All language subtitles for Be.Melodramatic E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,423 --> 00:00:50,473 I have to cover your face now. 2 00:00:54,637 --> 00:00:56,307 What is it? What are you doing? 3 00:00:58,349 --> 00:01:00,019 I can't talk now. 4 00:01:00,810 --> 00:01:02,730 - Talk about yourself. - What? 5 00:01:02,812 --> 00:01:04,152 Just tell me about you. 6 00:01:10,904 --> 00:01:12,074 I'm... 7 00:01:14,699 --> 00:01:15,949 Well, did I 8 00:01:18,411 --> 00:01:22,041 like documentaries because they were vivid? 9 00:01:23,666 --> 00:01:25,286 Things that flow by. 10 00:01:25,668 --> 00:01:27,088 Animate creatures. 11 00:01:29,339 --> 00:01:31,509 Did I think that capturing these things 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,681 with a camera was the highlight 13 00:01:34,135 --> 00:01:35,135 of documentaries? 14 00:01:36,054 --> 00:01:39,854 Why can't I remember my old self in the past? 15 00:01:39,974 --> 00:01:41,314 In the past? When? 16 00:01:41,601 --> 00:01:42,811 What? 17 00:01:46,481 --> 00:01:47,571 The past. 18 00:01:48,900 --> 00:01:50,440 When was that? 19 00:01:51,277 --> 00:01:52,317 The past. 20 00:01:55,532 --> 00:01:58,622 When we met, what kind of person was I? 21 00:02:00,912 --> 00:02:02,042 Me? 22 00:02:06,417 --> 00:02:07,537 Is that so? 23 00:02:09,921 --> 00:02:11,341 I don't remember 24 00:02:12,924 --> 00:02:14,344 how I used to be. 25 00:03:35,256 --> 00:03:36,966 Please remember me. 26 00:03:37,884 --> 00:03:39,344 Not just who I am. 27 00:03:40,178 --> 00:03:42,008 Remember how I was happy with you. 28 00:03:43,973 --> 00:03:45,433 If you're not here, 29 00:03:45,892 --> 00:03:48,232 who would remember how happy I was, then? 30 00:04:00,406 --> 00:04:02,526 Sometimes the space I exist in 31 00:04:02,784 --> 00:04:05,544 feels smaller than my body. 32 00:04:07,372 --> 00:04:11,422 It hurts as if I crush my body to fit in that space 33 00:04:11,584 --> 00:04:14,094 and put it back in. 34 00:04:14,587 --> 00:04:16,167 That's how 35 00:04:16,422 --> 00:04:19,222 I barely breathe in the space. 36 00:04:20,677 --> 00:04:23,427 That's how I have to hold out. 37 00:04:24,555 --> 00:04:26,465 Because I have to remember you. 38 00:04:27,892 --> 00:04:29,102 You're... 39 00:04:31,271 --> 00:04:33,691 Yes. You're so mean. 40 00:04:59,716 --> 00:05:01,966 Let me do it. You should go to work. 41 00:05:04,887 --> 00:05:06,007 It's okay. 42 00:05:06,723 --> 00:05:09,893 - Want something to eat? - No, I'll eat by myself. 43 00:05:10,101 --> 00:05:11,351 It's okay. 44 00:05:14,022 --> 00:05:15,272 Aren't you late for work? 45 00:05:16,441 --> 00:05:17,321 No. 46 00:06:03,029 --> 00:06:04,109 Hey, Director Kim. 47 00:06:04,655 --> 00:06:05,485 Yes, sir. 48 00:06:05,573 --> 00:06:08,953 I just wanted to call you that. You're a director now. 49 00:06:09,118 --> 00:06:10,908 - Director Kim. - Director Kim. 50 00:06:10,995 --> 00:06:14,415 - Director Kim Hwan-dong. - Gosh, please stop it. 51 00:06:14,499 --> 00:06:15,329 I sense... 52 00:06:16,125 --> 00:06:16,955 power. 53 00:06:17,043 --> 00:06:20,463 What you just said is supposed to sound like "Gosh, please stop it." 54 00:06:21,172 --> 00:06:22,012 "Please stop it." 55 00:06:22,090 --> 00:06:23,880 I sense great power. You're the director. 56 00:06:25,676 --> 00:06:26,636 But... 57 00:06:29,639 --> 00:06:32,559 - Why do you seem to like it? - What? Like what? 58 00:06:32,642 --> 00:06:34,732 Why are you happy 59 00:06:35,645 --> 00:06:36,765 that I'm gone? 60 00:06:43,945 --> 00:06:44,895 I sense great power. 61 00:06:44,987 --> 00:06:48,947 That one was supposed to sound like "Why are you happy that I'm gone?" 62 00:06:49,033 --> 00:06:50,743 - This is you. - Charisma. 63 00:06:50,827 --> 00:06:52,537 "Why are you happy that I'm gone?" 64 00:06:52,620 --> 00:06:54,120 When did I say that? 65 00:06:54,205 --> 00:06:55,455 I sense great power within you. 66 00:06:55,540 --> 00:06:57,540 You're the director, indeed. 67 00:07:05,842 --> 00:07:06,882 "Charisma." 68 00:07:07,844 --> 00:07:08,854 "I sense great power." 69 00:07:09,762 --> 00:07:10,892 Have some tofu, Director Kim. 70 00:07:17,728 --> 00:07:20,228 The Fengshui of the building must suck like hell. 71 00:07:21,023 --> 00:07:22,983 Hey, let's go get some smoothies. 72 00:07:23,109 --> 00:07:24,109 It's on him. 73 00:07:24,527 --> 00:07:25,947 I quit after-meal drinks. 74 00:07:26,028 --> 00:07:28,028 Then don't get one. You can still treat us. 75 00:07:28,573 --> 00:07:31,243 Is there any weakness of me that makes me do that? 76 00:07:31,951 --> 00:07:35,501 We've bought you a lot of drinks. That's your weakness. 77 00:07:36,080 --> 00:07:39,420 Now it's time for you to buy us some. 78 00:07:39,709 --> 00:07:41,169 Maybe it's time I got a new job. 79 00:07:41,252 --> 00:07:42,502 No one will offer you a job anyway. 80 00:07:42,587 --> 00:07:44,457 I don't mind going to a place where I'm not wanted. 81 00:07:46,507 --> 00:07:47,427 Well, 82 00:07:47,508 --> 00:07:50,258 I need to go to Ms. Jung's office. I should get going now. 83 00:07:50,344 --> 00:07:53,564 - What? Okay. - See you? 84 00:07:54,223 --> 00:07:57,063 Again? Does that place have the latest massage chair or something? 85 00:07:57,143 --> 00:07:58,313 Why does he go there every day? 86 00:07:58,394 --> 00:08:01,654 He's going overboard on it. I heard he doesn't even sleep. 87 00:08:02,231 --> 00:08:04,361 The script review is longer than the project proposal. 88 00:08:04,442 --> 00:08:06,072 Is it even possible? 89 00:08:06,152 --> 00:08:08,572 And he writes more than the assistant writer does. 90 00:08:08,905 --> 00:08:10,945 He's a nutcase. Is he really jealous? 91 00:08:11,032 --> 00:08:13,412 - What? - What? Nothing. 92 00:08:13,534 --> 00:08:15,704 You should be his pacemaker. 93 00:08:15,995 --> 00:08:17,825 He shouldn't get exhausted in the beginning. 94 00:08:17,997 --> 00:08:19,957 That's what I did when I made my debut. 95 00:08:20,041 --> 00:08:23,591 This isn't nothing like that. I heard he already scouted Mr. Yang. 96 00:08:24,670 --> 00:08:26,300 Mr. Yang? The director of photography? 97 00:08:26,380 --> 00:08:27,260 Yes. 98 00:08:28,132 --> 00:08:30,592 What? He's mine. 99 00:08:30,676 --> 00:08:34,216 Interception. He even intercepts his boss's DOP. How charismatic. 100 00:08:52,198 --> 00:08:54,278 Hey, Mr. Son. 101 00:08:54,492 --> 00:08:57,702 - Hey, Mr. Yang. - What are you doing in my studio? 102 00:08:57,787 --> 00:08:58,907 What's up? 103 00:08:58,996 --> 00:09:00,826 Nothing. I just live nearby. 104 00:09:00,915 --> 00:09:02,705 - Do you not live in Sangam? - Yes, I do. 105 00:09:02,792 --> 00:09:04,632 Sangam is not close to Paju. 106 00:09:05,336 --> 00:09:07,956 It's a small country. I can say it's close as long as I can get here by bus. 107 00:09:08,130 --> 00:09:09,340 Fine then. 108 00:09:10,049 --> 00:09:11,879 Grab a meal before you go. We have good catering. 109 00:09:12,510 --> 00:09:13,890 I'm good, thanks. 110 00:09:14,595 --> 00:09:16,005 So, about your next project. 111 00:09:16,138 --> 00:09:17,098 Did you 112 00:09:17,932 --> 00:09:18,852 make any plans? 113 00:09:20,017 --> 00:09:22,767 I'm working with Hwan-dong. I thought he told you about it. 114 00:09:22,979 --> 00:09:24,019 Oh, right. 115 00:09:24,522 --> 00:09:26,112 I did tell him to ask you. 116 00:09:26,190 --> 00:09:29,030 Sure. I should look out for him since it's his first project. 117 00:09:29,402 --> 00:09:30,992 So when does your project start? 118 00:09:31,070 --> 00:09:32,950 Mine? It would begin 119 00:09:34,365 --> 00:09:35,525 around the same time. 120 00:09:36,367 --> 00:09:37,657 Really? 121 00:09:37,910 --> 00:09:41,620 So Mr. Cheon is not working with you either. 122 00:09:41,706 --> 00:09:43,326 Mr. Cheon, The art director? 123 00:09:43,416 --> 00:09:45,876 - And Music Director Kim Tae-seong. - Even Mr. Kim, the music director? 124 00:09:46,877 --> 00:09:49,457 I really didn't know you cared about your junior that much. 125 00:09:49,839 --> 00:09:50,759 You're amazing. 126 00:09:52,717 --> 00:09:55,637 I mean it's Hwan-dong's debut we're talking about. 127 00:09:55,720 --> 00:09:58,010 You're really cool. Look at you. 128 00:09:58,598 --> 00:10:00,728 - No, I'm not. - You go, man. 129 00:10:08,608 --> 00:10:10,398 CHEON DAE-SEONG, 43 YEARS OLD ART DIRECTOR 130 00:10:43,726 --> 00:10:46,766 - So this is why you're here. - I'm sorry. 131 00:10:49,398 --> 00:10:50,478 I'm really sorry. 132 00:10:50,816 --> 00:10:53,106 It's okay. The one next to it is expensive. Try breaking that one. 133 00:11:07,792 --> 00:11:09,922 - It slipped. - What's your problem? Just say it. 134 00:11:10,002 --> 00:11:11,002 It just slipped. 135 00:11:11,087 --> 00:11:14,007 No, it didn't. I saw flick your wrist just now. 136 00:11:16,133 --> 00:11:17,723 - Don't do it. - You signed the contract. 137 00:11:17,802 --> 00:11:19,142 - I'm sorry. - How could you? 138 00:11:28,979 --> 00:11:32,319 KIM TAE-SEONG, 39 YEARS OLD MUSIC DIRECTOR 139 00:11:54,171 --> 00:11:55,011 Well? 140 00:11:58,717 --> 00:11:59,677 Well... 141 00:12:00,928 --> 00:12:03,968 This is Hwan-dong's debut. We should look out for him. 142 00:12:04,056 --> 00:12:06,636 The directors I work with are the best in the industry. 143 00:12:06,725 --> 00:12:09,145 You don't mind if I play cool like this, do you? 144 00:12:09,228 --> 00:12:10,058 No. 145 00:12:11,147 --> 00:12:13,647 Right. I was thinking that I'm a very cool person, 146 00:12:13,732 --> 00:12:17,072 but then I came to think that you might be worried about it. 147 00:12:17,528 --> 00:12:18,818 No. You don't have to mind me. 148 00:12:19,238 --> 00:12:21,028 I knew it. You're very generous. 149 00:12:21,157 --> 00:12:23,077 Even though they are the best directors, 150 00:12:23,159 --> 00:12:26,539 but the staff members we will work with are just as good. Don't worry. 151 00:12:26,704 --> 00:12:27,964 I told you, I'm not worried. 152 00:12:32,042 --> 00:12:34,172 Aren't you supposed to be a little worried though? 153 00:12:35,129 --> 00:12:37,839 Well... Why should I worry about stuff like that? 154 00:12:38,048 --> 00:12:39,548 - Because you're the writer. - My point. 155 00:12:39,717 --> 00:12:40,547 I get it. 156 00:12:41,010 --> 00:12:43,100 You write the script, but you won't be directing it. 157 00:12:43,179 --> 00:12:45,599 So you want to draw a line and only care about your side of the job. 158 00:12:46,015 --> 00:12:46,885 Is that what you mean? 159 00:12:46,974 --> 00:12:50,314 You just told me not to worry about it. Why are you upset that I'm not worried? 160 00:12:50,394 --> 00:12:52,154 I don't know. It's just that 161 00:12:52,646 --> 00:12:54,566 seeing you being so nonchalant bothers me somehow. 162 00:12:54,648 --> 00:12:55,768 Why aren't you worried? 163 00:12:56,150 --> 00:12:57,570 Because our director is Son Beom-su. 164 00:13:00,112 --> 00:13:02,742 - Let's go. I need to go see my office. - Okay. 165 00:13:06,660 --> 00:13:09,290 - Why? - Don't get cold feet just because 166 00:13:09,371 --> 00:13:10,331 you lost your staff to him. 167 00:13:10,581 --> 00:13:12,211 I just let them work with him because I'm cool. 168 00:13:12,374 --> 00:13:13,964 Okay. Let's just go. 169 00:13:16,837 --> 00:13:18,507 I'm totally fine with this. 170 00:13:43,155 --> 00:13:44,815 What's... What's wrong? 171 00:13:45,533 --> 00:13:46,583 What? 172 00:13:49,745 --> 00:13:50,905 - What? - Well... 173 00:13:51,580 --> 00:13:52,750 You seem to be staring at me. 174 00:13:52,957 --> 00:13:54,917 - No, I'm not. - Okay. 175 00:13:56,794 --> 00:13:57,964 Is everything going well? 176 00:13:58,128 --> 00:14:00,128 Yes. I'm working hard. 177 00:14:00,297 --> 00:14:02,167 You should pace yourself. Take your time. 178 00:14:02,424 --> 00:14:03,344 Okay. 179 00:14:03,884 --> 00:14:05,894 But you know, I just can't help it. 180 00:14:05,970 --> 00:14:07,720 I guess this is just who I am. 181 00:14:08,013 --> 00:14:09,773 So this is just who you really are. 182 00:14:12,768 --> 00:14:14,808 Right. It is. 183 00:14:18,232 --> 00:14:19,322 I guess you can't help it. 184 00:14:22,027 --> 00:14:22,947 Keep going. 185 00:14:23,988 --> 00:14:24,988 Okay. 186 00:14:38,335 --> 00:14:40,585 Ta-da. 187 00:14:43,549 --> 00:14:45,509 It's just the right size. 188 00:14:45,593 --> 00:14:47,603 It has a nice view, and it's quiet. 189 00:14:47,678 --> 00:14:49,348 The passcode to the door lock is 1004. 190 00:14:49,430 --> 00:14:51,850 You can read the manual and change it if you want, Ms. Lim. 191 00:14:51,932 --> 00:14:52,772 Okay. 192 00:14:53,475 --> 00:14:55,015 And this is the bathroom. 193 00:14:56,729 --> 00:14:57,809 Hello. 194 00:14:59,523 --> 00:15:00,943 What's wrong, Ms. General Manager? 195 00:15:01,650 --> 00:15:02,740 Your arms... 196 00:15:03,819 --> 00:15:05,699 They're ripped. 197 00:15:08,866 --> 00:15:11,036 Han-ju's heart, attention. At ease! 198 00:15:11,744 --> 00:15:12,794 Attention. 199 00:15:13,454 --> 00:15:16,174 I heard Ms. Lim doesn't like fluorescent lights. 200 00:15:16,457 --> 00:15:17,667 Go on, try it. 201 00:15:21,378 --> 00:15:22,588 Shoot, I just remembered. 202 00:15:22,671 --> 00:15:24,721 They told me the ventilator was broken. 203 00:15:24,840 --> 00:15:26,800 No. We can just replace it with a new one. 204 00:15:26,884 --> 00:15:28,094 So I brought the tools. 205 00:15:28,510 --> 00:15:30,220 You're quite the technician today. 206 00:15:30,429 --> 00:15:32,599 It's just something that anyone can do. 207 00:15:32,765 --> 00:15:33,925 Thank you. 208 00:15:36,018 --> 00:15:39,728 Right. There's going to be a bed in here. 209 00:15:39,897 --> 00:15:41,357 The bed is being delivered today. 210 00:15:42,983 --> 00:15:45,903 If the room is too small, you can work in the living room. 211 00:15:45,986 --> 00:15:48,486 - We will put a dining table here. - Okay. 212 00:15:48,739 --> 00:15:50,569 That's also being delivered today. 213 00:16:01,835 --> 00:16:03,165 I don't want you 214 00:16:03,337 --> 00:16:05,087 to watch the TV for too long, Ms. Lim. 215 00:16:06,465 --> 00:16:08,085 If you stay here for too long, 216 00:16:09,301 --> 00:16:12,101 I won't get to see my friend Jin-joo much at home. 217 00:16:13,222 --> 00:16:14,392 My gosh. 218 00:16:14,848 --> 00:16:17,018 How can you be so cute? 219 00:16:17,309 --> 00:16:18,639 I just can't be mad at you. 220 00:16:18,936 --> 00:16:19,936 I love you. 221 00:16:22,231 --> 00:16:23,611 It doesn't matter anyway. 222 00:16:24,650 --> 00:16:27,280 I'm finally getting my own office. 223 00:16:28,570 --> 00:16:31,370 I just want to enjoy this for now. 224 00:16:31,448 --> 00:16:32,778 I won't think about anything else. 225 00:16:34,118 --> 00:16:36,118 My very first office. 226 00:16:48,173 --> 00:16:49,473 I'm proud of you. 227 00:16:50,551 --> 00:16:51,511 You look so mature. 228 00:16:52,052 --> 00:16:54,512 - That's not true. - I mean you're cool. 229 00:16:56,015 --> 00:16:58,265 Gosh, this is nice. 230 00:17:00,060 --> 00:17:02,270 I won't let anyone touch my place. 231 00:17:03,897 --> 00:17:05,317 My silent 232 00:17:06,400 --> 00:17:08,690 and cozy office. 233 00:17:13,866 --> 00:17:15,156 It tastes good. 234 00:17:17,745 --> 00:17:19,325 Gosh, what did you do? 235 00:17:19,413 --> 00:17:22,173 - You should've flipped it. - That's your job, Mom. 236 00:17:22,249 --> 00:17:24,329 I invited all the people I know. 237 00:17:25,127 --> 00:17:27,297 This is a party. 238 00:17:31,759 --> 00:17:32,799 "You know what? 239 00:17:32,885 --> 00:17:35,885 My daughter became a writer." 240 00:17:37,139 --> 00:17:38,309 I called everyone. 241 00:17:44,104 --> 00:17:46,574 - You can't cast her. - Why not? She's popular. 242 00:17:46,648 --> 00:17:48,318 I know she's popular. 243 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 But she's not good enough to play a lead role yet. 244 00:17:50,486 --> 00:17:52,026 We need someone new. 245 00:17:52,112 --> 00:17:53,742 She's been getting a lot of scripts these days. 246 00:17:53,906 --> 00:17:55,616 We should cast her before she becomes too famous. 247 00:17:55,699 --> 00:17:57,119 But not the lead role. 248 00:17:57,201 --> 00:17:58,581 Why would you risk that? 249 00:17:58,660 --> 00:18:00,660 Can't you just trust me on this like you did on the deal? 250 00:18:00,746 --> 00:18:02,286 Why the need for such a lame conflict? 251 00:18:02,372 --> 00:18:04,252 You're working with a budding writer, 252 00:18:04,541 --> 00:18:06,381 and the format is different from existing dramas. 253 00:18:06,710 --> 00:18:08,170 We're already taking a lot of risks here. 254 00:18:08,253 --> 00:18:09,763 You should compromise at least a little. 255 00:18:09,838 --> 00:18:11,548 We can't let a rookie actress play the lead role. 256 00:18:11,632 --> 00:18:14,592 How much do you think a top star can guarantee high ratings? 257 00:18:14,676 --> 00:18:16,926 Is zero reaction on your trailer videos what you want? 258 00:18:18,013 --> 00:18:20,223 - It has to be someone famous. - There's a good example. 259 00:18:20,682 --> 00:18:22,022 Think about the Reply series. 260 00:18:22,101 --> 00:18:24,141 I don't care if it's Reply or Forward, a no is a no. 261 00:18:24,228 --> 00:18:26,728 Go work with them if you have to, but you can't take risks here. 262 00:18:28,023 --> 00:18:29,363 Let's be honest. 263 00:18:30,192 --> 00:18:32,402 You're not on the same level as Director Sin Won-ho. 264 00:18:32,486 --> 00:18:34,276 What? What's that? 265 00:18:36,240 --> 00:18:38,330 - I'm not as good as Director Sin Won-ho? - No. 266 00:18:42,037 --> 00:18:43,707 Who do you think made Reply 1988 succeed? 267 00:18:43,789 --> 00:18:45,709 - Who did it? - What? 268 00:18:48,460 --> 00:18:49,420 Anyway... 269 00:18:50,170 --> 00:18:51,380 Anyway, why aren't I on his level? 270 00:18:51,463 --> 00:18:53,423 You made hits only with weekend dramas. 271 00:18:54,174 --> 00:18:57,094 To be honest, your miniseries weren't that successful. 272 00:18:57,177 --> 00:18:58,797 They all got two-digit ratings, didn't they? 273 00:18:58,887 --> 00:19:00,967 It wasn't a huge hit though. 274 00:19:01,348 --> 00:19:03,478 - Just admit it, man. - What? 275 00:19:04,476 --> 00:19:05,476 My gosh. 276 00:19:06,019 --> 00:19:06,899 What is this pain? 277 00:19:08,313 --> 00:19:09,523 Is it my shattered pride? 278 00:19:09,606 --> 00:19:11,226 Make this one a huge hit with a top star. 279 00:19:11,316 --> 00:19:12,436 Who? 280 00:19:12,901 --> 00:19:14,441 Would Jeong Ji-yeon work? 281 00:19:14,528 --> 00:19:16,608 - That would be great. - Okay. 282 00:19:19,116 --> 00:19:20,076 Go get her. 283 00:19:20,367 --> 00:19:22,827 I'm Son Beom-su, for God’s sake. 284 00:19:23,078 --> 00:19:24,538 How could he do that to me? 285 00:19:25,497 --> 00:19:28,167 Hello, Mr. Son. I'm flattered that you called me. 286 00:19:28,333 --> 00:19:30,253 You know I'm starting a new drama, right? 287 00:19:30,460 --> 00:19:32,670 Mr. Son. My eyes are always on you. 288 00:19:32,754 --> 00:19:34,134 - Of course I do. - I want Jeong Ji-yeon. 289 00:19:34,214 --> 00:19:36,764 - I'll make sure it works. - Gosh, that's too bad. 290 00:19:36,842 --> 00:19:38,762 I know she's available. Don't make an excuse. 291 00:19:38,844 --> 00:19:40,934 She's cast in Ms. Jung's drama already. 292 00:19:41,013 --> 00:19:42,813 It was decided yesterday. 293 00:19:46,351 --> 00:19:49,271 The director is a rookie. 294 00:19:50,355 --> 00:19:52,355 We're just doing it for the writer. 295 00:19:52,524 --> 00:19:54,154 We have a lot of new actresses here. 296 00:19:54,234 --> 00:19:55,944 Let's talk it over some coffee. 297 00:20:01,033 --> 00:20:02,333 Damn it! 298 00:20:29,436 --> 00:20:30,436 Did you guys 299 00:20:31,146 --> 00:20:33,106 have a fight, by any chance? 300 00:20:33,357 --> 00:20:34,187 What? 301 00:20:35,067 --> 00:20:35,897 Why? 302 00:20:36,485 --> 00:20:37,525 We're on good terms. 303 00:20:37,611 --> 00:20:39,571 Since it's not bad, we could say it's good. 304 00:20:39,988 --> 00:20:41,108 We're not in bad terms, right? 305 00:20:41,990 --> 00:20:43,490 Well, the atmosphere between you two 306 00:20:44,159 --> 00:20:45,199 is kind of chilly today. 307 00:20:47,120 --> 00:20:49,040 Why? Do you not like the script? 308 00:20:51,208 --> 00:20:52,378 I love it. 309 00:20:52,834 --> 00:20:54,884 - And? - It's the main character. 310 00:20:54,962 --> 00:20:56,962 I see. You're not the main character? 311 00:20:57,047 --> 00:20:59,217 It's not like I have to be the main character. 312 00:20:59,299 --> 00:21:00,299 It's just... 313 00:21:02,886 --> 00:21:04,006 To be honest... 314 00:21:06,515 --> 00:21:08,095 Fine. I want to be the main character. 315 00:21:08,183 --> 00:21:09,523 Hey, do you think I'm bad at acting? 316 00:21:14,314 --> 00:21:16,984 Actually, I'm not sure what good acting really is. 317 00:21:17,317 --> 00:21:19,567 Some people are articulate, 318 00:21:19,653 --> 00:21:21,533 and some are inarticulate. 319 00:21:21,613 --> 00:21:23,993 They all look differently and talk differently. 320 00:21:24,074 --> 00:21:25,624 Then how do we judge what good acting is? 321 00:21:26,285 --> 00:21:27,405 Good job avoiding my question. 322 00:21:27,494 --> 00:21:29,044 But I can tell what bad acting is. 323 00:21:29,121 --> 00:21:30,291 It's when it shows it's a lie. 324 00:21:30,622 --> 00:21:33,332 It means your acting isn't bad. Don't worry. 325 00:21:33,500 --> 00:21:36,130 You're just playing with words to say that I'm not good enough. 326 00:21:36,211 --> 00:21:39,421 I'm not feeling good enough to play with words, actually. 327 00:21:40,215 --> 00:21:41,125 Is something wrong? 328 00:21:42,551 --> 00:21:43,591 Nothing. 329 00:21:48,348 --> 00:21:49,518 The car is ready. 330 00:21:51,226 --> 00:21:53,056 Do you have a new manager? 331 00:21:53,395 --> 00:21:56,015 I guess Min-jun decided to go there. 332 00:21:58,442 --> 00:21:59,442 Well... 333 00:22:00,277 --> 00:22:01,697 We're not in a hurry. 334 00:22:02,029 --> 00:22:03,109 You don't have to run. 335 00:22:03,447 --> 00:22:04,527 Okay. 336 00:22:04,614 --> 00:22:07,534 And you could have called me to tell me the car is ready. 337 00:22:07,951 --> 00:22:08,871 Why did you come up? 338 00:22:09,703 --> 00:22:11,253 I'm sorry. 339 00:22:11,330 --> 00:22:13,670 All right. Don't run. 340 00:22:14,041 --> 00:22:15,501 The sound of your breathing... 341 00:22:18,420 --> 00:22:19,550 makes me worry. 342 00:22:25,594 --> 00:22:26,644 I mean... 343 00:22:27,012 --> 00:22:28,892 I mean, you don't have to hold your breath. 344 00:22:43,236 --> 00:22:46,486 Hey, I told you I'm not going for that job! 345 00:22:47,115 --> 00:22:48,115 Fuck. 346 00:22:51,244 --> 00:22:53,664 She's just like Angelina Jolie. She looks exactly the same. 347 00:22:53,747 --> 00:22:54,657 I need a leave of absence. 348 00:22:56,083 --> 00:22:57,383 Fire me if you want. 349 00:23:00,128 --> 00:23:01,958 Weren't today's workers supposed to be 350 00:23:02,047 --> 00:23:04,467 insecure about unemployment? 351 00:23:05,926 --> 00:23:08,506 Hey! I'm the boss here! 352 00:23:09,679 --> 00:23:10,759 Mom. 353 00:23:11,473 --> 00:23:13,773 I've given up so many things today. 354 00:23:15,393 --> 00:23:17,603 I know it's hard, but it's your turn to yield. 355 00:23:17,771 --> 00:23:19,231 CELEBRATION PARTY FOR WRITER LIM JIN-JOO 356 00:23:19,314 --> 00:23:22,784 Seriously, I can't take this anymore. 357 00:23:23,235 --> 00:23:25,775 Back off. Otherwise, I'll hang balloons. 358 00:23:27,364 --> 00:23:29,374 Just so you know, we have mini flags on strings. 359 00:23:31,451 --> 00:23:32,991 How many people did you invite? 360 00:23:33,328 --> 00:23:34,408 This place is too small. 361 00:23:34,663 --> 00:23:37,253 I'll make it American style. It's a standing party. 362 00:23:37,582 --> 00:23:39,792 A standing party? Here? 363 00:23:40,502 --> 00:23:41,382 Sure. 364 00:23:53,348 --> 00:23:54,428 When are you coming? 365 00:23:57,144 --> 00:23:59,904 I'll be late. We're having a party at Ms. Lim's office. 366 00:24:00,438 --> 00:24:01,648 You didn't tell me that. 367 00:24:04,192 --> 00:24:05,612 It was decided at the last moment. 368 00:24:08,530 --> 00:24:10,280 How could they decide things like that so suddenly? 369 00:24:14,411 --> 00:24:17,541 Are you with the woman now? 370 00:24:19,583 --> 00:24:20,713 I won't be late. 371 00:24:26,631 --> 00:24:28,051 HA-YUN 372 00:24:28,133 --> 00:24:29,303 CALL SILENCED 373 00:24:34,097 --> 00:24:35,217 Hello, ma'am. 374 00:24:36,349 --> 00:24:39,229 Yes. How many bottles of rice wine do we need? 375 00:24:41,229 --> 00:24:43,729 Excuse me? How many? 376 00:24:45,525 --> 00:24:47,565 Um... Okay. 377 00:24:49,070 --> 00:24:50,910 Why? What did she say? 378 00:24:51,031 --> 00:24:54,031 - I think we should ask a clerk for help. - What? 379 00:25:03,543 --> 00:25:06,503 I don't think we can cast Yun Seo-gyeong. 380 00:25:06,755 --> 00:25:08,915 Why not? Did she say no? 381 00:25:09,841 --> 00:25:11,761 The channel doesn't like her. 382 00:25:13,470 --> 00:25:14,760 I like her though. 383 00:25:16,223 --> 00:25:18,643 So there are things that are not up to you. 384 00:25:19,601 --> 00:25:21,481 It will happen a lot in the near future. 385 00:25:21,561 --> 00:25:23,401 It wouldn’t hurt you to go through it in advance. 386 00:25:27,317 --> 00:25:29,687 He's the head of the village where my grandma lives in. 387 00:25:30,195 --> 00:25:32,405 Hello, I'm Director Son Beom-su. 388 00:25:33,406 --> 00:25:35,366 Take good care of Jin-joo. 389 00:25:35,450 --> 00:25:36,740 Sure. Don't worry, sir. 390 00:25:37,244 --> 00:25:40,254 She's really good. 391 00:26:07,607 --> 00:26:08,687 This was... 392 00:26:09,526 --> 00:26:11,436 so unexpected. 393 00:26:13,446 --> 00:26:15,366 It will happen a lot in the near future. 394 00:26:15,448 --> 00:26:17,448 It wouldn’t hurt you to go through it in advance. 395 00:27:08,752 --> 00:27:10,382 I'm taking tomorrow off. 396 00:27:11,338 --> 00:27:12,298 Okay. 397 00:27:12,881 --> 00:27:14,221 That's a good idea. 398 00:27:46,706 --> 00:27:48,456 You're not good at finding the way. 399 00:27:54,381 --> 00:27:56,801 I'm a businessman, not a traveler. 400 00:27:57,342 --> 00:28:00,142 Shouldn't a businessman be better at finding the way than others? 401 00:28:00,220 --> 00:28:02,060 If a traveler gets lost, it's still a journey. 402 00:28:02,138 --> 00:28:04,268 But for a businessman, it's bankruptcy. 403 00:28:05,850 --> 00:28:08,770 Well... It might be okay as long as I'm not too late. 404 00:28:12,148 --> 00:28:13,438 I think that's the place. 405 00:28:21,908 --> 00:28:24,368 Hello. I haven't seen you for a long time. 406 00:28:26,037 --> 00:28:28,617 - Me? - Am I mistaken? 407 00:28:33,837 --> 00:28:35,757 I'll have a glass of draft beer. 408 00:28:38,800 --> 00:28:41,390 - Do you drink in the daytime? - I don't know much about food. 409 00:28:41,469 --> 00:28:43,389 I don't like to visit famous restaurants. 410 00:28:43,471 --> 00:28:46,391 When I went on a trip to Japan, I just ordered 411 00:28:46,474 --> 00:28:48,984 a glass of draft beer first every time I entered a restaurant. 412 00:28:50,520 --> 00:28:51,810 That's what I did, too. 413 00:28:53,690 --> 00:28:55,400 What should we order? 414 00:28:55,900 --> 00:28:57,690 It's a ramen place, so we should order ramen. 415 00:28:58,069 --> 00:28:59,609 Actually there's only one dish on the menu. 416 00:29:00,029 --> 00:29:03,119 Sir, please get us two bowls of ramen and another glass of beer. 417 00:29:03,199 --> 00:29:04,949 Okay. Thank you. 418 00:29:09,956 --> 00:29:12,376 - Thank you. - I remember you. 419 00:29:12,459 --> 00:29:14,589 You used to come here often with your boyfriend. 420 00:29:14,878 --> 00:29:16,298 He used to come here a lot. 421 00:29:16,796 --> 00:29:17,876 Did he move or something? 422 00:29:18,631 --> 00:29:21,341 - I don't know. - Please enjoy. 423 00:29:54,209 --> 00:29:55,999 I'll order another glass of beer. 424 00:29:56,252 --> 00:29:58,052 I just can't watch it sober. 425 00:29:58,171 --> 00:30:00,381 OCTOBER 7, 2016 HONG-DAE AND EUN-JEONG WERE HERE! 426 00:30:01,674 --> 00:30:04,644 I'm sorry. I've always wanted to do this. 427 00:30:04,761 --> 00:30:06,931 All I ever write is the sales statement. 428 00:30:07,013 --> 00:30:09,023 I didn't know that this could make me so happy. 429 00:30:10,016 --> 00:30:12,686 Look at you. You just left me speechless. 430 00:30:14,312 --> 00:30:18,362 I've been recording us very diligently. 431 00:30:18,441 --> 00:30:21,651 I take photos and write things. Look. 432 00:30:22,070 --> 00:30:25,410 This is an app where I can take photos and leave short memos. 433 00:30:25,490 --> 00:30:27,370 It's in private for now, 434 00:30:27,450 --> 00:30:30,120 but I'll open it when we get married. 435 00:30:32,121 --> 00:30:34,461 When do you think that condition will be met? 436 00:30:35,458 --> 00:30:36,878 When you say "Yes, I will." 437 00:30:45,468 --> 00:30:46,638 It's pretty, isn't it? 438 00:30:48,555 --> 00:30:51,675 With the shops all remodeled and decorated like this, 439 00:30:51,766 --> 00:30:54,556 the old shops look even prettier. 440 00:30:56,521 --> 00:30:58,441 So you're here to analyze the market here. 441 00:30:59,357 --> 00:31:00,397 What? 442 00:31:01,067 --> 00:31:02,817 What are you talking about? We're on a date. 443 00:31:03,236 --> 00:31:04,946 That's just an excuse. 444 00:31:05,405 --> 00:31:06,405 You're wrong. 445 00:31:07,740 --> 00:31:09,370 You said you'd open another restaurant. 446 00:31:09,450 --> 00:31:10,740 You're looking for a good place. 447 00:31:11,452 --> 00:31:15,082 - Come on. - Are you opening a ramen place? 448 00:31:16,040 --> 00:31:19,090 - Hey, I told you it's not like that. - Forget it. 449 00:31:22,589 --> 00:31:24,919 Even if it's true, this is nothing to be sulky about. 450 00:31:31,681 --> 00:31:32,771 Eun-jeong. 451 00:31:34,559 --> 00:31:35,479 Honey. 452 00:31:37,896 --> 00:31:39,106 Hey, you over there. 453 00:31:40,690 --> 00:31:41,520 I love you. 454 00:31:50,116 --> 00:31:52,036 Look ahead. You might fall. 455 00:32:16,976 --> 00:32:19,806 CONGRATULATIONS ON YOUR NEW BUSINESS 456 00:32:33,451 --> 00:32:34,831 CLOSED 457 00:32:34,911 --> 00:32:38,711 THANK YOU FOR HAVING VISITED OUR RESTAURANT 458 00:33:02,855 --> 00:33:04,145 I'm lonely. 459 00:33:04,941 --> 00:33:06,901 This is lonesome work. 460 00:33:08,194 --> 00:33:10,534 I can't believe I'm enjoying a luxury like this. 461 00:33:15,743 --> 00:33:16,913 MR. SON 462 00:33:33,720 --> 00:33:35,850 It's true there's nothing particular to talk about right now, 463 00:33:36,431 --> 00:33:39,891 But it wouldn't hurt him to check in with me every now and then. 464 00:33:51,070 --> 00:33:54,320 Is everything going well with your... 465 00:34:05,668 --> 00:34:07,668 - Just call her. - You startled me. 466 00:34:08,004 --> 00:34:09,014 Hey. 467 00:34:09,589 --> 00:34:11,919 Why would a director hesitate to contact the writer? 468 00:34:12,592 --> 00:34:15,052 Do you have butterflies or something? 469 00:34:15,136 --> 00:34:16,796 What are you talking about, you crazy asshole? 470 00:34:16,888 --> 00:34:18,598 She must be busy working at his hour. 471 00:34:18,681 --> 00:34:20,141 I'm just trying to be considerate. 472 00:34:20,808 --> 00:34:22,478 You're not that considerate though. 473 00:34:23,019 --> 00:34:24,689 I thought you were getting another job. 474 00:34:24,937 --> 00:34:26,477 Just go, even if no one offers you. 475 00:34:26,564 --> 00:34:28,824 Right. I heard Hwan-dong took all your staff. 476 00:34:28,900 --> 00:34:30,900 I wish I could just lock you up somewhere. 477 00:34:31,527 --> 00:34:33,277 I just let him do that since this is his debut. 478 00:34:33,362 --> 00:34:34,912 That's ridiculous. 479 00:34:35,948 --> 00:34:38,788 Man, this is just getting more and more interesting. 480 00:34:39,494 --> 00:34:41,664 Hey, you should come work for me on my B team. 481 00:34:41,746 --> 00:34:43,076 What? 482 00:34:43,873 --> 00:34:44,833 Me? Why? 483 00:34:44,916 --> 00:34:46,996 Now that I don't have my staff with me, 484 00:34:48,586 --> 00:34:49,626 I feel lonely. 485 00:34:50,171 --> 00:34:53,671 I'm a director who directed two dramas. I can't be in your B team, 486 00:34:53,758 --> 00:34:55,048 my moronic friend-- 487 00:34:55,134 --> 00:34:56,594 Your projects never succeed anyway. 488 00:34:56,761 --> 00:34:58,181 You should be flattered to be my B team. 489 00:34:58,930 --> 00:35:00,180 I guess you're right. 490 00:35:05,895 --> 00:35:07,975 Da-mi, I have a problem. 491 00:35:08,314 --> 00:35:11,194 My friend, Beom-su wants me to be his B team. 492 00:35:11,275 --> 00:35:13,895 How could he ask me that? I'm a director myself. 493 00:35:15,321 --> 00:35:16,861 But I don't hate the idea. 494 00:35:17,198 --> 00:35:18,828 Where did my pride go? 495 00:35:19,408 --> 00:35:21,828 Do you think he's joking or serious? 496 00:35:22,120 --> 00:35:24,290 Even if it was a joke, I think I should 497 00:35:24,622 --> 00:35:26,672 accept the offer since I have no pride. How's that? 498 00:35:26,791 --> 00:35:28,331 Why are you asking that to a dietitian? 499 00:35:28,459 --> 00:35:30,169 Because I need nutritious advice. 500 00:35:31,337 --> 00:35:32,837 That's sexual harassment. 501 00:35:33,923 --> 00:35:35,013 Really? 502 00:35:36,300 --> 00:35:37,720 If I hate it. 503 00:35:38,261 --> 00:35:39,721 But I don't. So keep going. 504 00:35:41,848 --> 00:35:44,018 It feels like having the radio on. 505 00:35:44,183 --> 00:35:45,023 So, 506 00:35:45,768 --> 00:35:46,938 what's your next story? 507 00:35:47,854 --> 00:35:48,944 I like you. 508 00:35:55,153 --> 00:35:57,613 - There's a theater nearby. - Right. 509 00:35:57,697 --> 00:35:59,987 There's an Indian restaurant on the first floor of the building. 510 00:36:00,074 --> 00:36:01,874 I'm craving curry. 511 00:36:02,869 --> 00:36:04,079 Make a reservation and wait there. 512 00:36:04,162 --> 00:36:06,462 If you buy it, I'll buy movie tickets. 513 00:36:07,248 --> 00:36:09,748 - Okay. - It's not expensive. Don't worry. 514 00:36:17,091 --> 00:36:18,431 I can buy you India. 515 00:36:19,760 --> 00:36:21,600 I've been saving up regularly since middle school. 516 00:36:32,648 --> 00:36:33,688 - Jin-joo! - Jin-joo! 517 00:36:33,774 --> 00:36:35,234 Welcome, comrades! 518 00:36:35,318 --> 00:36:37,238 - I mean, Writer Lim. - She's totally a writer. 519 00:36:37,320 --> 00:36:38,950 Jin-joo, we got some pizza. 520 00:36:39,238 --> 00:36:40,238 Hey. 521 00:36:40,781 --> 00:36:42,951 We sit all day at work. Fattening food like this, really? 522 00:36:43,159 --> 00:36:44,329 It's awesome. 523 00:36:46,370 --> 00:36:48,960 - We didn't buy drinks though. - Why would you drink in the daytime? 524 00:36:49,040 --> 00:36:50,830 - Because it's awesome? - You have some, right? 525 00:36:50,917 --> 00:36:52,707 - No way. - I have some rice wine. 526 00:36:52,793 --> 00:36:53,793 Pizza with rice wine? 527 00:36:53,920 --> 00:36:55,840 Pizza with rice wine? It sounds a bit too 528 00:36:56,005 --> 00:36:57,755 fantastic! 529 00:36:58,216 --> 00:36:59,466 Bring it. 530 00:37:06,390 --> 00:37:07,890 - Let's drink. - Cheers. 531 00:37:10,394 --> 00:37:11,604 - What? - That's crazy. 532 00:37:11,687 --> 00:37:13,857 Her face looks like a turtle. 533 00:37:13,940 --> 00:37:15,690 When assistant writers are gathered, 534 00:37:15,775 --> 00:37:18,315 they don't need the main dish on the table. 535 00:37:18,653 --> 00:37:21,993 The food is just there to help, for there's something else to chew out. 536 00:37:22,073 --> 00:37:23,073 She used to wrestle? 537 00:37:43,719 --> 00:37:45,299 She calls me an errand girl. 538 00:37:45,388 --> 00:37:47,718 I mean, she can't say that out loud. 539 00:37:48,057 --> 00:37:50,847 I thought I'd learn something sticking around her. 540 00:37:51,185 --> 00:37:54,435 I just hung in there trying to learn. 541 00:37:54,522 --> 00:37:55,862 Now I'm like a private detective. 542 00:37:55,940 --> 00:37:57,110 And she's such a glutton. 543 00:37:57,191 --> 00:37:58,941 When she gets some bread or cake, 544 00:37:59,026 --> 00:38:00,316 she never offers us a bite. 545 00:38:00,444 --> 00:38:02,284 She just pushes the leftovers to the side. 546 00:38:02,363 --> 00:38:04,163 Is she the queen? Am I a court lady? 547 00:38:04,240 --> 00:38:06,030 I can put up with all that. 548 00:38:06,117 --> 00:38:08,037 But I just want her to do her job right. 549 00:38:08,369 --> 00:38:11,039 She says she can't understand how the main characters feel. 550 00:38:11,122 --> 00:38:12,752 Why would she ask me that? 551 00:38:12,832 --> 00:38:15,212 She's the one who comes up with the characters and stories. 552 00:38:15,293 --> 00:38:16,753 But she wants me to know their feelings. 553 00:38:16,961 --> 00:38:18,801 She took all the ingredients and used them up. 554 00:38:18,879 --> 00:38:20,669 How would I know where they are from? 555 00:38:20,756 --> 00:38:22,876 She once made me write a scene in 31 different versions. 556 00:38:22,967 --> 00:38:24,007 Is it an ice cream franchise? 557 00:38:24,093 --> 00:38:25,893 If picking one script out of 31 is all I have to do, 558 00:38:25,970 --> 00:38:27,470 hell, I can be a writer too. 559 00:38:31,559 --> 00:38:34,439 So you're a writer. And you have an office like this. 560 00:38:35,187 --> 00:38:36,937 Are you bragging that you're a main writer now? 561 00:38:37,023 --> 00:38:39,283 Don't you dare talk about some of your petty memories 562 00:38:39,358 --> 00:38:42,108 in front of the proletariat when you're an aristocrat. 563 00:38:42,278 --> 00:38:43,148 How smug of you. 564 00:38:43,237 --> 00:38:45,237 - Aristocrat. - Potential Jung Hye-jeong. 565 00:38:46,032 --> 00:38:47,622 Being treated like this 566 00:38:48,159 --> 00:38:49,329 feels freaking awesome. 567 00:38:52,038 --> 00:38:53,958 - I'm so jealous. - I'm so jealous. 568 00:38:58,836 --> 00:38:59,996 I'm successful now. 569 00:39:01,797 --> 00:39:02,967 It's Ms. Jung. 570 00:39:05,176 --> 00:39:06,216 MS. JUNG 571 00:39:07,303 --> 00:39:08,893 How does this color look? 572 00:39:10,473 --> 00:39:13,183 Gosh, Ms. Jung. It looks great. 573 00:39:13,267 --> 00:39:15,347 Right. It's perfect for you. 574 00:39:15,436 --> 00:39:16,976 Why isn't Sa-rang saying anything? 575 00:39:17,063 --> 00:39:18,523 Is it strange? Tell me now. 576 00:39:20,483 --> 00:39:22,363 I'm sorry. I was stunned for a moment. 577 00:39:22,443 --> 00:39:24,203 So I forgot to answer. 578 00:39:24,278 --> 00:39:26,028 Ms. Jung, you look beautiful. 579 00:39:26,280 --> 00:39:28,740 What about this one? Do men like this color? 580 00:39:28,824 --> 00:39:31,954 If I were a man, I would've asked you out already. 581 00:39:32,036 --> 00:39:34,156 Right. It'd make them want to kiss you. 582 00:39:34,705 --> 00:39:35,865 Kiss? 583 00:39:36,207 --> 00:39:38,037 My goodness. 584 00:39:38,125 --> 00:39:41,335 I just want to kiss her with my fist. 585 00:39:44,423 --> 00:39:45,723 It's an extreme job. 586 00:39:50,054 --> 00:39:53,144 No wonder my ears were burning. I knew they were together. 587 00:39:54,809 --> 00:39:57,059 This is why I shouldn't let them get off together. 588 00:39:57,144 --> 00:39:58,314 DIRECTOR KIM HWAN-DONG 589 00:40:04,777 --> 00:40:06,027 Hello, Mr. Kim. 590 00:40:06,112 --> 00:40:07,112 Hello, Ms. Jung. 591 00:40:07,321 --> 00:40:09,531 How about dinner tonight? 592 00:40:10,491 --> 00:40:13,041 Oh, well... 593 00:40:14,161 --> 00:40:15,251 Let's do that. 594 00:40:15,329 --> 00:40:16,999 Okay. I'll come to pick you up. 595 00:40:17,081 --> 00:40:18,921 You'll pick me up? 596 00:40:18,999 --> 00:40:21,289 Because I like your work. 597 00:40:21,377 --> 00:40:25,297 Because I like you. Because I like you. 598 00:40:27,091 --> 00:40:30,891 Oh, okay. I'll see you then. 599 00:40:30,970 --> 00:40:33,310 - Okay. See you. - Bye. 600 00:40:40,104 --> 00:40:41,564 Gosh, he's so... 601 00:40:45,609 --> 00:40:49,069 He's so young. Why is he being like this? 602 00:40:49,780 --> 00:40:51,030 My gosh. 603 00:40:52,116 --> 00:40:53,526 He's annoying. 604 00:40:56,996 --> 00:40:58,156 Gosh, this is a little... 605 00:41:02,251 --> 00:41:03,291 Gosh. 606 00:41:13,137 --> 00:41:14,507 Hello? 607 00:41:14,597 --> 00:41:16,307 I'm in front of your place now. 608 00:41:16,599 --> 00:41:18,389 Already? 609 00:41:18,559 --> 00:41:21,099 You came too soon. 610 00:41:21,187 --> 00:41:24,147 Please wait for a bit. I'll come down as soon as I get prepared. 611 00:41:24,315 --> 00:41:27,105 Okay. Please take your time. 612 00:41:27,735 --> 00:41:29,445 Okay. I'm sorry. 613 00:41:52,676 --> 00:41:54,426 - It didn't take long. - Right. 614 00:41:59,558 --> 00:42:00,638 What do you want to eat? 615 00:42:01,185 --> 00:42:04,265 Well... I'm good with anything. 616 00:42:04,730 --> 00:42:06,610 How about steak? 617 00:42:06,690 --> 00:42:08,400 I don't want steak. 618 00:42:08,943 --> 00:42:11,703 You like frozen pork belly. Let's go get some. 619 00:42:12,279 --> 00:42:14,199 - You know the food alley over there? - Yes. 620 00:42:14,281 --> 00:42:15,371 I know a place there. 621 00:42:16,951 --> 00:42:19,251 - Is it okay? - Sure. 622 00:42:19,495 --> 00:42:20,785 Did you paint your lips? 623 00:42:21,997 --> 00:42:24,787 It's not a lip paint, it's a lipstick! 624 00:42:27,795 --> 00:42:29,545 Well, that was cold. 625 00:42:29,630 --> 00:42:32,050 And your lips are the color of pork belly. 626 00:42:32,466 --> 00:42:34,176 Frozen pork belly sounds perfect. 627 00:42:42,601 --> 00:42:46,021 Ms. Jung has always been weird. But what's with the director? 628 00:42:46,605 --> 00:42:49,015 - Kim Hwan-dong? - He's very gentle, 629 00:42:49,108 --> 00:42:51,738 kind of cute, and hardworking. But he's a lunatic. 630 00:42:51,819 --> 00:42:53,449 He's all good, but he's a lunatic? 631 00:42:53,529 --> 00:42:55,699 He writes more than the three of us put together. 632 00:42:55,781 --> 00:42:57,621 And he comes up with more ideas than the three of us. 633 00:42:57,700 --> 00:43:00,620 He's very kind, and he smiles a lot. 634 00:43:00,703 --> 00:43:02,253 But he turns into Trump at a meeting. 635 00:43:02,329 --> 00:43:03,709 He's not scared of anything. 636 00:43:03,789 --> 00:43:06,709 - He's a little like that. - What? 637 00:43:08,210 --> 00:43:10,130 Nothing. Directors are always like that. 638 00:43:10,212 --> 00:43:12,422 He's not like other directors. 639 00:43:12,506 --> 00:43:16,256 It's like he's trying to take revenge. 640 00:43:16,343 --> 00:43:17,643 Exactly. He's different. 641 00:43:17,720 --> 00:43:21,100 He's full of desire for success. 642 00:43:21,640 --> 00:43:23,270 But there's a story behind it. 643 00:43:23,350 --> 00:43:26,480 My point. He's with three experienced writers. 644 00:43:26,562 --> 00:43:29,112 We've evolved to see things that we don't even want to see. 645 00:43:29,189 --> 00:43:32,609 I'm pretty sure his ex-girlfriend... 646 00:43:34,236 --> 00:43:36,236 - married a rich guy. - I'm sure that's what it is. 647 00:43:36,322 --> 00:43:37,622 He just can't fool us. 648 00:43:37,698 --> 00:43:40,368 It's so obvious that you are drama writers. 649 00:43:40,701 --> 00:43:44,331 Hey, what a director does definitely depends on the writer. 650 00:43:44,413 --> 00:43:45,583 You should train him well. 651 00:43:45,664 --> 00:43:48,084 The existence of this world is objective. 652 00:43:48,167 --> 00:43:50,457 It's not something you can change with subjective efforts. 653 00:43:50,544 --> 00:43:53,014 Right. Directors can never be trained. 654 00:43:53,088 --> 00:43:55,258 I'm not just a typical writer though. 655 00:43:57,801 --> 00:43:59,851 Then this is where we give you a mission. 656 00:43:59,928 --> 00:44:00,848 What now? 657 00:44:00,929 --> 00:44:03,349 Text Director Son Beom-su right now. 658 00:44:03,432 --> 00:44:07,272 "Mr. Son, I'm hungry. Can you buy me a shrimp pizza?" 659 00:44:07,353 --> 00:44:08,773 Good. That's interesting. 660 00:44:08,854 --> 00:44:10,654 His office is 20 minutes away from here. 661 00:44:10,731 --> 00:44:12,271 It will take 20 minutes to make the pizza. 662 00:44:12,358 --> 00:44:14,858 Considering the time he waits for the elevator, I'll give you an hour. 663 00:44:14,943 --> 00:44:17,533 Hey, come on. He's a busy person, planning the drama and everything. 664 00:44:17,613 --> 00:44:19,073 I'm not even sure if he can come. 665 00:44:19,156 --> 00:44:20,906 Gosh, I guess he's not trained yet. 666 00:44:28,457 --> 00:44:29,497 Fine. 667 00:44:38,634 --> 00:44:39,804 I sent it. 668 00:44:39,885 --> 00:44:43,345 Mr. Son, I'm hungry. Can you buy me a shrimp pizza? 669 00:44:43,430 --> 00:44:45,430 Right now. I need some sugar. 670 00:44:46,642 --> 00:44:48,562 He just read it. He checked the message. 671 00:44:51,772 --> 00:44:53,272 He's ignoring the message? 672 00:44:56,402 --> 00:44:59,912 I'll count an hour since the moment he read it. 673 00:45:05,077 --> 00:45:06,947 I wanted you to eat something healthy. 674 00:45:07,037 --> 00:45:09,367 So I bought some grilled eel. I didn't... 675 00:45:13,043 --> 00:45:14,883 I didn't know you guys were here. 676 00:45:15,295 --> 00:45:17,005 Nice to meet you. Have you been well? 677 00:45:17,464 --> 00:45:18,974 - Yes. - Hello. 678 00:46:01,717 --> 00:46:03,637 I guess you just ate it. 679 00:46:03,719 --> 00:46:07,219 Well... It was a thin pizza. It was too thin. 680 00:46:07,306 --> 00:46:10,846 They want shrimp pizza this time. We just had bulgogi. 681 00:46:15,272 --> 00:46:16,522 I understand. 682 00:46:17,649 --> 00:46:18,479 I'll go buy one. 683 00:46:18,567 --> 00:46:21,987 No, it's okay. You're here already. I'll have it delivered. 684 00:46:22,070 --> 00:46:24,490 It will be quicker if I order one on my way out and pick it up. 685 00:46:24,740 --> 00:46:26,490 Running out of food is a buzzkill. 686 00:46:27,201 --> 00:46:28,411 Eat that while you wait. 687 00:46:28,494 --> 00:46:29,334 Goodness. 688 00:46:30,287 --> 00:46:31,617 You don't have to do that. 689 00:46:36,835 --> 00:46:38,875 Have some. It's grilled eel. 690 00:46:46,220 --> 00:46:48,010 What happened to objectiveness of existence? 691 00:46:48,096 --> 00:46:51,806 - Just open it. - It's soup. Open it on the sink. 692 00:46:52,643 --> 00:46:54,733 Why are you yelling at me? 693 00:47:05,989 --> 00:47:08,449 - Well... Hey. - Yes? 694 00:47:09,409 --> 00:47:11,699 You don't have to stand there like that. 695 00:47:23,006 --> 00:47:24,046 What I mean is, 696 00:47:24,633 --> 00:47:25,633 don't stay behind me. 697 00:48:47,633 --> 00:48:50,723 LEE MIN-JUN 698 00:49:09,613 --> 00:49:12,163 You went to bed early tonight. 699 00:49:13,241 --> 00:49:16,241 You're a good boy. 700 00:49:17,371 --> 00:49:20,041 - Mom. - Weren't you asleep? 701 00:49:20,332 --> 00:49:22,922 I've thought about it. 702 00:49:23,418 --> 00:49:27,508 I don't think I can break up with So-yeong. 703 00:49:31,635 --> 00:49:34,095 Then you don't have to break up with her. 704 00:49:34,638 --> 00:49:36,518 Do you like her a lot? 705 00:49:38,141 --> 00:49:40,811 - Do you like her even more than me? - Yes. 706 00:50:12,843 --> 00:50:14,053 About In-guk. 707 00:50:14,678 --> 00:50:16,178 How about I homeschool him? 708 00:50:16,388 --> 00:50:17,678 Does he really have to go to school? 709 00:50:17,931 --> 00:50:18,771 Why? 710 00:50:18,974 --> 00:50:20,604 Does he want to marry So-yeong? 711 00:50:21,435 --> 00:50:22,685 How did you know? 712 00:50:22,978 --> 00:50:25,478 Not to lose to that daring little rascal, 713 00:50:25,564 --> 00:50:28,234 I'm paying a lot of attention to him. 714 00:50:32,237 --> 00:50:36,067 Hey there, cool lady. How about a can of beer? 715 00:51:19,951 --> 00:51:21,041 How was your day? 716 00:51:32,088 --> 00:51:33,338 You seem tired. 717 00:52:23,723 --> 00:52:25,063 I know 718 00:52:28,812 --> 00:52:30,312 that you're not here. 719 00:52:46,913 --> 00:52:48,293 I'm exhausted. 720 00:52:52,168 --> 00:52:53,378 Hug me. 721 00:52:59,885 --> 00:53:01,635 I'm talking to you guys. 722 00:53:04,055 --> 00:53:05,385 I'm sad. 723 00:53:47,140 --> 00:53:48,430 Thank you. 724 00:53:55,065 --> 00:53:56,225 Thank you. 725 00:53:59,694 --> 00:54:01,534 Thank you, Eun-jeong. 726 00:54:05,241 --> 00:54:07,411 I've waited for over two years. 727 00:54:08,662 --> 00:54:10,502 Thank you so much 728 00:54:11,456 --> 00:54:12,706 for telling me that you're sad. 729 00:54:52,247 --> 00:54:53,417 Do you want some pasta? 730 00:54:55,417 --> 00:54:56,997 You said you wanted me to cook for you. 731 00:54:58,169 --> 00:55:00,379 - We don't have ingredients. - We can go buy groceries. 732 00:55:02,590 --> 00:55:04,720 Okay. Let me dry my hair first. 733 00:55:26,197 --> 00:55:27,947 Are you doing it right? 734 00:55:28,033 --> 00:55:29,123 Yes, I am. 735 00:55:30,201 --> 00:55:32,331 - Do you like it? - It feels good. 736 00:55:32,412 --> 00:55:33,542 It's like a scalp massage. 737 00:55:36,666 --> 00:55:39,376 DAIRY PRODUCT 738 00:55:40,336 --> 00:55:41,666 FRESH CREAM 739 00:55:44,549 --> 00:55:45,799 You like oil pasta. 740 00:55:47,052 --> 00:55:48,262 You like cream pasta. 741 00:56:29,052 --> 00:56:30,182 Is it good? 742 00:56:31,721 --> 00:56:32,761 Yes. 743 00:56:46,444 --> 00:56:47,704 It's a little salty though. 744 00:56:52,575 --> 00:56:53,945 I like it. 745 00:57:05,088 --> 00:57:06,508 Don't eat salty food. 746 00:57:18,810 --> 00:57:20,900 I'm the one who made it salty, but I said that again. 747 00:57:22,856 --> 00:57:24,436 I'm being like this again. 748 00:57:30,238 --> 00:57:31,408 Do you want some beer? 749 00:57:34,242 --> 00:57:35,292 Yes. 750 00:58:09,235 --> 00:58:10,855 - You have no time to... - You have no time to... 751 00:58:11,988 --> 00:58:12,988 You got caught. 752 00:58:13,907 --> 00:58:15,027 I can tell you like me. 753 00:58:17,285 --> 00:58:18,445 I like you. 754 00:58:18,828 --> 00:58:20,248 Ha-yun, I like you. 755 00:58:20,330 --> 00:58:21,540 Ha-yun? 756 00:58:21,956 --> 00:58:23,996 I like you! 757 00:59:45,832 --> 00:59:47,632 NOT JUST WHO I AM 758 00:59:47,709 --> 00:59:50,999 REMEMBER HOW I WAS HAPPY WITH YOU 759 00:59:51,087 --> 00:59:52,667 IF YOU'RE NOT HERE, 760 00:59:52,755 --> 00:59:55,965 WHO WOULD REMEMBER HOW HAPPY I WAS, THEN? 761 00:59:57,969 --> 00:59:59,429 BUT... 762 00:59:59,512 --> 01:00:02,562 WHY ARE YOU HAPPY THAT I'M GONE? 763 01:00:04,475 --> 01:00:05,975 THERE'S NOTHING TO TALK ABOUT RIGHT NOW 764 01:00:06,060 --> 01:00:08,650 BUT IT WON'T HURT HIM TO CHECK IN WITH ME EVERY NOW AND THEN 765 01:00:10,481 --> 01:00:12,531 IF A TRAVELER GETS LOST IT'S STILL A JOURNEY 766 01:00:12,609 --> 01:00:15,449 BUT FOR A BUSINESSMAN, IT'S BANKRUPTCY 767 01:00:17,113 --> 01:00:18,823 IT WAS LOVE 768 01:00:21,075 --> 01:00:22,985 Is something wrong or are you just bad at acting? 769 01:00:23,077 --> 01:00:25,787 What kind of actress shows her feelings in front of a camera? 770 01:00:25,872 --> 01:00:27,792 Stop getting in the way. 771 01:00:27,957 --> 01:00:28,997 That's enough. 772 01:00:29,083 --> 01:00:31,883 How dare you curse at him? He's someone's beloved son! 773 01:00:32,754 --> 01:00:33,714 What? 774 01:00:34,714 --> 01:00:37,804 Don't think about whether your love will last a day or forever. 775 01:00:37,967 --> 01:00:39,967 Even if your heart is ready to last forever, 776 01:00:40,053 --> 01:00:42,103 humans are mortal beings. 777 01:00:42,347 --> 01:00:45,517 Just say something, and I'll take care of the rest. 778 01:00:46,267 --> 01:00:47,227 You're so damn pretty. 779 01:00:47,477 --> 01:00:48,847 Read the script of Beom-su's drama. 780 01:00:48,936 --> 01:00:50,976 Are you saying she plagiarized mine? 781 01:00:51,064 --> 01:00:53,444 Ms. Lim plagiarized yours? No way. 782 01:00:53,524 --> 01:00:54,534 Hey! 783 01:00:54,984 --> 01:00:57,534 Did you bring me here so I can't yell at you? 784 01:00:57,654 --> 01:00:58,864 That's one reason. 785 01:00:59,364 --> 01:01:01,244 I'm just caught in the trap 786 01:01:01,324 --> 01:01:04,244 that I've worked on so passionately for seven years. 787 01:01:04,327 --> 01:01:05,577 Your script was really fun to read. 788 01:01:05,662 --> 01:01:08,332 We just borrowed a few words from our diary. 789 01:01:08,456 --> 01:01:12,496 Filming the memories of you and Ms. Lim would make me feel jealous, won't it? 790 01:01:12,585 --> 01:01:14,335 Do you like Jin-joo? 791 01:01:14,420 --> 01:01:16,880 You didn't call her Ms. Lim. "Jin-joo"? 792 01:01:16,964 --> 01:01:19,184 Subtitle translation by Young-ju Kim 57179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.