46,097 --> 00:55:48,147
I am traveling!
394
00:55:48,267 --> 00:55:51,483
Have you traveled by a plane already,
little fella?
395
00:55:51,697 --> 00:55:53,996
- Yes I have.
- And how was it?
396
00:55:54,116 --> 00:55:55,134
Nice.
397
00:55:55,374 --> 00:55:57,087
All the toys...
398
00:55:57,207 --> 00:55:59,442
- What toys?
- Toys!
399
00:56:00,230 --> 00:56:02,123
And how are you called, little one?
400
00:56:02,731 --> 00:56:04,027
I'm not being called!
401
00:56:04,147 --> 00:56:05,323
What's your name?!
402
00:56:05,443 --> 00:56:06,382
Ducko.
403
00:56:06,502 --> 00:56:08,140
Only Ducko? You must have some
other name as well?
404
00:56:08,260 --> 00:56:10,844
- I have, Duca.
- Oh, Duca.
405
00:56:12,804 --> 00:56:14,675
My mom travels.
406
00:56:14,795 --> 00:56:17,728
Alright. But where are you traveling?
407
00:56:17,848 --> 00:56:19,013
Traveling.
408
00:56:20,106 --> 00:56:22,461
Do you have a daddy?
409
00:56:22,581 --> 00:56:24,050
But where to, Ducko?
410
00:56:24,354 --> 00:56:25,920
But I have one!
411
00:56:27,944 --> 00:56:30,918
Why aren't you going with us?
412
00:56:32,687 --> 00:56:34,344
I hope he wasn't bothering you.
413
00:56:34,464 --> 00:56:35,594
No, he was sweet.
414
00:56:37,054 --> 00:56:38,755
Thanks a lot.
415
00:56:38,875 --> 00:56:41,189
Say "thank you" Ducko, come on.
416
00:56:42,868 --> 00:56:44,840
Mom, she's not traveling.
417
00:56:44,960 --> 00:56:47,132
Ducko, honey, what's with you today?
418
00:56:47,252 --> 00:56:48,807
What did I teach you?
419
00:56:49,212 --> 00:56:50,677
To work.
420
00:56:51,657 --> 00:56:54,125
You see what a smart kid you are.
421
00:57:40,359 --> 00:57:41,272
Look.
422
00:57:42,117 --> 00:57:43,615
The old airport.
423
00:57:43,735 --> 00:57:44,821
Deserted.
424
00:57:45,925 --> 00:57:47,401
Shall we?
425
01:02:38,296 --> 01:02:39,964
What's so strange?
426
01:02:40,910 --> 01:02:43,659
Nothing, like I've been to
another city.
427
01:02:51,694 --> 01:02:53,947
Let's go to the post office, ok?
428
01:02:54,421 --> 01:02:56,009
I have to make a call.
429
01:03:06,732 --> 01:03:08,963
... Skopje, cabin four...
430
01:03:22,761 --> 01:03:25,195
I was afraid it was all over...
431
01:03:25,939 --> 01:03:27,280
no change?
432
01:03:28,159 --> 01:03:28,970
Well...
433
01:03:29,579 --> 01:03:32,294
Alright. What does the doctor say?
434
01:03:33,669 --> 01:03:34,740
I don't know.
435
01:03:36,858 --> 01:03:39,089
Well... is there no hope at all?
436
01:03:42,846 --> 01:03:45,246
Is he still suffering the same?
437
01:03:46,350 --> 01:03:47,218
Yes...
438
01:03:47,939 --> 01:03:49,235
I've sent it.
439
01:03:52,052 --> 01:03:54,260
Should I take ten more ampules?
440
01:03:55,173 --> 01:03:55,995
Alright.
441
01:03:56,547 --> 01:03:57,652
Right away, tomorrow.
442
01:03:58,215 --> 01:03:59,443
Alright.
443
01:04:00,638 --> 01:04:02,069
Yes.
444
01:04:04,435 --> 01:04:06,260
Get me notified, please.
445
01:04:09,448 --> 01:04:11,060
I'll try to come there.
446
01:04:11,420 --> 01:04:12,829
As soon as I can.
447
01:04:12,949 --> 01:04:13,809
I know.
448
01:04:17,020 --> 01:04:18,057
Alright.
449
01:04:19,105 --> 01:04:20,108
Goodbye.
450
01:04:20,626 --> 01:04:21,719
Goodbye.
451
01:05:06,787 --> 01:05:08,218
Where do you live?
452
01:05:10,729 --> 01:05:12,317
In Novi Beograd.
453
01:05:14,886 --> 01:05:15,945
Alone?
454
01:05:22,416 --> 01:05:23,633
With a husband.
455
01:11:13,332 --> 01:11:17,354
THE END
29330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.