All language subtitles for Blood-Brothers_2021_English-ELSUBTITLE.COM-ST_59568705
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,033 --> 00:00:51,892
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:30,947 --> 00:01:33,783
I've never
been off the island, John.
3
00:01:33,816 --> 00:01:35,318
Neither has your imagination.
4
00:01:35,352 --> 00:01:38,322
Stop.
5
00:02:06,516 --> 00:02:08,853
Where would you travel?
6
00:02:10,854 --> 00:02:12,390
Boston.
7
00:02:13,289 --> 00:02:17,728
No, I mean, if you could go
to South America or Europe?
8
00:02:19,729 --> 00:02:20,965
Boston.
9
00:02:22,866 --> 00:02:24,669
Really?
10
00:02:40,550 --> 00:02:42,486
What is it?
11
00:02:43,887 --> 00:02:45,423
I'm hungry.
12
00:02:45,455 --> 00:02:46,823
You've no more money.
13
00:02:46,856 --> 00:02:48,592
Ah.
14
00:03:32,568 --> 00:03:34,437
Are you looking for someone?
15
00:03:34,471 --> 00:03:37,608
I need a room.
Just for a week or two.
16
00:03:37,640 --> 00:03:39,075
Do you have
family on the island?
17
00:03:39,109 --> 00:03:40,444
I do not.
18
00:03:40,477 --> 00:03:41,846
I'll take you for a night.
19
00:03:41,878 --> 00:03:43,847
After that, you're on your own.
20
00:03:43,881 --> 00:03:46,783
There's rooms out by the
five corners. Guinea town.
21
00:04:08,671 --> 00:04:10,508
Sh.
22
00:04:16,512 --> 00:04:17,848
Jake.
23
00:04:19,516 --> 00:04:20,818
What brings you here?
24
00:04:20,850 --> 00:04:21,886
The war.
25
00:04:24,588 --> 00:04:26,591
You tell him.
26
00:04:36,666 --> 00:04:41,137
Tell him what you need.
27
00:04:41,170 --> 00:04:43,574
His doctor stopped giving him
medicine.
28
00:04:44,475 --> 00:04:45,709
Is your leg still hurting?
29
00:04:45,742 --> 00:04:48,579
Just give us opium,
doctor. I beg you.
30
00:04:48,612 --> 00:04:50,781
I only wish to know the
man's condition, good woman.
31
00:04:50,814 --> 00:04:52,817
Give him what he needs,
32
00:04:54,016 --> 00:04:55,752
or I won't stay with him.
33
00:04:57,620 --> 00:04:59,089
Not another night.
34
00:05:07,197 --> 00:05:09,434
This is the last
of what I've got.
35
00:05:10,300 --> 00:05:12,670
I want to see him back
here if he needs help.
36
00:05:12,702 --> 00:05:15,472
Way I hear it, you're about
to pull up stakes anyways.
37
00:05:15,505 --> 00:05:17,507
Only to another part of town.
38
00:05:18,040 --> 00:05:19,043
Here.
39
00:05:28,050 --> 00:05:30,521
Good morning, Mrs. Rivers.
40
00:05:46,870 --> 00:05:49,273
What you
doing holding a chicken?
41
00:05:49,305 --> 00:05:50,841
Rent.
42
00:05:50,874 --> 00:05:53,576
Although, my landlord
apparently prefers pork.
43
00:05:53,610 --> 00:05:54,912
I'm getting evicted.
44
00:05:54,944 --> 00:05:56,514
Where will you go?
45
00:05:56,547 --> 00:05:57,648
You need your chemist.
46
00:05:57,680 --> 00:05:59,216
I gave away the
last of that opium.
47
00:05:59,249 --> 00:06:00,918
You still owe me for it.
48
00:06:00,951 --> 00:06:03,254
Well, first I need
to find a new office.
49
00:06:03,954 --> 00:06:06,189
What are you
gonna do with that chicken?
50
00:06:08,158 --> 00:06:09,793
Make a good soup.
51
00:06:39,221 --> 00:06:40,757
I beg your pardon.
52
00:06:42,125 --> 00:06:43,860
Uh, Mrs. Roland?
53
00:06:43,894 --> 00:06:45,062
Yes?
54
00:06:46,896 --> 00:06:48,632
Don't make me guess.
55
00:06:48,665 --> 00:06:50,968
I'm looking for
a Dr. Peter Roland.
56
00:06:51,000 --> 00:06:53,603
Ah. Why?
57
00:06:53,637 --> 00:06:54,805
Are you unwell?
58
00:06:54,838 --> 00:06:58,175
My husband was a captain in
the war. They crossed paths.
59
00:06:59,343 --> 00:07:00,545
A captain?
60
00:07:01,478 --> 00:07:04,115
Well, Peter doesn't
talk much about the war.
61
00:07:04,648 --> 00:07:06,183
Is he expecting you?
62
00:07:06,216 --> 00:07:09,653
No, but I have
traveled a long way.
63
00:07:10,153 --> 00:07:11,556
Mm.
64
00:07:20,697 --> 00:07:22,867
Women delay
the start of everything.
65
00:07:24,701 --> 00:07:27,004
Not very polite to our
visitor.
66
00:07:27,036 --> 00:07:29,138
Oh. Apologies all around.
67
00:07:29,172 --> 00:07:31,108
Now can we simply get in the
boat?
68
00:07:31,841 --> 00:07:34,010
Oh yes, I would like to
introduce you.
69
00:07:34,043 --> 00:07:35,346
We'll make
our introductions later.
70
00:07:35,379 --> 00:07:38,115
After we've tried to at
least catch a single fish.
71
00:07:46,790 --> 00:07:49,260
Work here can be
dreadfully dull for a woman.
72
00:07:49,994 --> 00:07:53,631
Unless you like dipping
candles or cleaning fish.
73
00:07:53,663 --> 00:07:54,899
Quiet.
74
00:07:56,733 --> 00:07:58,235
All right, watch this.
75
00:08:04,206 --> 00:08:05,175
Christ.
76
00:08:05,208 --> 00:08:06,176
Charles.
77
00:08:06,209 --> 00:08:08,079
They don't bite at all.
78
00:08:09,211 --> 00:08:11,247
Only men should go fishing.
79
00:08:11,281 --> 00:08:13,083
Father, please.
80
00:08:13,115 --> 00:08:15,853
Without even a bite in
two hours, why bother?
81
00:08:16,386 --> 00:08:19,723
The lazy brutes have taken
their siestas in the sun.
82
00:08:19,755 --> 00:08:21,724
Well, you've had plenty of
good sport.
83
00:08:21,757 --> 00:08:23,159
How many did he hook?
84
00:08:23,826 --> 00:08:24,862
Four.
85
00:08:24,894 --> 00:08:28,665
A silver heap of clammy
scales and struggling fins
86
00:08:28,699 --> 00:08:30,835
breathing in the fatal air.
87
00:08:35,772 --> 00:08:37,642
John has a way with words.
88
00:08:40,009 --> 00:08:41,812
And, you are a doctor?
89
00:08:41,845 --> 00:08:43,047
Not really.
90
00:08:44,847 --> 00:08:47,083
You were not
a doctor in the war?
91
00:08:47,116 --> 00:08:47,918
I was.
92
00:08:47,951 --> 00:08:50,854
Lucia says her husband was a
captain.
93
00:08:50,886 --> 00:08:52,689
Also that he knew you.
94
00:08:52,722 --> 00:08:55,325
Only briefly. At Antietam.
95
00:08:56,326 --> 00:08:57,827
Your husband was in the Navy-
96
00:08:57,860 --> 00:08:59,929
I hope we're not gonna
turn a family fishing trip
97
00:08:59,962 --> 00:09:02,832
into a reenactment of
the Battle of Antietam.
98
00:09:02,865 --> 00:09:04,934
I am sorry, Mr. Roland,
but perhaps-
99
00:09:04,967 --> 00:09:07,103
Peter was a
brave union soldier.
100
00:09:07,136 --> 00:09:09,939
First lieutenant in the
20th Massachusetts infantry.
101
00:09:09,972 --> 00:09:11,375
That's all you need to know.
102
00:09:13,476 --> 00:09:15,778
He saved men's lives
103
00:09:15,812 --> 00:09:18,282
and brought glory to the
good name of Nantucket.
104
00:09:19,416 --> 00:09:20,451
You have a husband?
105
00:09:22,451 --> 00:09:27,024
He was killed at Gettysburg.
106
00:09:27,057 --> 00:09:29,960
I insist we stop this.
107
00:09:32,428 --> 00:09:35,264
I missed the war. I slept
through it.
108
00:09:35,298 --> 00:09:37,234
The place to be, I would say.
109
00:09:39,302 --> 00:09:41,971
My husband told me he was
treated by a doctor from
110
00:09:42,004 --> 00:09:45,942
Nantucket who
appeared to him as an angel.
111
00:09:47,476 --> 00:09:49,447
There were no angels at
Antietam.
112
00:09:50,780 --> 00:09:52,248
I came to find you.
113
00:09:55,317 --> 00:09:57,487
I would like to know why.
Now is not the time.
114
00:09:57,520 --> 00:09:58,488
I agree.
115
00:09:58,522 --> 00:09:59,990
You're interrupting.
116
00:10:00,023 --> 00:10:01,191
I haven't had the chance to-
117
00:10:01,224 --> 00:10:03,127
- The race is over, John.
118
00:10:03,494 --> 00:10:05,295
Will you walk with me?
119
00:10:05,327 --> 00:10:07,831
I should go back to town.
120
00:10:07,864 --> 00:10:09,533
I found a rooming house in
Guinea.
121
00:10:09,566 --> 00:10:11,835
No. Have, have dinner with us.
122
00:10:11,868 --> 00:10:13,370
Peter?
123
00:10:13,403 --> 00:10:15,004
Tend to Mother, old boy.
124
00:10:17,474 --> 00:10:18,876
Let me see.
125
00:10:20,342 --> 00:10:23,312
Josephine'll have dinner ready.
126
00:10:23,346 --> 00:10:25,315
We'll join you at the house.
127
00:10:28,083 --> 00:10:29,919
There may be more to this
young woman
128
00:10:29,952 --> 00:10:31,288
than we care to know.
129
00:10:35,491 --> 00:10:38,762
It pains me to ask,
but I need to borrow $5.
130
00:10:39,363 --> 00:10:41,064
John helped himself to the last
of my cash
131
00:10:41,096 --> 00:10:43,033
and I need to be solvent for the
move.
132
00:10:43,066 --> 00:10:46,103
Of course, but don't be
so hard on your brother.
133
00:10:46,135 --> 00:10:48,938
We need to help him to
find his way in the world.
134
00:10:48,971 --> 00:10:51,140
Which will never happen if
this goes on.
135
00:10:51,173 --> 00:10:52,543
The girl is stunning.
136
00:10:54,577 --> 00:10:57,346
Though her pretext for her
arrival at our doorstep
137
00:10:57,379 --> 00:10:59,350
just takes my breath away.
138
00:11:00,917 --> 00:11:03,353
I wouldn't judge her for that,
not yet.
139
00:11:03,385 --> 00:11:05,889
Is there something
you're not telling me?
140
00:11:08,258 --> 00:11:09,860
You have your eye on her.
141
00:11:13,929 --> 00:11:15,799
We don't keep secrets.
142
00:11:18,000 --> 00:11:19,470
Oh, it's only you.
143
00:11:20,537 --> 00:11:24,374
Only? I pay your keep young
lady.
144
00:11:24,407 --> 00:11:26,243
No, I mean, there was
a fella here earlier,
145
00:11:26,275 --> 00:11:28,011
seemed in a hurry to see you.
146
00:11:29,011 --> 00:11:30,146
Well, tell me, who was he?
147
00:11:30,179 --> 00:11:32,415
A gentlemen. Called twice
while you were away fishing.
148
00:11:32,448 --> 00:11:34,550
And what did the gentleman
say?
149
00:11:34,583 --> 00:11:35,818
He was from the notary.
150
00:11:35,851 --> 00:11:39,189
He said attorney Bennett would
be here himself this evening.
151
00:11:44,494 --> 00:11:45,695
What can it be?
152
00:11:45,729 --> 00:11:50,400
An attorney means bad news.
We still owe for storm damage.
153
00:11:50,432 --> 00:11:51,467
Or money.
154
00:11:53,135 --> 00:11:55,171
But there isn't a single
person on this island
155
00:11:55,205 --> 00:11:57,407
that will give or leave us a
nickel.
156
00:11:57,440 --> 00:11:59,943
Not that we haven't
tried to cultivate one.
157
00:11:59,975 --> 00:12:02,412
Do you remember your Uncle
Joseph Le bow's second wife?
158
00:12:02,445 --> 00:12:06,183
Yes, a Donovan girl.
Daughter of a paper hanger.
159
00:12:06,216 --> 00:12:09,620
They had money, and they liked
us.
160
00:12:09,653 --> 00:12:10,620
Yeah.
161
00:12:10,653 --> 00:12:12,389
And he was in poor health.
162
00:12:12,922 --> 00:12:14,423
Have they any children?
163
00:12:14,456 --> 00:12:16,426
Oh, I should say so.
Four or five.
164
00:12:16,458 --> 00:12:18,294
In my opinion, this important
business
165
00:12:18,327 --> 00:12:21,030
has to do with a marriage
proposal for John.
166
00:12:21,063 --> 00:12:23,599
Why me? You're the elder.
167
00:12:23,633 --> 00:12:27,304
Besides, I do not
wish to marry yet.
168
00:12:27,336 --> 00:12:29,572
Oh, so you are
then a ladies' man?
169
00:12:29,605 --> 00:12:32,141
Isn't necessary to be a
ladies' man
170
00:12:32,174 --> 00:12:34,176
to say that one does
not wish to marry yet.
171
00:12:34,210 --> 00:12:36,446
Ah good. That explains it.
172
00:12:36,479 --> 00:12:37,647
"Yet," you're waiting.
173
00:12:37,679 --> 00:12:42,318
Fine. I'm waiting then, if
you'll have it so.
174
00:12:42,918 --> 00:12:45,621
What fools we are to bother
about this.
175
00:12:45,654 --> 00:12:47,690
Attorney Bennett is a friend.
176
00:12:47,724 --> 00:12:50,460
He knows that Peter's looking
for a suitable new office
177
00:12:50,493 --> 00:12:51,962
and he's found one.
178
00:12:51,995 --> 00:12:53,464
Meal will now be served.
179
00:12:57,567 --> 00:13:01,004
I hope we have finished
discussing family matters.
180
00:13:01,037 --> 00:13:04,007
Ms. Childs, tell us all about
you.
181
00:13:04,039 --> 00:13:06,676
My story is of little
interest, Mrs. Roland.
182
00:13:07,510 --> 00:13:10,079
Won't you tell us from where
you come?
183
00:13:10,113 --> 00:13:11,248
I'm all ears.
184
00:13:13,283 --> 00:13:15,485
Cuba, originally.
185
00:13:15,518 --> 00:13:19,256
My family fled when I was
just six, to St. Augustine.
186
00:13:19,288 --> 00:13:20,356
Why on earth?
187
00:13:21,323 --> 00:13:25,194
My father was hunted in Cuba
for his work against slavery.
188
00:13:25,227 --> 00:13:27,096
He opposed the Spanish
rulers of my country.
189
00:13:27,129 --> 00:13:29,131
If you were against
slavery, then why the hell
190
00:13:29,164 --> 00:13:31,067
did your family settle in a
slave state?
191
00:13:31,100 --> 00:13:32,201
Charles, please.
192
00:13:32,235 --> 00:13:35,338
No child bears the burden
of what their parents do.
193
00:13:35,905 --> 00:13:38,375
My family wished to stay out
of the war.
194
00:13:38,408 --> 00:13:39,209
Many people did.
195
00:13:39,241 --> 00:13:40,410
Oh, I'm sure.
196
00:13:41,344 --> 00:13:42,646
What about your husband?
197
00:13:43,413 --> 00:13:46,216
You said he knew Peter.
Did he fight for the Union?
198
00:13:46,249 --> 00:13:47,317
Stop it, Charles.
199
00:13:47,350 --> 00:13:49,319
And don't answer him, Miss
Childs.
200
00:13:49,351 --> 00:13:50,687
It's all in good humor.
201
00:13:52,288 --> 00:13:55,292
Robert E. Lee brought
20,000 slaves with him
202
00:13:55,325 --> 00:13:56,994
to Gettysburg, young lady.
203
00:13:57,693 --> 00:14:00,596
And he grabbed and shackled
every free Negro he encountered
204
00:14:00,629 --> 00:14:02,532
on his march through Maryland
205
00:14:02,565 --> 00:14:03,667
- and Pennsylvania-
- Miss Childs said
206
00:14:03,700 --> 00:14:05,769
that her family opposed slavery,
Father.
207
00:14:05,802 --> 00:14:06,970
Or, weren't you listening?
208
00:14:07,003 --> 00:14:10,139
Well I'm guessing that she
married a Confederate officer
209
00:14:10,173 --> 00:14:12,408
who defended slave owners.
210
00:14:12,442 --> 00:14:13,442
Am I wrong?
211
00:14:13,476 --> 00:14:15,245
Yankees built and profited
from the slave trade
212
00:14:15,278 --> 00:14:16,446
for 200 years, Father.
213
00:14:16,479 --> 00:14:20,350
Our family, including you
young man, were abolitionists.
214
00:14:20,383 --> 00:14:22,719
This island established
the first Quaker meeting
215
00:14:22,751 --> 00:14:24,253
in the world opposed to slavery.
216
00:14:24,287 --> 00:14:26,123
While some island Quakers
held onto their slaves
217
00:14:26,155 --> 00:14:27,323
for another 50 years.
218
00:14:27,356 --> 00:14:30,995
And the Newport Quakers made
their fortunes from slavery.
219
00:14:31,595 --> 00:14:33,596
Why did you fight in the war,
son?
220
00:14:35,130 --> 00:14:36,399
I didn't fight.
221
00:14:36,832 --> 00:14:39,368
I tended to the dead and the
dying.
222
00:14:39,402 --> 00:14:41,572
And yes, because I opposed
slavery,
223
00:14:42,105 --> 00:14:44,807
as does Miss Childs, or Mrs.
Childs,
224
00:14:44,841 --> 00:14:47,043
which is something we have in
common.
225
00:14:50,480 --> 00:14:52,816
Now that everyone, except our
John,
226
00:14:52,849 --> 00:14:55,719
has finally established their
bona fides,
227
00:14:55,751 --> 00:14:59,622
could we forget this nonsense
and enjoy our flounder?
228
00:15:01,224 --> 00:15:02,025
My father said-
229
00:15:02,057 --> 00:15:04,160
And that includes you, Miss
Childs.
230
00:15:05,628 --> 00:15:07,230
Yes, of course.
231
00:15:15,171 --> 00:15:18,141
I do not know what is next for
me.
232
00:15:18,173 --> 00:15:20,610
I need to settle a bit.
233
00:15:20,643 --> 00:15:22,112
I hope I will see you.
234
00:15:33,722 --> 00:15:36,293
I have only one request.
235
00:15:36,326 --> 00:15:38,260
What are you even saying?
236
00:15:38,293 --> 00:15:41,497
Just this time, Peter.
She's what I dreamed of.
237
00:15:42,164 --> 00:15:44,200
This talk is absurd on the
face of it.
238
00:15:44,234 --> 00:15:45,769
You act like she's
available for the taking.
239
00:15:45,802 --> 00:15:46,769
Listen Peter-
240
00:15:46,802 --> 00:15:48,804
I heard you the first time.
241
00:15:48,837 --> 00:15:50,073
Believe me.
242
00:15:50,840 --> 00:15:52,276
I don't disbelieve you.
243
00:15:54,711 --> 00:15:55,812
Hup!
244
00:16:01,283 --> 00:16:04,087
Hup.
245
00:16:10,259 --> 00:16:11,595
Good afternoon, Josephine.
246
00:16:12,662 --> 00:16:14,197
Are the Roland's at home?
247
00:16:14,230 --> 00:16:16,432
Yes, counselor.
Right this way.
248
00:16:16,466 --> 00:16:17,533
Good evening, sir.
249
00:16:17,567 --> 00:16:22,505
Do you know a certain, a
Mr. Leon Marshall of Boston?
250
00:16:22,538 --> 00:16:24,207
Mm-hmm, we do indeed.
251
00:16:25,408 --> 00:16:27,177
He's a friend?
252
00:16:27,210 --> 00:16:31,748
Best of friends. Formerly
a Quaker, same as we were.
253
00:16:31,780 --> 00:16:35,651
Now a devoted Bostonian who
never leaves Beacon Hill.
254
00:16:35,684 --> 00:16:38,787
He made a good deal of
money selling whale oil.
255
00:16:38,821 --> 00:16:40,356
Mm-hmm.
256
00:16:40,389 --> 00:16:43,225
Mm, I've not
seen him in years.
257
00:16:43,259 --> 00:16:46,697
I must tell you,
Mr. Marshall is dead.
258
00:16:49,599 --> 00:16:50,701
Oh dear.
259
00:16:51,768 --> 00:16:53,504
He wasn't any older than I am.
260
00:16:55,471 --> 00:16:58,341
Well, my notary in Boston
has communicated with me
261
00:16:58,374 --> 00:17:03,379
this morning, the principle
condition of Mr. Marshall's will
262
00:17:04,314 --> 00:17:08,785
by which he makes your
son John his sole heir.
263
00:17:17,727 --> 00:17:19,663
How will the
inheritance be executed?
264
00:17:20,730 --> 00:17:22,199
Charles, please.
265
00:17:22,231 --> 00:17:23,533
Oh, I'm sorry, uh,
266
00:17:24,233 --> 00:17:26,936
uh, how did poor Marshall die?
267
00:17:26,970 --> 00:17:30,874
Well, I only know he has no
other heirs,
268
00:17:30,906 --> 00:17:34,177
and he has
bequeathed his entire fortune
269
00:17:34,845 --> 00:17:38,815
to your second son, who
he had known since birth
270
00:17:38,847 --> 00:17:41,884
and judged to be
worthy of this legacy,
271
00:17:41,917 --> 00:17:46,923
which now produces an
income of $17,000 annually.
272
00:17:47,190 --> 00:17:49,659
And should John refuse,
the entire fortune reverts
273
00:17:49,692 --> 00:17:53,262
to a charity in Boston
for abandoned children.
274
00:17:54,797 --> 00:17:58,468
Christ, what a generous man.
275
00:17:58,500 --> 00:18:01,605
I am very happy to have
brought you this good news.
276
00:18:01,637 --> 00:18:04,441
Your good news is the
death of my parents' friend?
277
00:18:04,473 --> 00:18:05,942
Forgive me, of course.
278
00:18:07,343 --> 00:18:09,913
He was very kind
to my brother and me.
279
00:18:09,945 --> 00:18:13,616
He invited us to
dine with him sometimes.
280
00:18:14,983 --> 00:18:18,587
I don't remember much,
except he always hugged me
281
00:18:18,621 --> 00:18:19,723
when we met.
282
00:18:23,992 --> 00:18:25,427
You'll have to pardon me.
283
00:18:25,461 --> 00:18:26,329
Of course.
284
00:18:27,297 --> 00:18:28,632
Good evening, Mr. Bennett.
285
00:18:30,333 --> 00:18:31,000
Peter.
286
00:18:32,902 --> 00:18:34,604
And there are
no possible challenges
287
00:18:34,636 --> 00:18:36,338
or difficulties to the will?
288
00:18:36,372 --> 00:18:38,008
No, none at all.
It's all very clear.
289
00:18:38,040 --> 00:18:40,676
It just requires
John's acceptance.
290
00:18:50,319 --> 00:18:52,655
Well, you lucky devil.
291
00:18:52,689 --> 00:18:53,957
Ain't you gonna kiss me?
292
00:18:54,656 --> 00:18:57,526
It hadn't
struck me as indispensable
293
00:18:57,559 --> 00:18:59,428
to the transaction.
294
00:18:59,461 --> 00:19:00,497
Ah.
295
00:19:01,230 --> 00:19:06,435
At last, a stroke of fortune.
296
00:19:09,306 --> 00:19:10,841
Did you know
Mr. Marshall well?
297
00:19:11,740 --> 00:19:12,776
Yes, we did.
298
00:19:14,509 --> 00:19:18,515
The day you were born, it was
Leon who went for the doctor.
299
00:19:19,348 --> 00:19:22,418
We were breakfasting with him
when your mother took sick.
300
00:19:23,385 --> 00:19:27,423
In his haste, he grabbed
my hat instead of his.
301
00:19:27,457 --> 00:19:30,527
We had a good laugh
afterwards.
302
00:19:30,559 --> 00:19:32,662
It's likely he remembered
helping bring you into the
303
00:19:32,694 --> 00:19:34,697
world.
304
00:20:07,529 --> 00:20:08,565
Come in.
305
00:20:13,502 --> 00:20:17,072
Uh, it is best
we talk in private.
306
00:20:17,105 --> 00:20:18,442
Indeed.
307
00:20:20,175 --> 00:20:21,510
Please, sit.
308
00:20:29,652 --> 00:20:32,689
First, I would uh, I
would like you to tell me
309
00:20:32,721 --> 00:20:36,893
on what errand you've come
here and uh, and why now?
310
00:20:36,925 --> 00:20:38,660
I thought I had the privilege
311
00:20:38,693 --> 00:20:41,096
of asking the first question.
312
00:20:41,130 --> 00:20:42,666
Excuse my bluntness.
313
00:20:43,266 --> 00:20:48,471
A Confederate widow needs
to be very discrete here.
314
00:20:48,704 --> 00:20:51,707
You fear my presence here is
a danger to your reputation?
315
00:20:53,041 --> 00:20:54,477
Simply stated, yes.
316
00:20:55,678 --> 00:20:57,914
73 men from
Nantucket died in the war.
317
00:20:57,946 --> 00:21:00,383
Please, do not
doubt my discretion.
318
00:21:02,818 --> 00:21:04,520
I see this is not a good time.
319
00:21:04,554 --> 00:21:06,957
No, I, I came here to talk.
320
00:21:12,060 --> 00:21:14,530
Your words to your
family at the dinner table
321
00:21:14,564 --> 00:21:17,433
reveal you to be the kind
of man I expected you to be.
322
00:21:20,970 --> 00:21:22,838
Did the attorney
bring you good news?
323
00:21:22,872 --> 00:21:24,039
Did he find you an office?
324
00:21:24,073 --> 00:21:28,111
No, he came with the offer
of money, to my brother, John.
325
00:21:28,144 --> 00:21:31,513
A family friend left him
a substantial inheritance.
326
00:21:31,547 --> 00:21:32,949
Not to the both of you?
327
00:21:32,981 --> 00:21:35,617
No, though it seems odd.
328
00:21:35,651 --> 00:21:39,456
An old bachelor with no
heirs leaves his fortune
329
00:21:39,489 --> 00:21:40,824
equally to both brothers.
330
00:21:40,856 --> 00:21:43,058
That would be
simple and natural.
331
00:21:43,092 --> 00:21:44,060
Oh, I am sorry.
332
00:21:44,093 --> 00:21:46,863
I do not mean to intrude
in your family matters.
333
00:21:46,895 --> 00:21:49,065
And I am equally surprised
that I'm telling you this.
334
00:21:49,097 --> 00:21:50,165
I hardly know you.
335
00:21:50,199 --> 00:21:51,735
Nor I you.
336
00:21:53,502 --> 00:21:56,138
Though, your brother's
inheritance
337
00:21:56,172 --> 00:21:57,740
does have a certain logic.
338
00:21:57,772 --> 00:21:58,942
What do you mean?
339
00:21:58,974 --> 00:22:00,644
He is so unlike you.
340
00:22:01,711 --> 00:22:02,711
Even, uh-
341
00:22:04,079 --> 00:22:05,080
Even what?
342
00:22:06,516 --> 00:22:07,584
Nothing.
343
00:22:09,751 --> 00:22:14,657
Let us just say that he has
better luck than you or me.
344
00:22:18,928 --> 00:22:23,066
I can't think. I uh, I
don't belong here right now.
345
00:22:23,098 --> 00:22:24,099
Oh.
346
00:22:26,269 --> 00:22:29,972
Excuse me, but I don't feel
comfortable saying any more,
347
00:22:30,006 --> 00:22:32,542
except that I trust that
you will keep my confidence.
348
00:22:32,575 --> 00:22:33,876
I should say
the same thing to you.
349
00:22:33,910 --> 00:22:35,711
You have not revealed anything.
350
00:22:36,711 --> 00:22:40,083
Surely, we will
talk again soon.
351
00:22:42,117 --> 00:22:43,153
Forgive me, Miss Childs.
352
00:22:43,185 --> 00:22:46,088
No, there is nothing to
forgive, on the contrary.
353
00:22:46,122 --> 00:22:47,123
Please.
354
00:23:04,906 --> 00:23:06,242
May I join you?
355
00:23:07,710 --> 00:23:08,879
Of course.
356
00:23:27,630 --> 00:23:28,965
I love it here.
357
00:23:29,565 --> 00:23:31,701
When I was in the war,
I used to get through it
358
00:23:31,733 --> 00:23:33,736
by imagining I was other places.
359
00:23:34,636 --> 00:23:37,105
I would think about the
times I came down here,
360
00:23:37,138 --> 00:23:39,675
seized by the desire to be on
the boats
361
00:23:39,709 --> 00:23:42,345
to countries with roaming lions
362
00:23:42,377 --> 00:23:47,550
and exotic hummingbirds
and stunning girls.
363
00:23:53,388 --> 00:23:54,857
You won't have to work now.
364
00:23:57,159 --> 00:23:59,228
You can travel
wherever you choose,
365
00:23:59,260 --> 00:24:04,267
and find a fair-haired
Swede, or a Southern beauty.
366
00:24:05,401 --> 00:24:08,770
Though I think you would
rather land the widow, Lucia.
367
00:24:08,804 --> 00:24:10,940
Though she's
clearly here for you.
368
00:24:10,972 --> 00:24:12,008
You are delusional.
369
00:24:16,945 --> 00:24:18,180
Now also rich.
370
00:24:18,980 --> 00:24:23,752
Yes, dear boy,
you are a rich man.
371
00:24:27,355 --> 00:24:29,192
I'm very glad to
have come upon you,
372
00:24:30,393 --> 00:24:32,696
to tell you how
pleased I am for you.
373
00:24:34,363 --> 00:24:39,369
How, truly I congratulate you,
and how much I care for you.
374
00:24:46,375 --> 00:24:48,044
Thank you, my good Peter.
375
00:24:51,913 --> 00:24:54,150
Now I'll leave you to
dream about the future.
376
00:25:23,878 --> 00:25:25,214
It's me.
377
00:25:25,714 --> 00:25:27,182
What's the matter?
378
00:25:27,215 --> 00:25:29,251
I just wanted
to say good morning.
379
00:25:29,285 --> 00:25:30,653
You're up so early.
380
00:25:31,387 --> 00:25:34,390
I've got patients.
Just a minute.
381
00:25:43,999 --> 00:25:45,201
Come in.
382
00:26:03,085 --> 00:26:05,254
Will you be home for dinner?
383
00:26:05,287 --> 00:26:06,488
I don't know.
384
00:26:06,521 --> 00:26:09,692
I have my sights set on a new
office with a place to live.
385
00:26:10,759 --> 00:26:12,095
The widow's
found a boarding house?
386
00:26:12,127 --> 00:26:14,262
She has, the Atlantic House.
387
00:26:14,296 --> 00:26:15,431
In New Guinea.
388
00:26:15,463 --> 00:26:17,399
Miss Childs says
she wants time alone.
389
00:26:17,432 --> 00:26:19,435
It's really nothing, Peter.
390
00:26:20,336 --> 00:26:24,140
It's just, I'll only offer
her as much help as she needs.
391
00:26:34,549 --> 00:26:39,021
By the way, mother, I
remember when I was a boy
392
00:26:39,888 --> 00:26:42,858
I think I saw a little
portrait of Leon Marshall.
393
00:26:44,192 --> 00:26:47,262
Yes, it could be.
394
00:26:47,296 --> 00:26:49,099
Do you know what became of it?
395
00:26:52,233 --> 00:26:54,202
Uh, let me think.
396
00:26:54,236 --> 00:26:56,239
I'm not absolutely sure.
397
00:26:56,705 --> 00:26:58,907
You know, maybe it's in my desk.
398
00:27:01,576 --> 00:27:03,412
You look striking.
399
00:27:03,444 --> 00:27:05,914
Do you think
you might find it for me?
400
00:27:05,948 --> 00:27:07,117
I'll look.
401
00:27:08,317 --> 00:27:09,451
I'll look.
402
00:27:13,388 --> 00:27:14,456
Why did you want it?
403
00:27:14,490 --> 00:27:17,160
I thought it'd be only
natural to give it to John,
404
00:27:17,192 --> 00:27:19,762
so he can have a picture
of his benefactor.
405
00:27:20,497 --> 00:27:22,865
I will search for it,
after breakfast.
406
00:27:44,519 --> 00:27:46,923
Well, I immediately
thought of this place,
407
00:27:46,955 --> 00:27:48,957
seems quite
fitting for a young doctor.
408
00:27:50,960 --> 00:27:51,961
Yes.
409
00:27:53,028 --> 00:27:54,329
Yes. It's very nice.
410
00:27:59,134 --> 00:28:01,136
I've had my
eye on it for some time.
411
00:28:02,403 --> 00:28:03,471
It's perfect.
412
00:28:03,505 --> 00:28:06,175
Well uh, two doors open
onto two different streets.
413
00:28:06,208 --> 00:28:08,009
There are two drawing rooms,
414
00:28:08,042 --> 00:28:10,512
a glass corridor where
your patients can wait,
415
00:28:11,881 --> 00:28:13,283
and a garden out back.
416
00:28:16,184 --> 00:28:18,086
I can't
imagine a better place.
417
00:28:18,119 --> 00:28:20,155
I'm sure you'd have many
callers.
418
00:28:20,189 --> 00:28:23,192
Yes, I am
expanding my practice.
419
00:28:24,425 --> 00:28:26,095
How much might it cost?
420
00:28:26,127 --> 00:28:29,965
1,500 for the year.
It's a three-year lease.
421
00:28:29,999 --> 00:28:31,267
What are the terms?
422
00:28:31,299 --> 00:28:34,037
Half down, and the
balance in four months.
423
00:28:36,538 --> 00:28:38,473
Do I have time
to think about it?
424
00:28:38,507 --> 00:28:40,042
Well, you seem to like it.
425
00:28:40,075 --> 00:28:42,510
I want it, I just
need three or four days
426
00:28:42,544 --> 00:28:44,614
to assemble the deposit.
427
00:28:44,646 --> 00:28:46,849
Well, I'll see
what I can do, Doctor.
428
00:28:48,384 --> 00:28:50,519
Do you mind if I just
make some sketches?
429
00:28:50,551 --> 00:28:52,120
Oh, be my guest.
430
00:28:52,153 --> 00:28:54,457
Just drop this by my
office when you're done.
431
00:28:55,958 --> 00:28:57,093
Thank you.
432
00:29:11,307 --> 00:29:12,942
Where's the new office?
433
00:29:12,974 --> 00:29:16,311
32 Water Street.
I'll make plenty.
434
00:29:17,046 --> 00:29:18,413
How much will
the chemist make?
435
00:29:18,446 --> 00:29:19,481
More.
436
00:29:19,515 --> 00:29:21,050
I'm sold.
437
00:29:21,083 --> 00:29:23,052
And each morning, I'll
look out at the harbor,
438
00:29:23,085 --> 00:29:24,921
I'll take a swim, I'll go
downstairs.
439
00:29:24,953 --> 00:29:28,924
I'll see 10 patients a day at
$5 each, that's 12,000 a year.
440
00:29:28,958 --> 00:29:31,326
And in the afternoons
I can see old friends,
441
00:29:31,359 --> 00:29:34,229
war veterans, maybe, maybe
I'll just take $2 from them.
442
00:29:38,500 --> 00:29:39,334
Special.
443
00:29:39,367 --> 00:29:41,202
I'll be richer than my
brother, Smoke,
444
00:29:41,236 --> 00:29:43,573
and more eminent, knowing
I've made it on my own.
445
00:29:55,416 --> 00:29:57,220
I'm looking for Miss Childs.
446
00:29:57,752 --> 00:29:59,087
The widow?
447
00:30:02,324 --> 00:30:04,360
And now with
her and your brother-
448
00:30:04,393 --> 00:30:06,395
Is that where she is,
with my brother?
449
00:30:07,230 --> 00:30:11,200
You could use a girl,
in your office.
450
00:30:12,433 --> 00:30:15,538
I can work for you, mind my own
business.
451
00:30:15,570 --> 00:30:18,340
I don't earn
enough to pay myself.
452
00:30:18,374 --> 00:30:19,575
I'd get them to pay.
453
00:30:27,516 --> 00:30:30,152
I would like you to give
this to your new boarder.
454
00:30:30,184 --> 00:30:35,057
It's just to let her know where
I am in case she needs help.
455
00:30:41,529 --> 00:30:42,999
Good day, Miss Ross.
456
00:30:50,305 --> 00:30:52,541
Not if it hurts my brother.
457
00:30:52,574 --> 00:30:55,010
The simple thing would
be to refuse the money.
458
00:30:55,044 --> 00:30:56,145
Why?
459
00:30:56,778 --> 00:30:59,382
Believe me,
you will find it useful.
460
00:30:59,414 --> 00:31:02,084
Yes, how many times
do you say to yourself,
461
00:31:02,116 --> 00:31:04,353
"Damn, if
I only had some money."
462
00:31:04,385 --> 00:31:07,389
Wouldn't you agree, no
woman wants to marry a man?
463
00:31:07,423 --> 00:31:10,226
Marry?
464
00:31:10,259 --> 00:31:13,261
I would rather
be a mole than a wife.
465
00:31:13,295 --> 00:31:15,431
You're not marrying again?
466
00:31:15,463 --> 00:31:19,100
You came here to Nantucket
with no thoughts of marriage?
467
00:31:19,134 --> 00:31:21,636
You plan to live as a
widow, a single woman.
468
00:31:21,670 --> 00:31:25,508
John, I simply
came out for a walk.
469
00:31:25,540 --> 00:31:27,609
I just meant it,
it won't be easy.
470
00:31:27,643 --> 00:31:29,178
I didn't mean to suggest-
471
00:31:29,211 --> 00:31:32,214
We both know what is going on.
472
00:31:34,682 --> 00:31:36,786
You hid in the bushes all
morning,
473
00:31:36,818 --> 00:31:39,489
waiting for me to come
out of the boarding house.
474
00:31:40,388 --> 00:31:42,190
I don't mean to be forward.
475
00:31:43,392 --> 00:31:45,061
Your eyes are shrinking.
476
00:31:46,361 --> 00:31:47,596
Lucia.
477
00:31:51,467 --> 00:31:52,602
Lucia.
478
00:34:26,655 --> 00:34:28,990
I would set myself up in a
handsome home
479
00:34:29,023 --> 00:34:30,893
that makes
people open their eyes.
480
00:34:32,027 --> 00:34:33,996
You also ought
to ride on horseback.
481
00:34:34,028 --> 00:34:35,398
People will notice.
482
00:34:35,998 --> 00:34:38,434
Select one or
two good cases to defend.
483
00:34:38,967 --> 00:34:40,635
Make your mark in court.
484
00:34:42,603 --> 00:34:45,574
And you do not want to give up
the benefit of your studies.
485
00:34:46,807 --> 00:34:48,510
A man ought never to sit idle.
486
00:34:48,543 --> 00:34:49,545
Fiddlesticks.
487
00:34:49,577 --> 00:34:51,313
You don't agree, Charles?
488
00:34:51,346 --> 00:34:54,849
I just want him to get his
own apartment. Now he can.
489
00:34:54,882 --> 00:34:56,885
But we're not beasts of burden.
490
00:34:57,686 --> 00:35:00,889
The smartest thing in
life is to take it easy.
491
00:35:00,922 --> 00:35:03,525
There, you and I disagree,
Father.
492
00:35:03,557 --> 00:35:06,829
He'd be a fool to work
himself into the ground.
493
00:35:06,862 --> 00:35:09,697
11 grueling years on a
whaling vessel taught me that
494
00:35:09,731 --> 00:35:10,699
and nothing else.
495
00:35:10,731 --> 00:35:13,001
It's not John's wealth
that gives him worth.
496
00:35:13,034 --> 00:35:15,670
In the hands of some men,
wealth can be a powerful lever.
497
00:35:15,704 --> 00:35:16,839
Those men are few though.
498
00:35:16,871 --> 00:35:17,806
Oh.
499
00:35:17,840 --> 00:35:20,742
If John wants to be
a truly superior man,
500
00:35:20,775 --> 00:35:23,778
he needs to
show it by what he does.
501
00:35:24,378 --> 00:35:25,581
Tra-la-la.
502
00:35:25,614 --> 00:35:26,782
Pardon, Father?
503
00:35:26,815 --> 00:35:28,983
When you have a large income
you would be stupid to work.
504
00:35:29,016 --> 00:35:30,985
Again, we differ, Father.
505
00:35:31,018 --> 00:35:32,887
I have a request
for John though.
506
00:35:32,920 --> 00:35:34,589
Surely, what is it?
507
00:35:36,090 --> 00:35:38,559
I need a loan, or at
least the money back
508
00:35:38,592 --> 00:35:40,495
that you've borrowed.
509
00:35:40,528 --> 00:35:41,864
I need it soon.
510
00:35:42,931 --> 00:35:45,934
We have a full afternoon
planned for your brother.
511
00:35:46,802 --> 00:35:47,870
Won't you join us?
512
00:35:51,972 --> 00:35:53,574
Let him do as he wishes.
513
00:35:53,608 --> 00:35:55,644
Surely you
weren't expecting me.
514
00:35:55,677 --> 00:35:56,679
Peter.
515
00:35:59,547 --> 00:36:00,548
Peter.
516
00:36:07,722 --> 00:36:10,092
You're awfully
frosty this morning.
517
00:36:10,125 --> 00:36:11,592
Father is wrong.
518
00:36:11,626 --> 00:36:14,363
The smartest thing in life
is not to take it easy.
519
00:36:14,396 --> 00:36:18,367
The smartest thing in life
is to avoid dangerous emotions.
520
00:36:19,668 --> 00:36:20,869
How?
521
00:36:20,902 --> 00:36:22,538
I have complete faith in you.
522
00:36:23,704 --> 00:36:25,574
Come home in time for dinner.
523
00:36:25,606 --> 00:36:27,509
Help us plan a celebration
for your brother.
524
00:36:27,541 --> 00:36:30,578
I've got a patient who's
asked for an overnight call.
525
00:36:30,612 --> 00:36:31,947
What is it, Peter?
526
00:36:33,481 --> 00:36:35,918
You'll get your new
patients, your new office.
527
00:36:36,751 --> 00:36:39,454
I don't have to worry
about you like I do John.
528
00:36:41,123 --> 00:36:42,692
He doesn't have your drive.
529
00:36:52,134 --> 00:36:54,003
What is to
become of me, Mother?
530
00:37:08,916 --> 00:37:09,884
Miss Childs.
531
00:37:09,918 --> 00:37:11,053
I got your note.
532
00:37:12,086 --> 00:37:13,621
I'm a bit late.
533
00:37:13,655 --> 00:37:16,659
My comment about you
and John was uncalled for.
534
00:37:17,659 --> 00:37:19,027
I hadn't thought of it.
535
00:37:19,059 --> 00:37:21,663
But uh, now,
I think you're right.
536
00:37:21,695 --> 00:37:23,699
We do look different.
537
00:37:25,867 --> 00:37:27,736
My brother
should refuse the money.
538
00:37:27,768 --> 00:37:29,604
You have never wanted money?
539
00:37:29,637 --> 00:37:30,806
Of course.
540
00:37:30,838 --> 00:37:32,440
In fact, I need it
now to secure a place
541
00:37:32,474 --> 00:37:33,876
before I lose
my practice entirely.
542
00:37:33,909 --> 00:37:35,477
So you
understand John's dilemma.
543
00:37:35,510 --> 00:37:36,445
I just think
there's more to it.
544
00:37:36,478 --> 00:37:37,945
My brother would do
better to give it away.
545
00:37:37,978 --> 00:37:38,946
Dr. Roland.
546
00:37:38,980 --> 00:37:39,880
What is it?
547
00:37:39,914 --> 00:37:41,617
Do you mind, sir?
We're looking for you.
548
00:37:41,650 --> 00:37:43,018
Well, my hours commence
at one. What's the problem?
549
00:37:43,050 --> 00:37:45,653
A girl, she's been hurt.
550
00:37:45,686 --> 00:37:46,654
Where?
551
00:37:46,688 --> 00:37:47,655
Just up the street.
552
00:37:47,688 --> 00:37:48,656
What happened?
553
00:37:48,690 --> 00:37:50,693
A carriage ran right over her.
554
00:37:51,659 --> 00:37:53,128
We need to leave her here.
555
00:37:54,596 --> 00:37:55,630
Her artery's ruptured.
556
00:37:55,664 --> 00:37:57,065
What do I do?
557
00:37:57,097 --> 00:38:00,501
My surgical tools
are in a glass case.
558
00:38:00,534 --> 00:38:03,571
There's a bone saw. The
chloroform is marked.
559
00:38:03,605 --> 00:38:04,773
Okay.
560
00:39:02,163 --> 00:39:03,699
Lucia?
561
00:39:09,804 --> 00:39:11,039
Come in.
562
00:39:11,072 --> 00:39:12,074
Thank you.
563
00:39:14,708 --> 00:39:16,244
Luck that you are here.
564
00:39:23,552 --> 00:39:25,554
I can ask for tea.
565
00:39:25,586 --> 00:39:26,688
No, thank you.
566
00:39:28,623 --> 00:39:30,559
I am concerned about Peter.
567
00:39:30,592 --> 00:39:32,760
Why? What happened?
568
00:39:32,793 --> 00:39:33,761
Oh, why am I telling you?
569
00:39:33,795 --> 00:39:37,166
I, I assumed that you
might know something.
570
00:39:39,568 --> 00:39:42,104
Things get inside him and they
stay there.
571
00:39:42,137 --> 00:39:45,140
Can I help? I care deeply.
572
00:39:49,110 --> 00:39:49,979
Please.
573
00:39:56,851 --> 00:39:59,054
He suspects that I
have turned against him.
574
00:40:03,291 --> 00:40:07,262
It probably seems strange
why I came here to find him.
575
00:40:07,295 --> 00:40:09,798
I'm sure he needs
someone to make him happy.
576
00:40:09,831 --> 00:40:11,300
That is not my intention.
577
00:40:12,867 --> 00:40:14,570
Well what are your intentions?
578
00:40:15,903 --> 00:40:17,039
I am not sure.
579
00:40:21,108 --> 00:40:23,112
And what about my poor John?
580
00:40:23,778 --> 00:40:27,748
He has his faults, but
the look in his eyes
581
00:40:27,782 --> 00:40:28,951
when he sees you.
582
00:40:28,983 --> 00:40:29,985
Yes.
583
00:40:39,126 --> 00:40:40,228
May I?
584
00:40:40,260 --> 00:40:41,262
Yes.
585
00:40:43,130 --> 00:40:44,966
Photographs of your family?
586
00:40:45,000 --> 00:40:45,867
Friends.
587
00:40:47,369 --> 00:40:49,905
Women who
lost their lovers in the war.
588
00:40:53,775 --> 00:40:54,777
Like I have.
589
00:41:00,280 --> 00:41:01,750
It sounds awful, Peter.
590
00:41:04,652 --> 00:41:06,688
The girl probably
didn't have a chance.
591
00:41:09,858 --> 00:41:11,860
Still, if I had
gotten there sooner.
592
00:41:12,793 --> 00:41:13,962
You can't assume that.
593
00:41:16,731 --> 00:41:18,067
God, I need a drink.
594
00:41:25,039 --> 00:41:27,041
So where were we?
You need a loan.
595
00:41:29,744 --> 00:41:33,715
I'm ready to start a new
practice, John, but I need
596
00:41:33,748 --> 00:41:34,950
money.
597
00:41:34,983 --> 00:41:37,285
Of course. I'll help.
598
00:41:37,318 --> 00:41:38,386
Thank you.
599
00:41:38,418 --> 00:41:41,322
I don't have an exact figure
for what you borrowed,
600
00:41:41,356 --> 00:41:42,891
but uh, now that you-
601
00:41:42,923 --> 00:41:44,793
What's the money for?
602
00:41:44,826 --> 00:41:46,260
A new office.
603
00:41:46,293 --> 00:41:48,931
A grand place that can get
my business going again.
604
00:41:50,130 --> 00:41:53,100
I need $750.
605
00:41:53,134 --> 00:41:54,402
I'll pay what I can.
606
00:41:55,070 --> 00:41:57,338
But I can't immediately,
I've already paid the deposit
607
00:41:57,371 --> 00:41:59,875
on a new place on Water Street.
608
00:41:59,907 --> 00:42:01,076
You've what? Where?
609
00:42:01,108 --> 00:42:02,943
32 Water Street.
610
00:42:02,976 --> 00:42:03,944
32 Water Street?
611
00:42:03,978 --> 00:42:06,048
It's a splendid place, Peter.
612
00:42:06,081 --> 00:42:09,184
Two drawing rooms,
a grand glass corridor,
613
00:42:09,217 --> 00:42:10,885
and a fine garden.
614
00:42:11,518 --> 00:42:14,188
It's a little elegant for my
taste, but,
615
00:42:14,222 --> 00:42:15,457
well you never know.
616
00:42:15,489 --> 00:42:16,891
Can you afford this?
617
00:42:18,960 --> 00:42:20,795
You know you owe me money.
618
00:42:20,829 --> 00:42:21,997
I'll pay you
back what I borrowed
619
00:42:22,030 --> 00:42:23,699
but it's not more than 300.
620
00:42:23,731 --> 00:42:24,365
It's more than 300.
621
00:42:24,400 --> 00:42:26,434
I just can't pay it all now.
622
00:42:26,467 --> 00:42:27,802
Settle down, brother.
623
00:42:27,835 --> 00:42:28,971
Settle down?
624
00:42:29,603 --> 00:42:32,140
You know that I have
been looking for a place.
625
00:42:33,007 --> 00:42:37,178
You were right Peter.
I need to set myself up.
626
00:42:38,179 --> 00:42:40,182
Become a superior man.
627
00:42:41,016 --> 00:42:43,818
Mother's two sons,
both superior men.
628
00:42:48,889 --> 00:42:50,391
You bastard.
629
00:43:24,259 --> 00:43:28,197
Hm. This little
discussion, making me hungry.
630
00:43:30,264 --> 00:43:32,467
Goodness man, we've not
yet found your cure.
631
00:43:34,235 --> 00:43:35,437
You won't.
632
00:44:17,045 --> 00:44:22,017
The cottage is available for
$12 a month for six months.
633
00:44:22,449 --> 00:44:24,051
Will I like it?
634
00:44:24,085 --> 00:44:24,985
Until it gets cold,
635
00:44:25,019 --> 00:44:27,155
I think you'll find the island
just fine.
636
00:44:30,123 --> 00:44:32,126
You remain a
mystery to me, Miss Childs.
637
00:44:34,295 --> 00:44:36,597
You presume that I tended your
husband on the battlefield,
638
00:44:36,630 --> 00:44:39,500
but nothing you say convinces,
639
00:44:39,534 --> 00:44:43,838
and nothing explains why
you've made this long journey.
640
00:44:47,074 --> 00:44:49,110
I killed a Union soldier,
Peter.
641
00:44:53,213 --> 00:44:54,349
I had to.
642
00:44:54,382 --> 00:44:55,384
Please.
643
00:44:56,318 --> 00:44:59,188
And I conducted espionage
for the Confederacy.
644
00:45:00,554 --> 00:45:03,090
I came here to find comfort.
645
00:45:03,123 --> 00:45:05,092
I had nowhere else to go.
646
00:45:05,126 --> 00:45:07,195
For reasons I can't fathom,
647
00:45:07,228 --> 00:45:09,463
you have come here to expose me
648
00:45:09,496 --> 00:45:11,031
and to ruin
what prospects I have.
649
00:45:11,065 --> 00:45:12,434
No.
650
00:45:12,467 --> 00:45:13,702
What
consideration do I owe you
651
00:45:13,735 --> 00:45:17,271
that I did not already unduly
show your husband at Antietam?
652
00:45:17,304 --> 00:45:18,406
Peter.
653
00:45:34,956 --> 00:45:37,259
I feel that I am accumulating
debts for a payment
654
00:45:37,291 --> 00:45:38,893
that I never promised to make.
655
00:45:41,628 --> 00:45:43,498
When I was a girl, Peter,
656
00:45:44,666 --> 00:45:47,269
Union soldiers invaded my
family's home.
657
00:45:49,603 --> 00:45:52,240
There were only three of
them, but that was enough.
658
00:45:54,175 --> 00:45:57,144
They beat my father
and they took him away,
659
00:45:58,012 --> 00:46:00,349
accusing him of
financing the rebels.
660
00:46:03,150 --> 00:46:05,920
He was a
Cuban expatriate and a farmer.
661
00:46:07,387 --> 00:46:09,391
He had nothing
to do with the war.
662
00:46:12,994 --> 00:46:14,930
They wasted no time with us.
663
00:46:17,164 --> 00:46:21,268
First night, they took my
sisters upstairs
664
00:46:21,302 --> 00:46:23,305
and had their way with them.
665
00:46:24,672 --> 00:46:26,608
And they
were only a landing away.
666
00:46:27,275 --> 00:46:29,478
And I could still hear them.
667
00:46:31,179 --> 00:46:32,547
My sisters were strong,
668
00:46:33,179 --> 00:46:35,583
and they fought and they cursed
these men.
669
00:46:38,619 --> 00:46:40,289
I hid in the stables.
670
00:46:41,188 --> 00:46:44,625
And when the
third soldier came for me,
671
00:46:44,659 --> 00:46:47,061
I killed him
with my father's pistol.
672
00:46:50,097 --> 00:46:53,567
I road on horseback and
I found a rebel outpost,
673
00:46:53,601 --> 00:46:55,637
and I offered to
find Yankee troops
674
00:46:55,670 --> 00:46:57,539
and report their location.
675
00:46:58,472 --> 00:47:00,275
I bartered for my survival.
676
00:47:07,315 --> 00:47:08,650
As for my husband,
677
00:47:12,219 --> 00:47:13,355
he was my contact.
678
00:47:14,722 --> 00:47:17,559
A captain I
informed of what I saw.
679
00:47:19,527 --> 00:47:21,195
And he was killed?
680
00:47:21,228 --> 00:47:24,031
Yes. In Pickett's Charge.
681
00:47:27,702 --> 00:47:31,373
I saw it,
and I heard the sounds.
682
00:47:36,577 --> 00:47:37,446
I am cold.
683
00:48:05,505 --> 00:48:08,509
When the war began, there
were few doctors on either side,
684
00:48:10,077 --> 00:48:12,579
and thousands
killed and wounded,
685
00:48:12,612 --> 00:48:16,683
sometimes in a single day.
686
00:48:16,717 --> 00:48:21,389
I enlisted, after
going down to the dock
687
00:48:22,056 --> 00:48:24,692
to see the first steamboat
coming back from the battlefront
688
00:48:24,724 --> 00:48:26,394
carrying island soldiers.
689
00:48:28,463 --> 00:48:30,499
Everyone turned out. It was a
holiday.
690
00:48:32,500 --> 00:48:35,202
Until we saw the steamer coming
into port,
691
00:48:35,235 --> 00:48:37,239
its flag at half-mast.
692
00:48:37,905 --> 00:48:43,110
And there were six young
island men on board in caskets.
693
00:48:48,849 --> 00:48:51,252
I went to the front to
serve the Union cause.
694
00:48:53,855 --> 00:48:55,724
Almost immediately I wanted out.
695
00:49:00,128 --> 00:49:03,231
I tended to Southern soldiers,
yes, and more than once.
696
00:49:05,565 --> 00:49:10,571
I suppose I saw a dying
soldier as no longer the enemy.
697
00:49:11,806 --> 00:49:14,141
Armed and upright? Yes.
698
00:49:14,175 --> 00:49:18,413
But, crying
out at night in a field
699
00:49:19,112 --> 00:49:22,416
with thousands of dying men, no.
700
00:49:22,449 --> 00:49:26,253
You did see my husband,
Wilbert Childs?
701
00:49:26,286 --> 00:49:29,690
I tended three rebel
fighters at Antietam,
702
00:49:29,724 --> 00:49:32,727
and one was a captain
in Lee's Virginia Army.
703
00:49:33,793 --> 00:49:38,732
I found him huddled in
stark terror in a culvert,
704
00:49:39,934 --> 00:49:42,137
buried under
a dozen dead soldiers.
705
00:49:42,769 --> 00:49:46,574
Hours after the battle, I
heard him crying out for mercy
706
00:49:46,606 --> 00:49:49,311
and I went to him,
707
00:49:50,077 --> 00:49:52,813
not knowing if the voice
was from the North or South.
708
00:49:54,614 --> 00:49:56,617
You amputated his left arm.
709
00:50:00,721 --> 00:50:02,724
I thought he would live.
710
00:50:04,659 --> 00:50:06,728
To fight another day at
Gettysburg?
711
00:50:08,262 --> 00:50:09,664
Well, he promised me
he wouldn't fight again.
712
00:50:09,697 --> 00:50:11,532
That was my condition.
713
00:50:11,565 --> 00:50:13,567
Even if I didn't
always believe him.
714
00:50:18,239 --> 00:50:20,242
My family doesn't
know this about me.
715
00:50:21,608 --> 00:50:23,612
No one on this island does.
716
00:50:24,411 --> 00:50:27,347
I became a medic because
I refused to fight.
717
00:50:27,380 --> 00:50:30,384
But I am a patriotic
veteran of the Union army.
718
00:50:33,253 --> 00:50:37,491
I held a dozen island boys in
my arms and watched them die.
719
00:50:39,559 --> 00:50:40,895
And I saved many more.
720
00:50:47,802 --> 00:50:48,836
I don't sleep much.
721
00:51:04,452 --> 00:51:07,656
I'm certain my sisters'
attackers have not forgotten me.
722
00:51:09,789 --> 00:51:11,393
I have not forgotten them.
723
00:51:12,592 --> 00:51:13,928
Is that why you're here?
724
00:51:14,829 --> 00:51:16,464
You're running, is that it?
725
00:51:18,632 --> 00:51:21,502
The ceasefire did nothing for
the South.
726
00:51:23,003 --> 00:51:24,538
Teachers killed.
727
00:51:25,606 --> 00:51:28,610
A Negro man
refuses to tip his hat,
728
00:51:28,643 --> 00:51:30,644
and he is
shot dead in the street.
729
00:51:32,847 --> 00:51:33,848
Why would I stay?
730
00:51:35,349 --> 00:51:36,851
I could not go back to Cuba.
731
00:51:43,690 --> 00:51:46,694
And your kindness to my
husband drew me here.
732
00:52:25,398 --> 00:52:28,769
Where's Peter?
He's always late.
733
00:52:28,802 --> 00:52:30,904
I say we begin without him.
734
00:52:32,039 --> 00:52:33,074
Look at this man.
735
00:52:33,106 --> 00:52:36,411
A whaler retired long ago,
736
00:52:36,443 --> 00:52:41,449
with neither thighs,
chest, arms, nor neck.
737
00:52:44,818 --> 00:52:49,056
I, on the contrary, am as tight
as an egg,
738
00:52:49,090 --> 00:52:53,061
and as hard as a cannonball.
739
00:52:53,094 --> 00:52:54,028
Oh.
740
00:52:54,061 --> 00:52:54,896
May I?
741
00:52:54,929 --> 00:52:56,764
You may.
742
00:52:57,664 --> 00:52:59,000
Ah!
743
00:53:00,034 --> 00:53:03,838
To all of us.
Lift your glasses.
744
00:53:03,871 --> 00:53:08,409
To the man
with a bank draft
745
00:53:08,442 --> 00:53:09,510
in his new account.
746
00:53:09,543 --> 00:53:12,947
17,000 per annum,
free and clear.
747
00:53:19,387 --> 00:53:20,889
Dinner is served.
748
00:53:24,657 --> 00:53:28,395
No, no, no, no. Tonight
everything is for John.
749
00:53:29,530 --> 00:53:30,865
Ah, well.
750
00:53:32,800 --> 00:53:34,068
It's all right.
751
00:53:39,407 --> 00:53:42,710
And then I just
, I saw,
752
00:53:42,742 --> 00:53:45,045
I was 10, and there
was Christ right there,
753
00:53:45,079 --> 00:53:46,814
standing on the clothes.
754
00:53:56,956 --> 00:54:01,962
And then I saw the oddest
looking fish.
755
00:54:04,731 --> 00:54:09,737
With its gold goggles
and, and fat, red belly.
756
00:54:11,905 --> 00:54:16,911
And its fan-shaped fins, and
its, at the bottom, a tail.
757
00:54:18,179 --> 00:54:20,882
It was crescent-shaped, the
tail.
758
00:54:20,914 --> 00:54:22,983
And there it was, and it
was starting to go away.
759
00:54:23,016 --> 00:54:25,652
Away, oh, ah-oh,
there it is now.
760
00:54:28,021 --> 00:54:29,724
What the devil?
761
00:54:29,757 --> 00:54:31,057
I should have
eaten at the Sea Shack.
762
00:54:31,090 --> 00:54:33,560
Peter, we kept the soup warm.
763
00:54:33,594 --> 00:54:38,532
Last time I ate at the Sea
Shack I was sick for two weeks.
764
00:54:42,702 --> 00:54:46,072
I like that sound
better than a pistol shot.
765
00:54:46,106 --> 00:54:48,643
It may be more
dangerous for you.
766
00:54:48,675 --> 00:54:49,777
How so, lieutenant?
767
00:54:49,809 --> 00:54:50,911
Because the bullet might miss,
768
00:54:50,945 --> 00:54:51,713
but the wine is dead certain
769
00:54:51,746 --> 00:54:53,881
to hit you straight in the
stomach.
770
00:54:53,914 --> 00:54:54,983
And then what?
771
00:54:55,650 --> 00:54:57,617
Then it scorches your
intestines,
772
00:54:57,650 --> 00:54:58,819
shocks your nervous system,
773
00:54:58,853 --> 00:55:00,887
and makes your circulation
sluggish,
774
00:55:00,920 --> 00:55:02,889
which can lead
to an apoplectic fit,
775
00:55:02,922 --> 00:55:04,825
which threatens the end
for a man of your build
776
00:55:04,858 --> 00:55:05,927
and temperament.
777
00:55:05,960 --> 00:55:11,099
Ah, these damn doctors,
they all sing the same tune.
778
00:55:12,166 --> 00:55:14,669
Eat nothing, drink nothing.
779
00:55:14,702 --> 00:55:19,507
Cut the gamahuching. Keep
your bawbles in your pocket.
780
00:55:19,539 --> 00:55:24,545
Well sir, I have practiced all
of these forbidden pleasures
781
00:55:27,181 --> 00:55:31,586
and more, wherever
and whenever I pleased.
782
00:55:32,887 --> 00:55:34,556
That's when I did it.
783
00:55:35,588 --> 00:55:36,791
Here, here.
784
00:55:36,824 --> 00:55:39,092
And I'm none the worse for it.
785
00:55:39,126 --> 00:55:41,262
All bon vivants
talk as you do,
786
00:55:41,295 --> 00:55:43,831
until the day when they
can no longer crawl back
787
00:55:43,864 --> 00:55:47,835
to tell the prudent
doctor, "You were right."
788
00:55:47,867 --> 00:55:50,837
Peter, think what a wonderful
occasion this is for John,
789
00:55:50,871 --> 00:55:52,606
and for all of us.
790
00:55:52,639 --> 00:55:54,842
You're mean to, to spoil it.
791
00:56:02,115 --> 00:56:04,117
You really think this will
kill me?
792
00:56:05,818 --> 00:56:09,190
I'm sure of it, but drink it
this once.
793
00:56:09,222 --> 00:56:10,291
Not too much.
794
00:56:10,324 --> 00:56:12,726
Ah.
795
00:56:17,565 --> 00:56:22,570
I propose a toast to
celebrate the ascension
796
00:56:26,673 --> 00:56:28,309
of John, the rich.
797
00:56:28,342 --> 00:56:29,878
Here, here.
798
00:56:45,291 --> 00:56:46,627
Peter.
799
00:56:49,663 --> 00:56:53,000
My only desire is to fly
away from these people,
800
00:56:53,032 --> 00:56:55,635
to leave their
idle talk and silly jests.
801
00:56:55,668 --> 00:56:58,806
And their joy. You are
jealous, that is all.
802
00:56:58,838 --> 00:57:00,775
I'm not jealous.
803
00:57:00,807 --> 00:57:02,143
You are, it is shameful.
804
00:57:04,010 --> 00:57:05,012
Don't leave.
805
00:57:17,157 --> 00:57:19,693
You are in
my good graces John,
806
00:57:19,726 --> 00:57:23,163
because the
wine cheers my foul temper.
807
00:57:28,369 --> 00:57:31,573
And prevents me from saying
what I would like to say to you.
808
00:57:32,873 --> 00:57:34,108
Which is what?
809
00:57:34,942 --> 00:57:36,144
I don't remember.
810
00:57:36,610 --> 00:57:41,815
Well, we are here tonight
to honor our dear friend John.
811
00:57:43,250 --> 00:57:45,018
It is said that
fortune is blind.
812
00:57:45,052 --> 00:57:47,622
I say she is simply
shortsighted,
813
00:57:47,655 --> 00:57:51,325
and has lately acquired one
hell of a good pair of glasses,
814
00:57:51,358 --> 00:57:55,396
so that she may see our
remote little island
815
00:57:55,429 --> 00:58:00,635
and the son of our worthy
comrade, and my friend, Charles,
816
00:58:03,003 --> 00:58:04,872
captain of the Little Pearl.
817
00:58:08,108 --> 00:58:10,978
Thank you captain.
818
00:58:11,010 --> 00:58:15,782
I and my son will not forget
you, or this occasion.
819
00:58:16,449 --> 00:58:17,985
I drink to your wishes.
820
00:58:24,791 --> 00:58:28,096
Sit down. It's my turn.
821
00:58:31,431 --> 00:58:33,967
It is I who should
thank my devoted friends,
822
00:58:35,068 --> 00:58:39,641
who today give me touching
proof of their affection.
823
00:58:41,909 --> 00:58:45,079
But it is not with words
that I will show my thanks.
824
00:58:45,878 --> 00:58:51,085
I shall prove it tomorrow, and
always, through my actions.
825
00:58:53,052 --> 00:58:54,954
Well said, my boy.
826
00:58:57,490 --> 00:59:02,063
Miss Childs give us a
toast from the fairer sex.
827
00:59:05,164 --> 00:59:08,402
Let us offer our
thoughts to the fond memory
828
00:59:08,434 --> 00:59:09,770
of Mr. Marshall.
829
00:59:10,505 --> 00:59:15,209
It takes a woman to pay
so delicate a tribute.
830
00:59:20,780 --> 00:59:23,351
Who the blazes
was Marshall, anyway?
831
00:59:24,918 --> 00:59:28,255
You must've been
quite intimate with him.
832
00:59:28,288 --> 00:59:31,291
The finest kind,
like a brother.
833
00:59:31,759 --> 00:59:34,295
Such a friend
we won't find twice.
834
00:59:35,061 --> 00:59:38,465
He dined with us, took us
to the theater in Boston.
835
00:59:40,467 --> 00:59:42,336
Need we say more, Louise?
836
00:59:43,135 --> 00:59:48,275
Yes, Charles,
a faithful friend.
837
00:59:50,943 --> 00:59:52,746
I've had enough.
838
00:59:53,947 --> 00:59:55,149
Evidently.
839
00:59:58,085 --> 01:00:00,186
Excuse me.
840
01:00:00,219 --> 01:00:01,355
Peter.
841
01:00:13,432 --> 01:00:14,469
Peter.
842
01:00:22,342 --> 01:00:25,278
Peter, come to
your senses and calm down.
843
01:00:25,311 --> 01:00:26,279
Go back inside.
844
01:00:26,313 --> 01:00:27,414
I will not go back inside.
845
01:00:27,447 --> 01:00:29,784
Don't talk to me in that tone.
846
01:00:29,817 --> 01:00:32,353
Have you found your
photograph of Leon Marshall?
847
01:00:34,353 --> 01:00:36,356
Where did you find that?
848
01:00:37,324 --> 01:00:39,327
Did you deceive my father?
849
01:00:40,927 --> 01:00:45,866
This honest and mediocre
man.
850
01:00:47,333 --> 01:00:52,038
Oh, I'm sure you married,
as young girls do,
851
01:00:53,606 --> 01:00:56,878
the man with a promise of a
fortune from stripping oil.
852
01:00:58,945 --> 01:01:02,315
The boy was not cut out for
years on end on the high seas
853
01:01:02,349 --> 01:01:04,818
chasing a vanishing,
reluctant prey, was he?
854
01:01:05,485 --> 01:01:07,487
And what of this tender woman?
855
01:01:07,954 --> 01:01:10,023
Shut up for years in his absence
856
01:01:10,056 --> 01:01:13,526
and tied to him when he returns
to drink and smoke cigars,
857
01:01:13,559 --> 01:01:17,197
and, and talk of money, boats,
and fish.
858
01:01:18,298 --> 01:01:21,601
And then one day a man appears,
as lovers do in novels,
859
01:01:21,635 --> 01:01:24,939
and he speaks as lovers speak.
860
01:01:24,972 --> 01:01:27,608
Of course, you
found love in his arms.
861
01:01:27,641 --> 01:01:28,809
- Oh, Peter.
- And of course,
862
01:01:28,842 --> 01:01:32,246
you allowed him to draw up a
chair in another man's home.
863
01:01:32,278 --> 01:01:36,083
This, this, this man of means,
864
01:01:36,115 --> 01:01:38,485
growing rich from brokering
whale oil
865
01:01:39,152 --> 01:01:42,088
pretending to be a family
friend while making a fool
866
01:01:42,789 --> 01:01:47,061
of my father, myself, my
brother, and yes, you.
867
01:01:48,061 --> 01:01:49,396
What?
868
01:01:54,001 --> 01:01:56,336
Did you give yourself to him?
869
01:01:58,005 --> 01:02:02,376
This man, who even now,
faraway and grown old,
870
01:02:02,409 --> 01:02:06,646
leaves his fortune to your
son, your son with him.
871
01:03:07,139 --> 01:03:09,609
Perhaps you
should forget all of this
872
01:03:10,376 --> 01:03:13,246
about your
brother and the money.
873
01:03:14,246 --> 01:03:15,148
Why pursuit it?
874
01:03:15,983 --> 01:03:20,922
Why? Because of the
obvious hiding and cheating.
875
01:03:23,456 --> 01:03:25,492
Why didL eon Marshall not see
this result
876
01:03:26,492 --> 01:03:28,496
of causing chaos in my family?
877
01:03:31,197 --> 01:03:33,299
Why did my father not feel it?
878
01:03:33,333 --> 01:03:35,336
And he is nearly giddy.
879
01:03:35,869 --> 01:03:37,738
Why does my mother pretend
that this is something
880
01:03:37,771 --> 01:03:39,307
other than what it is?
881
01:03:40,539 --> 01:03:44,411
No, the way in which
this unexpected fortune
882
01:03:44,443 --> 01:03:49,449
has arrived now, so fills my
mind that there is little room
883
01:03:49,949 --> 01:03:51,652
for other thought.
884
01:03:51,684 --> 01:03:53,619
To whom should it matter?
885
01:03:53,652 --> 01:03:55,655
To the public, of course.
886
01:03:56,489 --> 01:03:58,491
To our neighbors.
887
01:03:59,525 --> 01:04:02,096
Why should anyone care, Peter?
888
01:04:02,128 --> 01:04:05,031
When they're speaking
of the Roland sons,
889
01:04:05,065 --> 01:04:08,335
will they not ask,
"Which is the truth
890
01:04:08,367 --> 01:04:10,371
and which is the false one?"
891
01:04:11,605 --> 01:04:14,608
Walk with me, please.
892
01:04:43,436 --> 01:04:46,440
All of our endeavors are like
the laborers of these urchins.
893
01:04:49,076 --> 01:04:50,711
How I might
like to beget two or three
894
01:04:50,744 --> 01:04:53,514
of these little creatures,
watch them grow up,
895
01:04:53,547 --> 01:04:55,182
mindless of all that we endure.
896
01:05:00,186 --> 01:05:02,222
Perhaps I long for marriage,
Miss Childs.
897
01:05:03,722 --> 01:05:05,726
Is this a new feeling?
898
01:05:08,661 --> 01:05:10,397
You know, I know very little
of women.
899
01:05:14,266 --> 01:05:16,436
A man is not so lost when he is
not alone.
900
01:05:18,838 --> 01:05:21,275
Just to feel someone stirring
beside me
901
01:05:22,375 --> 01:05:27,380
in hours of doubt on
uncertainty,
902
01:05:32,184 --> 01:05:33,653
to feel the presence of a woman.
903
01:05:35,489 --> 01:05:38,492
A woman's kiss,
the touch of her hand,
904
01:05:38,525 --> 01:05:40,528
the rustle of her petticoat.
905
01:05:42,262 --> 01:05:44,265
The soft look in her eyes.
906
01:05:47,134 --> 01:05:49,135
To calm my needful heart.
907
01:05:53,306 --> 01:05:58,311
I do not want to kiss you.
908
01:05:59,278 --> 01:06:00,748
You know that I am fond of you.
909
01:06:05,751 --> 01:06:07,755
You prefer John.
910
01:07:00,639 --> 01:07:03,309
Your mother says not to
expect you for the picnic.
911
01:07:04,610 --> 01:07:06,614
Lucia'll be here shortly.
912
01:07:07,681 --> 01:07:08,548
Are you going?
913
01:07:10,217 --> 01:07:11,552
Maybe not.
914
01:07:15,454 --> 01:07:16,789
You look cross.
915
01:07:20,460 --> 01:07:22,463
No. Should I be?
916
01:07:23,730 --> 01:07:25,733
I'm happy you're home,
917
01:07:26,967 --> 01:07:29,202
but you shouldn't fight with
your brother.
918
01:07:30,603 --> 01:07:33,806
We've been lucky enough to
receive this inheritance.
919
01:07:33,840 --> 01:07:35,843
Yet, it's as if we're in
mourning.
920
01:07:36,543 --> 01:07:37,611
I am in a way.
921
01:07:37,643 --> 01:07:38,912
You are?
922
01:07:40,679 --> 01:07:41,548
Who for?
923
01:07:42,548 --> 01:07:44,418
A woman. No one you knew.
924
01:07:45,418 --> 01:07:46,753
Well, I won't pry.
925
01:07:47,820 --> 01:07:49,623
Though it's obvious.
926
01:07:49,655 --> 01:07:50,724
I hope you recover.
927
01:07:53,994 --> 01:07:57,565
Do you understand
what I'm talking about?
928
01:07:59,398 --> 01:08:03,469
Do you? Think
what you're doing.
929
01:08:07,574 --> 01:08:08,909
I've heard enough.
930
01:08:11,844 --> 01:08:13,547
Louise.
931
01:08:13,579 --> 01:08:16,317
You look terrible,
for god's sake.
932
01:08:19,953 --> 01:08:22,789
Can't you see
that your mother's not well?
933
01:08:22,822 --> 01:08:24,490
Will you do something?
934
01:08:33,800 --> 01:08:35,802
I'm just tired.
935
01:08:39,305 --> 01:08:40,473
Let me see.
936
01:08:43,943 --> 01:08:45,613
It's nothing, really.
937
01:08:46,246 --> 01:08:48,449
I'm going to find some
vinegar.
938
01:08:54,554 --> 01:08:56,556
I'm not afraid of you.
939
01:08:57,890 --> 01:08:59,359
Come on then.
940
01:09:11,470 --> 01:09:12,739
Your pulse is quite fast.
941
01:09:14,606 --> 01:09:16,743
You should take something
to calm you down.
942
01:09:18,712 --> 01:09:20,714
I have pills in my bag upstairs.
943
01:09:23,649 --> 01:09:24,851
What is it, Louise?
944
01:09:30,590 --> 01:09:32,059
I've never seen her like this.
945
01:09:33,926 --> 01:09:36,028
She'll be fine, it's just
nerves.
946
01:09:36,061 --> 01:09:37,698
The fresh air will do her good.
947
01:09:40,533 --> 01:09:43,003
You'll come on the picnic
with us, just in case?
948
01:09:45,604 --> 01:09:47,773
I'll go upstairs
and get the pills.
949
01:10:01,621 --> 01:10:03,957
Low tide is three o'clock.
950
01:10:03,989 --> 01:10:06,460
Your mother and I are
gonna go look for clams.
951
01:10:07,194 --> 01:10:10,464
Watch that Lucia doesn't
get dizzy in the cold water.
952
01:10:10,497 --> 01:10:12,499
She'll be fine, Father.
953
01:10:18,771 --> 01:10:20,039
You look so severe.
954
01:10:21,474 --> 01:10:22,710
Look closer.
955
01:10:36,855 --> 01:10:38,524
In a trance?
956
01:10:41,528 --> 01:10:42,930
I oughta make up my mind.
957
01:10:44,063 --> 01:10:47,000
Fun is good but, love is better.
958
01:10:49,034 --> 01:10:51,037
I'll leave that up to you.
959
01:10:51,871 --> 01:10:52,873
I'll meet you later.
960
01:11:11,157 --> 01:11:13,060
You're exhausted, Louise.
961
01:11:13,859 --> 01:11:16,429
And you're still too
involved with the boys.
962
01:11:17,729 --> 01:11:19,065
I'm not allowed?
963
01:11:20,632 --> 01:11:23,702
Well, I know I can't stop you.
964
01:11:23,735 --> 01:11:26,739
Well then don't. Encourage me.
965
01:11:48,694 --> 01:11:49,729
Look me in the eye.
966
01:12:07,380 --> 01:12:10,717
Do you think Miss Childs
is serious about our John,
967
01:12:10,750 --> 01:12:12,085
or just playing with him?
968
01:12:12,851 --> 01:12:15,055
I can feel yo
fighting all this.
969
01:12:15,954 --> 01:12:19,525
Though I confess, I don't
know what's to become of us
970
01:12:19,559 --> 01:12:21,028
with Peter and John gone.
971
01:12:23,061 --> 01:12:24,832
Here, take this.
972
01:12:32,171 --> 01:12:33,173
I'm going.
973
01:13:08,740 --> 01:13:10,944
What is it? What do you see?
974
01:13:13,112 --> 01:13:14,780
I'm taking lessons.
975
01:13:15,448 --> 01:13:19,786
I'm learning how a man prepares
himself for being a cuckold.
976
01:13:23,590 --> 01:13:24,925
Who are you talking about?
977
01:13:25,858 --> 01:13:27,694
John. He's laughable.
978
01:13:27,726 --> 01:13:29,262
You're so damn rigid.
979
01:13:31,296 --> 01:13:33,032
I know you're hurt, Peter.
980
01:13:34,801 --> 01:13:36,103
But why hurt others?
981
01:13:39,639 --> 01:13:41,275
Your brother
couldn't hope for more.
982
01:13:42,675 --> 01:13:44,344
I'm sure she's perfectly
honorable.
983
01:13:44,377 --> 01:13:46,880
Of course, all women are
honorable,
984
01:13:47,880 --> 01:13:49,882
and all men are cuckolds.
985
01:14:10,802 --> 01:14:12,805
What do you see?
986
01:14:13,640 --> 01:14:16,843
I see your face.
How pretty you look.
987
01:14:18,978 --> 01:14:21,881
If that is all you see,
you will miss all of this.
988
01:14:27,819 --> 01:14:29,288
It's what I prefer to look at.
989
01:14:31,056 --> 01:14:33,059
John, you are staring.
990
01:14:34,193 --> 01:14:35,695
You're cruel.
991
01:14:37,963 --> 01:14:39,166
You're stunning.
992
01:14:39,731 --> 01:14:40,833
Stop.
993
01:14:41,634 --> 01:14:44,371
I'm thinking of only one
thing. You.
994
01:14:45,771 --> 01:14:46,706
Will you be quiet?
995
01:14:46,738 --> 01:14:47,873
I love you.
996
01:14:48,573 --> 01:14:50,777
I can no longer hold my peace.
997
01:14:52,712 --> 01:14:54,047
You intoxicate me.
998
01:15:01,787 --> 01:15:06,225
My dear friend, you
are no longer a child,
999
01:15:06,259 --> 01:15:08,261
and I am not a young girl.
1000
01:15:09,462 --> 01:15:13,800
If you have made up your mind
to declare your love for me,
1001
01:15:15,835 --> 01:15:18,005
I assume you wish to make me
your wife.
1002
01:15:20,840 --> 01:15:22,175
Why yes, I do.
1003
01:15:57,176 --> 01:15:58,778
I managed to snag an eel.
1004
01:15:58,810 --> 01:15:59,612
Oh!
1005
01:15:59,645 --> 01:16:02,215
Father will be nearly
vindicated.
1006
01:16:02,247 --> 01:16:03,916
He will not.
1007
01:16:05,251 --> 01:16:06,219
Oh.
1008
01:16:06,252 --> 01:16:07,220
Guess what I've done, Mother.
1009
01:16:07,252 --> 01:16:08,220
I don't know.
1010
01:16:08,253 --> 01:16:09,922
Guess.
1011
01:16:10,989 --> 01:16:13,159
I've told Lucia
I want to marry her.
1012
01:16:14,327 --> 01:16:15,262
Marry her?
1013
01:16:15,295 --> 01:16:18,297
Yes. Don't you think
it's the right thing?
1014
01:16:20,399 --> 01:16:23,236
Yes, she's charming.
1015
01:16:24,237 --> 01:16:25,838
Of course.
1016
01:16:25,872 --> 01:16:27,774
So you approve then?
1017
01:16:27,806 --> 01:16:29,809
Yes, I, I approve.
1018
01:16:34,279 --> 01:16:36,282
Is she with child?
1019
01:16:36,314 --> 01:16:37,916
Do you mean to say
that you're not pleased?
1020
01:16:37,949 --> 01:16:40,086
No, but I am. I am pleased.
1021
01:16:40,820 --> 01:16:45,057
Lucia's not with child,
she barely lets me touch her.
1022
01:16:45,091 --> 01:16:46,293
As it should be.
1023
01:16:48,961 --> 01:16:50,963
What does she say about this?
1024
01:16:51,497 --> 01:16:53,767
I cannot do better, I'm sure.
1025
01:16:54,466 --> 01:16:56,469
You haven't answered my
question.
1026
01:16:56,970 --> 01:17:00,273
She didn't reply. That means
that she's thinking about it.
1027
01:17:00,305 --> 01:17:02,942
Oh , is that what it
means?
1028
01:17:09,148 --> 01:17:11,818
Come, talk to Lucia.
1029
01:17:11,850 --> 01:17:13,953
She likes you. Maybe
you can encourage her.
1030
01:17:14,621 --> 01:17:18,091
I'm sure she
gets all the encouragement
1031
01:17:18,123 --> 01:17:19,792
she can manage from you.
1032
01:17:26,932 --> 01:17:27,833
Miss Childs.
1033
01:17:29,402 --> 01:17:32,305
I think I'll see if Peter
and Father have wandered off.
1034
01:17:36,108 --> 01:17:38,110
Do you intend to marry my son?
1035
01:17:38,911 --> 01:17:40,313
I like John.
1036
01:17:41,113 --> 01:17:46,152
I enjoy him, and I
admire his good fortune,
1037
01:17:46,185 --> 01:17:47,788
and his desire to share it.
1038
01:17:49,622 --> 01:17:52,893
He says he loves me, and
he wants to marry me.
1039
01:17:56,061 --> 01:17:57,463
So I will marry him.
1040
01:17:58,463 --> 01:18:00,466
Girls are raised to marry.
1041
01:18:00,934 --> 01:18:05,070
They're not always made to
understand the compromise
1042
01:18:05,104 --> 01:18:06,373
until later.
1043
01:18:07,139 --> 01:18:09,309
Of course we are.
1044
01:18:10,109 --> 01:18:13,146
We sell to the right bidder
and pray for love to follow.
1045
01:18:16,349 --> 01:18:18,351
You were married.
1046
01:18:20,953 --> 01:18:24,490
Betray yourself and you will
find yourself betraying others.
1047
01:18:24,523 --> 01:18:26,458
I understand.
1048
01:18:26,492 --> 01:18:28,161
Good.
1049
01:18:54,587 --> 01:18:56,322
What do you think?
1050
01:18:56,354 --> 01:18:58,357
Gorgeous.
1051
01:19:01,159 --> 01:19:02,528
This is where we'll live.
1052
01:19:03,296 --> 01:19:08,168
Christ almighty.
Truly grand, son.
1053
01:19:08,400 --> 01:19:09,469
Counselor.
1054
01:19:13,305 --> 01:19:17,242
If humanity alone, if our
instinct of natural compassion
1055
01:19:17,275 --> 01:19:19,444
we feel towards all who suffer,
1056
01:19:19,478 --> 01:19:21,648
were the motive for the
acquittal we ask,
1057
01:19:21,680 --> 01:19:23,615
then I shall appeal to your
compassion,
1058
01:19:23,649 --> 01:19:25,418
gentlemen of the jury.
1059
01:19:25,451 --> 01:19:29,288
To your hearts
as fathers and as men.
1060
01:19:29,322 --> 01:19:33,926
But, we have
the law on our side,
1061
01:19:33,960 --> 01:19:36,029
and it is
simply a question of justice
1062
01:19:36,061 --> 01:19:37,697
we shall submit for your
judgment.
1063
01:19:37,729 --> 01:19:39,364
Bravo.
1064
01:19:39,398 --> 01:19:41,400
What about
women at the jury?
1065
01:19:42,734 --> 01:19:45,505
How well my
voice carries in this room.
1066
01:19:50,176 --> 01:19:52,178
Would you like a little tour?
1067
01:19:56,582 --> 01:19:58,117
Excuse me.
1068
01:20:04,556 --> 01:20:06,559
What do you think?
1069
01:20:07,693 --> 01:20:09,329
Does it please you?
1070
01:20:10,328 --> 01:20:12,998
Yes, it does.
1071
01:20:15,033 --> 01:20:18,003
The bed is so white.
1072
01:20:19,270 --> 01:20:20,672
Did you choose this?
1073
01:20:20,706 --> 01:20:22,242
I did.
1074
01:20:24,577 --> 01:20:26,579
Welcome to the family, Lucia.
1075
01:20:32,752 --> 01:20:34,287
I'll leave you.
1076
01:20:57,743 --> 01:21:00,080
Fit for a king, I'd say.
1077
01:21:01,247 --> 01:21:05,085
This has all been such a
delight.
1078
01:21:06,051 --> 01:21:07,252
I will take my leave now.
1079
01:21:08,487 --> 01:21:10,256
Charles. Charles.
1080
01:21:10,288 --> 01:21:12,724
Would you accompany Miss
Childs to her boarding house?
1081
01:21:12,757 --> 01:21:14,293
Ah, yes dear.
1082
01:21:15,261 --> 01:21:16,562
Shall I come back for you?
1083
01:21:16,595 --> 01:21:19,332
No, no.
Peter will see me home.
1084
01:21:22,600 --> 01:21:24,269
- Mother?
- Mm-hmm?
1085
01:21:24,802 --> 01:21:26,706
Would you excuse us?
1086
01:21:26,738 --> 01:21:28,741
Oh, of course.
1087
01:21:34,747 --> 01:21:37,050
The widow
certainly looks all-in.
1088
01:21:37,449 --> 01:21:39,452
The widow?
1089
01:21:40,586 --> 01:21:41,753
What has happened to you?
1090
01:21:41,787 --> 01:21:43,722
You've made quite an
impression.
1091
01:21:44,390 --> 01:21:47,727
I'm really getting tired
of your attitude towards me.
1092
01:21:47,760 --> 01:21:50,563
Towards you? How dare you.
1093
01:21:51,729 --> 01:21:53,532
I know that
you're jealous of me.
1094
01:21:53,565 --> 01:21:57,103
Oh, jealous, good lord,
jealous of what?
1095
01:21:57,136 --> 01:21:59,372
Of your looks, of your brains?
1096
01:21:59,404 --> 01:22:00,372
Your apartment?
1097
01:22:00,405 --> 01:22:04,077
It drives you mad that
Lucia prefers me to you.
1098
01:22:04,109 --> 01:22:08,180
Oh really? Jealous of you
and that shrewd little goose?
1099
01:22:08,213 --> 01:22:09,681
You're bursting with jealousy.
1100
01:22:09,715 --> 01:22:10,750
Shut up.
1101
01:22:10,783 --> 01:22:13,219
No, and you torture
Mother as if it's her fault,
1102
01:22:13,252 --> 01:22:14,253
as if everything is.
1103
01:22:14,286 --> 01:22:15,186
Shut up, right now.
1104
01:22:15,220 --> 01:22:17,689
No. I've wanted to
tell you what I think.
1105
01:22:17,722 --> 01:22:19,257
I demand a little respect.
1106
01:22:19,291 --> 01:22:20,626
Me, respect you?
1107
01:22:20,658 --> 01:22:22,427
Yes, me!
1108
01:22:22,461 --> 01:22:23,863
Respect you?
1109
01:22:23,895 --> 01:22:26,498
You who's dishonored
us all with your greed.
1110
01:22:28,234 --> 01:22:30,236
What did you say? Greed?
1111
01:22:35,541 --> 01:22:39,846
Go on, dammit. Tell me how I've
dishonored us with my greed.
1112
01:22:39,878 --> 01:22:41,613
I'm saying you don't
accept one man's fortune
1113
01:22:41,646 --> 01:22:44,083
when you're supposed to
be the son of another.
1114
01:22:46,519 --> 01:22:48,253
What'd you say? Say that
again.
1115
01:22:48,287 --> 01:22:50,722
I'm just saying what
everyone else is whispering.
1116
01:22:53,158 --> 01:22:55,228
Are you stupid?
1117
01:22:55,261 --> 01:22:59,265
You're the bastard son of the
man who left you the money.
1118
01:23:02,801 --> 01:23:04,804
Here's your father, Leon
Marshall.
1119
01:23:11,710 --> 01:23:15,314
No man with any respect
would accept the money.
1120
01:23:16,448 --> 01:23:18,451
Not when
it dishonors their mother.
1121
01:23:21,520 --> 01:23:26,493
Peter, please. Please,
let's discuss this.
1122
01:23:28,594 --> 01:23:30,395
Peter help me.
1123
01:23:30,429 --> 01:23:32,832
I am a swine to
have told you this.
1124
01:24:04,930 --> 01:24:06,466
Sit down.
1125
01:24:17,643 --> 01:24:19,645
What Peter said is true.
1126
01:24:21,980 --> 01:24:23,182
Why lie about it?
1127
01:24:24,984 --> 01:24:27,520
You wouldn't believe me if I
denied it.
1128
01:24:30,389 --> 01:24:31,724
Hush.
1129
01:24:41,000 --> 01:24:42,569
I have nothing more to say.
1130
01:24:43,969 --> 01:24:46,338
What are you doing?
Where are you going?
1131
01:24:46,372 --> 01:24:48,641
I don't know.
1132
01:24:50,643 --> 01:24:51,844
Mother.
1133
01:24:52,211 --> 01:24:54,646
Well,
what, what? John, John.
1134
01:24:54,680 --> 01:24:56,349
You will not go.
1135
01:24:58,317 --> 01:25:02,454
I love you.
1136
01:25:02,488 --> 01:25:03,322
Oh it's impossible.
1137
01:25:03,355 --> 01:25:06,358
Tomorrow, even
you will not forgive me.
1138
01:25:07,493 --> 01:25:09,596
How can I live
between the two of you?
1139
01:25:11,630 --> 01:25:12,832
Of course you can.
1140
01:25:14,065 --> 01:25:15,635
How can I avoid
thinking of this
1141
01:25:15,667 --> 01:25:18,670
when I see you
and your brother every day?
1142
01:25:20,338 --> 01:25:22,041
It does not matter.
1143
01:25:22,073 --> 01:25:23,875
But you would think of it.
1144
01:25:27,011 --> 01:25:31,016
My child,
we must try to be calm.
1145
01:25:34,920 --> 01:25:38,390
If I were to hear, even once,
1146
01:25:38,423 --> 01:25:40,426
what I heard from your brother,
1147
01:25:41,659 --> 01:25:44,896
if I was to see in your
eyes what I read in his,
1148
01:25:44,930 --> 01:25:46,798
- I will be gone.
- Stop.
1149
01:25:51,970 --> 01:25:53,905
You don't have to forgive me.
1150
01:25:54,338 --> 01:25:56,676
There's nothing so
wounding as forgiveness.
1151
01:25:59,345 --> 01:26:01,881
But you must owe me no ill
will for what I have done.
1152
01:26:03,782 --> 01:26:05,518
You must be
strong enough to accept
1153
01:26:05,551 --> 01:26:07,720
that you are not Charles' son,
1154
01:26:07,752 --> 01:26:11,690
without blushing and without
despising me.
1155
01:26:14,426 --> 01:26:15,762
You must say to yourself
1156
01:26:16,529 --> 01:26:20,566
that although I was
your father's mistress,
1157
01:26:20,599 --> 01:26:24,337
I was more truly his wife.
1158
01:26:34,980 --> 01:26:39,418
Before God, I love no one
but him and you two boys.
1159
01:26:46,492 --> 01:26:48,895
Stay, Mother.
1160
01:26:52,898 --> 01:26:54,900
I can be with you.
1161
01:26:56,167 --> 01:26:58,036
At least for tonight.
1162
01:27:07,679 --> 01:27:10,682
That is out of the question.
1163
01:27:19,524 --> 01:27:21,860
Come, I will take you home.
1164
01:27:37,042 --> 01:27:39,045
I won't share it with anyone.
1165
01:27:39,845 --> 01:27:42,048
I don't know
what's happening to me.
1166
01:27:43,082 --> 01:27:47,052
There was this kid in torn
clothes, trying to walk,
1167
01:27:47,085 --> 01:27:48,755
but he'd fall down.
1168
01:27:49,654 --> 01:27:54,860
And he'd get back up,
like this island boy
1169
01:27:55,694 --> 01:27:59,398
at Cold Harbor, where
artillery shot cut him in half.
1170
01:27:59,966 --> 01:28:01,200
You'd had this before?
1171
01:28:01,233 --> 01:28:03,101
Never like this.
1172
01:28:05,237 --> 01:28:09,574
My heart beats like it's going
to pound through my chest.
1173
01:28:11,976 --> 01:28:14,447
What about
your wife? Have you told her?
1174
01:28:17,949 --> 01:28:19,152
She left.
1175
01:29:01,993 --> 01:29:03,662
May I come in?
1176
01:29:07,899 --> 01:29:09,902
Do you think me a wretch?
1177
01:29:18,577 --> 01:29:20,246
What's the
matter with your eye?
1178
01:29:26,118 --> 01:29:28,287
What did you and mother say
to each other after I left?
1179
01:29:28,319 --> 01:29:32,591
Nothing.
Mama and I sorted linens.
1180
01:29:33,992 --> 01:29:35,628
I somehow doubt that's all-
1181
01:29:35,661 --> 01:29:36,996
Peter.
1182
01:29:39,064 --> 01:29:42,502
Since I am
the son of this other man,
1183
01:29:43,469 --> 01:29:47,239
since I know it and
accept it, is only natural
1184
01:29:47,271 --> 01:29:49,140
I should accept his fortune.
1185
01:29:50,307 --> 01:29:54,980
Since I'm not the son of the
man I believed to be my father,
1186
01:29:57,149 --> 01:29:59,151
I can accept nothing from him.
1187
01:30:00,118 --> 01:30:04,123
Neither now, nor after he
dies. It would not be right.
1188
01:30:09,795 --> 01:30:13,164
I shall renounce all claims
to the family inheritance,
1189
01:30:13,198 --> 01:30:15,201
and leave it to you.
1190
01:30:15,501 --> 01:30:17,036
It is only right.
1191
01:30:18,103 --> 01:30:22,207
It is also just that I keep
the money from my own father.
1192
01:30:22,975 --> 01:30:25,110
If I were to
refuse my father's money,
1193
01:30:25,143 --> 01:30:29,247
it would only invite hardship,
which would serve no one.
1194
01:30:29,280 --> 01:30:30,949
I understand, John.
1195
01:30:31,550 --> 01:30:36,322
Good, which brings
me to the next matter.
1196
01:30:36,587 --> 01:30:37,989
What is that?
1197
01:30:38,023 --> 01:30:39,692
It's a delicate point.
1198
01:30:40,926 --> 01:30:41,994
It involves your presence here.
1199
01:30:42,027 --> 01:30:44,296
And in the family. Is
that what you're suggesting?
1200
01:30:44,328 --> 01:30:45,130
Not at all.
1201
01:30:45,162 --> 01:30:47,198
That now that
I am the sole heir,
1202
01:30:47,231 --> 01:30:49,234
I should leave
the Roland family?
1203
01:30:50,702 --> 01:30:52,704
You should leave
the island, Peter.
1204
01:30:53,538 --> 01:30:56,274
Your presence hangs like
a cloud over everyone,
1205
01:30:57,274 --> 01:30:58,944
most of all, you.
1206
01:31:02,113 --> 01:31:05,250
There's a schooner, a freight
schooner, leaving for Boston,
1207
01:31:05,283 --> 01:31:07,853
and then Baltimore.
1208
01:31:07,886 --> 01:31:10,789
I know the captain, and
I'm prepared to provide you
1209
01:31:10,822 --> 01:31:12,224
with the funds
you'll need for six months
1210
01:31:12,256 --> 01:31:14,926
in either city as you
work to set yourself up.
1211
01:31:16,895 --> 01:31:18,230
John.
1212
01:31:19,864 --> 01:31:21,199
No.
1213
01:32:42,247 --> 01:32:44,250
Good morning.
1214
01:32:44,649 --> 01:32:46,719
Good morning.
1215
01:32:46,752 --> 01:32:48,887
Are you not
coming down to eat?
1216
01:32:48,920 --> 01:32:51,257
There is a
great deal for me to do,
1217
01:32:52,890 --> 01:32:55,960
because I see
now that you were right.
1218
01:32:55,993 --> 01:32:57,328
Yes?
1219
01:32:59,463 --> 01:33:01,432
It is time for me to leave
this house.
1220
01:33:01,466 --> 01:33:03,235
It no longer feels like a home.
1221
01:33:03,268 --> 01:33:06,771
And these people who no
longer feel like my family,
1222
01:33:08,140 --> 01:33:10,376
we are bound by
the thinnest of threads.
1223
01:33:11,176 --> 01:33:14,046
I torture you and Mother
with my mere presence.
1224
01:33:14,746 --> 01:33:17,949
And clearly, I torture myself.
1225
01:33:22,154 --> 01:33:23,122
It is unbearable.
1226
01:33:26,224 --> 01:33:27,426
We'll wait for you.
1227
01:33:29,426 --> 01:33:32,029
Is she, is Mother down there?
1228
01:33:32,063 --> 01:33:34,065
Yes. She sent me to fetch you.
1229
01:33:36,467 --> 01:33:38,470
Very well, I will come down.
1230
01:34:13,137 --> 01:34:15,506
It's a handsome schooner
that's come into port.
1231
01:34:15,539 --> 01:34:19,278
It's the Tyrone. Life is
very pleasant on these ships.
1232
01:34:19,310 --> 01:34:20,311
Hm.
1233
01:34:20,345 --> 01:34:22,347
I am planning
to sail with her.
1234
01:34:23,314 --> 01:34:25,317
What on earth do you mean?
1235
01:34:25,884 --> 01:34:27,152
I spoke to the purser
1236
01:34:27,185 --> 01:34:30,088
and I will sail
with her on Thursday.
1237
01:34:30,121 --> 01:34:32,123
I have my heart set on it.
1238
01:34:33,024 --> 01:34:34,360
Is this true?
1239
01:34:35,292 --> 01:34:36,828
Louise?
1240
01:34:38,395 --> 01:34:40,231
All the
arrangements have been made.
1241
01:34:40,265 --> 01:34:44,269
Well, huh, then perhaps
you can take me on board.
1242
01:34:44,301 --> 01:34:46,537
I've been wanting to see
the insides of that boat.
1243
01:34:46,570 --> 01:34:47,905
Certainly I will.
1244
01:34:47,939 --> 01:34:49,441
Have you got money, Peter?
1245
01:34:51,408 --> 01:34:52,376
I have sold my watch.
1246
01:34:52,409 --> 01:34:53,478
I'm happy to give you-
1247
01:34:53,511 --> 01:34:55,047
I'll be fine.
1248
01:34:55,079 --> 01:34:57,515
Are you sure
that you have enough?
1249
01:34:58,216 --> 01:35:01,453
What of all your plans?
What's to become of them?
1250
01:35:02,554 --> 01:35:04,556
I'll work on board.
1251
01:35:05,422 --> 01:35:07,259
I'll make new plans.
1252
01:35:07,292 --> 01:35:09,295
Hm, what do you think Louise?
1253
01:35:13,564 --> 01:35:15,433
I think that Peter is right.
1254
01:35:17,435 --> 01:35:20,439
Why, I'm happy you agree.
I know John does too.
1255
01:35:21,338 --> 01:35:22,640
Father?
1256
01:35:22,673 --> 01:35:24,576
In a couple of years
you'll have a practice
1257
01:35:24,609 --> 01:35:26,912
and some money,
and you'll be on your way.
1258
01:35:26,944 --> 01:35:29,413
Will you promise to write,
Peter?
1259
01:35:29,447 --> 01:35:33,152
No, thank you, Josephine.
I'm too nervous this morning.
1260
01:35:36,954 --> 01:35:38,289
Hm, well.
1261
01:35:44,029 --> 01:35:45,464
Excuse me, everyone.
1262
01:36:12,157 --> 01:36:17,162
So, Mama, will you come
with me to calm Lucia?
1263
01:36:22,399 --> 01:36:23,534
Yes.
1264
01:36:31,542 --> 01:36:33,077
Yes, I will come.
1265
01:36:40,251 --> 01:36:43,221
I think I'll gather some
flowers from the greenhouse.
1266
01:37:11,382 --> 01:37:14,686
You see, Peter was quite
ready and willing to go away.
1267
01:37:16,787 --> 01:37:18,323
Poor boy.
1268
01:37:20,391 --> 01:37:22,693
Why do you say, "Poor boy?"
1269
01:37:22,726 --> 01:37:25,029
He will be happy
onboard the schooner.
1270
01:37:25,729 --> 01:37:27,332
No, I know.
1271
01:37:51,523 --> 01:37:53,559
I have things to take care of
upstairs.
1272
01:38:10,475 --> 01:38:12,778
Well, you'll be
needing some things.
1273
01:38:12,810 --> 01:38:15,046
But I'm at a bit of a loss.
1274
01:38:15,079 --> 01:38:17,248
I ordered your underwear,
1275
01:38:17,282 --> 01:38:21,386
and I went to the tailor for
the rest of your clothes.
1276
01:38:25,222 --> 01:38:26,658
But, do you need anything else?
1277
01:38:27,658 --> 01:38:29,661
No. Nothing else.
1278
01:38:30,595 --> 01:38:32,798
Maybe things that I haven't
thought of?
1279
01:38:32,831 --> 01:38:34,699
No, thank you.
1280
01:38:37,335 --> 01:38:38,737
It's all done.
1281
01:39:27,185 --> 01:39:28,520
Hello?
1282
01:39:31,488 --> 01:39:33,157
I hope we're not too late.
1283
01:39:33,824 --> 01:39:35,493
We want to
spend some time with you.
1284
01:39:35,527 --> 01:39:36,795
Step inside.
1285
01:39:45,869 --> 01:39:48,606
You don't get
much air down here.
1286
01:39:53,810 --> 01:39:56,581
Well, you even
have your own pharmacy.
1287
01:39:56,613 --> 01:39:59,484
Maybe I'll be called
upon to help someone.
1288
01:39:59,817 --> 01:40:01,319
Yeah.
1289
01:40:08,225 --> 01:40:09,862
Ah, sooner than I thought.
1290
01:40:10,328 --> 01:40:11,829
Well, we best be going.
1291
01:40:12,396 --> 01:40:14,699
But must we? Already?
1292
01:40:17,702 --> 01:40:20,305
Sounds like
she's about to sail.
1293
01:40:20,337 --> 01:40:21,806
Well, goodbye son.
1294
01:40:22,974 --> 01:40:24,676
Heh. Let's go.
1295
01:40:50,467 --> 01:40:52,537
I thought Lucia might come.
1296
01:40:53,537 --> 01:40:54,872
You look disappointed.
1297
01:40:56,440 --> 01:40:58,443
Will you say goodbye for me?
1298
01:41:01,011 --> 01:41:03,414
Have you made plans?
1299
01:41:03,448 --> 01:41:04,783
We know what we'd like.
1300
01:41:07,784 --> 01:41:09,787
We'll have
a lot to talk about.
1301
01:42:55,049 --> 01:43:00,049
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
92490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.