All language subtitles for Ben 10 Alien Force S03E06-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,568 --> 00:00:35,558 هاه؟ 2 00:00:35,636 --> 00:00:36,626 هم؟ 3 00:00:36,904 --> 00:00:39,135 اسمحوا لي أن أفعل كل نتحدث هنا ، بويد. 4 00:00:39,206 --> 00:00:40,834 مواقف حساسة مثل هذه 5 00:00:40,908 --> 00:00:42,638 تتطلب بعض الفطنة الإجرائية 6 00:00:42,709 --> 00:00:45,304 الذي أنا يحدث أن يكون ضليعا. 7 00:00:45,379 --> 00:00:46,210 UHH ... 8 00:00:46,313 --> 00:00:48,077 فقط كن لطيفا يا رجل. 9 00:00:48,148 --> 00:00:49,411 كون لطيف. 10 00:00:53,220 --> 00:00:55,451 المساء ، ضابط ... أو الصباح. 11 00:00:55,522 --> 00:00:57,923 مفهوم صعب لتحديده في الفضاء. 12 00:00:57,991 --> 00:00:59,619 هل هناك مشكلة؟ 13 00:01:05,465 --> 00:01:08,993 الآن ، يمكنك أن ترى كيف يمكن للمرء حلل 14 00:01:09,069 --> 00:01:12,164 أن هناك رد فعل من لك كصغيرة المفرطة ، 15 00:01:12,239 --> 00:01:14,435 إن لم يكن لا لزوم لها تماما؟ 16 00:01:14,508 --> 00:01:17,876 أوه ، أنا كذلك آسف لأنني يمكن أن يكون ، المثمن. 17 00:01:17,945 --> 00:01:21,609 أنت تعرف كم أحب أن أنفخ الاشياء تصل جيدة. 18 00:01:21,682 --> 00:01:22,650 هذا صحيح. 19 00:01:22,716 --> 00:01:25,652 أنت تفجر الأشياء الجيدة الحقيقية ، Boid. 20 00:01:25,719 --> 00:01:29,178 وإذا كانت رؤيتي الحادة صحيحة ، أين نحن ذاهبون، 21 00:01:29,256 --> 00:01:34,923 سيكون لديك وافرة وفيرة فرصة لتفجير الكثير. 22 00:02:14,101 --> 00:02:17,299 سفينة. سفينة. سفينة. 23 00:02:22,609 --> 00:02:23,440 ياه. 24 00:02:23,510 --> 00:02:25,035 أنت طبيعي. 25 00:02:27,414 --> 00:02:28,882 الآن ، فكر بسرعة. 26 00:02:31,785 --> 00:02:33,549 فتى جيد ، السفينة. 27 00:02:44,131 --> 00:02:46,293 ما الذي يمكنني الاحتفاظ به؟ أقول لك يا بويد؟ 28 00:02:46,366 --> 00:02:50,963 إذا دمرناه ، فلن نتقاضى رواتبنا ، وسيكون ذلك ... 29 00:02:53,040 --> 00:02:54,269 سيئة. 30 00:02:54,341 --> 00:02:56,572 هذا صحيح. 31 00:02:58,211 --> 00:03:02,649 لا يوجد سبب لعدم تمكننا من القيام بذلك كل لطيفة ومتحضرة تشبه. 32 00:03:02,716 --> 00:03:05,845 بعد كل شيء ، نحن حصلنا على القانون جانبنا. 33 00:03:05,919 --> 00:03:07,319 القانون؟ 34 00:03:07,387 --> 00:03:08,719 هل أنت سباكين؟ 35 00:03:08,789 --> 00:03:10,087 لا يا سيدتي. 36 00:03:10,157 --> 00:03:13,787 نحن ريبو الرجال - المثمن و المعينية Vreedle. 37 00:03:15,429 --> 00:03:17,295 نحن الإخوة Vreedle ، سيدتي، 38 00:03:17,364 --> 00:03:20,391 تقديم خدمة عالية الجودة لجميع احتياجات التملك 39 00:03:20,467 --> 00:03:21,867 في جميع أنحاء المجرة. 40 00:03:21,935 --> 00:03:23,460 لا توجد أسئلة. 41 00:03:23,537 --> 00:03:24,402 مم-هم. 42 00:03:24,471 --> 00:03:28,033 لأننا ما نسميه "uncurious". 43 00:03:28,208 --> 00:03:30,439 نحن نهدف إلى أن نكون إعادة امتلاك ذلك هناك 44 00:03:30,510 --> 00:03:33,139 غلوب من مكشامورف كلفاني. 45 00:03:33,680 --> 00:03:35,945 - لا افهم - السفينة. 46 00:03:37,050 --> 00:03:39,542 لدينا هنا أمر من المحكمة 47 00:03:39,619 --> 00:03:43,351 السماح لنا بشراء وقال العالم في السؤال. 48 00:03:43,423 --> 00:03:45,688 حتى تسليمها. 49 00:03:45,759 --> 00:03:47,091 شكرا لك أيها الطيب. 50 00:03:47,627 --> 00:03:49,289 لا أستطيع قراءة ذلك. 51 00:03:49,362 --> 00:03:51,354 نعم ، لا يمكننا ذلك. 52 00:03:51,431 --> 00:03:53,127 وليكن ما يكون، 53 00:03:53,200 --> 00:03:55,726 نحن في الوقت الحاضر حصلت على أنفسنا دفع وظيفة 54 00:03:55,802 --> 00:03:58,431 لإكمال هنا فورا. 55 00:03:58,505 --> 00:04:00,531 الابتعاد عن العالم. 56 00:04:02,442 --> 00:04:03,410 سفينة! 57 00:04:03,477 --> 00:04:04,945 لا الدبابات أو الصواريخ. 58 00:04:05,011 --> 00:04:07,276 لا تريدهم أن يعرفوا كيف قيمة أنت. 59 00:04:08,048 --> 00:04:09,380 ابتعد عنه! 60 00:04:09,449 --> 00:04:10,508 انه بلدي الحيوانات الأليفة. 61 00:04:16,890 --> 00:04:19,792 قالت ، "ابتعد!" 62 00:04:20,227 --> 00:04:23,026 وأنا أقول ، "انفجار غريب". 63 00:04:34,207 --> 00:04:37,143 بن ، هذه هي حديقة أمي! 64 00:04:37,210 --> 00:04:38,974 اه اسف 65 00:04:39,045 --> 00:04:43,141 سوف يختتم هذا بسرعة مع Humongousaur. 66 00:04:48,889 --> 00:04:50,915 صدى صدى. 67 00:04:50,991 --> 00:04:53,187 يا رجل! 68 00:04:58,465 --> 00:05:02,368 ماذا ستفعل، لطيف ، ify لنا حتى الموت؟ 69 00:05:02,435 --> 00:05:03,869 الاستيلاء عليه ، boid. 70 00:05:03,937 --> 00:05:07,669 وقال انه سوف تبدو معلقة حتى cuter من مرآة الرؤية الخلفية لدينا. 71 00:05:08,041 --> 00:05:12,308 واحد اثنين ثلاثة! 72 00:05:20,921 --> 00:05:23,083 والبقاء خارجا! 73 00:05:25,225 --> 00:05:28,059 مجرد حفنة من الأجانب مامبو جامبو. 74 00:05:28,128 --> 00:05:31,292 لا ، هذا شرعي ، حسنا. 75 00:05:31,364 --> 00:05:32,559 ماذا؟ 76 00:05:32,632 --> 00:05:35,693 اعتدت أن تفعل القليل من الريبو العمل مرة أخرى في الفراغ الخالي. 77 00:05:35,769 --> 00:05:37,761 لذلك الإخوة Vreedle حقا لديك الحق 78 00:05:37,838 --> 00:05:39,272 لاستعادة السفينة؟ 79 00:05:39,339 --> 00:05:40,272 سفينة. 80 00:05:40,340 --> 00:05:42,434 لن ندع لهم يأخذك. 81 00:05:43,109 --> 00:05:45,578 شخص ما يمكن أن تستخدمه كسلاح. 82 00:05:45,645 --> 00:05:48,774 وأنت لا تريد جولي لتفقد الحيوانات الأليفة لها ، إما. 83 00:05:48,849 --> 00:05:49,680 صحيح يا بن؟ 84 00:05:49,749 --> 00:05:51,980 بالطبع. هذا ايضا. 85 00:05:52,152 --> 00:05:53,916 بدا ذلك صادقًا. 86 00:05:54,454 --> 00:05:56,480 أقول إننا نذهب مباشرة إلى المصدر 87 00:05:56,556 --> 00:05:58,388 وتصويب هذا كل شيء خارج. 88 00:05:58,458 --> 00:06:00,120 لا يمكنك حقا قراءة ذلك. 89 00:06:00,193 --> 00:06:02,492 المحكمة العليا في الكوكب كودا كودا. 90 00:06:02,562 --> 00:06:03,689 انها نوع من بعيد. 91 00:06:03,763 --> 00:06:06,062 حسنا. السفينة يمكن أن تطير لنا هناك. 92 00:06:06,132 --> 00:06:06,963 لا! 93 00:06:07,033 --> 00:06:09,901 عليك أن تأخذ له الحق في من هو من بعده؟ 94 00:06:09,970 --> 00:06:12,838 كيف يمكننا أن نفترض؟ للوصول الى الفضاء الخارجي؟ 95 00:06:12,906 --> 00:06:13,874 البرد ، الناس. 96 00:06:13,940 --> 00:06:15,374 لقد حصلت على هذا. 97 00:06:19,145 --> 00:06:20,738 هذا يبدو وكأنه سفينة الفضاء 98 00:06:20,814 --> 00:06:23,750 لقد اقترضنا من ذلك الرجل على القمر في ذلك الوقت. 99 00:06:24,618 --> 00:06:25,881 بلى؟ 100 00:06:25,952 --> 00:06:28,421 قلت له أنك كنت سوف يعيدها. 101 00:06:28,488 --> 00:06:29,854 وسوف -- 102 00:06:29,923 --> 00:06:31,619 في النهاية. 103 00:06:35,161 --> 00:06:36,561 ما هذا الزر ل؟ 104 00:06:36,630 --> 00:06:39,259 لم أذكر هذا هو استئجار؟ 105 00:06:42,802 --> 00:06:43,895 واردة. 106 00:06:53,313 --> 00:06:54,781 الآن ، ماذا تريد هل هو ... 107 00:07:00,754 --> 00:07:01,847 ... ذلك. 108 00:07:07,160 --> 00:07:08,958 شكرا لك على البقاء حراسة السفينة. 109 00:07:09,029 --> 00:07:11,589 يمكن أن السفينة أكثر من تأخذ يعتني بنفسه. 110 00:07:11,665 --> 00:07:14,157 أنا أعرف ، لكن قلت له لابعاد. 111 00:07:14,234 --> 00:07:17,204 لم أكن أريد هؤلاء الرجال الريبو ل نرى ما يمكن أن يفعله حقا. 112 00:07:17,270 --> 00:07:18,602 ذكي. 113 00:07:18,672 --> 00:07:21,608 هل تعتقد أن بن يهتم حقًا ماذا يحدث للسفينة؟ 114 00:07:24,010 --> 00:07:25,535 بالطبع يفعل. 115 00:07:25,612 --> 00:07:28,013 سمعت عنه. السفينة سلاح قوي. 116 00:07:28,081 --> 00:07:30,016 ولكن ماذا لو لم يكن قوي؟ 117 00:07:30,083 --> 00:07:34,111 ماذا لو كان مجرد منتظم كلب أو شيء - كلبي؟ 118 00:07:38,892 --> 00:07:41,691 ما هو معها هذا "الكلب" ، على أي حال؟ 119 00:07:41,761 --> 00:07:44,321 يا رفاق وجدت عليه تاريخك الأول ، أليس كذلك؟ 120 00:07:44,798 --> 00:07:46,960 لا أعتقد أن لديها أي شيء لتفعله حيال ذلك. 121 00:07:47,033 --> 00:07:48,433 بلى؟ فكر. 122 00:07:48,501 --> 00:07:50,595 سوف تحصل على أفضل مع الممارسة. 123 00:07:52,205 --> 00:07:53,730 كيفن؟ ارجوك. 124 00:07:53,807 --> 00:07:57,471 إذا لم يكن عن سيارته - إسمح لي - "رحلته" - 125 00:07:57,544 --> 00:08:01,174 أو بعض التكنولوجيا الغريبة ، انه غافل جدا. 126 00:08:02,349 --> 00:08:04,682 ناه ، جوين بارد ، ولكن ، أنت تعلم -- 127 00:08:04,751 --> 00:08:06,379 على يسارك! 128 00:08:06,453 --> 00:08:07,751 معقد؟ 129 00:08:07,821 --> 00:08:09,312 معقد. 130 00:08:09,756 --> 00:08:10,883 رفاق. 131 00:08:10,957 --> 00:08:12,482 الفتيات. 132 00:08:19,532 --> 00:08:23,435 سوف نأخذ ذلك هناك mechamorph كلفاني الآن 133 00:08:23,503 --> 00:08:25,802 واثنين من العصائر للذهاب. 134 00:08:33,046 --> 00:08:36,448 انها مؤلمة وضعنا على ظهورنا ، بويد. 135 00:08:36,516 --> 00:08:37,449 مم-هم. 136 00:08:37,517 --> 00:08:41,784 هي بالتأكيد تحتاج تفجير العدوانية. 137 00:08:43,323 --> 00:08:45,554 عاك! 138 00:08:55,001 --> 00:08:57,061 لا ، السفينة! لا! 139 00:09:09,349 --> 00:09:11,045 سفينة. 140 00:09:12,886 --> 00:09:14,878 امسكها هناك 141 00:09:14,954 --> 00:09:16,320 جولي! 142 00:09:16,790 --> 00:09:20,249 الآن سأطلب أنت مرة أخرى لطيف. 143 00:09:20,326 --> 00:09:24,354 الجميع يعود بعيدا عن العالم. 144 00:09:27,267 --> 00:09:29,293 ليس انت! 145 00:09:30,136 --> 00:09:31,764 سفينة. سفينة. 146 00:09:32,572 --> 00:09:33,767 آآآه! 147 00:09:34,941 --> 00:09:36,034 جولي؟ 148 00:09:47,087 --> 00:09:48,180 قف. 149 00:09:49,522 --> 00:09:51,115 هذا غريب. 150 00:09:51,191 --> 00:09:53,490 جولي ، ماذا تفعل السفينة؟ 151 00:10:02,535 --> 00:10:04,265 السفينة ، لا اطلاق النار. 152 00:10:04,904 --> 00:10:06,065 سفينة. سفينة. 153 00:10:10,210 --> 00:10:13,442 هل يمكنني تفجيره؟ جيد حقيقي الآن ، المثمن؟ 154 00:10:13,513 --> 00:10:14,606 لا ، بويد. 155 00:10:14,681 --> 00:10:17,378 نحن بحاجة إليه ، أو نحن لا نتقاضى رواتبنا. 156 00:10:18,785 --> 00:10:20,777 فقط تفجيره قليلا. 157 00:10:30,130 --> 00:10:31,792 لا أستطيع حتى أن أشعر به. 158 00:10:33,433 --> 00:10:35,732 انتظر حتى يرى بن هذا. 159 00:10:38,037 --> 00:10:40,404 حسنا. إليك كيف ستنخفض. 160 00:10:40,473 --> 00:10:43,170 لدي الكثير من الخبرة في إعداد قاعة المحكمة. 161 00:10:43,243 --> 00:10:44,541 كمدعى عليه. 162 00:10:44,611 --> 00:10:46,580 لذلك فقط اتبع قيادتي. 163 00:10:46,646 --> 00:10:48,171 من هو البطل هنا؟ 164 00:10:48,248 --> 00:10:49,181 مرحبا؟ 165 00:10:49,249 --> 00:10:50,547 حامل Omnitrix. 166 00:10:50,617 --> 00:10:52,415 سوف يستمعون لي من قبل يستمعون 167 00:10:52,485 --> 00:10:55,284 إلى العقل المدبر الجنائية كيفن ليفين. 168 00:10:55,355 --> 00:10:56,516 العقل المدبر؟ 169 00:10:57,223 --> 00:10:59,283 يجب أن تدعني أفعل كل شيء الحديث. 170 00:11:05,865 --> 00:11:08,164 أنت لا تأكل الأطفال. 171 00:11:08,234 --> 00:11:12,137 نعم ، إنها لذيذة ، لكن لدينا قوانين. 172 00:11:14,641 --> 00:11:17,167 ما هو التالي في الجدول ، مأمور؟ 173 00:11:17,243 --> 00:11:20,304 تحديا لل أمرت المحكمة التملك 174 00:11:20,380 --> 00:11:23,475 الممتلكات التابعة ل mechamorph كلفاني 175 00:11:23,550 --> 00:11:25,781 باسم الباز ايل. 176 00:11:25,852 --> 00:11:28,447 الحاضر ، شرفك ، إذا كان من فضلك المحكمة. 177 00:11:28,521 --> 00:11:29,784 مهلا ، أنا أعرفه. 178 00:11:29,856 --> 00:11:31,882 انه الرجل الذي غادر السفينة على الأرض. 179 00:11:31,958 --> 00:11:35,395 بمجرد انتشار الكلمة عن بلدي مشاركة الممتلكات 180 00:11:35,461 --> 00:11:39,228 في شيء أقل من الادخار الكون كله من القضاء 181 00:11:39,299 --> 00:11:43,293 من الفم ، رائحة كريهة ، Highbreed - 182 00:11:43,369 --> 00:11:45,167 مهلا! اعتراض! 183 00:11:45,238 --> 00:11:46,604 مستمر. 184 00:11:46,673 --> 00:11:50,405 حسنًا ، كيف لا أتمنى ذلك استعادة ما هو لي حق؟ 185 00:11:50,476 --> 00:11:52,206 لكنك أعطيته بعيدا. 186 00:11:52,278 --> 00:11:54,577 السفينة هي ممتلكاتي القانونية. 187 00:11:54,647 --> 00:11:59,608 Ipso facto ، e pluribus unum ، يجب أن يعاد لي. 188 00:11:59,686 --> 00:12:01,211 انهيت قضيتي. 189 00:12:01,287 --> 00:12:03,950 وأين هو العقار الآن؟ 190 00:12:04,023 --> 00:12:06,686 الاخوة Vreedle في عملية استرجاعها 191 00:12:06,759 --> 00:12:08,125 بالنسبة لي ، شرفك. 192 00:12:08,194 --> 00:12:09,890 الاخوة Vreedle؟! 193 00:12:09,963 --> 00:12:12,398 الذين في عقلهم الصحيح سوف استئجار الاخوة Vreedle 194 00:12:12,465 --> 00:12:14,832 لإحضار شخص ما على قيد الحياة ؟! 195 00:12:14,901 --> 00:12:17,166 أه أنا ، أم ، اه ، حسنا ... 196 00:12:24,510 --> 00:12:26,138 ماذا عن هذا واحد؟ 197 00:12:33,586 --> 00:12:35,487 أنت بخير هناك ، جولي؟ 198 00:12:37,490 --> 00:12:39,482 عظيم. هذا ممتع. 199 00:12:45,632 --> 00:12:47,498 أوه ، هذا ليس جيد. 200 00:12:51,104 --> 00:12:52,970 أنت متأكد أنك لا تريد لاطلاق النار عليهم؟ 201 00:12:53,039 --> 00:12:53,870 هاه. 202 00:12:53,940 --> 00:12:55,568 ثم نحتاج إلهاء. 203 00:13:06,152 --> 00:13:07,745 أوه! 204 00:13:11,824 --> 00:13:14,293 لا أعرفك يا بني؟ 205 00:13:14,360 --> 00:13:16,727 لا أعتقد ذلك يا سيدي. 206 00:13:16,796 --> 00:13:19,027 أنت كيفن ليفين. 207 00:13:19,098 --> 00:13:22,125 لم أخبرك في المرة القادمة رأيتك في قاعة المحكمة 208 00:13:22,201 --> 00:13:24,693 كنت تشاك لك الفراغ باطل؟! 209 00:13:24,771 --> 00:13:27,240 لا إنتظار. أنا أستطيع أن أشرح. 210 00:13:27,307 --> 00:13:30,300 هذا ما تقوله دائما. 211 00:13:40,019 --> 00:13:41,578 يا! 212 00:13:41,654 --> 00:13:44,988 هذا هو عابرة طبيعة كل الأشياء. 213 00:13:45,058 --> 00:13:47,493 حسنا. العودة إلى تفجير الأشياء. 214 00:13:51,030 --> 00:13:51,963 آآآه! 215 00:14:01,507 --> 00:14:04,773 فخامتك، باز ايل أساسا التعاقد مع اثنين من 216 00:14:04,844 --> 00:14:07,871 dogcatchers ليأخذ بعض كلب طفل فقير. 217 00:14:07,947 --> 00:14:10,109 أعني، الذي يفعل ذلك؟ 218 00:14:10,183 --> 00:14:11,583 دعني اتعامل مع ذلك. 219 00:14:11,651 --> 00:14:13,142 لا ، أنا أتعامل معها. 220 00:14:13,219 --> 00:14:14,482 اتفقنا. 221 00:14:14,554 --> 00:14:17,319 فخامتك، أنا بن تينيسون - 222 00:14:17,390 --> 00:14:19,985 بن تينيسون - عامل اللحام من Omnitrix ، 223 00:14:20,059 --> 00:14:21,994 منقذ الكون. 224 00:14:22,061 --> 00:14:23,324 أنا متأكد أنك سمعت عني. 225 00:14:24,597 --> 00:14:27,533 المتأنق ، قصها. كنت ستحصل لي في ورطة. 226 00:14:27,600 --> 00:14:28,659 الاسترخاء. 227 00:14:28,735 --> 00:14:30,169 أنا أعرف ما أفعله. 228 00:14:30,970 --> 00:14:33,701 أنا بحاجة لك أن تفعل لي قليلا صالح ، جودي. 229 00:14:33,873 --> 00:14:36,035 أوه ، أنا ميت جدا. 230 00:14:36,109 --> 00:14:38,408 كان هناك القليل الاختلاط هنا. 231 00:14:38,478 --> 00:14:40,811 السفينة هي جزء من فريقي الآن. 232 00:14:40,880 --> 00:14:43,782 هذا هو الشهير فريق بن تينيسون. 233 00:14:43,850 --> 00:14:47,252 قل ، من أي وقت مضى رأيت Omnitrix إغلاق من قبل ، القاضي؟ 234 00:14:48,087 --> 00:14:50,283 Humongousaur! 235 00:14:50,356 --> 00:14:51,517 حسنا... 236 00:14:56,095 --> 00:14:56,994 أه اه. 237 00:15:04,137 --> 00:15:05,833 لا يزال لم يصب بأذى. 238 00:15:05,905 --> 00:15:07,305 آه أجل؟ 239 00:15:07,373 --> 00:15:09,433 صفعة الحذاء عليه ، Boid. 240 00:15:24,724 --> 00:15:25,783 سفينة؟ 241 00:15:25,858 --> 00:15:26,917 انت بخير؟ 242 00:15:26,993 --> 00:15:27,961 سفينة؟! 243 00:15:30,329 --> 00:15:31,353 ماذا دهاك؟ 244 00:15:31,431 --> 00:15:32,865 لقد فعلوا شيئًا لشحنه. 245 00:15:32,932 --> 00:15:34,264 لا أستطيع التحرك. 246 00:16:10,703 --> 00:16:11,864 حذر... 247 00:16:11,938 --> 00:16:14,635 إلا إذا كنت على يقين من حقك صديق بالطاقة هنا 248 00:16:14,707 --> 00:16:16,198 لا يزال يمكن أن تأخذ ضربة. 249 00:16:23,883 --> 00:16:26,580 أبدا في كل أيامي. 250 00:16:26,652 --> 00:16:30,612 نحن كذلك ، آسف جدا ، شرفك ، معالي الوزير ، 251 00:16:30,690 --> 00:16:33,626 الخاص بك - سريعة ، تينيسون ، ما هي الكلمة الكبيرة الأخرى؟ 252 00:16:34,093 --> 00:16:36,756 القاضي دومستول - دوم. 253 00:16:36,829 --> 00:16:38,457 هل لي أن أتصل بك "دوم"؟ 254 00:16:38,531 --> 00:16:40,432 هذه الأشياء يمكن أن يحدث عندما اخترت أن تتحمل 255 00:16:40,500 --> 00:16:43,800 مسؤولية رهيبة من و Omnitrix. 256 00:16:43,870 --> 00:16:46,567 أنا لن أعود إلى الفراغ الخالي ، تينيسون. 257 00:16:46,639 --> 00:16:50,337 تحكم المحكمة لصالح ... 258 00:16:55,915 --> 00:16:57,144 ... بن تينيسون. 259 00:16:57,216 --> 00:16:58,240 ماذا؟! 260 00:16:58,317 --> 00:16:59,182 ماذا؟! 261 00:16:59,252 --> 00:17:01,744 لايوجد سبب واللحام من Omnitrix 262 00:17:01,821 --> 00:17:05,485 يجب أن يزعج نفسه مع مسائل تافهة مثل هذا. 263 00:17:05,558 --> 00:17:08,551 أعتذر عن إضاعة وقتك ، السيد تينيسون. 264 00:17:08,628 --> 00:17:10,028 كل شيء جيد. 265 00:17:10,096 --> 00:17:14,261 مذكرة بعودة تم إلغاء ممتلكات السيد باز إيل. 266 00:17:14,333 --> 00:17:17,235 أمر باز هنا بالاتصال قبالة عملائه. 267 00:17:17,703 --> 00:17:19,069 بالطبع شرفك 268 00:17:19,138 --> 00:17:20,663 أي شيء تقوله ، شرفك. 269 00:17:20,740 --> 00:17:22,265 ليفين ... 270 00:17:22,341 --> 00:17:23,309 آه. 271 00:17:24,076 --> 00:17:26,045 أنا أنا لا أفترض 272 00:17:26,112 --> 00:17:29,014 يمكن أن تعطيني الزملاء مصعد إلى الأرض؟ 273 00:17:32,385 --> 00:17:34,718 والآن ، إذا كنت ستعذرنا ، 274 00:17:34,787 --> 00:17:36,585 سنكون mousying على طول ، 275 00:17:36,656 --> 00:17:39,057 منذ ليس هناك شيء يمكنك القيام به ل - 276 00:17:40,693 --> 00:17:43,959 هذا مأزق لم أفعله توقع. 277 00:17:59,211 --> 00:18:00,235 قف إلى أسفل. 278 00:18:00,313 --> 00:18:01,542 التوقف والكف. 279 00:18:01,614 --> 00:18:03,640 أنت لم تعد في وظيفتي. 280 00:18:03,716 --> 00:18:05,241 هاه؟ 281 00:18:05,585 --> 00:18:06,985 انه لن يدفع لك. 282 00:18:07,587 --> 00:18:10,557 لن تدفع لنا؟ 283 00:18:17,597 --> 00:18:21,056 تذكر عندما تحدثنا عنها أنت رد فعل مبالغ فيه؟ 284 00:18:21,133 --> 00:18:25,400 حسنا ، يمكن للمرء أن ينظر في هذا مناسبة خاصة 285 00:18:25,471 --> 00:18:28,498 المؤهلة أيضا على هذا النحو! 286 00:18:28,574 --> 00:18:30,202 أنا آسف. 287 00:18:30,276 --> 00:18:33,041 "عذرا" لا تدفع لنا دفع. 288 00:18:33,112 --> 00:18:35,638 الآن وصلنا إلى محاولة بيعه السوق السوداء. 289 00:18:38,517 --> 00:18:39,849 بن. 290 00:18:39,919 --> 00:18:41,387 جولي في هناك؟ 291 00:18:41,454 --> 00:18:42,888 ماذا فعلوا بها؟ 292 00:18:42,955 --> 00:18:45,083 جمدوا السفينة بطريقة ما. 293 00:18:45,157 --> 00:18:46,216 ريبو التمهيد. 294 00:18:46,292 --> 00:18:47,658 أنا أعرف كيفية الحصول عليها. 295 00:18:47,727 --> 00:18:49,423 هذا لا يفاجئني. 296 00:18:49,495 --> 00:18:50,326 سوف أوقفهم. 297 00:19:00,973 --> 00:19:02,271 المادة اللزجة. 298 00:19:02,341 --> 00:19:04,333 ناه ناه! 299 00:19:06,812 --> 00:19:08,872 هل هذا كل ما لديك؟ 300 00:19:14,153 --> 00:19:15,485 مساعدة! 301 00:19:20,793 --> 00:19:22,125 إستراتيجية. 302 00:19:37,410 --> 00:19:40,471 هذا سيء للغاية. 303 00:19:53,492 --> 00:19:54,755 عفوا؟ 304 00:19:57,863 --> 00:20:00,731 حسنا ، هل تنظر في الوقت؟ 305 00:20:06,105 --> 00:20:07,596 هل نحن نركض؟ 306 00:20:07,673 --> 00:20:08,766 لا سيدي. 307 00:20:08,841 --> 00:20:11,401 ما نقوم به هو ما أنت استدعاء تراجع. 308 00:20:11,477 --> 00:20:13,844 اريد التراجع معك. 309 00:20:23,689 --> 00:20:25,590 لن يعودوا. 310 00:20:35,167 --> 00:20:36,191 جولي. 311 00:20:36,268 --> 00:20:37,292 بن. 312 00:20:37,369 --> 00:20:38,837 كان هذا شيء. 313 00:20:38,904 --> 00:20:39,928 سفينة. 314 00:20:40,005 --> 00:20:41,598 ذهبت في منتصف الطريق عبر المجرة 315 00:20:41,674 --> 00:20:47,341 فقط لإنقاذ السفينة ، لذلك أنا أعرفك هل حقا يهتمون به ... وأنا. 316 00:20:47,413 --> 00:20:49,644 لكنني لن أجعل صفقة كبيرة حوله 317 00:20:49,715 --> 00:20:51,547 ويحرجك في أمام أصدقائك. 318 00:20:51,617 --> 00:20:52,676 بعد فوات الأوان. 319 00:20:56,555 --> 00:20:59,992 إلى متى تعتقد من قبل انهم بيع العصائر مرة أخرى؟ 320 00:21:00,059 --> 00:21:02,460 أنت تدهشني أحيانًا. 321 00:21:02,528 --> 00:21:03,996 سفينة. سفينة. 322 00:21:12,138 --> 00:21:14,369 الخير ، هذا مرهق. 323 00:21:15,975 --> 00:21:18,604 حسنًا ، أنت بالتأكيد لم تفكر كنت ذاهبا لتجديد 324 00:21:18,677 --> 00:21:21,875 مع هؤلاء Vreedle المروعة الاخوة لا يزالون حول ، هل؟ 325 00:21:21,947 --> 00:21:23,074 أنا سعيد لأنك بخير ، 326 00:21:23,149 --> 00:21:25,050 السيد باز ايل ، ولكن ، أم - 327 00:21:25,117 --> 00:21:25,948 سفينة. 328 00:21:32,658 --> 00:21:34,820 يا جيدا جدا. 329 00:21:34,894 --> 00:21:36,556 احتفظ به. 330 00:21:36,629 --> 00:21:38,222 اوه شكرا لك. 331 00:21:39,732 --> 00:21:41,564 بلى. شكر. 332 00:21:41,634 --> 00:21:44,331 ولكن ، كما تعلمون ، هذا نوع من الشعور وكأنك تضع الكثير من 333 00:21:44,403 --> 00:21:47,032 الضغط على علاقتنا. 334 00:21:47,106 --> 00:21:49,507 انها مجرد كلب ، بن. 26883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.