All language subtitles for Dani (Aleksandar Petrovic, 1963) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,775 --> 00:03:12,831 Hi, Goga. 2 00:03:13,944 --> 00:03:16,918 Where were you last night? We were looking for you. 3 00:03:19,566 --> 00:03:22,171 He went on a short trip, for a day or two. 4 00:03:25,353 --> 00:03:27,114 I haven't picked it up, yet. 5 00:03:27,579 --> 00:03:28,621 Yes, yes, 6 00:03:28,741 --> 00:03:29,903 200 dinars. 7 00:03:30,466 --> 00:03:33,973 You receive the application form on the counter. 8 00:03:37,452 --> 00:03:38,888 Misko is at school. 9 00:03:40,931 --> 00:03:42,578 He won't be coming home, 10 00:03:42,698 --> 00:03:45,226 he is visiting his mother, today is her day. 11 00:03:48,254 --> 00:03:50,282 He's not coming tomorrow either, 12 00:03:50,577 --> 00:03:53,000 Branko will pick him up on the way home. 13 00:03:57,612 --> 00:03:59,203 My home is empty. 14 00:04:01,157 --> 00:04:02,945 Oh no! I couldn't go there. 15 00:04:03,748 --> 00:04:05,636 You know that she can't stand me. 16 00:04:07,774 --> 00:04:10,126 After all, she was Branko's wife before me. 17 00:04:10,246 --> 00:04:13,211 I would only make it inconvenient for the little one. 18 00:04:16,450 --> 00:04:17,943 In the cooperative? 19 00:04:20,439 --> 00:04:22,157 Branko lost his money too. 20 00:04:24,974 --> 00:04:26,072 I don't know. 21 00:04:28,933 --> 00:04:30,032 Which ones? 22 00:04:32,553 --> 00:04:35,581 Have you seen those purses at the Yugoexport? 23 00:04:38,803 --> 00:04:40,902 One cannot get a proper combing, 24 00:04:41,339 --> 00:04:42,888 coiffeurs are full. 25 00:04:46,127 --> 00:04:48,113 I'm bothering you, you're busy. 26 00:04:51,270 --> 00:04:54,284 We couldn't go through, everything was blocked. 27 00:04:56,245 --> 00:04:57,865 Ah, ???????? 28 00:05:02,231 --> 00:05:03,767 She is on duty tonight... 29 00:05:05,102 --> 00:05:06,651 and I thought... 30 00:05:08,805 --> 00:05:09,721 ah... 31 00:05:10,017 --> 00:05:10,876 well... 32 00:05:10,996 --> 00:05:12,974 nothing's a matter... like... 33 00:05:14,214 --> 00:05:15,946 if at least Misko was here. 34 00:05:16,850 --> 00:05:17,624 Bye. 35 00:05:18,047 --> 00:05:19,802 Send my regards to Uros. 36 00:06:22,801 --> 00:06:24,153 Good afternoon. 37 00:06:25,393 --> 00:06:26,759 What can I do for you? 38 00:06:26,879 --> 00:06:28,970 Please, take a look, something is wrong with it. 39 00:06:29,090 --> 00:06:30,266 Has it fallen? 40 00:06:31,195 --> 00:06:32,815 That's my husband's watch... 41 00:06:32,935 --> 00:06:34,026 I don't know. 42 00:06:39,600 --> 00:06:42,910 Only the hourhands tangled, the watch alone is in order. 43 00:06:43,030 --> 00:06:44,318 It needs winding up... 44 00:06:44,438 --> 00:06:48,388 - Thank you, how much do I owe you? - Nothing, madam, it's a trifle. 45 00:08:40,723 --> 00:08:44,427 - I would like to measure my weight. - Please, feel free. 46 00:08:46,863 --> 00:08:49,159 That's an adequate measure for you... 47 00:08:49,279 --> 00:08:51,300 and it looks very good. 48 00:09:01,791 --> 00:09:03,678 They still don't have ???? 49 00:09:03,798 --> 00:09:06,185 You see, they asked it from me again... 50 00:09:06,305 --> 00:09:07,791 Is it of any help? 51 00:09:07,911 --> 00:09:09,636 It helps, only to fool ourselves... 52 00:09:09,756 --> 00:09:12,828 What can one do, the end is the same for all of us. 53 00:09:16,895 --> 00:09:19,952 If there is any left, please, save some for me. 54 00:09:21,036 --> 00:09:22,670 Thank you, goodbye. 55 00:09:24,601 --> 00:09:25,672 To save it... 56 00:09:25,792 --> 00:09:27,553 if only it had any effect. 57 00:09:28,308 --> 00:09:30,449 What can I do, it's about his father. 58 00:09:30,569 --> 00:09:32,308 He's been in pains for years. 59 00:09:32,428 --> 00:09:34,134 Now it's the end of him. 60 00:09:34,254 --> 00:09:35,481 Goodbye. 61 00:09:37,232 --> 00:09:40,623 Oh doctor, my head is in pains 62 00:09:41,179 --> 00:09:43,850 there's no healing for this love feeling 63 00:09:43,970 --> 00:09:46,081 from your pharmacy store 64 00:09:51,201 --> 00:09:51,798 Ugh. 65 00:09:52,925 --> 00:09:53,883 Pardon me, 66 00:09:54,003 --> 00:09:55,742 you stepped in suddenly. 67 00:15:14,747 --> 00:15:16,730 Oh, it's you again, Goga. 68 00:15:17,756 --> 00:15:19,097 Aunt is ill? 69 00:15:19,604 --> 00:15:21,519 I hope it's nothing serious. 70 00:15:22,623 --> 00:15:23,537 Is that true? 71 00:15:23,657 --> 00:15:25,114 You never know. 72 00:15:28,990 --> 00:15:30,973 Don't worry, I'll visit them. 73 00:15:31,660 --> 00:15:33,373 I'll call you tonight. 74 00:15:33,493 --> 00:15:34,488 I will. 75 00:15:35,175 --> 00:15:36,877 I'll send your regards. 76 00:16:37,128 --> 00:16:39,810 Do you have any toys for a seven year old boy? 77 00:16:39,930 --> 00:16:41,477 We'll find something. 78 00:16:43,134 --> 00:16:44,565 Here you go. 79 00:16:46,898 --> 00:16:48,892 Something less dangerous. 80 00:16:54,125 --> 00:16:55,015 No. 81 00:17:02,677 --> 00:17:03,623 No. 82 00:17:11,284 --> 00:17:12,817 Not at all, no. 83 00:17:23,266 --> 00:17:25,936 That's too expensive, my son would anyway tear it apart instantly. 84 00:17:26,056 --> 00:17:27,885 Could you give it to me. 85 00:17:40,294 --> 00:17:41,466 I'll buy this. 86 00:17:41,586 --> 00:17:44,181 Your little one will be glad to have it. 87 00:18:08,104 --> 00:18:14,323 Oh! Goga is here! Goga is here! 88 00:18:15,732 --> 00:18:16,960 It's not Goga, 89 00:18:17,080 --> 00:18:18,706 it is I, aunty, Nina. 90 00:18:25,563 --> 00:18:27,534 Could you leave us now, Mara. 91 00:18:33,201 --> 00:18:35,353 How are you, aunt? I've heard you were ill. 92 00:18:35,473 --> 00:18:36,897 So you've heard... 93 00:18:37,017 --> 00:18:37,798 khm... 94 00:18:37,918 --> 00:18:41,291 I could even die, waiting for you. 95 00:18:41,584 --> 00:18:43,286 What does the doctor say? 96 00:18:43,406 --> 00:18:46,204 I need a gravedigger! Not a doctor. 97 00:18:47,421 --> 00:18:49,720 If only god had mercy on me... 98 00:18:49,840 --> 00:18:51,139 to take me... 99 00:18:51,353 --> 00:18:53,224 Don't be like that, aunt. 100 00:18:55,533 --> 00:18:58,057 Last night, through this window 101 00:18:58,177 --> 00:18:59,308 Darinka came! 102 00:18:59,428 --> 00:19:00,671 Darinka who? 103 00:19:01,415 --> 00:19:03,364 Darinka, my sister-in-law. 104 00:19:03,484 --> 00:19:06,058 The one that went to Vienna. 105 00:19:07,106 --> 00:19:08,988 She passed away long time ago, aunty. 106 00:19:09,108 --> 00:19:09,991 Died?! 107 00:19:10,111 --> 00:19:12,686 You died and she came here! 108 00:19:13,170 --> 00:19:17,891 That's why I told Mara not to leave the window opened! 109 00:19:22,588 --> 00:19:24,864 And what is that, Goga? 110 00:19:25,586 --> 00:19:26,960 Just something I bought. 111 00:19:27,080 --> 00:19:28,752 Give ti to me, give me! 112 00:19:28,872 --> 00:19:30,655 That's not for you, aunty. 113 00:19:30,775 --> 00:19:32,391 A toy, for Misko. 114 00:19:33,167 --> 00:19:34,857 Let me see it! 115 00:19:55,978 --> 00:19:57,634 Give it to me! 116 00:19:57,754 --> 00:20:01,104 I want it! I want it! 117 00:20:01,397 --> 00:20:02,873 But that's a toy. 118 00:20:02,993 --> 00:20:04,699 Not for you, it's for Misko. 119 00:20:17,258 --> 00:20:18,723 Aunty, you're ill. 120 00:20:19,286 --> 00:20:20,176 Don't. 121 00:20:20,492 --> 00:20:22,768 So be it! I should die! 122 00:20:24,019 --> 00:20:25,810 I had it coming! 123 00:20:26,193 --> 00:20:28,435 You know that we love you! 124 00:20:28,807 --> 00:20:32,660 Not true! You've taken everything away from me, and won't give me nothing! 125 00:20:32,780 --> 00:20:36,435 And umbrella too! Umbrella too! 126 00:20:36,795 --> 00:20:38,226 What happend with the umbrella? 127 00:20:38,346 --> 00:20:39,128 Nothing! 128 00:20:39,248 --> 00:20:40,502 Have you lost it? 129 00:20:40,622 --> 00:20:41,787 Even earlier! 130 00:20:41,907 --> 00:20:43,128 Earlier when? 131 00:20:43,248 --> 00:20:44,300 Earlier! 132 00:20:44,420 --> 00:20:46,305 When I was still healthy! 133 00:20:46,823 --> 00:20:50,519 And my mother died too! 134 00:20:56,063 --> 00:21:00,615 She is the only one who called me Duda! 135 00:21:03,466 --> 00:21:06,002 But aunty, that was so long ago. 136 00:21:06,407 --> 00:21:08,864 But I lost the umbrella now! 137 00:21:08,984 --> 00:21:10,159 What was it like? 138 00:21:10,279 --> 00:21:11,804 Like what! Black! 139 00:21:11,924 --> 00:21:13,528 How else would've it been! 140 00:21:13,648 --> 00:21:14,993 I'll find it. 141 00:21:16,345 --> 00:21:18,328 I had mom too! 142 00:21:18,448 --> 00:21:21,303 Today is the anniversary of her death! 143 00:21:21,674 --> 00:21:25,482 And no one wants to go visit her! 144 00:21:28,101 --> 00:21:30,186 I will go, aunty. 145 00:21:35,079 --> 00:21:36,375 And this... 146 00:21:36,803 --> 00:21:39,045 will you give it to me? 147 00:21:39,298 --> 00:21:40,605 You can have it. 148 00:21:49,543 --> 00:21:51,492 I know a song, too. 149 00:22:04,295 --> 00:22:09,342 Midnight is so voiceless 150 00:22:11,093 --> 00:22:16,006 The night is so dark 151 00:22:18,270 --> 00:22:20,591 And I will 152 00:22:20,805 --> 00:22:25,109 even in the dark 153 00:22:26,168 --> 00:22:28,929 those little lips of yours 154 00:22:29,049 --> 00:22:32,929 find 155 00:22:34,721 --> 00:22:37,166 And I will 156 00:22:37,286 --> 00:22:41,154 even in the dark 157 00:22:41,819 --> 00:22:46,146 those little lips of yours 158 00:22:46,266 --> 00:22:48,997 find 159 00:23:01,642 --> 00:23:04,143 And I will 160 00:23:04,639 --> 00:23:07,546 even in the dark 161 00:23:08,557 --> 00:23:12,118 those little lips of yours 162 00:23:13,076 --> 00:23:14,168 find 163 00:24:34,478 --> 00:24:35,571 - Oh! - Oh! 164 00:24:36,652 --> 00:24:38,478 Excuse me, I didn't see you. 165 00:24:38,598 --> 00:24:39,864 It's my fault. 166 00:24:40,314 --> 00:24:42,004 My mind wandered off. 167 00:24:58,058 --> 00:25:00,908 I almost have no recollection of the entrance... 168 00:25:01,562 --> 00:25:02,869 how 'bout you? 169 00:25:03,320 --> 00:25:06,126 I was a little bit more grown up at that time. 170 00:25:07,697 --> 00:25:09,218 It looks like an elephant to me. 171 00:25:09,338 --> 00:25:11,415 Did someone get killed in it? 172 00:25:13,150 --> 00:25:14,378 I guess... 173 00:25:16,701 --> 00:25:18,853 It's been a while since I've been to Kalemegdan. 174 00:25:19,383 --> 00:25:22,200 - I see this for the first time. - That's the part of the museum. 175 00:25:22,320 --> 00:25:23,800 What is further? 176 00:25:24,971 --> 00:25:27,766 Nothing, fields with pathways and benchs. 177 00:25:32,205 --> 00:25:33,895 On the crossing today 178 00:25:34,120 --> 00:25:35,213 remember? 179 00:25:35,609 --> 00:25:37,074 Were you scared? 180 00:25:38,167 --> 00:25:40,679 And you, did you send the medicine to your father? 181 00:25:40,799 --> 00:25:43,451 How did you know about my father's illness? 182 00:25:43,778 --> 00:25:45,738 The pharmacist told me. 183 00:25:46,245 --> 00:25:48,657 Exactly, we've met in a pharmacy too! 184 00:25:48,777 --> 00:25:50,662 For the third time today. 185 00:25:51,012 --> 00:25:53,254 We should celebrate. How 'bout it? 186 00:25:53,536 --> 00:25:57,585 It would make no sense if we went by each other this time too? 187 00:25:57,705 --> 00:26:00,398 This part of Kalemegdan is completely restored. 188 00:26:00,518 --> 00:26:01,604 I mean, the pathway. 189 00:26:02,073 --> 00:26:03,842 The field stayed the same. 190 00:26:03,962 --> 00:26:06,657 Did you not go in the other direction? 191 00:26:08,471 --> 00:26:10,724 I know. We don't know each other. 192 00:26:14,521 --> 00:26:16,312 I didn't mean that. 193 00:26:21,788 --> 00:26:22,824 I'm sorry. 194 00:26:22,944 --> 00:26:24,537 I'm in a bad mood. 195 00:26:25,157 --> 00:26:26,171 Me too. 196 00:26:27,647 --> 00:26:30,666 What in the first place made you go to the pharmacy? 197 00:26:30,948 --> 00:26:32,954 Just like that. To get measured. 198 00:26:33,074 --> 00:26:34,069 Actually... 199 00:26:34,189 --> 00:26:36,356 I didn't even need that, really. 200 00:26:36,581 --> 00:26:38,035 I wanted to go in... 201 00:26:38,155 --> 00:26:39,567 and I did. 202 00:26:42,451 --> 00:26:44,885 We've already crossed the whole field. 203 00:26:45,005 --> 00:26:47,826 - Do you want us to go somewhere? - Why? 204 00:26:50,318 --> 00:26:52,425 You really are in a bad mood. 205 00:26:53,293 --> 00:26:54,870 But we can try something. 206 00:26:54,990 --> 00:26:56,065 Let's go away, 207 00:26:56,185 --> 00:26:58,453 we'll talk, without any questions asked 208 00:26:58,573 --> 00:27:01,158 you don't even have to tell me your name. 209 00:27:01,379 --> 00:27:02,743 My name is Nina. 210 00:27:04,241 --> 00:27:05,638 Mine is Dragan. 211 00:27:07,683 --> 00:27:10,083 - Should we go from here? - Umhm. 212 00:27:42,599 --> 00:27:45,653 That car has more interesting biography than me. 213 00:27:45,773 --> 00:27:48,909 It's assembled from four other cars from the dump. 214 00:27:49,374 --> 00:27:52,202 When I graduated my father sent me money to buy an apartment. 215 00:27:52,322 --> 00:27:54,535 I still don't have an apartment. 216 00:27:54,974 --> 00:27:56,878 What is your father ill from? 217 00:27:57,859 --> 00:27:59,853 I think my dad is dying. 218 00:28:01,239 --> 00:28:02,805 Does he know that? 219 00:28:03,188 --> 00:28:04,630 He's a doctor. 220 00:28:12,470 --> 00:28:14,746 There, instead of lightening your mood, I... 221 00:28:14,866 --> 00:28:16,278 No... why... 222 00:28:16,398 --> 00:28:18,825 My mood is not the most important thing in the world. 223 00:28:18,945 --> 00:28:19,704 Not even to me. 224 00:28:19,824 --> 00:28:21,867 Just to get things straight - it's your own fault! 225 00:28:21,987 --> 00:28:24,504 We agreed on not asking any questions. 226 00:28:25,191 --> 00:28:26,340 Dragan! 227 00:28:26,892 --> 00:28:27,963 Dragan! 228 00:28:29,777 --> 00:28:31,174 Come home! 229 00:28:33,407 --> 00:28:35,817 You're not the only Dragan in the world. 230 00:28:35,937 --> 00:28:37,927 So, what's wrong with your car? 231 00:28:38,299 --> 00:28:39,459 Flat tire. 232 00:28:39,579 --> 00:28:41,713 One of the wheels went berserk. 233 00:28:41,833 --> 00:28:45,420 I left it parked on the corner of Nusiceva street. 234 00:28:59,023 --> 00:29:00,127 It's here. 235 00:29:07,210 --> 00:29:08,450 Here, kitty. 236 00:29:08,709 --> 00:29:10,534 Here, kitty. 237 00:29:11,787 --> 00:29:13,477 It can't get out, should we help it? 238 00:29:13,597 --> 00:29:16,924 Be careful, maybe it has rabies. It will scratch you. 239 00:29:19,156 --> 00:29:21,297 - Ouch! - What is it? Did it scratch you? 240 00:29:24,353 --> 00:29:25,435 Who, this cat? 241 00:29:25,555 --> 00:29:26,668 Not at all! 242 00:29:26,788 --> 00:29:28,021 It's so cute! 243 00:29:29,227 --> 00:29:31,142 Aaaah... 244 00:29:33,768 --> 00:29:34,759 Meaow! 245 00:29:56,557 --> 00:29:57,526 Meaow. 246 00:29:57,995 --> 00:29:58,968 Meaow. 247 00:30:04,796 --> 00:30:06,734 Are you still in a bad mood? 248 00:30:09,761 --> 00:30:10,753 Actually... 249 00:30:10,873 --> 00:30:12,477 Should we have another roll? 250 00:30:12,597 --> 00:30:14,561 They make the best ones here. 251 00:30:15,181 --> 00:30:18,877 I'll take one with poppy. That's going to be my lunch, anyway. 252 00:30:25,527 --> 00:30:26,598 Thank you. 253 00:30:26,718 --> 00:30:27,510 Why? 254 00:30:27,803 --> 00:30:29,178 I don't understand. 255 00:30:29,298 --> 00:30:31,296 You were afraid it will scratch me. 256 00:30:31,416 --> 00:30:32,243 Hm... 257 00:31:28,090 --> 00:31:29,183 Wrong song. 258 00:31:29,578 --> 00:31:31,279 It's actually very nice. 259 00:31:34,569 --> 00:31:35,989 What day is today? 260 00:31:36,406 --> 00:31:38,006 Fast! Tell me... 261 00:31:43,651 --> 00:31:44,485 Well... 262 00:31:45,330 --> 00:31:46,468 Wait... 263 00:31:46,862 --> 00:31:49,240 Alright. Now I believe you're feeling better. 264 00:31:50,896 --> 00:31:52,429 Is it written there? 265 00:34:35,795 --> 00:34:37,654 No, no, not like that! 266 00:34:45,820 --> 00:34:46,867 Ok, let's go. 267 00:34:51,836 --> 00:34:52,907 This way! 268 00:35:16,863 --> 00:35:18,373 Come when you'll have time... 269 00:35:18,493 --> 00:35:22,520 I turn around and she's still... And I go "slap". 270 00:35:23,951 --> 00:35:24,976 Wait... 271 00:35:27,309 --> 00:35:29,213 I measured myself three times this morning. 272 00:35:29,333 --> 00:35:31,140 Always different result. 273 00:35:32,086 --> 00:35:36,289 - This here... that one here... - Wait a bit... 274 00:35:37,415 --> 00:35:38,959 Here it is... 275 00:35:39,079 --> 00:35:41,201 58 kg, 200 g. 276 00:35:41,321 --> 00:35:42,767 How 'bout together? 277 00:35:45,212 --> 00:35:46,914 Wait, wait... 278 00:35:50,550 --> 00:35:51,677 Like that... 279 00:35:51,797 --> 00:35:53,153 Should I let go... 280 00:35:53,273 --> 00:35:54,212 That is... 281 00:35:54,332 --> 00:35:57,356 146 kg, 403 g. 282 00:35:59,711 --> 00:36:00,770 Please. 283 00:36:01,282 --> 00:36:02,308 Buddy, please more... 284 00:36:02,428 --> 00:36:03,840 Hey, that's too much! 285 00:36:45,123 --> 00:36:46,385 Have you seen this movie? 286 00:36:46,505 --> 00:36:47,917 A friend told me about it. 287 00:36:48,037 --> 00:36:48,986 Potboiler. 288 00:36:49,335 --> 00:36:50,811 A boring one. 289 00:37:00,557 --> 00:37:01,650 Yes, this morning, 290 00:37:01,770 --> 00:37:03,795 I'm coming out of the pharmacy and he goes: 291 00:37:03,915 --> 00:37:08,531 Oh doctor, my head is in pains 292 00:37:53,324 --> 00:37:56,659 Can you imagine, bouffant hair, blonde, this big... 293 00:37:56,779 --> 00:37:58,022 Horrible! 294 00:37:59,496 --> 00:38:01,039 When i got there, she told me: 295 00:38:01,159 --> 00:38:04,465 "If madamme is free in the afternoon, she can pick a number now" 296 00:38:04,585 --> 00:38:06,008 Look at this! 297 00:38:49,888 --> 00:38:51,499 Did you know they can walk? 298 00:38:51,619 --> 00:38:54,046 - Walk? - Seriously! Like penguins do. 299 00:38:56,031 --> 00:38:57,248 What about zebras? 300 00:38:58,082 --> 00:38:59,355 There they are! 301 00:39:05,581 --> 00:39:08,184 Oh look! That wasn't here before! 302 00:39:09,175 --> 00:39:10,065 Umhm. 303 00:39:13,043 --> 00:39:17,055 - So, what you're saying, for the whole two months? - From day to day. 304 00:40:13,894 --> 00:40:15,753 So, together we have 148? 305 00:40:15,873 --> 00:40:16,226 Umhm. 306 00:40:16,665 --> 00:40:18,220 She looked at me as if I were crazy! 307 00:40:18,340 --> 00:40:19,527 Me too! 308 00:40:20,642 --> 00:40:21,961 Hey doll, you! 309 00:40:23,232 --> 00:40:25,256 I'm talking to you, gorgeous. 310 00:40:32,692 --> 00:40:34,439 Damn, see those legs! 311 00:40:36,748 --> 00:40:38,123 What do you want? 312 00:40:39,064 --> 00:40:41,227 No one asked you anything, mate. 313 00:40:42,298 --> 00:40:44,810 We're talking to this babe over here. 314 00:41:07,140 --> 00:41:09,034 My pretty little sweetheart. 315 00:41:09,154 --> 00:41:10,172 Get lost! 316 00:41:11,096 --> 00:41:13,642 Easy there, mate, be nice. 317 00:41:15,393 --> 00:41:17,365 This babe here is a real beauty. 318 00:41:18,019 --> 00:41:19,596 Don't be so selfish. 319 00:41:20,193 --> 00:41:21,793 Let us take a bite too. 320 00:41:25,027 --> 00:41:26,390 Look at him! 321 00:41:26,886 --> 00:41:28,317 He's becoming rough. 322 00:41:33,911 --> 00:41:35,635 What's happening, comrades? 323 00:41:35,755 --> 00:41:39,601 Nothing, just a friendly discussion. Our mate here is a bit nervous. 324 00:41:39,721 --> 00:41:41,608 - They were rude to my friend. - Let's go. 325 00:41:41,728 --> 00:41:42,655 Come on, beat it. 326 00:41:42,775 --> 00:41:44,064 You don't want to get arrested. 327 00:41:44,184 --> 00:41:45,416 You too, comrade. 328 00:42:01,360 --> 00:42:02,847 What did punks say? 329 00:42:04,064 --> 00:42:05,168 Dolly doll. 330 00:42:05,288 --> 00:42:06,316 I like it. 331 00:42:07,206 --> 00:42:08,874 Pretty little sweetheart. 332 00:42:08,994 --> 00:42:10,711 Want me to arrest you?! 333 00:42:12,333 --> 00:42:13,550 Look at this, come! 334 00:42:26,205 --> 00:42:33,642 [indistinct blabber] 335 00:43:58,278 --> 00:44:00,149 You should let me go now. 336 00:44:00,385 --> 00:44:01,095 Why? 337 00:44:01,215 --> 00:44:02,154 Where? 338 00:44:02,763 --> 00:44:05,039 I promised to an old... cousin. 339 00:44:05,636 --> 00:44:06,504 Aunt. 340 00:44:07,034 --> 00:44:09,287 She is ill, I have to it. 341 00:44:10,403 --> 00:44:11,631 And afterwards? 342 00:44:13,546 --> 00:44:14,988 I need to see you. 343 00:44:15,256 --> 00:44:19,673 I'll be waiting for you on the Kalemegdan fortress at 6pm, same place. 344 00:44:22,129 --> 00:44:23,109 Goodbye. 345 00:45:47,442 --> 00:45:49,053 Missus! Missus! 346 00:45:52,343 --> 00:45:53,909 I'm here! 347 00:45:56,692 --> 00:45:58,281 What's the time, please? 348 00:46:05,658 --> 00:46:07,528 I'm sorry, clock's out of order. 349 00:46:07,648 --> 00:46:09,252 I didn't wind it up. 350 00:46:25,256 --> 00:46:27,025 What day is today? 351 00:46:48,202 --> 00:46:50,692 Could you please tell me what time is it? 352 00:46:55,631 --> 00:46:56,882 It's 6pm. 353 00:47:58,051 --> 00:48:00,643 That's it for today. It's six o'clock, we're closed. 354 00:51:11,953 --> 00:51:14,533 My aunt lost her umbrella some time ago... 355 00:51:15,818 --> 00:51:18,184 She is ill, so I came looking for it. 356 00:51:18,668 --> 00:51:21,001 What kind of umbrella was it? 357 00:51:21,406 --> 00:51:22,511 Black, plain. 358 00:51:22,631 --> 00:51:24,078 Any other info? 359 00:51:24,198 --> 00:51:26,692 No. But it think I would recognize it. 360 00:51:45,487 --> 00:51:46,535 Here you go, 361 00:51:46,794 --> 00:51:48,078 try to find it. 362 00:53:07,010 --> 00:53:07,787 Nina! 363 00:53:09,793 --> 00:53:10,739 Ah... 364 00:53:13,331 --> 00:53:15,032 Did we meet by chance? 365 00:53:15,152 --> 00:53:16,170 "I got a flat tire." 366 00:53:16,290 --> 00:53:18,333 "One of the wheels went berserk." 367 00:53:18,453 --> 00:53:21,807 "I left it parked on the corner of Nusiceva street." 368 00:53:22,382 --> 00:53:23,948 So you went looking for me? 369 00:53:24,068 --> 00:53:25,987 Actually, I was looking for umbrella. 370 00:53:26,107 --> 00:53:27,204 What for an umbrella? 371 00:53:27,948 --> 00:53:30,550 They said it will be difficult to find it. 372 00:53:31,474 --> 00:53:32,995 They're all the same. 373 00:53:38,798 --> 00:53:40,398 I mean, the umbrella. 374 00:53:41,863 --> 00:53:43,801 Arrest me if I'm guilty. 375 00:53:58,974 --> 00:54:00,591 Let's go to the airport. 376 00:54:00,711 --> 00:54:02,828 I have to send the medicine to my father. 377 00:54:02,948 --> 00:54:03,960 And after that? 378 00:54:04,080 --> 00:54:05,718 Wherever you want. 379 00:54:38,597 --> 00:54:39,656 - Good afternoon. - Good afternoon. 380 00:54:39,776 --> 00:54:42,282 Could I please send a medicine to Mostar? 381 00:54:42,402 --> 00:54:43,485 It is urgent. 382 00:54:43,605 --> 00:54:46,843 Alright. I need to talk with the pilots, please, wait a bit. 383 00:54:46,963 --> 00:54:49,581 Someone in Mostar must wait for the medicine at the airport. 384 00:54:49,701 --> 00:54:50,697 That's settled for. 385 00:54:50,817 --> 00:54:53,784 Here you go, thank you very much. 386 00:54:54,809 --> 00:54:56,116 Goodbye. 387 00:55:25,573 --> 00:55:26,931 Excuse me... 388 00:55:28,232 --> 00:55:32,773 - Would you be so kind to take care of my little one. - No problem. 389 00:55:32,893 --> 00:55:34,822 I've been called by the reception. 390 00:55:34,942 --> 00:55:37,533 Why are you not traveling? 391 00:55:37,653 --> 00:55:39,291 I'v been traveling. 392 00:55:40,136 --> 00:55:44,260 I am traveling... I am traveling! 393 00:55:46,097 --> 00:55:48,147 I am traveling! 394 00:55:48,267 --> 00:55:51,483 Have you traveled by a plane already, little fella? 395 00:55:51,697 --> 00:55:53,996 - Yes I have. - And how was it? 396 00:55:54,116 --> 00:55:55,134 Nice. 397 00:55:55,374 --> 00:55:57,087 All the toys... 398 00:55:57,207 --> 00:55:59,442 - What toys? - Toys! 399 00:56:00,230 --> 00:56:02,123 And how are you called, little one? 400 00:56:02,731 --> 00:56:04,027 I'm not being called! 401 00:56:04,147 --> 00:56:05,323 What's your name?! 402 00:56:05,443 --> 00:56:06,382 Ducko. 403 00:56:06,502 --> 00:56:08,140 Only Ducko? You must have some other name as well? 404 00:56:08,260 --> 00:56:10,844 - I have, Duca. - Oh, Duca. 405 00:56:12,804 --> 00:56:14,675 My mom travels. 406 00:56:14,795 --> 00:56:17,728 Alright. But where are you traveling? 407 00:56:17,848 --> 00:56:19,013 Traveling. 408 00:56:20,106 --> 00:56:22,461 Do you have a daddy? 409 00:56:22,581 --> 00:56:24,050 But where to, Ducko? 410 00:56:24,354 --> 00:56:25,920 But I have one! 411 00:56:27,944 --> 00:56:30,918 Why aren't you going with us? 412 00:56:32,687 --> 00:56:34,344 I hope he wasn't bothering you. 413 00:56:34,464 --> 00:56:35,594 No, he was sweet. 414 00:56:37,054 --> 00:56:38,755 Thanks a lot. 415 00:56:38,875 --> 00:56:41,189 Say "thank you" Ducko, come on. 416 00:56:42,868 --> 00:56:44,840 Mom, she's not traveling. 417 00:56:44,960 --> 00:56:47,132 Ducko, honey, what's with you today? 418 00:56:47,252 --> 00:56:48,807 What did I teach you? 419 00:56:49,212 --> 00:56:50,677 To work. 420 00:56:51,657 --> 00:56:54,125 You see what a smart kid you are. 421 00:57:40,359 --> 00:57:41,272 Look. 422 00:57:42,117 --> 00:57:43,615 The old airport. 423 00:57:43,735 --> 00:57:44,821 Deserted. 424 00:57:45,925 --> 00:57:47,401 Shall we? 425 01:02:38,296 --> 01:02:39,964 What's so strange? 426 01:02:40,910 --> 01:02:43,659 Nothing, like I've been to another city. 427 01:02:51,694 --> 01:02:53,947 Let's go to the post office, ok? 428 01:02:54,421 --> 01:02:56,009 I have to make a call. 429 01:03:06,732 --> 01:03:08,963 ... Skopje, cabin four... 430 01:03:22,761 --> 01:03:25,195 I was afraid it was all over... 431 01:03:25,939 --> 01:03:27,280 no change? 432 01:03:28,159 --> 01:03:28,970 Well... 433 01:03:29,579 --> 01:03:32,294 Alright. What does the doctor say? 434 01:03:33,669 --> 01:03:34,740 I don't know. 435 01:03:36,858 --> 01:03:39,089 Well... is there no hope at all? 436 01:03:42,846 --> 01:03:45,246 Is he still suffering the same? 437 01:03:46,350 --> 01:03:47,218 Yes... 438 01:03:47,939 --> 01:03:49,235 I've sent it. 439 01:03:52,052 --> 01:03:54,260 Should I take ten more ampules? 440 01:03:55,173 --> 01:03:55,995 Alright. 441 01:03:56,547 --> 01:03:57,652 Right away, tomorrow. 442 01:03:58,215 --> 01:03:59,443 Alright. 443 01:04:00,638 --> 01:04:02,069 Yes. 444 01:04:04,435 --> 01:04:06,260 Get me notified, please. 445 01:04:09,448 --> 01:04:11,060 I'll try to come there. 446 01:04:11,420 --> 01:04:12,829 As soon as I can. 447 01:04:12,949 --> 01:04:13,809 I know. 448 01:04:17,020 --> 01:04:18,057 Alright. 449 01:04:19,105 --> 01:04:20,108 Goodbye. 450 01:04:20,626 --> 01:04:21,719 Goodbye. 451 01:05:06,787 --> 01:05:08,218 Where do you live? 452 01:05:10,729 --> 01:05:12,317 In Novi Beograd. 453 01:05:14,886 --> 01:05:15,945 Alone? 454 01:05:22,416 --> 01:05:23,633 With a husband. 455 01:11:13,332 --> 01:11:17,354 THE END 29330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.