All language subtitles for Cannibal.Holocaust.1980.REMASTERED.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,426 --> 00:02:15,886 - Man is omnipotent. 2 00:02:15,969 --> 00:02:17,763 Nothing is impossible for him. 3 00:02:17,846 --> 00:02:20,599 What seemed to be unthinkable undertakings yesterday 4 00:02:20,682 --> 00:02:22,267 are history today. 5 00:02:22,351 --> 00:02:24,436 The conquest of the moon, for example. 6 00:02:24,519 --> 00:02:26,063 Who talks about it anymore? 7 00:02:26,897 --> 00:02:27,898 Today, we are already on 8 00:02:27,981 --> 00:02:30,067 the threshold of conquering our galaxy 9 00:02:30,150 --> 00:02:32,110 and in a not too distant tomorrow, 10 00:02:32,194 --> 00:02:34,905 we'll be considering the conquest of the universe. 11 00:02:34,988 --> 00:02:36,865 And yet, man seems to ignore the fact 12 00:02:36,948 --> 00:02:38,116 that on this very planet, 13 00:02:38,200 --> 00:02:40,160 there are still people living in the stone age 14 00:02:40,243 --> 00:02:42,120 and practicing cannibalism. 15 00:02:42,204 --> 00:02:43,622 Primitive tribes isolated 16 00:02:43,705 --> 00:02:45,874 in a ruthless, hostile environment 17 00:02:45,957 --> 00:02:48,752 where the prevailing law is the survival of the fittest. 18 00:02:48,835 --> 00:02:51,630 And this jungle, which its inhabitants refer to 19 00:02:51,713 --> 00:02:54,841 as the green inferno is only a few hours flying time 20 00:02:54,925 --> 00:02:56,426 from New York City. 21 00:02:56,510 --> 00:02:57,636 Was it to remind us of this, 22 00:02:57,719 --> 00:02:59,096 that four brave young Americans 23 00:02:59,179 --> 00:03:02,099 went there to make a documentary on life in the jungle? 24 00:03:02,182 --> 00:03:03,475 Was it also to remind us, 25 00:03:03,558 --> 00:03:06,103 for instance, that before venturing into space 26 00:03:06,186 --> 00:03:07,521 we should become more acquainted 27 00:03:07,604 --> 00:03:09,481 with the planet we live on? 28 00:03:09,564 --> 00:03:11,608 Four young and fearless Americans, 29 00:03:11,692 --> 00:03:13,276 children of the space age, 30 00:03:13,360 --> 00:03:16,905 armed with cameras, microphones and curiosity. 31 00:03:16,988 --> 00:03:18,615 Alan yates, the director, 32 00:03:18,699 --> 00:03:22,369 famous for his documentaries on Vietnam and Africa. 33 00:03:22,452 --> 00:03:25,497 Faye Daniels, his girlfriend and script girl, 34 00:03:25,580 --> 00:03:28,917 and their two cameramen and inseparable friends, 35 00:03:29,000 --> 00:03:32,087 Jack Anders and Mark tomaso. 36 00:03:33,046 --> 00:03:35,298 Four youngsters who never came back. 37 00:03:35,382 --> 00:03:36,484 But let's have a look at them 38 00:03:36,508 --> 00:03:38,844 at the beginning of their incredible adventure. 39 00:03:38,927 --> 00:03:41,346 Here at the border between Brazil and Peru, 40 00:03:41,430 --> 00:03:42,723 they are about to board a plane 41 00:03:42,806 --> 00:03:44,808 that will take them to the rio ocoro, 42 00:03:44,891 --> 00:03:47,936 a last outpost from which they will continue on foot 43 00:03:48,019 --> 00:03:49,771 deep into the Amazon jungle 44 00:03:49,855 --> 00:03:52,315 into the area known as the green inferno. 45 00:03:53,442 --> 00:03:55,444 - Hey, are you really not scared? 46 00:03:56,862 --> 00:03:57,612 - Not at all. 47 00:03:57,696 --> 00:04:00,407 I've been in plenty other dangerous places with him. 48 00:04:00,490 --> 00:04:02,075 What about you, Alan? 49 00:04:02,159 --> 00:04:04,411 - Well, there's only one thing that scares me 50 00:04:05,287 --> 00:04:06,287 and that's marriage. 51 00:04:07,497 --> 00:04:10,125 - He'd take me to the north pole to put it off. 52 00:04:11,042 --> 00:04:13,336 I'd say he succeeded this time, too. 53 00:04:13,420 --> 00:04:15,338 - And this is the last time. 54 00:04:15,422 --> 00:04:17,132 - Yeah, provided we come back in one piece. 55 00:04:17,215 --> 00:04:19,426 All right, all right. 56 00:04:19,509 --> 00:04:20,844 Let's go. 57 00:04:20,927 --> 00:04:22,971 - Well, you four certainly aren't the first 58 00:04:23,054 --> 00:04:24,973 to embark on such an adventure. 59 00:04:25,056 --> 00:04:29,936 There was an expedition in '59 and another in '67 60 00:04:30,020 --> 00:04:31,730 and neither of them came back. 61 00:04:31,813 --> 00:04:34,733 - Ah, yeah, that was Smith and that bunch of frenchmen. 62 00:04:34,816 --> 00:04:35,567 - Yes. 63 00:04:35,650 --> 00:04:36,650 - Yeah, frenchmen. 64 00:04:36,693 --> 00:04:39,154 They were amateurs, a bunch ofjerks. 65 00:04:39,237 --> 00:04:41,364 They never succeeded in doing anything. 66 00:04:41,448 --> 00:04:43,283 - For us, the difficult doesn't exist 67 00:04:43,366 --> 00:04:46,161 and the impossible takes just a little more time. 68 00:04:46,244 --> 00:04:47,245 - We'll be back. 69 00:04:47,329 --> 00:04:48,163 We'll be back. 70 00:04:48,246 --> 00:04:50,081 - We have Felipe our guide. 71 00:04:50,165 --> 00:04:52,542 Say hi to the camera. 72 00:05:01,176 --> 00:05:04,012 Those are the last pictures we have of them. 73 00:05:04,095 --> 00:05:06,765 Two months have passed since they were last heard from. 74 00:05:06,848 --> 00:05:10,060 Are they still alive and, if so, where are they? 75 00:05:10,143 --> 00:05:12,145 These are the questions that the rescue team 76 00:05:12,229 --> 00:05:14,231 sponsored by New York university 77 00:05:14,314 --> 00:05:16,316 and the pan American broadcasting system 78 00:05:16,399 --> 00:05:17,734 hope to be able to answer. 79 00:05:19,694 --> 00:05:20,838 Thank you for accepting, 80 00:05:20,862 --> 00:05:21,947 professor Monroe. 81 00:05:22,030 --> 00:05:23,030 Good luck. 82 00:05:23,824 --> 00:05:25,304 Professor Harold Monroe, 83 00:05:25,367 --> 00:05:27,536 nyu's noted anthropologist, 84 00:05:27,619 --> 00:05:29,538 has taken part in various expeditions 85 00:05:29,621 --> 00:05:31,331 exploring primitive cultures, 86 00:05:31,414 --> 00:05:34,209 but this will be his first journey into amazonia. 87 00:07:18,355 --> 00:07:19,355 - Help him. 88 00:08:27,048 --> 00:08:28,448 Hold it! 89 00:08:34,472 --> 00:08:36,683 Look at this... A cannibal with a lighter! 90 00:08:48,153 --> 00:08:49,153 Poor Oliveira... 91 00:08:49,904 --> 00:08:52,073 Only 20 years old... 92 00:08:53,074 --> 00:08:55,702 Once it hits the bloodstream, there's nothing you can do... 93 00:08:56,703 --> 00:08:58,913 Better a bullet than a dart dipped with curare. 94 00:08:59,706 --> 00:09:02,000 But we gave him the serum right away! 95 00:09:02,250 --> 00:09:03,668 Sure, the serum... 96 00:09:04,419 --> 00:09:06,171 It only works half the time... 97 00:09:06,796 --> 00:09:09,299 If it isn't already too old by the time we get it. 98 00:09:14,179 --> 00:09:17,682 They'd just love to blow his head off because of Oliveira. 99 00:09:18,266 --> 00:09:19,267 So would I! 100 00:09:19,726 --> 00:09:21,478 But that American is coming... 101 00:09:21,686 --> 00:09:23,688 And we've got orders to help him. 102 00:09:23,897 --> 00:09:24,897 He's lucky... 103 00:09:25,190 --> 00:09:28,610 A yacumo prisoner is like a passport into the green inferno. 104 00:10:44,394 --> 00:10:46,813 - Here you are, lieutenant. 105 00:10:54,237 --> 00:10:54,988 - Well, professor Monroe. 106 00:10:55,071 --> 00:10:56,573 - Do you think you could turn that? 107 00:10:56,656 --> 00:10:57,574 Thanks. 108 00:10:57,657 --> 00:10:59,659 - All I can say is that you anthropologists 109 00:10:59,742 --> 00:11:02,078 and missionaries are made out of special stuff. 110 00:11:03,079 --> 00:11:05,123 If hell holes like this didn't exist, 111 00:11:05,206 --> 00:11:07,333 I'm sure you would invent them. 112 00:11:07,417 --> 00:11:09,502 Whereas I would give both my, 113 00:11:09,586 --> 00:11:12,589 well, let's say I'd give anything to be somewhere else. 114 00:11:12,672 --> 00:11:15,508 - Look, lieutenant. I'll be as little trouble as possible. 115 00:11:15,592 --> 00:11:17,260 It's just, I'm sure you've got 116 00:11:17,343 --> 00:11:18,445 enough problems of your own. 117 00:11:18,469 --> 00:11:20,722 But I'll have to be, to be honest with you. 118 00:11:20,805 --> 00:11:21,931 No, no-no, thanks. 119 00:11:22,849 --> 00:11:25,935 I need your help in, in organising this expedition. 120 00:11:26,019 --> 00:11:27,937 - How can I refuse? 121 00:11:28,021 --> 00:11:30,815 You have been recommended by everybody in our government, 122 00:11:30,899 --> 00:11:31,649 as well as yours. 123 00:11:31,733 --> 00:11:33,193 Only, I sure can't guarantee 124 00:11:33,276 --> 00:11:35,612 that you'll still be breathing when you return. 125 00:11:38,156 --> 00:11:41,117 - Look, I know this is not going to be a picnic. 126 00:11:41,201 --> 00:11:43,661 Believe me, this is not my first trip into the bush. 127 00:11:45,455 --> 00:11:47,790 - A skunk must have pissed in that. 128 00:11:54,756 --> 00:11:59,761 - Lieutenant, this lighter belonged to Faye Daniels. 129 00:12:00,094 --> 00:12:01,387 - Come with me, professor. 130 00:12:02,263 --> 00:12:03,932 I'll introduce you to your guide. 131 00:12:04,015 --> 00:12:06,935 He's the best there is, if you can get along with him. 132 00:12:11,731 --> 00:12:13,900 It's full of shit. Clean it! 133 00:12:14,025 --> 00:12:16,361 Hey, chaco, this is professor Monroe. 134 00:12:17,987 --> 00:12:18,987 - Hello? 135 00:12:19,697 --> 00:12:20,782 It's nice to meet you. 136 00:12:21,741 --> 00:12:23,421 The lieutenant here was telling me what a, 137 00:12:23,493 --> 00:12:25,286 what an excellent guide you are. 138 00:12:25,370 --> 00:12:27,056 - You're gonna take all this with you in the jungle? 139 00:12:27,080 --> 00:12:27,789 Yes. 140 00:12:27,872 --> 00:12:29,332 - Well, forget it. 141 00:12:29,415 --> 00:12:30,434 We're gonna need some weapons, 142 00:12:30,458 --> 00:12:32,877 some ammunition, plus some medicine. 143 00:12:32,961 --> 00:12:34,629 That's all we need. 144 00:12:34,712 --> 00:12:36,506 I already told your friends. 145 00:12:36,589 --> 00:12:38,007 In there, the more you carry, 146 00:12:38,091 --> 00:12:40,635 the quicker you get tired, the sooner you die. 147 00:12:41,761 --> 00:12:43,012 - All right. All right. 148 00:12:43,096 --> 00:12:45,640 All I wanna know Mr. Chaco is, 149 00:12:45,723 --> 00:12:48,851 do we have a chance of finding them alive? 150 00:12:50,311 --> 00:12:51,604 - Who's to say? 151 00:12:51,688 --> 00:12:53,773 The only thing I know is, we're gonna risk our lives 152 00:12:53,856 --> 00:12:55,191 to save those fuckers. 153 00:12:55,275 --> 00:12:56,693 Let's go see the yacumos. 154 00:13:00,363 --> 00:13:02,240 Great warriors, these yacumos. 155 00:13:02,323 --> 00:13:05,326 They're afraid of no one, except for the tree people. 156 00:13:05,410 --> 00:13:06,202 - Tree people? 157 00:13:06,286 --> 00:13:08,204 - No white man has ever seen them 158 00:13:08,288 --> 00:13:11,499 or the ones who have never lived to tell about it. 159 00:13:15,628 --> 00:13:17,130 - Did you see this? 160 00:13:17,213 --> 00:13:19,090 Looks like the sacred scar of ateri. 161 00:13:21,050 --> 00:13:22,050 - That's what it is. 162 00:13:22,093 --> 00:13:23,428 He's the son of a shaman 163 00:13:23,511 --> 00:13:26,472 and he's been consecrated to the spirit of the Jaguar, 164 00:13:26,556 --> 00:13:29,642 which also explains what they were doing this far from home. 165 00:13:29,726 --> 00:13:30,518 - What do you mean? 166 00:13:30,601 --> 00:13:31,728 - Ah, they were caught, 167 00:13:31,811 --> 00:13:34,230 yet, they're not really cannibals. 168 00:13:34,314 --> 00:13:37,734 Which means it was probably some religious ceremony 169 00:13:37,817 --> 00:13:40,403 meant to chase evil spirits outta the jungle, 170 00:13:41,779 --> 00:13:43,740 white men's spirits. 171 00:14:16,647 --> 00:14:18,232 Quit worrying about the yacumos. 172 00:14:18,316 --> 00:14:21,319 You can't afford to waste your strength helping that savage. 173 00:14:25,615 --> 00:14:26,991 He'll outlive all of us. 174 00:14:49,055 --> 00:14:50,640 Can you make it? 175 00:14:57,146 --> 00:14:58,606 We'll have to Wade across. 176 00:14:58,689 --> 00:15:00,066 But there's no piranhas here. 177 00:15:00,149 --> 00:15:01,149 Come on. 178 00:15:10,868 --> 00:15:12,078 Come on, come on! 179 00:15:12,161 --> 00:15:13,371 There may not be any piranhas, 180 00:15:13,454 --> 00:15:15,748 but there's always a few hungry caiman around. 181 00:15:32,765 --> 00:15:33,765 Leeches. 182 00:15:56,539 --> 00:15:57,957 Leave that shit alone. 183 00:15:58,040 --> 00:15:59,143 - Well, he can't do it by himself 184 00:15:59,167 --> 00:16:00,894 and there's three of us here, why can't we help? 185 00:16:00,918 --> 00:16:02,020 - Don't try it again, professor. 186 00:16:02,044 --> 00:16:03,045 Here we do as I say 187 00:16:03,129 --> 00:16:05,423 and this bastard has to know who's the strongest. 188 00:16:06,340 --> 00:16:07,091 - Oh, that's terrific. 189 00:16:07,175 --> 00:16:07,967 - Chaco's right, senor. 190 00:16:08,050 --> 00:16:08,926 This guy is all hate. 191 00:16:09,010 --> 00:16:11,387 As soon as you don't look, he'll slit your throat. 192 00:16:31,532 --> 00:16:32,909 - They passed this way. 193 00:16:32,992 --> 00:16:35,244 Yacumos dig a hole to cook. 194 00:16:41,167 --> 00:16:45,254 - That means we are following the same trail, right? 195 00:16:45,338 --> 00:16:46,338 Right. 196 00:16:47,882 --> 00:16:49,800 - We're very lucky. 197 00:18:07,128 --> 00:18:10,756 - Hey, professor, I recognise these teeth. 198 00:18:10,840 --> 00:18:12,258 This is Felipe ocana. 199 00:18:13,134 --> 00:18:15,094 He knew the jungle as well as I do. 200 00:18:16,596 --> 00:18:19,056 - That makes me feel terrific. 201 00:18:19,140 --> 00:18:21,225 - I wonder what was his mistake? 202 00:18:29,442 --> 00:18:31,611 See that, we're near his village. 203 00:18:31,694 --> 00:18:33,654 He can already smell his home. 204 00:18:33,738 --> 00:18:35,990 - Hey, hey! 205 00:18:36,073 --> 00:18:37,073 Amiga. 206 00:18:38,492 --> 00:18:39,410 - Here comes dinner. 207 00:18:39,493 --> 00:18:41,329 - Hey, amiga. A muskrat. 208 00:18:41,412 --> 00:18:43,331 Today, we eat meat, okay? 209 00:18:45,499 --> 00:18:46,792 - That's Miguel. 210 00:18:46,876 --> 00:18:47,876 Hurry up, I'm hungry. 211 00:18:47,918 --> 00:18:49,629 Yeah. Huh! 212 00:18:51,464 --> 00:18:53,883 - Some diet, that's for sure. 213 00:18:54,800 --> 00:18:57,386 Hey chaco, what the hell are you doing? 214 00:18:57,470 --> 00:18:58,888 - It's for our yacumo friend. 215 00:18:58,971 --> 00:19:00,449 With a little bit of this stuff in him, 216 00:19:00,473 --> 00:19:04,185 he will forget all about trying to run away tonight. 217 00:19:12,068 --> 00:19:13,819 Yeah, this will make him very happy. 218 00:19:13,903 --> 00:19:14,987 Just wait and see. 219 00:19:15,071 --> 00:19:17,239 - Drug addicts in the jungle. 220 00:19:20,785 --> 00:19:24,288 - Hey, give him some of this, a little muskrat stomach. 221 00:19:24,372 --> 00:19:25,372 He'll love it. 222 00:19:27,625 --> 00:19:28,668 - You like it, huh? 223 00:19:28,751 --> 00:19:30,252 Right, eat. It's all yours. 224 00:19:30,336 --> 00:19:31,796 Go on stuff yourself. 225 00:20:25,558 --> 00:20:28,060 - What the hell is that? 226 00:20:28,144 --> 00:20:28,894 You know, I swear, 227 00:20:28,978 --> 00:20:31,147 that looks like a ritualistic punishment for adultery. 228 00:20:31,230 --> 00:20:32,690 That's what it is. 229 00:20:32,773 --> 00:20:34,900 Just sit back and enjoy the show, 230 00:20:34,984 --> 00:20:37,144 'cause afterwards he's going to take us to the village. 231 00:21:50,059 --> 00:21:51,560 Don't be a fool! 232 00:21:51,644 --> 00:21:52,978 Come on, professor. 233 00:22:47,783 --> 00:22:51,078 That punishment is considered a divine commandment. 234 00:22:51,161 --> 00:22:54,707 If he had not killed her, the tribe would've killed him. 235 00:22:54,790 --> 00:22:55,833 Here he comes. 236 00:23:10,055 --> 00:23:11,055 Follow him. 237 00:23:19,481 --> 00:23:22,192 Well it is no masterpiece, but it'll do. 238 00:23:22,276 --> 00:23:23,753 Can you guess what it's for, professor? 239 00:23:23,777 --> 00:23:24,945 - Oh, let me try, chaco. 240 00:23:25,029 --> 00:23:26,030 Please, let me try. 241 00:23:26,113 --> 00:23:27,615 Okay, is it possible that this way 242 00:23:27,698 --> 00:23:29,092 they won't know how many of us there are 243 00:23:29,116 --> 00:23:31,035 until we can talk with them, huh? 244 00:23:31,118 --> 00:23:32,478 - He's learning fast, huh, Miguel? 245 00:23:32,536 --> 00:23:33,287 - Like lightning. 246 00:23:33,370 --> 00:23:35,331 - Oh, terrific. Just terrific. 247 00:23:45,341 --> 00:23:46,091 They're coming. 248 00:23:46,175 --> 00:23:48,344 Where? I don't see a thing. 249 00:23:48,427 --> 00:23:49,678 - Don't worry. They're there. 250 00:23:49,762 --> 00:23:50,512 - I know they're there. 251 00:23:50,596 --> 00:23:52,198 I know they're there, but where? I don't see anything. 252 00:23:52,222 --> 00:23:54,475 - Come on. Let's send out our ambassador. 253 00:23:54,558 --> 00:23:55,558 Andale, Miguel. 254 00:23:56,352 --> 00:23:57,352 - Super kid. 255 00:23:58,854 --> 00:24:00,290 , Miguel. 256 00:24:02,191 --> 00:24:03,609 Andale, muchacho. 257 00:24:36,058 --> 00:24:37,434 We may be in trouble. 258 00:24:37,518 --> 00:24:40,187 - God, you've raised deductive reasoning to an art. 259 00:24:40,270 --> 00:24:42,314 - Instinct, something says your friends 260 00:24:42,398 --> 00:24:44,108 made quite a mess of things. 261 00:24:51,949 --> 00:24:52,949 Wait! 262 00:24:53,784 --> 00:24:54,827 If Miguel pulls this off, 263 00:24:54,910 --> 00:24:57,079 I swear I'll buy him a bottle of whiskey. 264 00:25:07,673 --> 00:25:10,884 This is supposed to demonstrate their good intentions. 265 00:25:18,308 --> 00:25:20,602 There, they're gonna show themselves now. 266 00:25:50,549 --> 00:25:51,258 - Where the hell are you going? 267 00:25:51,341 --> 00:25:52,694 They're gonna lead you right into an ambush. 268 00:25:52,718 --> 00:25:54,470 - No, this is a good sign, professor. 269 00:25:54,553 --> 00:25:56,513 - Oh, yeah? You coulda have fooled me. 270 00:25:56,597 --> 00:25:59,641 - Ah, they just want to show us they are brave warriors 271 00:25:59,725 --> 00:26:01,619 and they want us to follow them to their village. 272 00:26:01,643 --> 00:26:02,770 - Follow them? 273 00:26:02,853 --> 00:26:05,689 - Yeah, to return the prisoner and to talk. 274 00:26:05,773 --> 00:26:07,373 - Hey listen, I-I don't know about this. 275 00:26:07,399 --> 00:26:09,777 I think they want us for dinner tonight. 276 00:26:09,860 --> 00:26:11,028 - Help me now. 277 00:26:56,990 --> 00:26:59,326 Pretend you've seen nothing. 278 00:27:00,536 --> 00:27:01,536 - Okay. 279 00:28:16,945 --> 00:28:18,363 - Your friends shot him. 280 00:28:18,447 --> 00:28:20,532 Let's hope he doesn't die before we pull out. 281 00:28:20,616 --> 00:28:21,616 Get busy, Miguel! 282 00:28:56,735 --> 00:28:57,653 You can breathe easy. 283 00:28:57,736 --> 00:28:59,279 It's all right now, professor. 284 00:29:18,131 --> 00:29:19,925 Cheers, professor. 285 00:29:20,008 --> 00:29:22,386 You now have the rare honour of drinking hisimo. 286 00:29:27,307 --> 00:29:28,307 - Yay. 287 00:29:57,713 --> 00:29:58,731 The group we are looking for 288 00:29:58,755 --> 00:30:01,216 was probably headed toward the centre of the jungle 289 00:30:01,300 --> 00:30:03,427 or the centre of the mato, 290 00:30:03,510 --> 00:30:05,929 which no white man has ever seen before. 291 00:30:06,013 --> 00:30:11,018 This area is under the domination of two cannibal tribes. 292 00:30:11,101 --> 00:30:12,019 They are so fierce, 293 00:30:12,102 --> 00:30:13,746 they're feared by all of the tribes in the area, 294 00:30:13,770 --> 00:30:15,772 including the tough courageous warriors 295 00:30:15,856 --> 00:30:17,232 of the yacumo tribe. 296 00:30:17,316 --> 00:30:19,192 These two superpowers of the green inferno 297 00:30:19,276 --> 00:30:21,194 are perpetually at war with each other; 298 00:30:21,278 --> 00:30:23,905 the yamamomo or tree people 299 00:30:23,989 --> 00:30:26,825 and the shamatari, the swamp people. 300 00:30:26,908 --> 00:30:28,910 Each considers the other fair game. 301 00:30:28,994 --> 00:30:30,662 Hunted and then eaten. 302 00:30:33,540 --> 00:30:34,851 - This will keep you high and dry. 303 00:30:34,875 --> 00:30:35,875 - No thanks. 304 00:30:38,170 --> 00:30:39,188 The yacumo blame Alan yate's group 305 00:30:39,212 --> 00:30:41,298 for the great calamity that befell them. 306 00:30:41,381 --> 00:30:43,884 Exactly what happened remains a mystery. 307 00:30:43,967 --> 00:30:46,011 We only know the four whites- 308 00:30:46,094 --> 00:30:47,429 - hey! Shut that off! 309 00:30:47,512 --> 00:30:49,264 Then moved on. 310 00:30:49,348 --> 00:30:50,491 - God, we're in the middle of a hunt! 311 00:30:50,515 --> 00:30:51,975 - Tree people or both? 312 00:30:52,059 --> 00:30:52,809 - Hunting each other. 313 00:30:52,893 --> 00:30:54,061 Let's get going. 314 00:31:10,619 --> 00:31:14,873 Up there, the shamatari are trying to flush their prey. 315 00:33:56,034 --> 00:33:57,803 Despite the fact that our intervention 316 00:33:57,827 --> 00:33:59,454 saved them from the shamatari, 317 00:33:59,538 --> 00:34:01,098 the tree people although they've welcomed us 318 00:34:01,122 --> 00:34:02,415 into their territory, 319 00:34:02,499 --> 00:34:04,584 continue to behave strangely towards us 320 00:34:04,668 --> 00:34:07,045 with a mixture of fear and distrust. 321 00:34:08,588 --> 00:34:09,857 Nevertheless, we've been permitted 322 00:34:09,881 --> 00:34:12,676 to observe the execution of one of their warriors, 323 00:34:12,759 --> 00:34:14,386 death by mutilation. 324 00:34:14,469 --> 00:34:17,389 The criminal thwarts the chief. 325 00:34:26,523 --> 00:34:28,084 The criminal, from the way he was destroyed, 326 00:34:28,108 --> 00:34:29,293 must've done something horrible 327 00:34:29,317 --> 00:34:31,319 to incur the wrath of his own people. 328 00:34:31,403 --> 00:34:32,779 It is not clear whether this was 329 00:34:32,862 --> 00:34:34,698 to pay a debt of honour toward us 330 00:34:34,781 --> 00:34:38,118 or only to demonstrate how to dispense justice. 331 00:34:38,201 --> 00:34:39,953 Careful, referring to us. 332 00:35:10,734 --> 00:35:12,944 - We weren't able to get anything out of the yanomamo, 333 00:35:13,028 --> 00:35:14,422 except for the wristwatch they gave us 334 00:35:14,446 --> 00:35:16,781 as a token of the gratitude to an ally, 335 00:35:16,865 --> 00:35:19,284 an ally they continued to fear and mistrust. 336 00:35:20,118 --> 00:35:22,746 So I decided to try an experiment in psychology, 337 00:35:22,829 --> 00:35:24,831 to strip myself completely; 338 00:35:24,914 --> 00:35:27,208 clothes, weapons, dog tags, rings, everything 339 00:35:27,292 --> 00:35:31,254 to become like them, naked and unfettered as Adam. 340 00:37:34,127 --> 00:37:37,130 The tree people would not let us Bury the ghastly remains 341 00:37:37,213 --> 00:37:39,841 they had painted ochre to drive away the evil spirits 342 00:37:39,924 --> 00:37:41,259 which the dead represented. 343 00:37:42,844 --> 00:37:45,263 Once again, I asked myself what unspeakable crime 344 00:37:45,346 --> 00:37:48,224 could've called for such atrocious retribution? 345 00:37:48,308 --> 00:37:50,435 I know our lives are hanging by a thread, 346 00:37:50,518 --> 00:37:52,037 but I can turn back without, at least, 347 00:37:52,061 --> 00:37:54,063 trying to recover the footage that Alan yates 348 00:37:54,147 --> 00:37:56,191 and the others paid for with their lives. 349 00:37:57,442 --> 00:37:58,842 I am thinking of the enormous human 350 00:37:58,902 --> 00:38:01,488 and scientific interest it's going to contain. 351 00:38:01,571 --> 00:38:02,614 I must do something. 352 00:38:03,698 --> 00:38:06,576 Chaco and Miguel can't possibly understand this. 353 00:38:06,659 --> 00:38:10,038 Yet, I must somehow gain the confidence of these savages. 354 00:38:10,121 --> 00:38:12,832 After all, they too have rules of conduct. 355 00:38:20,840 --> 00:38:21,840 Hold it! 356 00:39:54,559 --> 00:39:56,561 - You did it, god damn it. 357 00:39:56,644 --> 00:39:57,979 You just invited us to dinner. 358 00:40:01,941 --> 00:40:02,941 - I what? 359 00:41:22,146 --> 00:41:23,481 By some incredible act of god, 360 00:41:23,564 --> 00:41:25,108 they hadn't tried to open them. 361 00:41:25,191 --> 00:41:27,318 We're hoping the climate didn't damage them too much. 362 00:41:27,402 --> 00:41:29,404 - And so in exchange for the tape recorder, 363 00:41:29,487 --> 00:41:32,573 the cannibal chief let you take away the cans of film. 364 00:41:32,657 --> 00:41:33,657 Is that it? 365 00:41:33,700 --> 00:41:36,077 - Yes, they thought that since I was capable 366 00:41:36,160 --> 00:41:37,495 of capturing the human voice, 367 00:41:37,578 --> 00:41:40,790 I was also capable of capturing their spirit. 368 00:41:40,873 --> 00:41:41,624 This convinced them 369 00:41:41,708 --> 00:41:45,586 that I was the only one capable of breaking the evil spell 370 00:41:45,670 --> 00:41:46,990 that had been cast over the tribe 371 00:41:47,046 --> 00:41:49,090 by their murder of the whites. 372 00:41:49,173 --> 00:41:50,317 Of course, they had no inkling 373 00:41:50,341 --> 00:41:51,759 of what was really in those cans. 374 00:41:51,843 --> 00:41:54,220 How could you explain what a movie is? 375 00:41:54,303 --> 00:41:56,264 They just felt that they were a threat. 376 00:41:57,223 --> 00:41:58,766 - Why do you say threat? 377 00:41:58,850 --> 00:42:00,393 - Well, the yamamomos understood 378 00:42:00,476 --> 00:42:02,812 how important these film cans were to Alan yates 379 00:42:02,895 --> 00:42:04,022 and his crew. 380 00:42:04,105 --> 00:42:06,983 They thought the silver boxes contained their power. 381 00:42:07,066 --> 00:42:08,484 The power which I must say, 382 00:42:08,568 --> 00:42:11,821 again, caused much damage and violence. 383 00:42:11,904 --> 00:42:12,905 - Fantastic story. 384 00:42:12,989 --> 00:42:14,866 Thank you, professor Monroe. 385 00:42:14,949 --> 00:42:16,075 - You're very welcome. 386 00:42:19,120 --> 00:42:21,622 - As we conclude this special interview, 387 00:42:21,706 --> 00:42:23,386 we would like to remind you that Wednesday 388 00:42:23,458 --> 00:42:25,668 at 9:00 pm here on pantheon, 389 00:42:25,752 --> 00:42:29,005 we'll be presenting part one of "the green inferno", 390 00:42:29,088 --> 00:42:32,216 the dramatic film testimony of an extraordinary adventure 391 00:42:32,300 --> 00:42:33,634 that took its protagonists 392 00:42:33,718 --> 00:42:36,220 all the way back to the stone age. 393 00:42:36,304 --> 00:42:39,223 - And you would be the ideal host for the program. 394 00:42:39,307 --> 00:42:40,725 - That's right. 395 00:42:40,808 --> 00:42:44,437 Professor Monroe, as an eyewitness as well as a scientist, 396 00:42:44,520 --> 00:42:45,271 you would be the most- 397 00:42:45,354 --> 00:42:49,233 - yes, but before I make any decision on this, 398 00:42:49,317 --> 00:42:51,069 I'd like to review all the film materials. 399 00:42:51,152 --> 00:42:52,779 As of yet, we've seen none of it. 400 00:42:54,280 --> 00:42:55,364 - Professor Monroe, 401 00:42:55,448 --> 00:42:59,035 I can assure you that they knew exactly what they wanted. 402 00:42:59,118 --> 00:42:59,994 - That may be. 403 00:43:00,078 --> 00:43:01,913 But meanwhile, they're all dead aren't they? 404 00:43:01,996 --> 00:43:03,289 - Which is exactly why 405 00:43:03,372 --> 00:43:05,958 we have to let the public know the truth. 406 00:43:06,042 --> 00:43:08,044 We'll let the people be the judge. 407 00:43:08,127 --> 00:43:09,407 Better yet, we'll let the people 408 00:43:09,462 --> 00:43:11,422 who knew them best be the judge; 409 00:43:11,506 --> 00:43:13,716 their parents, their wives. 410 00:43:14,926 --> 00:43:17,303 This is a documentary they shot for us 411 00:43:17,386 --> 00:43:18,888 about a year and a half ago. 412 00:43:18,971 --> 00:43:19,722 Can I start? 413 00:43:19,806 --> 00:43:21,015 Yes, please do. 414 00:43:25,686 --> 00:43:27,522 Stop! Stop! 415 00:44:49,437 --> 00:44:51,856 - Pretty powerful stuff, huh? 416 00:44:53,441 --> 00:44:55,109 Well, just to give you an idea 417 00:44:55,193 --> 00:44:57,195 how Alan and the others worked, 418 00:44:57,278 --> 00:44:59,155 everything you just saw was a put on. 419 00:45:00,531 --> 00:45:01,824 - You mean this wasn't- 420 00:45:01,908 --> 00:45:03,951 - that was no enemy army approaching. 421 00:45:04,035 --> 00:45:06,913 Alan paid those soldiers to do a bit of acting for him. 422 00:45:08,873 --> 00:45:11,209 You'll have to excuse me now, I'll join you later. 423 00:45:11,292 --> 00:45:12,668 Yes, thank you. 424 00:45:13,920 --> 00:45:14,920 - Shall I go ahead? 425 00:45:16,672 --> 00:45:17,672 - Yeah, why not? 426 00:45:24,555 --> 00:45:26,933 This is Jack. 427 00:45:28,809 --> 00:45:32,730 Faye... Alan... 428 00:45:35,107 --> 00:45:37,276 And this is Mark. 429 00:45:38,527 --> 00:45:40,279 They'd worked together for years. 430 00:45:40,363 --> 00:45:41,757 They were terrible prima-Donnas, of course, 431 00:45:41,781 --> 00:45:43,491 but I have to admit they were real pros. 432 00:45:43,574 --> 00:45:44,574 Um-hm. 433 00:45:45,368 --> 00:45:47,346 The stuff they shot could really gut punch ya. 434 00:45:47,370 --> 00:45:48,788 Yeah, I can imagine. 435 00:45:49,872 --> 00:45:51,350 Their ratings were fantastic, you know. 436 00:45:51,374 --> 00:45:53,292 Higher than most of the big comics. 437 00:45:53,376 --> 00:45:55,253 And did they know how to play an audience, 438 00:45:55,336 --> 00:45:56,754 Alan especially. 439 00:45:56,837 --> 00:45:58,547 Look at this bit they shot before leaving. 440 00:45:58,631 --> 00:45:59,951 - Yeah, we're coming back anyway. 441 00:46:00,007 --> 00:46:03,219 We got, Felipe, our guide. Come on, come on up here. 442 00:46:03,302 --> 00:46:04,302 Yay! 443 00:46:05,471 --> 00:46:07,181 Damn it. Yeah, there we go. 444 00:46:07,265 --> 00:46:08,516 Okay, ah-huh! 445 00:46:12,812 --> 00:46:13,562 This shot's dark, 446 00:46:13,646 --> 00:46:16,232 because the diaphragm setting on the camera was wrong. 447 00:46:17,984 --> 00:46:19,443 There, now he's got it right. 448 00:46:34,500 --> 00:46:35,251 - Forget it. 449 00:46:35,334 --> 00:46:37,295 There's no electricity where we're going. 450 00:46:39,297 --> 00:46:40,715 Nope, this is anything 451 00:46:40,798 --> 00:46:43,301 but a well organised safari with all the comforts. 452 00:46:45,011 --> 00:46:49,598 Weapons, camera, medicinal supplies. 453 00:46:49,682 --> 00:46:50,683 That's about it. 454 00:46:50,766 --> 00:46:53,311 Since, we'll be covering hundreds of miles on foot. 455 00:46:56,147 --> 00:46:57,315 And that's another thing, 456 00:46:57,398 --> 00:46:59,483 who knows when we'll have another shower. 457 00:47:02,236 --> 00:47:03,630 Of course, I don't think Faye'll have any problem 458 00:47:03,654 --> 00:47:06,073 remaining the sexiest script girl in history. 459 00:47:08,534 --> 00:47:10,619 - Are you really shooting? Jerk! 460 00:47:11,495 --> 00:47:12,830 - Okay. Okay, that's enough. 461 00:47:12,913 --> 00:47:15,624 - Has anyone seen my pants anywhere? 462 00:47:15,708 --> 00:47:17,251 What do you want those for? 463 00:47:17,335 --> 00:47:20,296 - To put them on my head, stupid! 464 00:47:20,379 --> 00:47:21,255 I thought ever since Jack 465 00:47:21,339 --> 00:47:22,357 took them off two years ago, 466 00:47:22,381 --> 00:47:24,133 you didn't need them anymore. 467 00:47:24,216 --> 00:47:25,301 Right, Mark? 468 00:47:25,384 --> 00:47:26,984 Right, nice. 469 00:47:27,803 --> 00:47:28,804 - Knock it off. 470 00:47:30,097 --> 00:47:32,058 Are you shooting again? 471 00:47:33,476 --> 00:47:34,476 Idiot! 472 00:47:35,353 --> 00:47:36,979 - Crew of clowns. 473 00:47:37,063 --> 00:47:38,814 - They had a great sense of the theatrical. 474 00:47:38,898 --> 00:47:41,233 - Like I said, real professionals. 475 00:47:47,156 --> 00:47:49,450 - What was I saying, professor? 476 00:47:49,533 --> 00:47:52,953 Yeah, I tried working with Alan a couple of times 477 00:47:53,037 --> 00:47:54,789 and I just couldn't handle it. 478 00:47:54,872 --> 00:47:58,584 You know he, he pushed his people to the limit 479 00:47:58,667 --> 00:48:01,545 demanding everything, including blood. 480 00:48:01,629 --> 00:48:03,172 And talk about paranoia. 481 00:48:04,090 --> 00:48:05,174 God have mercy on his soul, 482 00:48:05,257 --> 00:48:08,094 he was one ruthless son of a bitch! 483 00:48:08,177 --> 00:48:09,387 - So I feel we have a duty 484 00:48:09,470 --> 00:48:11,597 to tell the public their story, Mr. Yates. 485 00:48:12,556 --> 00:48:16,185 Alan, I don't know. 486 00:48:20,940 --> 00:48:23,317 You know I really appreciate your coming. 487 00:48:23,401 --> 00:48:24,503 You're the first person to come 488 00:48:24,527 --> 00:48:27,530 and talk to me about Alan after what happened. 489 00:48:29,031 --> 00:48:30,351 What I'd like to know, professor, 490 00:48:30,408 --> 00:48:33,577 is what did happen to my son? 491 00:48:34,745 --> 00:48:35,788 Can you tell me? 492 00:48:36,705 --> 00:48:39,458 - Faye? No, that wasn't her real name. 493 00:48:39,542 --> 00:48:41,752 She always wanted to be an actress. 494 00:48:41,836 --> 00:48:43,587 Her real name was Tina. 495 00:48:43,671 --> 00:48:45,923 Excuse me a minute. 496 00:48:46,006 --> 00:48:47,508 Children, look, I'm just going to be 497 00:48:47,591 --> 00:48:49,427 speaking with this man one more minute 498 00:48:49,510 --> 00:48:51,137 and then we'll play, okay? 499 00:48:53,264 --> 00:48:56,892 As you can tell, we're very different in our characters. 500 00:48:57,726 --> 00:49:02,648 But Tina was very energetic, very hard working. 501 00:49:02,731 --> 00:49:06,402 Very ambitious, extremely ambitious. 502 00:49:06,485 --> 00:49:07,695 I used to say to her, 503 00:49:07,778 --> 00:49:10,865 do you think that you'll ever be at peace with yourself? 504 00:49:11,782 --> 00:49:14,660 Anyway, now she is. 505 00:49:14,743 --> 00:49:16,245 God rest her soul. 506 00:49:16,328 --> 00:49:18,330 Elizabeth! Elizabeth! 507 00:49:20,040 --> 00:49:21,309 Excuse me, Mrs. Anders. 508 00:49:21,333 --> 00:49:22,543 Just two minutes. 509 00:49:22,626 --> 00:49:24,420 How did you feel about Jack? 510 00:49:24,503 --> 00:49:25,254 - What's the use? 511 00:49:25,337 --> 00:49:27,089 What am I supposed to say about Jack? 512 00:49:27,173 --> 00:49:28,549 After two years of marriage, 513 00:49:28,632 --> 00:49:30,885 I was with him for just four months. 514 00:49:30,968 --> 00:49:31,968 - Hi. 515 00:49:33,345 --> 00:49:34,263 - I'll see ya, huh. 516 00:49:34,346 --> 00:49:36,891 Bye-bye. 517 00:49:36,974 --> 00:49:38,267 - He was always on assignments; 518 00:49:38,350 --> 00:49:40,519 India, Asia, Africa. 519 00:49:42,313 --> 00:49:46,859 Yeah, sure, he was good in bed, but he liked to eat too. 520 00:49:46,942 --> 00:49:48,861 No brains, though. 521 00:49:48,944 --> 00:49:51,322 He's too easily influenced. 522 00:49:51,405 --> 00:49:54,742 Alan was his god, you know? 523 00:49:54,825 --> 00:49:55,868 You know what I mean? 524 00:49:57,578 --> 00:50:00,247 Hey, you guys think I could get any bread out of this? 525 00:50:01,749 --> 00:50:02,583 Uh, Mr. Tomaso. 526 00:50:02,666 --> 00:50:04,210 Mr. Tomaso, please. 527 00:50:04,293 --> 00:50:05,628 Mr. Tomaso, please. 528 00:50:07,087 --> 00:50:08,506 I just wanna ask you one question 529 00:50:08,589 --> 00:50:09,340 - aboutyourson. - Yeah, 530 00:50:09,423 --> 00:50:10,257 what do you wanna ask me? 531 00:50:10,341 --> 00:50:12,801 Look, your son was a man of special importance 532 00:50:12,885 --> 00:50:13,636 to the news world. 533 00:50:13,719 --> 00:50:15,513 Can you tell me something about him? 534 00:50:15,596 --> 00:50:17,306 - My son? My son is no good. 535 00:50:17,389 --> 00:50:19,266 He doesn't work. He doesn't go to school. 536 00:50:19,350 --> 00:50:21,018 Wants to lay around the house all day 537 00:50:21,101 --> 00:50:22,311 and he's no good, period. 538 00:50:22,394 --> 00:50:25,314 Now, that's it. I gotta go back to my job. 539 00:50:25,397 --> 00:50:26,106 Don't bother me no more. 540 00:50:26,190 --> 00:50:27,858 But about Mr. Tomaso, please. 541 00:50:27,942 --> 00:50:28,692 Your son was 542 00:50:28,776 --> 00:50:29,652 - well known to a lot of people. - I already told you. 543 00:50:29,735 --> 00:50:30,528 Just one question. 544 00:50:30,611 --> 00:50:32,488 - Just one. - Okay, one question. 545 00:50:32,571 --> 00:50:33,322 _ About your son, 546 00:50:33,405 --> 00:50:35,783 I-I just wanna know what kind of man was he? 547 00:50:35,866 --> 00:50:39,203 - My son? My son was a son of a bitch and he was no good. 548 00:50:39,286 --> 00:50:40,913 That's it. My son is dead. 549 00:50:40,996 --> 00:50:42,706 I don't wanna talk about him no more. 550 00:50:42,790 --> 00:50:44,208 Now leave you alone. Goodbye. 551 00:50:44,291 --> 00:50:46,252 Mr. Tomaso, millions of Americans. 552 00:50:46,335 --> 00:50:47,419 Mr. Tomaso, please! 553 00:50:48,462 --> 00:50:50,130 - Why didn't they print the whole thing? 554 00:50:50,214 --> 00:50:52,216 - The negative needed special treatment, 555 00:50:52,299 --> 00:50:53,634 because of the humidity. 556 00:50:53,717 --> 00:50:54,885 The quality isn't the best, 557 00:50:54,969 --> 00:50:57,680 but it's pretty good considering the lousy conditions 558 00:50:57,763 --> 00:50:58,889 they were shooting in. 559 00:50:58,973 --> 00:51:00,933 - Unfortunately, two reels were light fogged 560 00:51:01,016 --> 00:51:02,685 and we had to throw them out. 561 00:51:02,768 --> 00:51:03,995 - I put a piece of black leader 562 00:51:04,019 --> 00:51:05,354 between one sequence and another. 563 00:51:05,437 --> 00:51:07,314 - Good, that's where we'll put the interviews 564 00:51:07,398 --> 00:51:08,148 with the families 565 00:51:08,232 --> 00:51:10,818 and the one in which you talk about your search for them. 566 00:51:10,901 --> 00:51:11,735 Go ahead, bill. 567 00:51:11,819 --> 00:51:12,945 - Okay. 568 00:51:17,616 --> 00:51:19,493 This first segment is silent. 569 00:51:34,216 --> 00:51:36,260 Evidently, they didn't always use their mics, 570 00:51:36,343 --> 00:51:37,946 though, they were attached right to the camera. 571 00:51:37,970 --> 00:51:40,931 Just above the lens, like a gun barrel. See? 572 00:51:43,726 --> 00:51:45,227 Remember this is a very rough cut, 573 00:51:45,311 --> 00:51:46,937 almost like watching rushes. 574 00:51:47,021 --> 00:51:49,499 A lot of the stuff will be thrown out during the actual editing. 575 00:51:49,523 --> 00:51:52,109 Here we are. Should be some sound coming in now. 576 00:51:52,192 --> 00:51:55,112 No-no, not yet. Here. 577 00:52:01,493 --> 00:52:02,493 Felipe. 578 00:52:28,812 --> 00:52:30,898 Okay, speak now. 579 00:52:32,566 --> 00:52:34,401 - We've been walking for six days 580 00:52:34,485 --> 00:52:36,945 in this marvellous inferno. 581 00:52:37,029 --> 00:52:40,699 Today is Saturday the 25th. 582 00:52:40,783 --> 00:52:43,118 If I were in New York right now, 583 00:52:43,202 --> 00:52:45,663 I'd probably be out shopping. 584 00:53:03,972 --> 00:53:05,974 Get the camera! 585 00:53:13,065 --> 00:53:14,065 Damn thing! 586 00:53:22,825 --> 00:53:24,410 - Wait, wait, wait! 587 00:53:26,495 --> 00:53:30,249 Look out. 588 00:56:42,941 --> 00:56:44,985 - How much of the material is without sound? 589 00:56:45,068 --> 00:56:45,819 - Less than half. 590 00:56:45,903 --> 00:56:46,903 -Ah. 591 00:56:47,613 --> 00:56:48,363 Every so often, 592 00:56:48,447 --> 00:56:49,465 I've laid in some stock music 593 00:56:49,489 --> 00:56:51,408 to juice things up a little. 594 00:56:55,746 --> 00:56:56,496 What is it? 595 00:56:56,580 --> 00:56:58,248 The yacumos passed this way. 596 00:56:58,332 --> 00:57:00,375 We're not far from the village. 597 00:57:00,459 --> 00:57:02,085 All right. 598 00:57:05,130 --> 00:57:05,881 Pull it off! 599 00:57:05,964 --> 00:57:06,715 - Not yet, wait! 600 00:57:06,798 --> 00:57:07,984 Jack, the camera. Get the camera! 601 00:57:08,008 --> 00:57:08,759 No, not yet! Wait! 602 00:57:08,842 --> 00:57:10,802 Move away! Jack, get this shot! 603 00:57:11,845 --> 00:57:13,513 - This is fucking dangerous! You know! 604 00:57:13,597 --> 00:57:14,932 This is fucking- 605 00:57:16,141 --> 00:57:18,310 - Shut the fuck up! 606 00:57:22,940 --> 00:57:26,109 - Okay, okay. You're all right. 607 00:57:27,277 --> 00:57:28,277 Ah! 608 00:57:40,707 --> 00:57:42,292 Look here! 609 00:57:44,795 --> 00:57:46,731 We've been walking through the jungle for days 610 00:57:46,755 --> 00:57:49,841 with the harrowing feeling that we're moving in circles. 611 00:57:50,717 --> 00:57:52,761 At night we have to sleep in the trees, 612 00:57:52,844 --> 00:57:55,430 so we don't get bit by the snakes or spiders. 613 00:57:56,848 --> 00:57:59,893 Felipe, our guide, claims we're near the big river 614 00:57:59,977 --> 00:58:01,979 where the yacumos live in the village. 615 00:58:02,062 --> 00:58:04,398 - Look at my feet. Fucking jungle! 616 00:58:09,945 --> 00:58:12,531 - Alan, do you want some tea? 617 00:58:19,579 --> 00:58:20,580 God, my leg! 618 00:58:21,498 --> 00:58:22,498 God, my leg! 619 00:58:24,710 --> 00:58:26,336 Kill it! Kill it! 620 00:58:26,420 --> 00:58:27,170 - Hold him down. - Grab his leg! 621 00:58:27,254 --> 00:58:29,297 - Hold him down. Be quiet. 622 00:58:29,381 --> 00:58:31,008 - You're hurting me! - Hold him down. 623 00:58:32,217 --> 00:58:33,677 Hold him down! 624 00:58:35,012 --> 00:58:36,722 - Felipe! - Jesus! 625 00:58:36,805 --> 00:58:37,597 Cut my leg. 626 00:58:37,681 --> 00:58:38,598 Oh, Christ! 627 00:58:38,682 --> 00:58:40,350 - Machete. - Cut it off! 628 00:58:40,434 --> 00:58:42,477 Cut if off! Put it on the fire! 629 00:58:42,561 --> 00:58:44,062 Come on, do it! 630 00:58:44,146 --> 00:58:45,146 Do it! 631 00:58:45,814 --> 00:58:47,065 Come on! Do it here! 632 00:58:47,149 --> 00:58:47,899 - You're still shooting? 633 00:58:47,983 --> 00:58:49,693 Yeah! Do it now! 634 00:58:49,776 --> 00:58:51,194 I'm getting it all! 635 00:58:51,278 --> 00:58:53,071 Do it! Come on! 636 00:58:57,034 --> 00:58:58,994 Come on, come on. Chop it! 637 00:59:35,614 --> 00:59:38,575 Felipe was a great buddy and a top notch guide. 638 00:59:39,910 --> 00:59:40,910 We'll miss him. 639 00:59:41,703 --> 00:59:44,456 But even more, we'll miss the security he gave us. 640 00:59:46,124 --> 00:59:48,001 We've decided to go on, 641 00:59:48,085 --> 00:59:49,503 but now we've only got the compass 642 00:59:49,586 --> 00:59:51,379 and our instincts to show the way. 643 00:59:57,260 --> 00:59:58,762 Panning to you, Alan. 644 00:59:59,846 --> 01:00:02,933 Okay, give us an earth shattering statement. 645 01:00:03,016 --> 01:00:04,851 - You know this is gonna make us famous. 646 01:00:04,935 --> 01:00:05,727 Yeah, you think so, huh? 647 01:00:05,811 --> 01:00:06,978 - How famous? - Yeah. 648 01:00:07,062 --> 01:00:08,897 Real famous and real rich. 649 01:00:08,980 --> 01:00:09,981 Yeah? 650 01:00:10,065 --> 01:00:10,816 - What are you gonna do with your money? 651 01:00:10,899 --> 01:00:12,543 I'm gonna buy a house and a piece of ass. 652 01:00:13,568 --> 01:00:14,319 Think that's funny, huh? 653 01:00:14,402 --> 01:00:16,780 - Yeah, that's the only way you can get it. 654 01:00:16,863 --> 01:00:17,864 Where's Faye? 655 01:00:17,948 --> 01:00:18,698 I don't know. 656 01:00:18,782 --> 01:00:20,022 - Turn the camera off, will ya? 657 01:00:31,503 --> 01:00:33,380 Christ, what's taking you so long? 658 01:00:33,463 --> 01:00:36,341 - Well, I had to wait in line with the rest of the animals. 659 01:00:37,592 --> 01:00:39,010 You're disgusting! 660 01:00:39,094 --> 01:00:40,238 Hey, get outta here. 661 01:00:40,262 --> 01:00:41,864 I told you to get outta here with the camera! 662 01:00:41,888 --> 01:00:42,722 I just wanna little peek. 663 01:00:42,806 --> 01:00:44,182 - Will you get outta here? 664 01:00:44,266 --> 01:00:45,183 Get outta here with that thing. 665 01:00:45,267 --> 01:00:46,017 Get outta here. 666 01:00:46,101 --> 01:00:48,603 Come on, I told you to turn the goddamn thing off! 667 01:00:48,687 --> 01:00:49,437 I'll get you. 668 01:00:49,521 --> 01:00:50,689 - Woo! 669 01:00:58,280 --> 01:00:59,280 - Come on, slaves! Push. 670 01:01:09,583 --> 01:01:10,959 Look, there's a caiman. 671 01:01:11,042 --> 01:01:11,793 Get outta the water! 672 01:01:11,877 --> 01:01:14,087 - No-no, forget about me! Film it. 673 01:01:14,171 --> 01:01:15,213 Film it! 674 01:01:15,297 --> 01:01:16,937 Come on, Alan, jump in the boat! 675 01:01:17,007 --> 01:01:18,925 Come on, get on the raft, you guys! 676 01:01:19,009 --> 01:01:20,719 - Get a shot of the alligator! 677 01:01:20,802 --> 01:01:21,802 Hurry up! 678 01:01:25,390 --> 01:01:26,224 Ah, a snake! 679 01:01:26,308 --> 01:01:28,518 We're saved by the anaconda. 680 01:01:28,602 --> 01:01:30,228 Saved from the jaws of death. 681 01:01:31,062 --> 01:01:32,062 Oh! 682 01:01:37,569 --> 01:01:38,569 Swim! 683 01:02:00,133 --> 01:02:01,134 Come on. 684 01:02:18,735 --> 01:02:20,028 I wonder where their village is? 685 01:02:20,111 --> 01:02:22,113 Just shoot in the air and we'll follow them. 686 01:02:22,197 --> 01:02:24,616 - And when they scatter, how we gonna get there? 687 01:03:11,371 --> 01:03:13,540 I got it. Give me the gun! 688 01:03:15,000 --> 01:03:16,459 No, wait! 689 01:03:16,543 --> 01:03:18,545 I know what I'm doing. 690 01:03:20,755 --> 01:03:22,340 - Why? - Don't you get it? 691 01:03:22,424 --> 01:03:24,264 We could never keep up with them in the jungle. 692 01:03:25,010 --> 01:03:26,279 This way that buck'll go slow enough 693 01:03:26,303 --> 01:03:27,887 to take us right to the village. 694 01:03:30,390 --> 01:03:32,934 - Well, what do you think, professor? 695 01:03:33,018 --> 01:03:34,978 - That it's not the best way of establishing peace 696 01:03:35,020 --> 01:03:36,229 with the yacumo tribe. 697 01:03:37,188 --> 01:03:38,374 Now, I'm beginning to understand 698 01:03:38,398 --> 01:03:40,483 why they greeted us with such hostility. 699 01:03:40,567 --> 01:03:41,818 - You think this is bad. 700 01:03:41,901 --> 01:03:42,944 This is nothing. 701 01:03:43,028 --> 01:03:45,739 Alan did much worse. Just watch. 702 01:03:54,164 --> 01:03:56,458 They could play it rough when they felt they had to. 703 01:03:56,541 --> 01:03:59,044 Remember how they set up some of those executions. 704 01:05:04,359 --> 01:05:05,527 Faye! 705 01:05:44,065 --> 01:05:46,943 - Here we are at the edge of the world in human history. 706 01:05:47,026 --> 01:05:48,963 Things like this happen all the time in the jungle. 707 01:05:48,987 --> 01:05:50,905 It's survival of the fittest. 708 01:05:50,989 --> 01:05:54,242 In-in the jungle, it's the daily violence 709 01:05:54,325 --> 01:05:56,286 of the strong overcoming of the weak! 710 01:05:56,369 --> 01:05:57,369 Jack! 711 01:06:04,085 --> 01:06:06,171 Yah, yah! Come on let's go! 712 01:06:06,254 --> 01:06:08,173 Let's go! 713 01:06:08,256 --> 01:06:10,717 Yee! Yah, yah! 714 01:06:10,800 --> 01:06:13,428 Come on, get up! Come on, let's go! 715 01:06:13,511 --> 01:06:14,971 Go-go-go-go! 716 01:06:15,054 --> 01:06:16,556 Jack! 717 01:06:16,639 --> 01:06:18,641 Get the fuck in there you! 718 01:06:18,725 --> 01:06:20,935 Come on, come on, come on come on, come on, come on! 719 01:06:21,019 --> 01:06:22,019 Get up! 720 01:06:23,021 --> 01:06:24,272 Get out of here! 721 01:06:30,570 --> 01:06:32,238 Jack, a torch! 722 01:06:40,246 --> 01:06:41,498 Ready? 723 01:06:41,581 --> 01:06:46,586 Okay, the massacre of the yacumos by the yamamomos! Right! 724 01:06:47,670 --> 01:06:49,030 A set up! All a set up! 725 01:06:50,256 --> 01:06:51,841 Just like Cambodia. 726 01:06:51,925 --> 01:06:53,510 ' Get this fucker! 727 01:06:57,639 --> 01:06:58,848 Eh? 728 01:06:58,932 --> 01:07:01,309 That's it! That's it! 729 01:07:03,811 --> 01:07:05,730 Move it in! Move it in! 730 01:07:19,619 --> 01:07:22,163 Get them inside! Get them inside! 731 01:07:26,668 --> 01:07:28,086 - Get in! Get in! 732 01:07:38,429 --> 01:07:39,931 Get them back inside! 733 01:07:46,646 --> 01:07:48,398 It's beautiful! 734 01:07:58,366 --> 01:07:59,450 - Alan, here! 735 01:08:00,702 --> 01:08:02,328 - All right! 736 01:10:05,410 --> 01:10:06,410 Ow, ow! 737 01:10:17,547 --> 01:10:19,298 Do it, Alan. 738 01:10:33,604 --> 01:10:36,691 Show them how we do it here. 739 01:11:31,662 --> 01:11:35,625 Oh, oh, you motherfucker! 740 01:11:35,708 --> 01:11:37,835 Get the fuck outta here. 741 01:11:37,919 --> 01:11:38,795 You believe this? 742 01:11:38,878 --> 01:11:40,797 You fucking Turkey. 743 01:11:45,176 --> 01:11:46,427 - Whew, I'm drained. 744 01:11:47,678 --> 01:11:50,264 You must admit it's exceptional footage. 745 01:11:50,348 --> 01:11:54,352 I didn't expect such impact, such authenticity. 746 01:11:54,435 --> 01:11:55,186 - I don't know. 747 01:11:55,269 --> 01:11:57,772 I don't think exceptional's the right word. 748 01:11:57,855 --> 01:11:58,855 - You don't? 749 01:12:00,441 --> 01:12:01,192 - No. 750 01:12:01,275 --> 01:12:03,128 I mean what's exceptional about a primitive tribe 751 01:12:03,152 --> 01:12:05,446 like the yacumo be terrorised 752 01:12:05,530 --> 01:12:07,210 and forced into doing something they don't, 753 01:12:07,240 --> 01:12:07,990 they don't normally do. 754 01:12:08,074 --> 01:12:12,119 - Come on now, professor. - Let's be realistic. 755 01:12:12,203 --> 01:12:15,289 Who knows anything about the yacumo civilisation? 756 01:12:15,373 --> 01:12:17,416 Today, people want sensationalism. 757 01:12:17,500 --> 01:12:20,294 The more you rape their senses, the happier they are. 758 01:12:20,378 --> 01:12:22,338 - Ah, yes, that's typical western thought. 759 01:12:22,421 --> 01:12:23,589 Civilised isn't it? 760 01:12:23,673 --> 01:12:25,925 That's what Alan thought and that's why he's dead. 761 01:12:26,008 --> 01:12:28,094 The yacumo Indian is a primitive 762 01:12:28,177 --> 01:12:30,263 and he has to be respected as such. 763 01:12:30,346 --> 01:12:32,449 You know did you ever think of the yacumo point of view 764 01:12:32,473 --> 01:12:34,475 that we might be the ones who are savages? 765 01:12:34,559 --> 01:12:36,036 - Well, I never thought of it that way, 766 01:12:36,060 --> 01:12:37,436 but it's an interesting idea. 767 01:12:37,520 --> 01:12:40,523 - Yes. Let's say things were reversed, right. 768 01:12:40,606 --> 01:12:42,108 And the yacumo attacked your house, 769 01:12:42,191 --> 01:12:44,193 defiled everything that you held holy. 770 01:12:44,277 --> 01:12:46,279 You know that pig that was killed, 771 01:12:46,362 --> 01:12:48,030 that was food for those people. 772 01:12:48,114 --> 01:12:50,241 Now, what'd happen if somebody came into your house 773 01:12:50,324 --> 01:12:51,075 when you were hungry 774 01:12:51,158 --> 01:12:52,511 and-and took the little bit of food 775 01:12:52,535 --> 01:12:55,037 you had in the refrigerator and threw it down the toilet? 776 01:12:55,121 --> 01:12:56,914 Would you behave in a civilised way? 777 01:13:01,502 --> 01:13:04,213 Would you like people to make money off your misery? 778 01:13:04,297 --> 01:13:05,965 - We have succeeded in establishing, 779 01:13:06,048 --> 01:13:09,468 shall we say, diplomatic relations with the yacumos, 780 01:13:09,552 --> 01:13:11,012 but what are we for them? 781 01:13:13,931 --> 01:13:17,059 These are people who have never seen a white man before 782 01:13:17,143 --> 01:13:19,228 or heard the sound of a gun. 783 01:13:19,312 --> 01:13:21,647 We know they are really afraid of our powers, 784 01:13:21,731 --> 01:13:23,232 but for how long 785 01:13:23,316 --> 01:13:25,610 and can we really be sure that they don't hate us? 786 01:13:25,693 --> 01:13:27,445 Like most people hate what they don't- 787 01:13:38,831 --> 01:13:42,084 When the old members of the tribe feel death approaching, 788 01:13:42,168 --> 01:13:45,379 they wander off to a secluded spot. 789 01:13:45,463 --> 01:13:47,423 After she dies, this old woman. 790 01:13:51,177 --> 01:13:53,554 - This old woman will probably end up as lunch 791 01:13:53,638 --> 01:13:55,514 for some alligator. 792 01:13:55,598 --> 01:13:58,517 In the jungle, nothing goes to waste. 793 01:13:58,601 --> 01:14:00,937 Nature recycles everything. 794 01:14:01,854 --> 01:14:03,457 You're about to witness an ancient ritual 795 01:14:03,481 --> 01:14:06,108 never before seen by civilised man. 796 01:14:06,192 --> 01:14:08,361 The tribe is a primitive social unit 797 01:14:08,444 --> 01:14:10,613 bound together by the basic needs of survival. 798 01:14:15,493 --> 01:14:16,619 To protect itself, 799 01:14:16,702 --> 01:14:19,413 the tribe must eliminate any diseased elements. 800 01:14:19,497 --> 01:14:20,498 Now don't go away. 801 01:14:20,581 --> 01:14:22,208 What you're about to see 802 01:14:22,291 --> 01:14:24,919 may simply be described as social surgery. 803 01:15:36,782 --> 01:15:38,284 We had a long discussion last night 804 01:15:38,367 --> 01:15:40,870 about whether to keep going or turn back. 805 01:15:42,288 --> 01:15:44,081 Wasn't easy to come to an agreement. 806 01:15:45,708 --> 01:15:46,768 Perhaps, the others are right. 807 01:15:46,792 --> 01:15:48,544 Maybe we shouldn't push our luck. 808 01:15:49,628 --> 01:15:51,464 God knows we've been lucky so far. 809 01:15:54,341 --> 01:15:56,635 But you know what finally convinced them? 810 01:15:56,719 --> 01:15:58,971 The chance to become famous. 811 01:15:59,055 --> 01:16:01,599 To reach that spot where time stopped 812 01:16:01,682 --> 01:16:03,267 three or 4,000 years ago. 813 01:16:04,310 --> 01:16:05,310 Where the yamamomos, 814 01:16:05,352 --> 01:16:09,231 the tree people, live, ugh, in constant strife 815 01:16:09,315 --> 01:16:11,650 with their, their enemies the shamataris. 816 01:16:12,985 --> 01:16:13,985 See this guy? 817 01:16:15,738 --> 01:16:20,117 This was a yamamomo warrior killed by the yacumos. 818 01:16:20,201 --> 01:16:21,452 Just to give you an idea, 819 01:16:24,371 --> 01:16:26,791 to the yacumos this is a savage. 820 01:16:32,922 --> 01:16:34,340 - I'm not speaking as a scientist, 821 01:16:34,423 --> 01:16:35,591 but as the man on the street. 822 01:16:35,674 --> 01:16:39,303 This so-called documentary footage is offensive, 823 01:16:39,386 --> 01:16:43,432 it is dishonest and, above all, it is inhuman. 824 01:16:43,516 --> 01:16:44,892 - Yes-yes, of course. 825 01:16:44,975 --> 01:16:47,645 We all know what Alan was like. 826 01:16:47,728 --> 01:16:49,271 He over did it as usual. 827 01:16:49,355 --> 01:16:52,274 But what you saw is a rough cut. 828 01:16:52,358 --> 01:16:54,443 - Perhaps I haven't made myself clear. 829 01:16:54,527 --> 01:16:59,532 But I, I refuse to have anything to do with this material. 830 01:17:00,032 --> 01:17:02,326 - Look, professor, we are talking about 831 01:17:02,409 --> 01:17:05,871 the most sensational documentary to come along in years. 832 01:17:05,955 --> 01:17:08,082 But, and you want us just to shelve it? 833 01:17:08,165 --> 01:17:10,501 To forget about, as if it had never been found? 834 01:17:10,584 --> 01:17:12,545 Is that what you want? 835 01:17:12,628 --> 01:17:17,466 - Yes, yes. That is precisely what I want. 836 01:17:17,550 --> 01:17:20,553 I've seen the rest of the material, you haven't. 837 01:17:20,636 --> 01:17:22,489 You haven't seen the stuff that even your editors 838 01:17:22,513 --> 01:17:24,032 didn't have the stomach to put together 839 01:17:24,056 --> 01:17:27,017 and if you had, you wouldn't hesitate but to agree with me. 840 01:17:43,951 --> 01:17:45,619 - John, go ahead. 841 01:17:54,879 --> 01:17:57,673 - We're somewhere in the middle of this green inferno 842 01:17:57,756 --> 01:17:59,925 where no civilised man has ever been before. 843 01:18:00,009 --> 01:18:00,759 Look at that. 844 01:18:00,843 --> 01:18:04,180 - Huh. The jungle here's different. 845 01:18:05,681 --> 01:18:07,057 It's almost hospitable, 846 01:18:09,310 --> 01:18:12,062 but so far we've seen no sign yet of the tree people, 847 01:18:12,146 --> 01:18:13,189 the yamamomos. 848 01:18:13,272 --> 01:18:14,272 - Good? 849 01:18:15,024 --> 01:18:15,900 - Like? - We're beginning to wonder 850 01:18:15,983 --> 01:18:19,361 if they really exist or if they're just a legend. 851 01:18:30,998 --> 01:18:31,998 Alan! 852 01:18:36,462 --> 01:18:37,922 I think we got one! 853 01:18:38,005 --> 01:18:40,049 Grab her! You got her? 854 01:18:40,132 --> 01:18:42,134 - I got her, yeah. 855 01:18:42,218 --> 01:18:43,010 - Look what we found. 856 01:18:43,093 --> 01:18:44,720 - Here is the little monkey and look. 857 01:18:44,803 --> 01:18:47,097 - Some taste you guys have, she stinks. 858 01:18:48,182 --> 01:18:48,933 She's marked. 859 01:18:49,016 --> 01:18:51,393 What do you think she is a yamamomo or a shamatari? 860 01:18:51,477 --> 01:18:53,354 - How should I know. - Why don't you ask her? 861 01:18:53,437 --> 01:18:55,064 - What do you wanna do with her? 862 01:18:55,147 --> 01:18:56,982 - I'll take care of the little monkey. 863 01:18:57,066 --> 01:18:58,460 - Judging from the looks of this girl, 864 01:18:58,484 --> 01:19:00,861 we finally found the yamamomos, the tree people 865 01:19:00,945 --> 01:19:02,571 but we're gonna have to be very careful, 866 01:19:02,655 --> 01:19:05,115 because these people are known for their cruelty. 867 01:19:06,325 --> 01:19:08,202 - Get her! Come on. 868 01:19:08,285 --> 01:19:09,745 - Alright. Alright. 869 01:19:09,828 --> 01:19:11,622 Ah, I got this little monkey. 870 01:19:11,705 --> 01:19:13,540 Ah, you go first. 871 01:19:14,792 --> 01:19:16,001 - Okay, oh, drop on her. 872 01:19:16,085 --> 01:19:17,628 Yeah, all right. 873 01:19:19,255 --> 01:19:21,173 Whew! 874 01:19:21,257 --> 01:19:23,050 Okay, hold her tight! 875 01:19:23,133 --> 01:19:25,302 - Ah, go ahead. All right. 876 01:19:28,138 --> 01:19:29,138 All right. 877 01:19:32,351 --> 01:19:33,519 - Sorry. Open. 878 01:19:38,565 --> 01:19:40,609 - Jack, what do you wanna use it for? 879 01:19:40,693 --> 01:19:42,528 A porno film? Stupid ass! 880 01:19:43,904 --> 01:19:46,657 - That's not a bad idea. - How about jungle jollies? 881 01:19:47,574 --> 01:19:49,702 Hey, you want me to keep shooting? 882 01:19:52,288 --> 01:19:54,248 You want me to keep shooting or what? 883 01:19:54,331 --> 01:19:55,874 - That's a stupid question. 884 01:19:55,958 --> 01:19:57,626 Hurry up, Casanova. It's Jack's turn. 885 01:19:57,710 --> 01:19:58,460 Come on! 886 01:19:58,544 --> 01:19:59,544 - Jack's next. 887 01:20:03,549 --> 01:20:04,883 Okay, Jack, go ahead. 888 01:20:10,472 --> 01:20:11,890 Come on. 889 01:20:17,021 --> 01:20:18,439 That's all right. 890 01:20:20,357 --> 01:20:22,860 Oh, look at the little kid- 891 01:20:22,943 --> 01:20:24,695 - We have only three cans of film! 892 01:20:24,778 --> 01:20:26,238 We can't use this! 893 01:20:26,322 --> 01:20:27,948 Why do you wanna waste it like that? 894 01:20:28,032 --> 01:20:29,450 Shut up! 895 01:20:30,868 --> 01:20:32,745 - Hey, aren't you gonna get some, Alan? 896 01:20:32,828 --> 01:20:35,247 The only thing he gets off on is his camera! 897 01:20:35,331 --> 01:20:36,832 Whew-hoo. 898 01:20:40,127 --> 01:20:41,295 Okay, Mark. 899 01:20:41,378 --> 01:20:42,296 Come on in here! 900 01:20:42,379 --> 01:20:44,173 Stop shooting, Mark. 901 01:20:49,386 --> 01:20:51,305 Stop it, Alan! 902 01:21:01,398 --> 01:21:03,192 You bastard! 903 01:21:03,275 --> 01:21:05,045 - Get her, Jack. - Get her off! 904 01:21:19,249 --> 01:21:21,043 God damn you! 905 01:21:25,547 --> 01:21:27,383 - He's changing reels. 906 01:21:37,393 --> 01:21:41,105 All right, move in tight. Tight. 907 01:21:41,188 --> 01:21:43,440 Oh, come in for a close up. 908 01:22:06,213 --> 01:22:10,008 Watch it, Alan, I'm shooting. 909 01:22:10,092 --> 01:22:11,427 - Oh, good lord! 910 01:22:12,344 --> 01:22:14,721 It's, it's unbelievable. 911 01:22:14,805 --> 01:22:17,015 It's, it's horrible. 912 01:22:18,642 --> 01:22:21,228 I can't understand the reason for such cruelty. 913 01:22:22,187 --> 01:22:25,065 It must have something to do with some obscure sexual rite 914 01:22:25,149 --> 01:22:28,735 or with the almost profound respect 915 01:22:28,819 --> 01:22:32,322 these primitives have for virginity. 916 01:22:48,255 --> 01:22:49,506 You're rolling, Mark? 917 01:22:49,590 --> 01:22:50,590 Yeah. 918 01:22:54,386 --> 01:22:56,638 Look up there on the right! 919 01:22:57,931 --> 01:23:02,936 Christ, they're all around us. 920 01:23:19,203 --> 01:23:19,953 Keep rolling! 921 01:23:20,037 --> 01:23:22,623 We're gonna get an Oscar for this! 922 01:23:42,142 --> 01:23:43,143 - Jack! - Jach 923 01:23:45,854 --> 01:23:47,481 - Jack! - Jack! 924 01:23:47,564 --> 01:23:49,608 Alan, you can't! 925 01:23:49,691 --> 01:23:51,276 - You can't! - Look, he's had it anyway! 926 01:23:51,360 --> 01:23:53,403 - No, he's still alive, you bastard! 927 01:23:53,487 --> 01:23:54,238 You can't! 928 01:23:54,321 --> 01:23:55,072 - What about you, Mark? 929 01:23:55,155 --> 01:23:56,740 - Yes! - Get the fuck off me! 930 01:23:56,823 --> 01:23:57,741 You can't! 931 01:23:57,824 --> 01:23:58,824 God damn it! 932 01:24:09,294 --> 01:24:10,879 Keep filming, Mark. I'll cover you. 933 01:24:10,963 --> 01:24:13,507 You got it! Right down to the last foot. 934 01:27:56,062 --> 01:27:57,981 - We really screwed ourselves this time. 935 01:27:58,064 --> 01:28:00,650 Trying to, trying to stay there for the last shot. 936 01:28:00,734 --> 01:28:02,086 I don't even know where we are now. 937 01:28:02,110 --> 01:28:05,655 But I know they, I know they, uh, they followed us 938 01:28:05,739 --> 01:28:09,242 and, and we lost everything trying to escape. 939 01:28:09,326 --> 01:28:10,786 We're screwed! We're trapped! 940 01:28:13,455 --> 01:28:14,998 Gonna try to scare away with this. 941 01:28:15,081 --> 01:28:16,082 I hope it works 942 01:28:19,419 --> 01:28:20,419 Stay by me, Faye. 943 01:28:20,462 --> 01:28:22,106 - Alan! - Don't get far away! 944 01:28:22,130 --> 01:28:23,130 Stay over here! 945 01:28:23,173 --> 01:28:24,716 You motherfuckers! 946 01:28:24,800 --> 01:28:25,967 Alan! 947 01:28:29,805 --> 01:28:30,555 Help me! 948 01:28:30,639 --> 01:28:31,973 - Faye! 949 01:28:32,057 --> 01:28:33,391 Faye! 950 01:28:33,475 --> 01:28:34,810 - Hey, stop! - They got her! 951 01:28:34,893 --> 01:28:36,686 Stop! Stop! 952 01:28:36,770 --> 01:28:38,063 Leave her be, Alan. 953 01:28:38,146 --> 01:28:39,146 She's had it! 954 01:28:39,189 --> 01:28:40,524 Hey, we gotta think of ourselves. 955 01:28:42,150 --> 01:28:43,860 We got to get the film back home, Alan! 956 01:28:45,111 --> 01:28:46,214 Think of the film. 957 01:28:46,238 --> 01:28:47,238 Think of the film! 958 01:29:14,266 --> 01:29:15,266 - Stop! No! 959 01:33:06,372 --> 01:33:09,542 John, I want this material burned. 960 01:33:09,626 --> 01:33:10,668 All of it. Yeah. 961 01:33:29,312 --> 01:33:33,233 I wonder who the real cannibals are? 64123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.