All language subtitles for Akayla 1991

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,253 --> 00:03:43,188 Hello. - Hello. Is this Vijay? - Yes, Vijay here. 2 00:03:43,356 --> 00:03:46,416 Go to the airport immediately. Mr.Commissioner has called you. 3 00:03:47,627 --> 00:03:48,594 Right now? - Yes. 4 00:04:27,233 --> 00:04:29,064 I can't say who that person is. 5 00:04:29,669 --> 00:04:34,606 But I can say that a bomb is going to explode on that plane. 6 00:04:34,774 --> 00:04:37,743 Because I've placed that bomb there. 7 00:04:38,678 --> 00:04:44,082 If you want to save the plane the lives of all passengers.. 8 00:04:44,250 --> 00:04:47,708 ..arrange 1 crore rupees in an hour. 9 00:04:48,354 --> 00:04:51,084 I will call again after half an hour.. 10 00:04:51,257 --> 00:04:54,385 ..to inform you where and how I will collect the money. 11 00:04:57,530 --> 00:04:59,725 We called the plane back after hearing this. 12 00:04:59,899 --> 00:05:02,026 After all passengers and crew alighted safely.. 13 00:05:02,201 --> 00:05:04,499 ..we parked the plane far away in a secluded place. 14 00:05:05,438 --> 00:05:07,030 Because if this warning is true.. 15 00:05:07,206 --> 00:05:09,231 ..the gallons of petrol in the flight can prove dangerous. 16 00:05:10,610 --> 00:05:13,443 That man called again after everyone got out of the plane. 17 00:05:13,613 --> 00:05:14,671 Hear that. 18 00:05:17,483 --> 00:05:21,510 Congratulations. The plane is back and everyone is saved. 19 00:05:22,455 --> 00:05:25,049 But you will have to give me 1 crore rupees.. 20 00:05:25,224 --> 00:05:27,522 ..to save the plane worth 17 crores. 21 00:05:28,661 --> 00:05:30,720 Look, we frequently receive such calls. 22 00:05:31,764 --> 00:05:34,232 Perhaps you don't know that it's a crime to play such jokes. 23 00:05:34,400 --> 00:05:37,062 Fine, if you consider it a joke.. 24 00:05:37,236 --> 00:05:42,264 ..watch out for an explosion worth crores. 25 00:05:44,310 --> 00:05:48,076 Can I hear the last portion again, sir? - Sure. - Sir! 26 00:05:50,650 --> 00:05:51,617 Enough. 27 00:05:54,854 --> 00:05:57,084 Fine, if you consider it a joke.. 28 00:05:57,256 --> 00:06:02,091 ..watch out for an explosion worth crores. 29 00:06:04,697 --> 00:06:07,222 Let's watch together. 30 00:06:10,403 --> 00:06:12,564 If my guess is right, you won't loose the 17 crore rupees. 31 00:06:12,739 --> 00:06:14,536 Wait! Where are you going? 32 00:06:14,707 --> 00:06:16,436 Looks like this man is somewhere around. 33 00:06:16,609 --> 00:06:18,440 Let's see if I've guessed it right. 34 00:06:20,146 --> 00:06:21,170 Kamat! 35 00:06:22,648 --> 00:06:24,513 What's your problem? How long are we to stand here? 36 00:06:24,684 --> 00:06:27,152 If this flight is not taking off, arrange another flight for us. 37 00:06:27,320 --> 00:06:30,721 At least return us our bags. - Where is our luggage? 38 00:06:30,890 --> 00:06:34,257 Just a minute! Please, calm down. 39 00:06:37,330 --> 00:06:38,490 Doctor, she's regained consciousness. 40 00:07:13,733 --> 00:07:15,598 You won't enjoy the explosion from so far. 41 00:07:20,206 --> 00:07:27,510 Let's watch this expensive explosion closely. 42 00:07:29,148 --> 00:07:30,240 C'mon. 43 00:07:40,827 --> 00:07:41,794 Yes, inspector Ahmed? 44 00:07:43,229 --> 00:07:44,253 Sir, who is this crazy man.. 45 00:07:44,430 --> 00:07:45,795 ..going towards plane breaking the cordon? 46 00:07:47,834 --> 00:07:50,234 That crazy man is inspector Vijay Verma. Over and out. 47 00:07:50,403 --> 00:07:51,802 No, I don't want to go to the hospital. 48 00:07:52,338 --> 00:07:55,068 My child is left in the plane. Do something, inspector. 49 00:07:55,241 --> 00:07:56,265 She's in the plane. 50 00:07:56,843 --> 00:07:59,141 Sir, she fainted when she heard of emergency landing. 51 00:07:59,312 --> 00:08:00,210 And when she woke up.. 52 00:08:00,379 --> 00:08:02,108 ..she remembered her child is left behind. 53 00:08:02,281 --> 00:08:04,511 She recalled that her daughter was in the bathroom. 54 00:08:31,210 --> 00:08:33,235 Where are you taking me? Where are you taking me? 55 00:08:37,650 --> 00:08:39,242 What are you doing? Have you gone crazy? 56 00:08:41,420 --> 00:08:42,751 Hey man! Where are you going? 57 00:08:46,759 --> 00:08:50,126 What is my fault? What do you want? What do you want? 58 00:08:50,296 --> 00:08:54,357 Now tell me where the bomb is and when it's going to explode. 59 00:08:54,534 --> 00:08:58,368 Bomb? What bomb? I.. I don't understand. 60 00:08:59,839 --> 00:09:02,433 You will understand when the bomb will explode over your head. 61 00:09:04,243 --> 00:09:07,735 I don't care about myself, but you will surely die. 62 00:09:09,448 --> 00:09:11,245 Now tell me, where is the bomb? 63 00:09:26,198 --> 00:09:28,189 Inspector, get me out of here. 64 00:09:29,769 --> 00:09:35,366 Take me away! Untie me! Let me go! Let me go, bastard! 65 00:09:35,541 --> 00:09:37,099 This plane is going to explode in 2 minutes. 66 00:09:37,276 --> 00:09:40,439 Let me go! This plane is going to be in pieces. 67 00:09:40,613 --> 00:09:42,376 Let me go! Let me go, bastard! 68 00:09:45,651 --> 00:09:49,678 Where is the bomb? - Over seat no. 19, in a toy. 69 00:09:56,495 --> 00:09:58,053 Go! Faster, faster! 70 00:10:23,356 --> 00:10:27,759 Hey baby! Give me that teddy. - No, it's mine. 71 00:10:29,261 --> 00:10:30,285 Give.. ok, ok. 72 00:10:32,365 --> 00:10:35,823 C'mon, girl. Give me that teddy. - No. 73 00:10:38,704 --> 00:10:41,104 It's a very dirty toy. Shucks! I have some good chocolates. 74 00:10:41,273 --> 00:10:43,366 Here, take these chocolates. 75 00:10:45,711 --> 00:10:47,406 Give me the toy and I'll give you the chocolates. 76 00:10:51,283 --> 00:10:53,774 C'mon. Come, child. Give me the teddy. 77 00:11:32,758 --> 00:11:36,091 Inspector Verma, swear on this Gita.. 78 00:11:36,262 --> 00:11:39,561 ..that you will speak the truth and nothing but the truth. 79 00:11:42,668 --> 00:11:44,101 I swear on this book that.. 80 00:11:44,270 --> 00:11:47,501 ..I will speak the truth and nothing but the truth. 81 00:11:49,275 --> 00:11:52,836 Now tell us, do you drink alcohol or not? 82 00:11:54,814 --> 00:11:56,281 Perhaps you've misunderstood, lawyer. 83 00:11:57,383 --> 00:12:01,513 He's the criminal, not me. - Order! Order! 84 00:12:02,655 --> 00:12:04,623 It's you who have misunderstood, Mr. Verma. 85 00:12:05,825 --> 00:12:10,353 A person cannot be termed criminal till his crime is proved. 86 00:12:11,797 --> 00:12:13,059 No crime is yet proved.. 87 00:12:13,232 --> 00:12:15,257 ..against my client, Mr. Anthony Brigenza. 88 00:12:16,502 --> 00:12:19,471 And I am sure there will be none. 89 00:12:20,573 --> 00:12:23,201 Now answer me in simple yes or no. 90 00:12:24,243 --> 00:12:25,767 Do you drink alcohol or not? 91 00:12:30,750 --> 00:12:32,581 Yes, I do. 92 00:12:34,520 --> 00:12:36,078 How much had you drunk.. 93 00:12:36,255 --> 00:12:38,746 ..when you arrested my client, Mr. Anthony Brigenza? 94 00:12:39,358 --> 00:12:42,156 Around half a bottle. - That means you were intoxicated. 95 00:12:42,328 --> 00:12:44,091 And you arrested the first man.. 96 00:12:44,263 --> 00:12:46,288 ..you could get your hands on under the effect of alcohol. 97 00:12:46,465 --> 00:12:47,489 I wasn't intoxicated. 98 00:12:50,269 --> 00:12:52,100 My Lord, if you permit.. 99 00:12:52,271 --> 00:12:54,398 ..I'd like to say something to the lawyer. 100 00:12:55,541 --> 00:12:57,168 You are permitted. - Thank you. 101 00:13:00,312 --> 00:13:05,045 Mr. Lawyer, the reason behind increasing crime rate these days.. 102 00:13:05,217 --> 00:13:10,052 ..are surely these criminals, but people like you are.. 103 00:13:10,222 --> 00:13:15,057 ..more responsible for freeing them.. 104 00:13:15,227 --> 00:13:19,561 ..with the help of loopholes in the law. 105 00:13:21,567 --> 00:13:24,502 You are an equal partner in the increasing crime rate. 106 00:13:25,738 --> 00:13:27,797 Yes, an equal partner. 107 00:13:29,775 --> 00:13:35,077 It is you who have helped them overcome the fear of law. 108 00:13:35,848 --> 00:13:39,477 It is you who have encouraged them to break law. 109 00:13:39,652 --> 00:13:42,086 People like you. And remember this, Mr. Lawyer. 110 00:13:42,254 --> 00:13:45,087 You are committing a crime against the society.. 111 00:13:45,257 --> 00:13:47,725 ..by saving such criminals. 112 00:13:47,893 --> 00:13:53,695 A big crime. - Order! Order! 113 00:13:54,800 --> 00:13:56,097 Inspector Verma, as I said before.. 114 00:13:56,268 --> 00:13:59,726 ..a person is called criminal only after his crime is proved. 115 00:14:00,472 --> 00:14:02,030 And you have no proof that.. 116 00:14:02,208 --> 00:14:05,302 ..this man was present at the scene of the crime at that time. 117 00:14:05,477 --> 00:14:08,037 But I have around 25 witnesses who can prove.. 118 00:14:08,214 --> 00:14:12,048 ..that this man could not have been there on that day. 119 00:14:13,319 --> 00:14:17,722 My Lord, I didn't need to argue on this case. 120 00:14:18,824 --> 00:14:21,588 But I wanted to teach Mr. Verma a lesson. 121 00:14:23,229 --> 00:14:25,060 I want to tell the court and the department that.. 122 00:14:25,231 --> 00:14:28,496 ..inspector Verma is a shame to the police department. 123 00:14:29,501 --> 00:14:32,561 He is fonder of misusing law than drinking alcohol! 124 00:14:34,240 --> 00:14:36,572 My poor client is saved due to half bottle of alcohol. 125 00:14:36,742 --> 00:14:39,074 But we can't be sure how many innocent people.. 126 00:14:39,245 --> 00:14:41,509 ..would have fallen prey to his drinking habit. 127 00:14:42,348 --> 00:14:43,337 My Lord, inspector Verma.. 128 00:14:43,515 --> 00:14:45,813 ..has killed at least 6 people in the last 3 years. 129 00:14:46,352 --> 00:14:49,082 My Lord, they were not ordinary people.. 130 00:14:49,255 --> 00:14:51,382 ..but professional criminals; they were barbaric, wild dogs. 131 00:14:51,557 --> 00:14:53,616 I haven't killed them; I have punished them. 132 00:14:53,792 --> 00:14:56,420 Without any witness or evidence or case? 133 00:14:57,263 --> 00:14:58,662 Wow! What justice! 134 00:14:59,798 --> 00:15:01,265 That's all, Mr. Verma. Thank you. 135 00:15:07,773 --> 00:15:11,038 My Lord, I won't take much of court's time and will say that.. 136 00:15:11,210 --> 00:15:15,044 ..the day and the moment this accident took place.. 137 00:15:15,214 --> 00:15:18,047 ..Mr. Anthony was lying unconscious.. 138 00:15:18,217 --> 00:15:19,377 ..in Bombay Hospital. 139 00:15:19,551 --> 00:15:21,576 He had been operated on for appendicitis. 140 00:15:22,821 --> 00:15:24,652 Here are his hospital reports. 141 00:15:26,358 --> 00:15:28,485 But these reports might be forged. 142 00:15:29,762 --> 00:15:32,060 So I request the respected Dr. Kanubhai Shah.. 143 00:15:32,231 --> 00:15:35,758 ..to come here and testify the reports. 144 00:15:40,673 --> 00:15:43,335 I will speak the truth and nothing but the truth. 145 00:15:44,476 --> 00:15:49,072 Dr. Shah, was Mr. Anthony in a condition.. 146 00:15:49,248 --> 00:15:53,275 ..to leave the hospital on and around 24th November? 147 00:15:53,452 --> 00:15:54,419 Anthony Brigenza.. 148 00:15:54,586 --> 00:15:56,178 ..was unconscious on 24th November. 149 00:15:57,256 --> 00:15:59,383 He was under my observation. - Thank you, doctor. 150 00:16:00,426 --> 00:16:02,724 Mr. Anthony Brigenza is free to go. 151 00:16:04,263 --> 00:16:07,027 And the police department is ordered.. 152 00:16:07,199 --> 00:16:09,064 ..to make investigations on inspector Verma. 153 00:16:13,472 --> 00:16:15,440 Congratulations, Mr. Brigenza. - Thank you. 154 00:16:15,607 --> 00:16:16,574 Come. - This way. 155 00:16:27,820 --> 00:16:28,787 You should be ashamed. 156 00:16:30,322 --> 00:16:33,223 The police department is embarrassed because of you. 157 00:16:34,793 --> 00:16:37,694 The law and police were mocked at in the court. 158 00:16:39,498 --> 00:16:41,159 You have drowned your dignity and shame in alcohol. 159 00:16:41,834 --> 00:16:43,802 At least think about my and the department's prestige. 160 00:16:45,771 --> 00:16:48,763 Sir, I assure you he was the culprit. - What nonsense! 161 00:16:50,309 --> 00:16:53,073 Many people and a respected doctor has testified.. 162 00:16:53,245 --> 00:16:55,440 ..that he was in the hospital on that day. 163 00:16:55,614 --> 00:16:57,138 Yet, you are not ready to believe. 164 00:16:58,250 --> 00:17:01,014 Are you trying to say that the same person.. 165 00:17:01,186 --> 00:17:04,019 ..was present at 2 different places at the same time? 166 00:17:04,189 --> 00:17:05,747 Do you think it's possible? 167 00:17:07,126 --> 00:17:08,218 Cheers! 168 00:17:12,631 --> 00:17:16,624 The poor inspector must have gone nuts wondering! 169 00:17:18,370 --> 00:17:21,203 He must be thinking how it could be possible. 170 00:17:25,711 --> 00:17:29,112 If Tony wishes, anything is possible. 171 00:17:34,219 --> 00:17:39,179 But, brother, my appendix was fine. 172 00:17:39,358 --> 00:17:41,519 Why did you get it operated? 173 00:17:42,494 --> 00:17:47,488 Jojo! Appendix is a totally useless part of the body. 174 00:17:49,234 --> 00:17:52,203 It won't harm you if you take it out. Understand? 175 00:17:54,506 --> 00:17:56,235 You won't understand. 176 00:17:56,408 --> 00:17:57,739 One needs a brain to understand. 177 00:18:02,781 --> 00:18:04,009 My mummy used to say.. 178 00:18:04,183 --> 00:18:10,019 ..Tony, if you use your brain in the right direction.. 179 00:18:10,189 --> 00:18:14,250 ..you will become a very rich man one day. 180 00:18:15,461 --> 00:18:16,519 Very rich. 181 00:18:22,701 --> 00:18:27,365 But my brain wants to walk on the 'No Entry' path. 182 00:18:29,308 --> 00:18:31,299 It works the other way round. 183 00:18:35,481 --> 00:18:38,245 See; how many bullets are these? 184 00:18:42,588 --> 00:18:50,552 1. 2. 3. 4. 5. 6. - Good. 185 00:18:51,830 --> 00:18:55,061 Now listen. One of these bullets.. 186 00:18:55,234 --> 00:19:03,608 ..is meant for the brain of inspector Vijay. 187 00:19:05,444 --> 00:19:12,179 This bullet will enter his brain.. and will remain there. 188 00:19:35,807 --> 00:19:39,208 Who are you? What's your name? What are you doing here? 189 00:19:40,479 --> 00:19:42,037 My name is Vijay Verma. I am a police inspector.. 190 00:19:42,214 --> 00:19:44,739 ..and I've come here to get my car repaired. 191 00:19:47,686 --> 00:19:53,215 Good that you told me. Or I would have killed a policeman. 192 00:19:54,226 --> 00:19:57,059 And my parents would have locked me.. 193 00:19:57,229 --> 00:19:58,253 ..in the bathroom for that mistake. 194 00:20:04,269 --> 00:20:06,669 Tell me, what is your name? - My name is Bobby. 195 00:20:06,838 --> 00:20:09,136 My papa's name is Shekhar. 196 00:20:09,308 --> 00:20:11,538 And my mummy's name is Seema Shekhar. 197 00:20:14,313 --> 00:20:17,248 You are Seema and Shekhar's son? 198 00:20:18,850 --> 00:20:22,479 Let me see you closely. Very good! 199 00:20:23,689 --> 00:20:25,623 I didn't know you had grown up so much. 200 00:20:26,491 --> 00:20:31,519 Do you know my mummy and papa? - Yes, very well. 201 00:20:32,331 --> 00:20:35,823 Then why don't you come to our place? - Me? 202 00:20:37,502 --> 00:20:40,494 Well, I had gone out of town for a few days. 203 00:20:40,672 --> 00:20:42,799 Tell me, when is your papa coming back? 204 00:20:43,375 --> 00:20:46,503 Papa has gone out to try a car. He must be back soon. 205 00:20:46,678 --> 00:20:52,617 Mummy is at home; shall I call her? - No.. no. 206 00:20:53,385 --> 00:20:54,784 I'll be off now. I'll come some other day. 207 00:20:57,889 --> 00:21:00,619 Papa is back! Papa is back! Papa is back! 208 00:21:00,792 --> 00:21:03,352 Yes, my child, I am back. 209 00:21:04,329 --> 00:21:08,493 Alright, alright, my son. Bravo! 210 00:21:08,667 --> 00:21:11,397 Here, a chocolate for you. 211 00:21:16,174 --> 00:21:17,266 Vijay?! 212 00:21:30,756 --> 00:21:32,815 Aren't you embarrassed? Where had you vanished? 213 00:21:34,359 --> 00:21:36,793 I was transferred from here. - Were you, or did you ask for it? 214 00:21:39,865 --> 00:21:44,302 Did Seema or I make any mistake and hurt you? 215 00:21:44,469 --> 00:21:47,336 No, it's not what you think. 216 00:21:48,340 --> 00:21:50,331 I thought I should leave you alone after you got married. 217 00:21:50,509 --> 00:21:53,603 I don't like interfering.. 218 00:21:55,380 --> 00:21:56,642 Come home. Seema will be very happy to see you. 219 00:21:56,815 --> 00:21:58,840 No, I'll be off now. I'll come some other day. 220 00:21:59,384 --> 00:22:03,252 This Rampyari.. - Rampyari? - My car. - What's wrong with it? 221 00:22:03,422 --> 00:22:06,255 It jerked, so I thought I'd take it to a garage. 222 00:22:06,425 --> 00:22:09,053 But it's fine as soon as it came here. - Good. 223 00:22:09,227 --> 00:22:11,559 Come with me. - No.. - C'mon. 224 00:22:13,498 --> 00:22:16,524 Seema! Look who's here, Seema. 225 00:22:18,437 --> 00:22:22,533 Vijay?! After all these years? Aren't you ashamed? 226 00:22:23,575 --> 00:22:24,599 Looks like husband and wife.. 227 00:22:24,776 --> 00:22:25,800 ..have rehearsed the same sentence for me. 228 00:22:27,346 --> 00:22:30,474 Fine; you say the sentence you've rehearsed for us. 229 00:22:31,683 --> 00:22:33,378 I was transferred; so I was not here. 230 00:22:34,519 --> 00:22:37,386 Uncle, can I see your gun? - Yes, sure. 231 00:22:37,556 --> 00:22:41,253 But the gun is loaded, so I will empty it first. 232 00:22:41,426 --> 00:22:43,223 Here. 233 00:22:47,866 --> 00:22:50,596 Papa, I want a gun like this one on my birthday. 234 00:22:50,769 --> 00:22:53,237 It's not a toy for the children. It needs a license. 235 00:22:53,405 --> 00:22:57,637 Bobby, return the gun to uncle. - Thank you, uncle. - Thank you. 236 00:22:57,809 --> 00:22:59,242 C'mon, you are to complete your homework. 237 00:23:00,312 --> 00:23:02,280 What will you have, Vijay? - Cold water. 238 00:23:03,749 --> 00:23:07,378 What did you say? Water? - Yes, with a little whisky. 239 00:23:08,653 --> 00:23:09,745 Seema, get water. 240 00:23:11,223 --> 00:23:12,656 We've met after a long time. Let's celebrate. 241 00:23:13,558 --> 00:23:16,391 You guys just need an excuse to drink. 242 00:23:16,561 --> 00:23:18,654 I remember Vijay never used to drink. 243 00:23:18,830 --> 00:23:22,129 He drank alcohol for the first time on our wedding. 244 00:23:22,300 --> 00:23:27,237 And he got so used to it that he still continues to drink. 245 00:23:27,672 --> 00:23:32,803 What can I do? Some habits die hard. 246 00:23:36,314 --> 00:23:40,182 But you left us very easily. - I didn't leave you.. 247 00:23:40,352 --> 00:23:46,086 I mean I didn't leave you guys. I just went away for a while. 248 00:23:46,258 --> 00:23:48,749 But now I will visit you frequently. I take your leave. 249 00:23:50,362 --> 00:23:52,626 On one condition. You will have dinner with us tonight. 250 00:23:54,866 --> 00:23:56,561 Not tonight, pal. Some other day may be. 251 00:23:56,735 --> 00:23:58,396 I've promised to dine with someone else tonight. 252 00:23:59,805 --> 00:24:04,174 And who is this person? - It's not what you think. 253 00:24:06,211 --> 00:24:08,042 I've promised to meet my younger brother this evening. 254 00:24:14,653 --> 00:24:15,620 Taxi! 255 00:24:25,330 --> 00:24:26,729 Hey madam! Are you blind or what? 256 00:24:29,501 --> 00:24:34,131 Yes, I'm blinded by your love. - Neetu! 257 00:24:35,340 --> 00:24:36,466 I didn't recognize you for a few seconds. 258 00:24:36,641 --> 00:24:39,735 How are you? - I'm fine. What about you? - First class. 259 00:24:40,345 --> 00:24:43,075 C'mon, we'll chat in the car.. - Just a minute. My bag. 260 00:24:46,318 --> 00:24:49,082 You know, Neetu, the course I want to study.. 261 00:24:49,254 --> 00:24:50,721 ..is not available in Illahabad. 262 00:24:52,390 --> 00:24:54,790 It's a one year course where I will have to study and teach as well. 263 00:24:55,260 --> 00:24:57,091 Really? The best thing is that.. 264 00:24:57,262 --> 00:24:59,696 ..I've got a room at the college hostel. 265 00:24:59,865 --> 00:25:01,628 So won't you be staying with your brother, Vijay? 266 00:25:03,268 --> 00:25:05,031 Brother, my intention.. 267 00:25:05,203 --> 00:25:08,331 ..for coming to this city is that I can be with you. 268 00:25:09,474 --> 00:25:11,203 But my college is very far from here. 269 00:25:11,376 --> 00:25:13,105 I will waste a lot of time traveling. 270 00:25:14,746 --> 00:25:17,180 I am to study and teach as well at this college, brother. 271 00:25:21,486 --> 00:25:24,580 You're old enough to teach others now, eh? 272 00:25:27,659 --> 00:25:28,717 Time flies away! 273 00:25:31,296 --> 00:25:34,732 You were around 4 or 5 years old when our parents died. 274 00:25:35,333 --> 00:25:39,463 I used to drop you at school on my bicycle and take you back. 275 00:25:42,841 --> 00:25:45,401 And now you talk of teaching at the college! 276 00:25:55,353 --> 00:25:57,344 You don't know how happy I feel when you are happy. 277 00:25:57,789 --> 00:26:03,091 Do you know how sad I feel to see you so lonely, brother? 278 00:26:06,698 --> 00:26:11,692 Why don't you get married, brother? - Get married? 279 00:26:17,309 --> 00:26:21,746 To get married, two people are needed who love each other. 280 00:26:24,215 --> 00:26:28,049 I got that chance once in my life, but.. 281 00:26:28,219 --> 00:26:30,779 I found myself alone even then. 282 00:26:35,393 --> 00:26:36,655 Anyways, forget it. 283 00:26:39,831 --> 00:26:41,731 Hi. - Hi. Come in, Neetu. 284 00:26:47,339 --> 00:26:57,476 Brother, she.. she is.. well.. she.. 285 00:26:57,649 --> 00:27:00,413 Will you speak ahead or not? 286 00:27:00,585 --> 00:27:02,746 Brother, she is.. - I will tell him. 287 00:27:03,288 --> 00:27:04,687 My name is Neetu, brother. 288 00:27:04,856 --> 00:27:08,292 Ajay and I were in the same college; we are old friends. 289 00:27:08,460 --> 00:27:10,018 Yes, brother, her name is Neetu. 290 00:27:10,195 --> 00:27:12,663 We studied at the same college and she's my old pal. 291 00:27:16,735 --> 00:27:17,702 Shall we go? - Yes. 292 00:27:19,704 --> 00:27:21,672 Brother, why don't you come with us? - No, you can go. 293 00:27:21,840 --> 00:27:23,102 I'll join you some other day. 294 00:27:24,476 --> 00:27:29,106 Listen! - Yes? - Take care of yourself. 295 00:27:30,482 --> 00:27:31,779 Tell me if you need anything. 296 00:27:48,299 --> 00:27:52,793 People say this world is a funfair. 297 00:27:58,510 --> 00:28:02,310 People say this world is a funfair. 298 00:28:03,248 --> 00:28:06,012 Then what's the reason.. 299 00:28:06,184 --> 00:28:14,091 Then what's the reason that you are alone, alone, alone? 300 00:28:17,429 --> 00:28:21,525 People say this world is a funfair. 301 00:28:22,634 --> 00:28:26,434 People say this world is a funfair. 302 00:28:27,472 --> 00:28:33,638 Then what's the reason that you are alone, alone, alone? 303 00:28:36,815 --> 00:28:41,218 People say this world is a funfair. 304 00:29:23,328 --> 00:29:31,235 Who is that lucky girl who will get a ring from you? 305 00:29:33,538 --> 00:29:43,641 Who is that lucky girl who will get a ring from you? 306 00:29:45,483 --> 00:29:49,749 You look like a naughty lover. 307 00:29:53,224 --> 00:29:57,217 You look like a naughty lover. 308 00:29:57,395 --> 00:30:04,460 Then what's the reason that you are alone, alone, alone? 309 00:30:07,572 --> 00:30:11,633 People say this world is a funfair. 310 00:30:59,557 --> 00:31:03,516 God has sent everyone with a partner. 311 00:31:03,695 --> 00:31:08,462 Perhaps someone has broken your heart. 312 00:31:09,434 --> 00:31:13,268 God has sent everyone with a partner. 313 00:31:13,438 --> 00:31:21,174 Perhaps someone has broken your heart. 314 00:31:21,346 --> 00:31:25,783 Tell me what your story is. 315 00:31:29,320 --> 00:31:33,222 Tell me what your story is. 316 00:31:38,529 --> 00:31:40,360 Alone, alone. 317 00:31:43,434 --> 00:31:47,598 People say this world is a funfair. 318 00:31:48,539 --> 00:31:54,842 Then what's the reason that you are alone, alone, alone? 319 00:31:57,882 --> 00:32:02,182 People say this world is a funfair. 320 00:32:03,221 --> 00:32:07,248 People say this world is a funfair. 321 00:32:13,665 --> 00:32:15,599 Waiter! One more beer. - Yes, sir. 322 00:32:25,677 --> 00:32:26,644 Goodnight, Peter. 323 00:32:28,579 --> 00:32:31,810 Where are you going so soon, pretty girl? - Let me go. 324 00:32:34,352 --> 00:32:37,082 It is against the dignity of men like me.. 325 00:32:37,255 --> 00:32:40,691 ..that a beautiful girl has to go alone. 326 00:32:42,460 --> 00:32:44,621 By the way, I am called Ranjit. 327 00:32:45,363 --> 00:32:48,093 Mr. Ranjit, I am paid by this hotel.. 328 00:32:48,266 --> 00:32:51,099 ..only to entertain people by singing.. 329 00:32:51,269 --> 00:32:55,763 ..not to sit with them and accompany them. 330 00:32:57,342 --> 00:33:00,573 As it is, I don't like the company of animals. 331 00:33:04,649 --> 00:33:07,618 So what if you don't like my company? 332 00:33:09,821 --> 00:33:15,054 I like your company. - Let go of me or.. 333 00:33:15,226 --> 00:33:19,686 Or what? Will you scream? 334 00:33:20,832 --> 00:33:23,062 Or will you hit me with your delicate hands? 335 00:33:23,234 --> 00:33:24,462 Let go of the girl's hand, man. 336 00:33:29,240 --> 00:33:31,208 Who are you? Her broker? 337 00:33:33,311 --> 00:33:36,337 Hey, let go of her hand. 338 00:33:42,687 --> 00:33:44,086 You might have heard that.. 339 00:33:44,255 --> 00:33:46,382 ..one blackens his hands when dealing in coal. 340 00:33:47,692 --> 00:33:50,752 But you might have not heard that one breaks his hands, too. 341 00:33:55,333 --> 00:33:56,698 Rascal! Interfering in my matter. 342 00:33:56,868 --> 00:34:00,429 C'mon. - Let the girl go, man. 343 00:34:08,813 --> 00:34:09,780 Shall we go now? 344 00:34:16,821 --> 00:34:18,618 Waiter! - Yes, sir? - Come here. 345 00:34:20,625 --> 00:34:22,786 How much does this bottle cost? - 15 rupees, sir. 346 00:34:30,234 --> 00:34:31,223 Debit it to my account. 347 00:34:35,640 --> 00:34:41,704 One large whisky. - Sorry, sir. The bar is closed. 348 00:34:43,314 --> 00:34:45,305 I haven't felt the high and the bar is already closed! 349 00:34:45,483 --> 00:34:51,547 So soon? Where will I go? The bar is closed! 350 00:34:52,523 --> 00:34:57,085 The bar is closed, but my house is open.. 351 00:34:57,261 --> 00:34:59,661 ..if you'd like to come. 352 00:35:05,736 --> 00:35:06,703 Come in. 353 00:35:08,639 --> 00:35:13,338 Please, come. - It's quite late. Your family will be disturbed. 354 00:35:14,612 --> 00:35:17,604 What will they think seeing me in this state? So I think.. 355 00:35:17,782 --> 00:35:23,186 No one will be disturbed. I live alone here. Please, come in. 356 00:35:34,832 --> 00:35:37,062 Aren't you scared to invite.. 357 00:35:37,235 --> 00:35:42,798 ..a stranger in your house so late in the night? 358 00:35:43,508 --> 00:35:46,500 A stranger is one whom we don't know. 359 00:35:47,578 --> 00:35:49,569 But I've known you quite well in little while. 360 00:35:51,849 --> 00:35:57,082 As for being scared, a man who can save a woman.. 361 00:35:57,255 --> 00:35:59,485 ..can't even think of degrading her. 362 00:36:01,759 --> 00:36:03,556 Please, sit down. I'll get you drink. 363 00:36:16,707 --> 00:36:17,674 Sit down. 364 00:36:28,219 --> 00:36:30,312 Where's your glass? - I don't drink alcohol. 365 00:36:33,758 --> 00:36:35,555 Then.. this.. 366 00:36:38,829 --> 00:36:40,262 My daddy could not finish this bottle. 367 00:36:41,766 --> 00:36:43,063 After my mother died.. 368 00:36:43,234 --> 00:36:47,694 ..he did not have anything to live on except alcohol. 369 00:36:49,507 --> 00:36:50,769 Anyways, never mind that. 370 00:36:51,342 --> 00:36:53,537 You must be hungry. I'll get something to eat. 371 00:36:53,711 --> 00:36:57,272 No. I am not hungry. - Please, have something. 372 00:37:05,456 --> 00:37:06,514 I don't understand. 373 00:37:07,525 --> 00:37:12,087 We look exactly alike. 374 00:37:13,464 --> 00:37:15,694 Then why are our brains so different? - Brother! 375 00:37:17,435 --> 00:37:20,461 You won't understand. Just do what I tell you. 376 00:37:22,573 --> 00:37:24,666 Here's your ticket to Sharjah and the passport. 377 00:37:27,478 --> 00:37:30,709 Go and enjoy the cricket match there. 378 00:37:30,881 --> 00:37:35,147 While I will rob the owner of the Mehta Stores here. 379 00:37:35,319 --> 00:37:36,547 Ok, brother. 380 00:38:09,387 --> 00:38:10,376 C'mon. Let's go. 381 00:38:16,627 --> 00:38:17,594 Look who he is. 382 00:39:10,715 --> 00:39:14,082 Ok, everybody. Out! Get out quickly! 383 00:39:14,251 --> 00:39:17,516 Run! - Run! 384 00:39:29,266 --> 00:39:32,429 Kalia! I'd been looking for you for many days. 385 00:39:33,738 --> 00:39:35,035 You thought you'd get away.. 386 00:39:35,206 --> 00:39:36,730 ..with the murder of a policeman? 387 00:39:37,308 --> 00:39:39,538 C'mon, tell your partner to come out. Come out! 388 00:39:40,478 --> 00:39:44,778 I will come out, but free Kalia first. 389 00:39:45,716 --> 00:39:47,308 How can I let go of him? 390 00:39:48,319 --> 00:39:53,518 If you won't leave him, I will shoot her. 391 00:39:55,326 --> 00:39:56,384 I will count till 3. 392 00:39:59,163 --> 00:40:00,187 1 393 00:40:06,570 --> 00:40:07,537 2 394 00:40:12,410 --> 00:40:15,573 And.. - Wait! Stop. 395 00:40:21,185 --> 00:40:22,209 There. 396 00:40:24,789 --> 00:40:25,778 Kalia, take the revolver. 397 00:40:28,759 --> 00:40:31,227 Good. Now hold her. 398 00:40:33,264 --> 00:40:35,391 Listen; I'll go and get the car. 399 00:40:36,467 --> 00:40:39,459 If he tries to act smart, shoot the woman. 400 00:40:51,816 --> 00:40:59,518 Idiot! Fool! He's left you to face your death. 401 00:41:03,494 --> 00:41:09,160 Just think. He has the car. He has the money. 402 00:41:11,302 --> 00:41:12,269 Is he stupid enough to wait for you? 403 00:41:17,675 --> 00:41:21,406 Now stand there, and wait for your death. 404 00:41:31,522 --> 00:41:33,490 See? What did I say? 405 00:41:34,792 --> 00:41:35,816 He's left you. 406 00:42:09,660 --> 00:42:12,720 My Lord, it's Mr. Vijay Verma who's brought him here again. 407 00:42:13,831 --> 00:42:15,059 Perhaps you recall that.. 408 00:42:15,232 --> 00:42:18,497 ..he was released on the basis of strong evidences last time. 409 00:42:19,637 --> 00:42:21,502 Or he would be suffering in a jail now. 410 00:42:22,740 --> 00:42:24,298 I won't take much of the court's time. 411 00:42:24,475 --> 00:42:26,067 Because I've already said.. 412 00:42:26,243 --> 00:42:28,473 ..what I want to say about inspector Vijay. 413 00:42:29,847 --> 00:42:31,075 Well, inspector Verma.. 414 00:42:31,248 --> 00:42:34,411 ..tell us about the incident of 22nd December. 415 00:42:36,754 --> 00:42:40,815 I chased this man after the mishap of the store. 416 00:42:42,326 --> 00:42:45,090 I caught him after much struggle. He was wearing a mask. 417 00:42:45,262 --> 00:42:47,628 When I took off the mask, it was him. 418 00:42:48,532 --> 00:42:53,629 Are you sure it was this man? - Yes, I am sure. 419 00:42:56,340 --> 00:42:58,103 My Lord, Mr. Anthony Brigenza.. 420 00:42:58,275 --> 00:43:01,108 ..was out of India on the 22nd December. 421 00:43:02,413 --> 00:43:03,380 Here's his passport.. 422 00:43:03,547 --> 00:43:06,778 ..which has the immigration stamp for both entry and exit. 423 00:43:07,651 --> 00:43:09,209 Here's his return ticket. 424 00:43:09,386 --> 00:43:11,718 Besides that, I also have another evidence. 425 00:43:12,489 --> 00:43:14,320 I'd like to present it if you permit. 426 00:43:18,829 --> 00:43:19,796 Permission granted. 427 00:43:29,740 --> 00:43:31,765 A cricket match was on in Sharjah on 22nd December. 428 00:43:33,310 --> 00:43:35,403 And here's the live recording of that match. 429 00:44:21,492 --> 00:44:22,516 That's all, My Lord. 430 00:44:24,561 --> 00:44:27,052 Taking these evidences into consideration.. 431 00:44:27,231 --> 00:44:30,598 ..the court releases Mr. Anthony Brigenza. 432 00:44:31,835 --> 00:44:34,065 And instructs the police department.. 433 00:44:34,238 --> 00:44:37,605 ..to file a legal case against inspector Vijay Verma. 434 00:44:40,177 --> 00:44:41,201 How can that be? 435 00:44:45,783 --> 00:44:46,807 How can my sight cheat me? 436 00:44:57,661 --> 00:44:58,628 Are my eyes alright? 437 00:45:00,798 --> 00:45:03,164 We'll find out right now. 438 00:45:04,435 --> 00:45:06,562 How many fingers are these? - 1. 439 00:45:07,638 --> 00:45:09,105 And these? - 3. 440 00:45:09,740 --> 00:45:12,174 Your eyes are fine. - Then I must be going nuts. 441 00:45:16,647 --> 00:45:19,047 It is said that when a person is getting mad.. 442 00:45:19,216 --> 00:45:20,513 ..it shows in his eyes first. 443 00:45:24,288 --> 00:45:27,780 Listen! Look into my eyes and tell me if it is true. 444 00:45:32,730 --> 00:45:34,061 You might not be mad.. 445 00:45:34,231 --> 00:45:36,358 ..but if you keep looking at me that way, I will go mad. 446 00:45:39,670 --> 00:45:42,138 That gives me an idea; let's do something crazy. 447 00:45:42,306 --> 00:45:45,764 I'm bored sitting here. We'll go out for a movie. 448 00:45:46,343 --> 00:45:49,506 Then we'll dine out. It will give you a change. 449 00:45:49,680 --> 00:45:54,140 Where? I don't.. - C'mon.. for my sake. 450 00:46:10,801 --> 00:46:11,768 Bravo! 451 00:46:12,202 --> 00:46:15,694 She's brave. - Keep quiet! You're disturbing every one. 452 00:46:16,206 --> 00:46:19,073 Are we at a funeral? We've come to watch a movie. 453 00:46:26,383 --> 00:46:30,217 Don't worry, Sita. God has sent me to save you. 454 00:46:32,456 --> 00:46:35,186 You.. who are you? 455 00:46:36,460 --> 00:46:37,791 Don't be surprised to see me, Sita. 456 00:46:38,796 --> 00:46:41,663 I am not a stranger. I am your reflection. 457 00:46:42,466 --> 00:46:44,331 Your twin sister, Gita. 458 00:46:45,836 --> 00:46:47,269 It can happen only in movies. 459 00:46:47,437 --> 00:46:48,461 I've never seen such a thing in real life. 460 00:46:50,340 --> 00:46:52,308 Why? Can't there be identical twins? 461 00:46:52,476 --> 00:46:54,137 There can be, but I've never come across any. 462 00:47:09,726 --> 00:47:12,695 No, perhaps I've come across two, but separately. 463 00:47:14,731 --> 00:47:15,755 Now I'll see them together. 464 00:47:17,467 --> 00:47:20,561 This story has explained me that mysterious story. 465 00:47:20,737 --> 00:47:22,034 What are you doing? - Sit down! 466 00:47:22,206 --> 00:47:24,674 Thank you miss Sita and Gita. 467 00:47:26,710 --> 00:47:27,677 Who is it, Jojo? 468 00:47:30,147 --> 00:47:31,171 Hold it! 469 00:47:34,618 --> 00:47:36,415 If you try to run away, I'll shoot. 470 00:47:38,155 --> 00:47:39,179 Let's go. 471 00:47:48,298 --> 00:47:50,061 Sir, one person cannot be at two places.. 472 00:47:50,234 --> 00:47:53,135 ..but these two can be at two different places at the same time. 473 00:48:01,411 --> 00:48:03,003 You will have to take all allegations on yourself.. 474 00:48:03,180 --> 00:48:04,613 ..to save your younger brother. 475 00:48:05,782 --> 00:48:07,682 You will have to confess all your crimes. 476 00:48:10,254 --> 00:48:14,088 You will have to say that he didn't know about your job. 477 00:48:16,727 --> 00:48:18,024 You were only taking advantage of him.. 478 00:48:18,195 --> 00:48:19,355 ..for being your look-alike. 479 00:48:20,731 --> 00:48:24,428 I will not spare you, inspector Vijay Verma. 480 00:48:30,474 --> 00:48:34,308 'But you left us very easily. - I didn't leave you..' 481 00:48:35,545 --> 00:48:40,482 'I mean I didn't leave you guys. I just went away for a while.' 482 00:49:23,694 --> 00:49:27,687 There is smoke if there is fire. 483 00:49:28,465 --> 00:49:32,629 There is smoke if there is fire. 484 00:49:33,303 --> 00:49:37,501 People find out if someone is in love. 485 00:49:37,674 --> 00:49:42,111 People find out if someone is in love. 486 00:49:42,279 --> 00:49:47,273 If someone is in love, he cannot hide it. 487 00:49:47,451 --> 00:49:52,115 There is smoke if there is fire. 488 00:49:52,289 --> 00:49:56,726 There is smoke if there is fire. 489 00:49:57,494 --> 00:50:01,453 People find out if someone is in love. 490 00:50:01,631 --> 00:50:06,261 People find out if someone is in love. 491 00:50:06,436 --> 00:50:11,430 If someone is in love, he cannot hide it. 492 00:50:11,608 --> 00:50:16,341 There is smoke if there is fire. 493 00:50:16,513 --> 00:50:21,143 There is smoke if there is fire. 494 00:51:07,464 --> 00:51:11,195 When he comes before me.. 495 00:51:11,368 --> 00:51:16,396 When he comes before me.. 496 00:51:19,342 --> 00:51:23,073 My heart misses a beat. 497 00:51:23,246 --> 00:51:27,683 My heart misses a beat. 498 00:51:28,752 --> 00:51:32,483 My eyes lower down. 499 00:51:35,492 --> 00:51:39,656 I don't bow down to someone for no reason. 500 00:51:39,830 --> 00:51:44,392 I don't bow down to someone for no reason. 501 00:51:44,568 --> 00:51:48,834 People find out if someone is in love. 502 00:51:49,372 --> 00:51:53,536 People find out if someone is in love. 503 00:51:54,644 --> 00:51:58,580 If someone is in love, he cannot hide it. 504 00:51:59,549 --> 00:52:03,451 There is smoke if there is fire. 505 00:52:03,620 --> 00:52:08,250 There is smoke if there is fire. 506 00:53:27,604 --> 00:53:36,239 How do I praise love? It's a desire of my heart. 507 00:53:36,413 --> 00:53:45,515 How do I praise love? It's a desire of my heart. 508 00:53:46,523 --> 00:53:50,220 No, it's a storm. 509 00:53:53,263 --> 00:53:57,290 No one can stop this storm. 510 00:53:57,467 --> 00:54:01,733 No one can stop this storm. 511 00:54:02,472 --> 00:54:06,340 People find out if someone is in love. 512 00:54:06,509 --> 00:54:10,775 People find out if someone is in love. 513 00:54:11,815 --> 00:54:16,184 If someone is in love, he cannot hide it. 514 00:54:16,353 --> 00:54:20,653 There is smoke if there is fire. 515 00:54:20,824 --> 00:54:25,523 There is smoke if there is fire. 516 00:54:32,469 --> 00:54:34,699 You must drink today. One drink is not going to harm you. 517 00:54:34,871 --> 00:54:39,240 No, pal. Once you get addicted to it, you cannot get rid of it. 518 00:54:40,777 --> 00:54:44,804 You know I am an extremist. I do everything at the extremes. 519 00:54:45,849 --> 00:54:48,682 Whether it's love or hatred, friendship or enmity. 520 00:54:49,853 --> 00:54:51,821 I take everything to the final stage. 521 00:54:52,789 --> 00:54:55,485 Who do you love? I haven't seen your girlfriend till date. 522 00:54:58,595 --> 00:55:00,722 What shows is not true love. It's just a show. 523 00:55:01,298 --> 00:55:04,062 Wow! You must drink on that note. - No, pal. 524 00:55:04,734 --> 00:55:07,328 Tell me, why have you called me here? 525 00:55:08,471 --> 00:55:09,460 We were going to meet.. 526 00:55:09,639 --> 00:55:11,163 ..at Seema's birthday party this evening anyways. 527 00:55:11,341 --> 00:55:14,333 What's the emergency? - There is, pal. 528 00:55:15,312 --> 00:55:17,109 I haven't told you something, Vijay. 529 00:55:18,581 --> 00:55:21,448 I love Seema very much and want to marry her. 530 00:55:22,485 --> 00:55:24,350 And you must tell her that on my behalf. 531 00:55:25,755 --> 00:55:28,485 I have no one of my own who can tell her. 532 00:55:29,459 --> 00:55:33,361 If she agrees, I will feel like being in heaven. 533 00:55:34,497 --> 00:55:41,061 And if she disagrees, you can take it that you had a friend.. 534 00:55:41,237 --> 00:55:48,200 ..who loved you, and whose name was Shekhar. 535 00:55:49,346 --> 00:55:53,180 Vijay! Vijay! What's the matter? 536 00:55:53,350 --> 00:55:54,578 What thoughts are you lost in? 537 00:55:54,751 --> 00:55:59,279 Have I said something wrong? - No.. it's ok. 538 00:56:01,424 --> 00:56:07,488 I was just surprised.. that.. you never told me about it before. 539 00:56:08,732 --> 00:56:12,566 And why didn't I see it? 540 00:56:13,603 --> 00:56:17,095 You said just now, what shows is not true love. It's a show. 541 00:56:18,708 --> 00:56:22,235 My dear friend! My brother! Please, tell her today. 542 00:56:23,546 --> 00:56:25,446 Me? I will talk to her today itself. 543 00:56:28,518 --> 00:56:31,749 Well.. I'll have a drink on that note. 544 00:56:33,323 --> 00:56:35,120 There can be no better opportunity to start. 545 00:56:36,326 --> 00:56:37,759 Fantastic! Fantastic! 546 00:56:40,330 --> 00:56:41,388 Cheers! - Cheers! 547 00:56:43,166 --> 00:56:44,258 Seema! 548 00:56:45,335 --> 00:56:47,769 Your birthday cake is here. - Wow! 549 00:56:48,338 --> 00:56:50,067 Child, I don't know why.. 550 00:56:50,240 --> 00:56:53,801 ..but I am worried about your marriage today. 551 00:56:55,512 --> 00:56:58,208 What's there to worry about? 552 00:56:59,349 --> 00:57:01,078 I will be married when God wishes. 553 00:57:02,619 --> 00:57:05,554 Unless, you want to get rid of me sooner. 554 00:57:06,656 --> 00:57:11,025 Yes, I want to bid you farewell soon.. 555 00:57:11,194 --> 00:57:16,655 ..because I found this photograph in your book 556 00:57:19,702 --> 00:57:22,034 I wanted to ask you about him that very day.. 557 00:57:22,205 --> 00:57:24,332 ..but I thought this would be a better day. 558 00:57:26,476 --> 00:57:28,034 You love Vijay very much, don't you? 559 00:57:33,616 --> 00:57:34,583 Yes, mother. 560 00:57:36,286 --> 00:57:39,050 But I don't know if Vijay loves me.. 561 00:57:39,222 --> 00:57:45,252 ..that's why I didn't tell you about it. 562 00:57:47,297 --> 00:57:50,198 My heart says that he loves you, too. 563 00:57:51,234 --> 00:57:54,260 At least talk to him. - How can I.. 564 00:57:54,437 --> 00:57:57,270 If you can't, I will ask him. 565 00:57:57,440 --> 00:58:00,500 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 566 00:58:00,677 --> 00:58:08,607 Happy birthday, dear Seema. Happy birthday to you. 567 00:58:08,785 --> 00:58:11,151 I have a good voice, don't I, auntie? 568 00:58:11,321 --> 00:58:14,757 If I rehearsed, I could be a good singer. 569 00:58:16,726 --> 00:58:21,754 When did you start drinking? - Today, just a while back. 570 00:58:22,298 --> 00:58:25,028 Because I am very happy today.. 571 00:58:25,201 --> 00:58:27,362 ..and want to tell you some thing. 572 00:58:27,537 --> 00:58:30,665 Will you sit here? And you sit there, Seema. 573 00:58:34,511 --> 00:58:39,210 Listen carefully, auntie, as the matter is quite serious. 574 00:58:41,284 --> 00:58:45,380 I am going to give you good news, which will make you dance. 575 00:58:46,556 --> 00:58:48,717 Tell me quickly what the good news is. 576 00:58:49,726 --> 00:58:50,693 Shall I tell you? 577 00:58:52,161 --> 00:58:53,253 Shall I tell you? 578 00:58:54,631 --> 00:58:57,065 Shall I really tell you? - Yes. - Ok. 579 00:58:59,235 --> 00:59:03,296 I've come to talk to you about Seema's marriage. 580 00:59:05,441 --> 00:59:09,172 God bless you. We were just talking about it. 581 00:59:09,345 --> 00:59:12,178 Then this is the right moment to talk. 582 00:59:15,251 --> 00:59:19,415 Auntie, my friend, Shekhar, was right. 583 00:59:20,723 --> 00:59:23,157 He said, go, you can't get a better chance than today. 584 00:59:23,326 --> 00:59:25,487 Don't refuse what I say, auntie. 585 00:59:26,596 --> 00:59:31,090 Promise? - I promise. - Don't refuse, auntie. You've given a word. 586 00:59:35,305 --> 00:59:39,036 You see, auntie, I've come to propose.. 587 00:59:39,208 --> 00:59:41,540 ..Shekhar's marriage to Seema. 588 00:59:48,318 --> 00:59:52,186 What's the matter? Why are you silent? 589 00:59:54,223 --> 00:59:56,453 Shekhar is a good guy. 590 00:59:57,493 --> 00:59:58,790 We've known each other since we were kids. 591 00:59:59,295 --> 01:00:02,594 Let me tell you that you won't find a guy like Shekhar these days. 592 01:00:04,434 --> 01:00:11,135 Besides, he loves Seema very much. What more can you ask for? 593 01:00:12,642 --> 01:00:17,272 When you came, child, you looked so happy. 594 01:00:19,482 --> 01:00:23,384 I thought you were going to talk about your marriage. 595 01:00:24,187 --> 01:00:25,245 My marriage? 596 01:00:30,493 --> 01:00:32,427 I've never thought about my marriage. 597 01:00:33,463 --> 01:00:39,333 Marriage is a big hassle. I am better off alone. 598 01:00:41,738 --> 01:00:45,105 You see, Seema, some people keep themselves happy. 599 01:00:45,274 --> 01:00:47,208 I am one of them. 600 01:00:48,578 --> 01:00:51,513 Some people keep others happy. Shekhar is one of them. 601 01:00:55,284 --> 01:01:01,519 Vijay, Shekhar is a very good friend. But marriage.. 602 01:01:04,827 --> 01:01:10,527 I need some time to think over. - Alright. Alright. 603 01:01:14,570 --> 01:01:17,368 I forgot to give you the flowers. 604 01:01:19,842 --> 01:01:23,073 You can think. But don't refuse after that.. 605 01:01:23,246 --> 01:01:27,205 ..because it will break Shekhar's heart. 606 01:01:33,256 --> 01:01:36,191 Sorry. - It's ok. 607 01:01:39,796 --> 01:01:42,594 Looks like it's a day of breakings. 608 01:01:44,200 --> 01:01:45,292 Everything is breaking. 609 01:01:58,815 --> 01:02:02,182 Hello. - Hello, Vijay. - Yes; who is this? 610 01:02:02,351 --> 01:02:09,280 I.. I am Seema. - I couldn't recognize your voice. 611 01:02:09,459 --> 01:02:11,051 If you keep aloof from us.. 612 01:02:11,227 --> 01:02:15,630 ..you might not recognize me, too, after some time. 613 01:02:15,798 --> 01:02:18,232 No, no, that can never happen. 614 01:02:18,401 --> 01:02:22,667 I was just thinking of you.. I mean all of you. 615 01:02:22,839 --> 01:02:23,806 Tell me. 616 01:02:25,341 --> 01:02:27,070 We're having a party for Bobby's birthday this evening. 617 01:02:27,243 --> 01:02:34,581 You must come. - This evening.. well.. 618 01:02:34,751 --> 01:02:36,776 I don't want to hear excuses. 619 01:02:37,520 --> 01:02:39,078 If you won't come today.. 620 01:02:39,255 --> 01:02:41,246 ..we will think you don't want to meet us at all. 621 01:02:42,859 --> 01:02:47,694 No, I can never do that. - If so, I will see you in the evening. 622 01:02:48,598 --> 01:02:50,361 Ok? Bye. 623 01:03:39,248 --> 01:03:42,274 People! People! 624 01:03:43,352 --> 01:03:46,378 People! People! 625 01:03:47,857 --> 01:03:53,625 People! People, life is a game of railway. 626 01:03:54,697 --> 01:04:01,159 Someone is left behind. While someone joins in. 627 01:04:02,438 --> 01:04:05,032 People! People! 628 01:04:06,709 --> 01:04:10,236 People, life is a game of railway. 629 01:04:11,614 --> 01:04:17,644 Someone is left behind. While someone joins in. 630 01:04:19,222 --> 01:04:21,747 People! People! 631 01:04:23,226 --> 01:04:25,786 People! People! 632 01:04:44,847 --> 01:04:47,543 God is the driver ahead. 633 01:04:47,717 --> 01:04:51,551 And the guard behind is our fate. 634 01:04:53,322 --> 01:04:55,813 God is the driver ahead. 635 01:04:57,526 --> 01:05:00,222 And the guard behind is our fate. 636 01:05:02,265 --> 01:05:08,761 He blows a whistle. He waves a green flag. 637 01:05:11,307 --> 01:05:14,037 Sometimes it runs on the track. 638 01:05:14,210 --> 01:05:17,475 While sometimes it derails. 639 01:05:19,482 --> 01:05:22,610 People, life is a game of railway. 640 01:05:24,220 --> 01:05:30,159 Someone is left behind. While someone joins in. 641 01:05:31,761 --> 01:05:34,594 People! People! 642 01:06:19,608 --> 01:06:26,571 I missed my station. I got down half way. 643 01:06:28,417 --> 01:06:35,380 I missed my station. I got down half way. 644 01:06:37,293 --> 01:06:44,222 My destination changed. The train went on ahead. 645 01:06:46,502 --> 01:06:53,135 I was caught without a ticket. I landed in jail. 646 01:06:54,777 --> 01:06:58,144 People, life is a game of railway. 647 01:06:59,615 --> 01:07:05,315 Someone is left behind. While someone joins in. 648 01:07:07,189 --> 01:07:09,589 People! People! 649 01:07:11,293 --> 01:07:14,023 People! People! 650 01:07:15,464 --> 01:07:18,297 People! People! 651 01:07:20,269 --> 01:07:25,036 'As Jojo Brigenza was not convicted, the court frees him.' 652 01:07:25,741 --> 01:07:28,039 'After understanding the complication of this case..' 653 01:07:28,210 --> 01:07:30,701 '..the court declares Anthony a criminal.' 654 01:07:30,880 --> 01:07:34,179 'And sentences him to 20 years of imprisonment.' 655 01:07:40,823 --> 01:07:45,055 Inspector Vijay, you might be feeling happy.. 656 01:07:45,227 --> 01:07:50,130 ..that you've got me jailed for 20 years. 657 01:07:51,500 --> 01:07:55,368 But do you think I will stay there for 20 years? 658 01:07:58,741 --> 01:08:01,710 Your jail is like a matchbox for me. 659 01:08:02,678 --> 01:08:04,737 I will break out easily and run away. 660 01:08:06,248 --> 01:08:08,512 No jail can stop me. 661 01:08:09,618 --> 01:08:12,678 Pandu! Stop the van. 662 01:08:29,305 --> 01:08:34,140 It can't stop you. I know that no jail can stop you. 663 01:08:34,310 --> 01:08:35,436 That's why I've come with you. 664 01:08:37,213 --> 01:08:39,545 I won't send you to jail this time, but directly to heaven. 665 01:08:40,649 --> 01:08:42,139 Let me see how you come back from there. 666 01:09:20,789 --> 01:09:24,316 Scoundrel! Run for your life! 667 01:09:26,262 --> 01:09:28,127 Forget the jail; I give you a chance to run away from here. 668 01:09:28,297 --> 01:09:32,529 Run! - Look, inspector, this is illegal. 669 01:09:33,702 --> 01:09:36,034 Dirty pig! You break law every day.. 670 01:09:36,205 --> 01:09:38,696 ..and are teaching me what is law! 671 01:09:39,742 --> 01:09:42,267 I know how to deal with your law. 672 01:09:44,480 --> 01:09:46,641 I tell you this is not right. You can't do this. 673 01:09:47,583 --> 01:09:51,110 You don't know what I can do. C'mon now! Run, you bastard! 674 01:09:51,287 --> 01:09:55,121 I said run! - For God's sake, let go of me, inspector. 675 01:09:55,291 --> 01:09:58,590 I can't repeat the mistake of leaving you alive. 676 01:10:00,429 --> 01:10:03,796 Your criminal file will be closed from today. 677 01:10:04,500 --> 01:10:08,630 C'mon, run. Run, you bastard! Run! 678 01:10:08,804 --> 01:10:12,137 C'mon, run. Run! - Stop it, Vijay. 679 01:10:18,347 --> 01:10:20,281 I won't let you do anything illegal. 680 01:10:20,449 --> 01:10:23,213 To punish a criminal is not something illegal; it's lawful. 681 01:10:23,385 --> 01:10:27,446 Don't be foolish. The court has already punished him. 682 01:10:27,623 --> 01:10:29,090 I know the court has punished him.. 683 01:10:29,258 --> 01:10:32,159 ..but this man won't go through the punishment. 684 01:10:32,795 --> 01:10:34,092 This wicked man will run away.. 685 01:10:34,263 --> 01:10:36,561 ..and will harass innocent people. 686 01:10:37,466 --> 01:10:39,627 I want to save all those people from him. 687 01:10:39,802 --> 01:10:43,704 Let me kill him now. - No, Vijay, don't. - Let me kill him. 688 01:10:48,210 --> 01:10:49,302 Stop it. 689 01:11:14,470 --> 01:11:17,598 Sir, you will remember this day. 690 01:11:19,241 --> 01:11:20,799 It will be a sad day of your life. 691 01:11:22,244 --> 01:11:24,075 You will be responsible.. 692 01:11:24,246 --> 01:11:26,680 ..for every crime and murder he commits. 693 01:11:33,689 --> 01:11:38,683 Listen, Jojo. Do what I say, ok? 694 01:11:39,795 --> 01:11:41,763 No need to act smart. 695 01:11:44,500 --> 01:11:50,700 Think like I do and not your way. Or our plan will fail. 696 01:11:52,541 --> 01:11:55,408 Got it? Do you remember what I told you? 697 01:11:58,714 --> 01:12:03,777 No, I've forgotten a little. Tell me once again, brother. 698 01:12:04,553 --> 01:12:08,580 Jojo, do you have a brain or a rock in your head? 699 01:12:09,291 --> 01:12:11,759 Come closer and listen carefully. 700 01:12:37,686 --> 01:12:38,653 Give it to me. 701 01:13:24,166 --> 01:13:25,258 C'mon, brother. 702 01:13:28,670 --> 01:13:29,659 Vijay, I know. 703 01:13:30,806 --> 01:13:33,274 I understand how bad you feel about Tony running away. 704 01:13:34,843 --> 01:13:36,777 But do you think it doesn't bother me? 705 01:13:38,847 --> 01:13:41,611 Don't I feel sad that so many people died? 706 01:13:43,752 --> 01:13:46,277 But I am a police officer, Vijay. 707 01:13:48,624 --> 01:13:52,082 And all I know is that our duty as policemen.. 708 01:13:52,261 --> 01:13:56,789 ..is to hand over the culprit to the law, not to punish them. 709 01:13:57,833 --> 01:14:00,233 Who are we to decide on someone's life or death? 710 01:14:03,305 --> 01:14:07,708 You are right, sir. Absolutely right. 711 01:14:09,745 --> 01:14:11,770 Who are we to decide on someone's life or death? 712 01:14:13,682 --> 01:14:17,311 Only criminals like Tony have a right to decide that. 713 01:14:19,288 --> 01:14:23,691 Pardon me, sir, but the cause of increasing crime is this. 714 01:14:25,828 --> 01:14:28,661 The law which has bound us has set the criminals free. 715 01:14:29,331 --> 01:14:30,389 This is not a battle between equals. 716 01:14:31,500 --> 01:14:33,331 The crime will always benefit. 717 01:14:36,738 --> 01:14:38,069 If you want to stop this crime.. 718 01:14:38,240 --> 01:14:42,472 ..tell the law to set me and my companions free. 719 01:14:43,779 --> 01:14:45,804 Till we are free of restrictions, crime will not end. 720 01:14:49,451 --> 01:14:53,080 I request you again, sir. It is better that the law.. 721 01:14:53,255 --> 01:14:55,655 ..remains in our hands rather than the criminals. 722 01:14:57,192 --> 01:14:58,250 Please, sir. 723 01:15:00,596 --> 01:15:03,292 No, I can't permit you. 724 01:15:05,567 --> 01:15:07,091 What happened today can happen again. 725 01:15:07,803 --> 01:15:12,035 Yet, I will say that our duty is only to arrest criminals. 726 01:15:13,308 --> 01:15:18,336 Only court can punish them. I am sorry. 727 01:15:37,165 --> 01:15:38,189 Did you call me, sir? 728 01:15:40,335 --> 01:15:43,065 Mr. Tiwari, did you check Jojo and Tony's house.. 729 01:15:43,238 --> 01:15:44,205 ..after they were arrested? - Yes. 730 01:15:45,841 --> 01:15:48,639 What did you find? - Different things. 731 01:15:49,778 --> 01:15:52,542 Like a TV, a video, some weapons, and a diary. 732 01:15:52,714 --> 01:15:53,681 I have a list of all the things. 733 01:15:55,684 --> 01:15:56,673 What was written in the diary? 734 01:15:57,452 --> 01:15:58,749 Some addresses and telephone numbers. 735 01:16:00,789 --> 01:16:02,654 Go and get that diary. - Yes, sir. 736 01:18:43,819 --> 01:18:46,049 You're blowing the horn in this deserted place. 737 01:18:46,221 --> 01:18:49,349 You think I don't know why you're blowing it? 738 01:18:50,759 --> 01:18:52,784 My car horn is not working; I am repairing it. 739 01:18:53,762 --> 01:18:59,530 And is it against law to blow horn in this place? 740 01:19:00,502 --> 01:19:02,094 Teaching me law? 741 01:19:06,708 --> 01:19:08,232 What are you doing? 742 01:19:09,111 --> 01:19:10,078 What.. 743 01:19:11,279 --> 01:19:15,010 Law says that we should help.. 744 01:19:15,183 --> 01:19:19,711 ..if someone's car has broken down on the way. 745 01:19:20,288 --> 01:19:22,620 Your horn was not working; I repaired it. 746 01:19:44,446 --> 01:19:45,504 What's the matter, sir? 747 01:19:48,183 --> 01:19:50,674 Your tyre is totally destroyed. 748 01:19:50,852 --> 01:19:52,786 One can't even make rubber shoes out of it. 749 01:19:53,155 --> 01:19:54,713 Looks like you dragged it even after bursting. 750 01:19:54,890 --> 01:19:57,518 Look, man, I am in a hurry. I have to reach the airport. 751 01:19:57,692 --> 01:20:00,320 Change the tyre fast. C'mon, hurry up. 752 01:20:00,495 --> 01:20:01,723 Ok, boss. 753 01:20:34,362 --> 01:20:38,355 Bombay is a strange place, sir. Everyone is in a hurry. 754 01:20:38,533 --> 01:20:42,162 Some run this way and some that way. For nothing. 755 01:20:42,337 --> 01:20:46,205 Where are you going, man? - Yours is a special car, sir. 756 01:20:46,374 --> 01:20:50,174 I need a special screwdriver for it. I'll be right back. 757 01:20:55,851 --> 01:21:00,481 Will you have tea? - No tea. 758 01:21:02,424 --> 01:21:05,450 What's the matter? 759 01:21:06,161 --> 01:21:12,464 Look, Seema! See this. - What about it? 760 01:21:12,634 --> 01:21:14,397 Look over there. 761 01:21:18,907 --> 01:21:23,173 They are the same people. - Vijay had arrested them. 762 01:21:23,345 --> 01:21:25,575 One of them was imprisoned, but he ran away. 763 01:21:25,747 --> 01:21:28,079 But what do you want to do now? 764 01:21:28,250 --> 01:21:30,081 I want to call Vijay here. 765 01:21:38,260 --> 01:21:39,318 Shekhar! 766 01:21:42,197 --> 01:21:44,529 Playing smart with me, you rascal! 767 01:21:44,766 --> 01:21:46,563 Don't you know who I am? 768 01:21:46,735 --> 01:21:52,298 C'mon, change the tyre, or I'll change the way you look. 769 01:21:52,540 --> 01:21:58,740 Listen! My brother enjoys murdering. 770 01:22:00,415 --> 01:22:05,045 Remember; one smart move and.. 771 01:22:05,220 --> 01:22:10,089 ..your wife will be dead. 772 01:22:12,193 --> 01:22:13,125 C'mon. 773 01:22:17,832 --> 01:22:21,063 Hey man, how long will you take? 774 01:22:24,606 --> 01:22:26,665 C'mon, Jojo. Let's go. 775 01:22:28,209 --> 01:22:32,168 Brother, what are we to do about this lady? 776 01:22:33,248 --> 01:22:36,684 She will go with us and will remain with us. 777 01:22:40,455 --> 01:22:43,151 Or this man will play some trick again. 778 01:22:50,432 --> 01:22:52,161 Shekhar! 779 01:23:00,241 --> 01:23:01,299 Seema! 780 01:23:13,154 --> 01:23:14,746 Seema, run and call Vijay. 781 01:23:25,834 --> 01:23:27,734 Hello. Police? - Wrong number. 782 01:23:47,255 --> 01:23:51,191 Hello. Police? - Yes. - Please, call inspector Vijay quickly. 783 01:23:51,359 --> 01:23:53,827 He's not here at the moment. - Then send someone else. 784 01:23:56,231 --> 01:24:00,565 Jojo! Lift the car quickly. - Ok, brother. 785 01:24:04,139 --> 01:24:06,039 Bloody bastard! 786 01:24:06,207 --> 01:24:09,574 I won't spare him. I will kill him. 787 01:24:18,453 --> 01:24:20,284 Move, brother! 788 01:24:23,425 --> 01:24:27,191 No! Shekhar! 789 01:24:47,348 --> 01:24:48,337 No! 790 01:24:59,727 --> 01:25:03,561 Shekhar! Shekhar! 791 01:25:04,132 --> 01:25:06,032 Shekhar! 792 01:26:36,791 --> 01:26:38,588 Where are you going up there? Where are you going? 793 01:27:16,598 --> 01:27:18,088 Jojo! 794 01:27:19,834 --> 01:27:23,065 You killed my brother?! 795 01:27:25,540 --> 01:27:28,566 I won't spare you. 796 01:27:33,615 --> 01:27:38,746 I will kill you today. I will kill you. 797 01:27:41,389 --> 01:27:42,617 I will finish you. 798 01:27:44,359 --> 01:27:48,090 Finish! Finish! 799 01:28:07,215 --> 01:28:08,546 Bastard! 800 01:28:29,771 --> 01:28:32,740 Vijay, why don't you rest for a while? 801 01:28:33,341 --> 01:28:35,241 You haven't gone home for a week. 802 01:28:35,410 --> 01:28:37,742 If you keep working this way, you will be ill. 803 01:28:38,746 --> 01:28:41,476 Please, go home. I will take over. 804 01:28:41,649 --> 01:28:45,050 Think again, Mr. Tony. You won't get such a chance again. 805 01:28:45,219 --> 01:28:51,681 I can't even get out of here. How will we rob the bank? 806 01:28:51,859 --> 01:28:55,590 If you can't do that, Ranjit and I will do it. 807 01:28:55,797 --> 01:28:58,357 Yes! And then you will go directly to the jail! 808 01:28:58,599 --> 01:29:02,091 It's been only a few days since you got out of jail. 809 01:29:02,270 --> 01:29:03,737 Do you want to go in again? 810 01:29:03,905 --> 01:29:05,668 But my record is clear. 811 01:29:06,107 --> 01:29:09,099 That inspector only suspects me to be with you. 812 01:29:09,344 --> 01:29:11,073 But he doesn't have any evidence. 813 01:29:11,245 --> 01:29:15,705 But how will you do it alone? - Brother! 814 01:29:15,883 --> 01:29:18,647 Can I say something? - What is it, Jojo? 815 01:29:18,820 --> 01:29:21,448 I will go with him. - Shut up! 816 01:29:21,656 --> 01:29:25,456 I've told you a thousand times not to go out of here. 817 01:29:27,261 --> 01:29:28,592 Ok, brother. 818 01:29:36,337 --> 01:29:39,067 I've come to tell you something important. 819 01:29:41,576 --> 01:29:48,744 Seema's mummy called me today. She said Bobby is very ill. 820 01:29:50,284 --> 01:29:53,481 He's been quiet and withdrawn for many days now. 821 01:29:57,358 --> 01:30:02,455 Vijay, I can understand if you don't meet me. 822 01:30:03,398 --> 01:30:05,389 But you must go there. 823 01:30:13,241 --> 01:30:18,201 He sits quiet for hours and aims with the pistol. 824 01:30:19,180 --> 01:30:21,740 I might try to overcome my grief.. 825 01:30:22,583 --> 01:30:26,212 ..but I can't seeing him this way. 826 01:30:26,487 --> 01:30:29,388 I don't know what I should do. 827 01:30:29,557 --> 01:30:31,821 How do I console him and convince him? 828 01:30:33,261 --> 01:30:36,094 Don't worry. I will take him out with me today.. 829 01:30:36,264 --> 01:30:40,166 ..and will drop him back in the evening. 830 01:30:40,334 --> 01:30:43,098 He will feel better if he goes out of here. 831 01:31:26,948 --> 01:31:30,406 Rampyari! Rampyari! 832 01:31:30,818 --> 01:31:34,754 Rampyari! Rampyari! 833 01:31:34,922 --> 01:31:38,722 Rampyari! Rampyari! 834 01:31:38,893 --> 01:31:42,727 Rampyari! Rampyari! 835 01:31:42,897 --> 01:31:48,460 Come, come, come. Come, my Rampyari. 836 01:31:48,636 --> 01:31:56,736 Come on, my Rampyari. God has made us for each other. 837 01:31:56,911 --> 01:32:04,340 Come on, my Rampyari. God has made us for each other. 838 01:32:04,519 --> 01:32:08,387 I am unmarried. You are unmarried, too. 839 01:32:08,556 --> 01:32:16,190 Come on, my Rampyari. God has made us for each other. 840 01:32:16,364 --> 01:32:20,130 I am unmarried. You are unmarried, too. 841 01:32:20,301 --> 01:32:22,166 Come, come, come. 842 01:34:32,366 --> 01:34:39,863 My heart is a little crazy. My heart is a little crazy. 843 01:34:40,074 --> 01:34:43,840 Your engine is equally old. 844 01:34:46,947 --> 01:34:51,213 We are in the same state. 845 01:34:51,385 --> 01:34:52,909 Come, come, come. 846 01:35:36,130 --> 01:35:43,866 Come on, my Rampyari. God has made us for each other. 847 01:35:44,038 --> 01:35:45,699 Come, come, come. 848 01:35:45,873 --> 01:35:49,365 One night some thieves stole you. 849 01:36:59,814 --> 01:37:03,341 Rampyari! Rampyari! 850 01:37:03,751 --> 01:37:07,653 Rampyari! Rampyari! 851 01:37:07,822 --> 01:37:11,280 Rampyari! Rampyari! 852 01:37:11,492 --> 01:37:15,155 Rampyari! Rampyari! 853 01:37:15,362 --> 01:37:19,128 One night some thieves stole you. 854 01:37:19,300 --> 01:37:22,895 But they brought you back next morning. 855 01:37:23,103 --> 01:37:26,869 One night some thieves stole you. 856 01:37:27,041 --> 01:37:30,841 But they brought you back next morning. 857 01:37:31,011 --> 01:37:36,881 We can't handle it. We can't handle it. It's a menace. 858 01:37:37,051 --> 01:37:38,712 Come, come, come. 859 01:37:58,505 --> 01:38:05,741 Come on, my Rampyari. God has made us for each other. 860 01:38:05,913 --> 01:38:09,371 I am unmarried. You are unmarried, too. 861 01:38:09,550 --> 01:38:18,857 Come on, my Rampyari. God has made us for each other. 862 01:38:19,026 --> 01:38:20,653 Come, come, come. 863 01:38:20,828 --> 01:38:24,195 Rampyari! Rampyari! 864 01:38:24,365 --> 01:38:27,960 Rampyari! Rampyari! 865 01:38:28,135 --> 01:38:31,764 Rampyari! Rampyari! 866 01:38:31,939 --> 01:38:35,397 Rampyari! Rampyari! 867 01:38:35,576 --> 01:38:39,239 Rampyari! Rampyari! 868 01:38:39,413 --> 01:38:43,144 Rampyari! Rampyari! 869 01:38:47,121 --> 01:38:49,112 Take this. - Ok. 870 01:38:52,793 --> 01:38:54,920 Here, hold it. 871 01:38:56,330 --> 01:38:59,026 Here's an ice cream for you. - Thank you. 872 01:38:59,199 --> 01:39:01,633 Eat it quickly. Then I'll drop you home. 873 01:39:03,103 --> 01:39:06,197 Uncle, I enjoyed very much today. 874 01:39:06,373 --> 01:39:08,364 When will you come to take me out again? 875 01:39:08,742 --> 01:39:12,007 Whenever I'll be free, we will go out and have fun. 876 01:39:12,212 --> 01:39:16,239 Will you tell me next time how you catch robbers? - Yes. 877 01:39:16,417 --> 01:39:18,351 I will tell you how.. 878 01:39:28,395 --> 01:39:36,131 Why next time? I will tell you right now how I catch robbers. 879 01:39:36,303 --> 01:39:39,067 Stay here; I'll be right back. 880 01:39:45,179 --> 01:39:46,669 C'mon. Run! 881 01:40:34,495 --> 01:40:42,334 On this side is a lot of money. And on that side is the gun. 882 01:40:46,106 --> 01:40:47,368 What are you thinking? 883 01:40:49,009 --> 01:40:52,035 Take the revolver and play the game of life and death with me. 884 01:40:55,115 --> 01:40:56,742 As soon as you take the gun.. 885 01:40:56,917 --> 01:41:00,080 ..and there's any bullet left in my gun, you'll be dead. 886 01:41:00,788 --> 01:41:02,722 And if I've fired all bullets, I'll be dead. 887 01:41:08,862 --> 01:41:10,159 What are you thinking? 888 01:41:11,065 --> 01:41:14,193 If that van comes up, you won't get another chance. 889 01:41:17,204 --> 01:41:23,165 Move. C'mon. 890 01:41:42,396 --> 01:41:44,421 Get up; c'mon! 891 01:41:46,166 --> 01:41:49,067 Move! 892 01:41:52,005 --> 01:41:58,342 Inspector, I want to know if I would have won this gamble or not. 893 01:42:26,106 --> 01:42:29,701 Whatever task we take up.. 894 01:42:29,877 --> 01:42:37,716 ..inspector Vijay finds it out like a sniffing dog. 895 01:42:41,188 --> 01:42:45,818 I must finish that inspector today. 896 01:42:46,827 --> 01:42:49,091 C'mon, Jojo. Let's go. 897 01:42:54,835 --> 01:42:57,736 O my God! I didn't realize it was so late. 898 01:42:57,905 --> 01:42:59,964 It's the magic of your company. 899 01:43:00,174 --> 01:43:03,200 No, brother, it's the magic of your company. 900 01:43:03,377 --> 01:43:06,676 Seeing you so happy together.. 901 01:43:06,847 --> 01:43:09,680 ..I feel like getting married, too. 902 01:43:09,850 --> 01:43:14,412 Well, what's the matter? Is there anyone you recall seeing us? 903 01:43:14,788 --> 01:43:19,088 You can say there is and there is not. - Really? 904 01:43:19,259 --> 01:43:22,160 Is that why you kept looking at your watch? 905 01:43:22,796 --> 01:43:25,788 No, it's not that. I'll be off now. 906 01:43:25,966 --> 01:43:26,933 Bye. 907 01:43:32,973 --> 01:43:37,239 Sapna! Your parcel. - Thank you, brother. 908 01:43:42,115 --> 01:43:43,912 Goodnight. - Goodnight. 909 01:43:50,958 --> 01:43:52,926 Hi! When did you come? 910 01:44:00,901 --> 01:44:06,339 Only 3 hours back. - I'm sorry; I didn't know you were going to come. 911 01:44:06,506 --> 01:44:07,871 I wasn't expecting you. 912 01:44:11,044 --> 01:44:13,945 Yes, I have learned that you weren't expecting me today. 913 01:44:15,382 --> 01:44:17,976 That is why you booked your night with someone else. 914 01:44:22,856 --> 01:44:23,948 What do you mean? 915 01:44:27,227 --> 01:44:29,752 You should be ashamed to say such a thing. 916 01:44:32,332 --> 01:44:35,301 Me, and not you? 917 01:44:39,840 --> 01:44:40,864 Who was that man? 918 01:44:43,877 --> 01:44:48,075 Now I get what is bothering you and troubling you. 919 01:44:48,382 --> 01:44:53,945 You want to hear? I'll tell you who that man was. 920 01:44:59,092 --> 01:45:05,053 That man was my boyfriend and I was having fun with him. 921 01:45:06,833 --> 01:45:12,328 Now you might want to know how he entertained me. 922 01:45:12,806 --> 01:45:16,674 He called me this evening and asked.. 923 01:45:16,843 --> 01:45:20,404 ..Sapna darling, what are you doing tonight? 924 01:45:20,781 --> 01:45:23,716 I said, nothing. He said, great. 925 01:45:23,950 --> 01:45:27,943 I will pick you up this evening and we'll go out. 926 01:45:28,121 --> 01:45:30,146 It's been quite long since we met. 927 01:45:31,091 --> 01:45:35,221 Then he took me to a five star hotel room.. 928 01:45:35,862 --> 01:45:41,892 ..and took me in his arms; and then pulled me.. 929 01:45:51,878 --> 01:45:57,077 I am glad that you thought that you have a right over me. 930 01:45:58,218 --> 01:46:00,743 But you've never given me that right. 931 01:46:06,827 --> 01:46:07,919 Goodbye. 932 01:46:35,889 --> 01:46:42,124 Ready, Jojo? - Yes, brother. 933 01:47:10,757 --> 01:47:13,692 Vijay! Vijay! 934 01:47:15,762 --> 01:47:17,662 Vijay! Vijay! 935 01:47:17,831 --> 01:47:18,991 Vijay! 936 01:47:36,917 --> 01:47:41,877 No need to worry. The surgery has been successful. 937 01:47:43,290 --> 01:47:48,990 If you had been late.. anyways, he's a lucky man. 938 01:47:53,867 --> 01:47:56,700 Thank you, doctor. I'll go now. 939 01:47:58,839 --> 01:48:00,101 Excuse me! 940 01:48:04,377 --> 01:48:11,749 What is he to you? I mean, how are you related to him? 941 01:48:14,054 --> 01:48:22,393 He is no relation. He's just a stranger who needed my help. 942 01:48:27,934 --> 01:48:30,664 Welcome. - How are you now, brother? 943 01:48:30,837 --> 01:48:33,670 Brother is fine; he's joining the duty from tomorrow. 944 01:48:35,008 --> 01:48:38,739 Sir, he is my younger brother, Ajay. She's Neetu. - Hello. 945 01:48:38,912 --> 01:48:42,006 God bless you. You guys chat; I will wait for you tomorrow. 946 01:48:42,182 --> 01:48:43,171 Bye. 947 01:48:45,785 --> 01:48:48,379 Come; sit down. Why are you standing? 948 01:48:48,788 --> 01:48:51,723 There's tea over there if you want to have some. 949 01:48:51,892 --> 01:48:56,261 We'll be off in a while, bro. We want to go somewhere else. 950 01:48:56,863 --> 01:49:02,961 Where? - A place where.. - Is it a secret place? 951 01:49:03,803 --> 01:49:09,673 No, brother, it's not that. - Then what is it? 952 01:49:09,843 --> 01:49:12,334 Well, brother.. - I will tell you, brother. 953 01:49:12,746 --> 01:49:17,649 You were in a critical condition, and Ajay.. 954 01:49:17,817 --> 01:49:22,652 ..who never goes to a temple and says that God is within us.. 955 01:49:22,822 --> 01:49:28,124 ..went to a temple that day and prayed.. 956 01:49:28,295 --> 01:49:32,925 No, brother, it's not true. She's.. - Keep quiet. Let her speak. 957 01:49:33,099 --> 01:49:38,662 He went to a temple that day and prayed.. 958 01:49:38,838 --> 01:49:42,831 ..God, save my brother. 959 01:49:43,109 --> 01:49:47,409 Take my life if you want to, but please, save my brother. 960 01:49:48,248 --> 01:49:50,409 And you recovered little by little. 961 01:49:51,017 --> 01:49:53,178 He is taking me there today. 962 01:49:53,420 --> 01:49:58,357 She's exaggerating, bro. I went there, but I did not.. 963 01:49:58,525 --> 01:50:00,755 Good morning, Mr. Vijay. - Good morning, doctor. 964 01:50:00,927 --> 01:50:04,294 Hello. - Hello. - So, how are you feeling now? - Fine. 965 01:50:05,131 --> 01:50:12,230 We take your leave, brother. - Goodbye. 966 01:50:15,475 --> 01:50:22,745 You are fine now. You can go home today or tomorrow. 967 01:50:22,916 --> 01:50:24,144 Thank you, doctor. 968 01:50:25,085 --> 01:50:28,054 But I want to tell you something before you leave. 969 01:50:30,156 --> 01:50:31,714 A girl brought you here.. 970 01:50:31,891 --> 01:50:35,452 ..when you were unconscious and serious. 971 01:50:37,097 --> 01:50:42,194 If she hadn't brought you here, or if she had been late.. 972 01:50:42,369 --> 01:50:47,033 ..there was no hope to save you, Mr. Vijay. 973 01:50:49,943 --> 01:50:57,475 I thought she might be your own.. I mean a relation. 974 01:50:59,119 --> 01:51:01,917 But when I asked how she was related to you.. 975 01:51:02,789 --> 01:51:05,417 ..she said, she was not your relative. 976 01:51:06,493 --> 01:51:10,725 He is only a stranger who needed my help. 977 01:51:11,331 --> 01:51:19,204 And she left. We don't get to see such people these days. 978 01:51:19,973 --> 01:51:24,933 'I am glad that you thought that you have a right over me.' 979 01:51:26,079 --> 01:51:28,775 'But you've never given me that right.' 980 01:51:43,897 --> 01:51:45,194 Can I come in? 981 01:52:17,964 --> 01:52:21,832 I have come to tell you something today. 982 01:52:26,806 --> 01:52:35,214 I had tried to say this to someone before.. 983 01:52:36,883 --> 01:52:40,979 ..but fate did not give me a chance. 984 01:52:43,923 --> 01:52:51,955 And my feelings remained untold. 985 01:52:55,401 --> 01:53:00,668 And.. since that day.. I felt that.. 986 01:53:00,840 --> 01:53:06,745 ..some stranger had haunted me. 987 01:53:10,784 --> 01:53:15,687 A person whose anger, hatred.. 988 01:53:15,855 --> 01:53:23,159 ..and bitterness burst out, but not love. 989 01:53:30,203 --> 01:53:34,697 It's a strange story why and.. 990 01:53:34,874 --> 01:53:39,868 ..how all that happened. 991 01:53:40,980 --> 01:53:42,971 And it has made me a peculiar person. 992 01:53:46,486 --> 01:53:51,719 A person who needs alcohol.. 993 01:53:51,891 --> 01:53:58,353 ..to express his feelings. 994 01:54:04,504 --> 01:54:12,673 Sapna, perhaps I won't be able to say again.. 995 01:54:12,846 --> 01:54:21,151 ..what I want to tell you today. 996 01:54:24,090 --> 01:54:26,991 But please, remember it. 997 01:54:33,867 --> 01:54:35,698 I love you, Sapna. 998 01:54:39,305 --> 01:54:40,704 I love you. 999 01:54:42,208 --> 01:54:47,737 And if you agree, I want to marry you. 1000 01:55:03,363 --> 01:55:08,858 Then listen. Whether you say it again or not.. 1001 01:55:10,270 --> 01:55:12,864 ..I will continue to say it all my life. 1002 01:55:13,907 --> 01:55:18,310 I love you. I love you. 1003 01:56:08,761 --> 01:56:12,094 Vijay, I've brought Ranjit out of the lockup only for 6 hours. 1004 01:56:12,832 --> 01:56:14,265 Ask quickly whatever you want to ask him. 1005 01:56:14,767 --> 01:56:15,893 I have to take him back quickly. 1006 01:56:26,179 --> 01:56:29,273 I will deal with this smart man later. 1007 01:56:29,949 --> 01:56:34,909 First I want to inquire that dirty pig. 1008 01:56:38,057 --> 01:56:42,050 Ahmed, you are not allowed to drink it, but you can hold it. 1009 01:56:42,228 --> 01:56:43,195 Hold it, man. 1010 01:56:53,006 --> 01:56:57,375 Look, I am running out of time, so answer me quickly. 1011 01:56:58,144 --> 01:57:00,635 Where did you bury the dead body.. 1012 01:57:00,813 --> 01:57:03,873 ..of that poor woman after raping her? 1013 01:57:04,250 --> 01:57:08,186 Which woman? What dead body? I know nothing. 1014 01:57:08,354 --> 01:57:10,185 I am a straightforward man. 1015 01:57:10,356 --> 01:57:14,224 Either you are mistaken or you're too drunk. 1016 01:57:15,161 --> 01:57:20,098 Yes, yes, I've drunk too much. You know why? 1017 01:57:22,235 --> 01:57:24,897 You don't? I'll tell you. 1018 01:57:29,042 --> 01:57:33,172 If you won't tell me, I will throw you down from here. 1019 01:57:34,981 --> 01:57:39,008 When your body will bang on the ground from this height.. 1020 01:57:39,786 --> 01:57:42,778 ..it will burst like a tomato. 1021 01:57:45,958 --> 01:57:51,726 Vijay! - And when I will be presented in the court.. 1022 01:57:51,898 --> 01:57:58,895 ..my lawyer will say, Mr. Vijay didn't kill him intentionally. 1023 01:57:59,806 --> 01:58:03,765 Perhaps he shoved him a little under the effect of alcohol. 1024 01:58:04,811 --> 01:58:08,804 It's not a murder, but an accident. 1025 01:58:09,082 --> 01:58:14,384 And I will also go scot-free as you all do. 1026 01:58:22,895 --> 01:58:26,888 Now tell me, where have you buried the woman? 1027 01:58:30,770 --> 01:58:32,328 Where have you buried the dead body? 1028 01:58:36,976 --> 01:58:38,375 I ask you the last time; answer me truly. 1029 01:58:39,412 --> 01:58:43,678 Or you are only 1 foot and one.. 1030 01:58:43,850 --> 01:58:48,878 ..push away from your death. 1031 01:58:49,055 --> 01:58:54,994 Hey pal! Don't be scared; he's only threatening you. 1032 01:58:55,161 --> 01:58:57,721 As they say, one who is scared dies. 1033 01:58:57,964 --> 01:59:02,628 Our bodies are strong as iron, and this man's hand is of glass. 1034 01:59:03,002 --> 01:59:04,731 Don't be taken in by him. 1035 01:59:13,880 --> 01:59:15,643 Will you say or not? 1036 01:59:26,225 --> 01:59:30,719 Vijay! What have you done? Are you out of your mind? 1037 01:59:30,897 --> 01:59:32,956 Are you hallucinated? This is a cold-blooded murder. 1038 01:59:33,132 --> 01:59:37,330 I must arrest.. - Ahmed! I am totally agitated today. 1039 01:59:38,104 --> 01:59:40,334 I just need an excuse to murder. 1040 01:59:40,907 --> 01:59:45,367 Don't try and stop me or I'll kill you, too. Now move! Move! 1041 01:59:45,945 --> 01:59:50,780 Vijay! Don't be silly. This is illegal. - What is illegal? 1042 01:59:51,417 --> 01:59:54,181 Haven't you ever killed a poisonous scorpion or snake? 1043 01:59:54,353 --> 01:59:58,722 Tell me. - Yes, I have. But he's a human, not an animal. 1044 01:59:58,891 --> 02:00:01,291 Yes! Simply because they are humans.. 1045 02:00:01,460 --> 02:00:03,690 ..they have brains and they can think. 1046 02:00:03,863 --> 02:00:09,699 They play tricks with law. They shouldn't be left alive. C'mon. 1047 02:00:10,136 --> 02:00:17,975 Vijay! Stop! - Glass hand, eh? - Wait! What do you want to know? 1048 02:00:19,245 --> 02:00:21,236 Where are Jojo and Tony? 1049 02:00:22,448 --> 02:00:26,316 Rakesh Mills, Colaba Post Office. 1050 02:00:26,886 --> 02:00:29,354 Got that, inspector Ahmed? 1051 02:00:41,467 --> 02:00:44,436 Hey, send Patil up. 1052 02:00:53,913 --> 02:00:55,210 Well done, inspector Patil. 1053 02:00:55,982 --> 02:00:58,815 You should work in movies and not the police force. 1054 02:00:58,985 --> 02:01:01,249 Take the bastard away. - C'mon. 1055 02:01:04,924 --> 02:01:05,856 Well done, inspector. 1056 02:01:06,792 --> 02:01:09,727 Listen! Give me the bottle. 1057 02:01:09,962 --> 02:01:12,021 I asked you to hold it, not take it home. 1058 02:04:57,957 --> 02:05:00,824 Hello. - Hello, Tony. Goli speaking. 1059 02:05:01,060 --> 02:05:03,824 There's bad news for you. - What happened? 1060 02:05:04,897 --> 02:05:07,991 Inspector Vijay ran over your brother, Jojo, with his car. 1061 02:05:08,167 --> 02:05:11,159 What? I don't like such jokes. 1062 02:05:11,370 --> 02:05:15,397 I'm not kidding. If you don't believe me, read this evening's paper. 1063 02:05:34,927 --> 02:05:38,124 Inspector Vijay Verma! 1064 02:05:40,165 --> 02:05:42,133 Bastard! 1065 02:05:44,503 --> 02:05:45,936 Tony! Tony, what's wrong with you? 1066 02:05:56,982 --> 02:06:05,356 You.. you killed my brother. You killed Jojo! 1067 02:06:07,760 --> 02:06:15,098 I won't spare you. I will finish you. 1068 02:06:15,968 --> 02:06:17,299 And your brother, too. 1069 02:06:31,350 --> 02:06:35,309 Hello. - Good morning, Mr. Forgetful. - Good morning. 1070 02:06:35,788 --> 02:06:38,689 I haven't forgotten. I was just going to call you. 1071 02:06:38,924 --> 02:06:41,859 Really? Tell me, have you talked to your brother? 1072 02:06:42,027 --> 02:06:47,021 My brother? - So you forgot! - No, no, it's not that. 1073 02:06:47,866 --> 02:06:50,994 Then what is it? - Well, I will talk to brother. 1074 02:06:51,203 --> 02:06:59,201 I will, but you see, I am mustering courage to talk to him. 1075 02:06:59,378 --> 02:07:03,644 If you won't tell him about our marriage.. 1076 02:07:03,816 --> 02:07:09,152 ..I will complain directly to Mr. Commissioner. Got it? 1077 02:07:09,321 --> 02:07:11,221 Yes, earlier people accidentally.. 1078 02:07:11,390 --> 02:07:13,381 ..used to come in the way of pistol. 1079 02:07:13,959 --> 02:07:17,053 Now people come in the way of your car. 1080 02:07:17,229 --> 02:07:19,697 Sir, anyone can meet an accident. - Yes. 1081 02:07:20,032 --> 02:07:22,159 But you always collide with people.. 1082 02:07:22,334 --> 02:07:24,802 ..who have criminal records, who are professionals. 1083 02:07:25,804 --> 02:07:27,829 Can I know the reason behind this coincidence? 1084 02:07:29,041 --> 02:07:33,000 Policemen meet such people every day, sir. 1085 02:07:33,245 --> 02:07:35,805 They keep facing such people and colliding into them. 1086 02:07:38,117 --> 02:07:40,415 Ok, hand your report to the department. 1087 02:07:40,886 --> 02:07:46,188 And drive carefully and on the road next time. - Yes, sir. 1088 02:07:48,861 --> 02:07:56,961 Listen! I want to ask this for myself, not the department. 1089 02:07:59,004 --> 02:08:06,877 Do I look or seem like a person.. 1090 02:08:07,746 --> 02:08:09,737 ..who would believe your story? 1091 02:08:11,083 --> 02:08:12,277 Yes, sir. 1092 02:08:16,055 --> 02:08:19,183 Thank you. Thank you very much. 1093 02:08:28,901 --> 02:08:33,929 Brother, the matter is.. 1094 02:08:39,378 --> 02:08:47,945 Brother, actually the thing is.. well.. I.. 1095 02:08:53,826 --> 02:08:57,990 You've cleared your throat 20 times in the last 15 minutes. 1096 02:08:58,831 --> 02:09:03,131 You've stammered 25 times and coughed 30 times. 1097 02:09:03,302 --> 02:09:07,864 You've drunk all the water, but haven't come to the point yet. 1098 02:09:08,741 --> 02:09:10,333 You tell me what the matter is. 1099 02:09:11,076 --> 02:09:13,135 Why don't you say it? What Is there to be scared of? 1100 02:09:13,312 --> 02:09:16,179 You are not the first man on this earth who's going to do it. 1101 02:09:16,348 --> 02:09:19,943 What? What is he going to do? 1102 02:09:20,786 --> 02:09:27,658 Well, brother.. you see.. - Don't get started again! 1103 02:09:28,160 --> 02:09:30,321 Why don't you tell him? Why are you scared? 1104 02:09:30,796 --> 02:09:35,028 Ok, if you say, I will tell him. 1105 02:09:38,137 --> 02:09:40,901 Brother.. why don't you get married? 1106 02:09:49,014 --> 02:09:53,678 It's quite late in the night; it's difficult to get a girl at this time. 1107 02:09:53,919 --> 02:09:56,683 If I wake a girl at this hour and ask her to marry me.. 1108 02:09:56,855 --> 02:09:58,186 ..what will she think of me? 1109 02:09:58,357 --> 02:10:00,120 Idiot! Why don't you come out with what you want to say? 1110 02:10:00,292 --> 02:10:02,988 I'll tell you, brother. 1111 02:10:03,796 --> 02:10:08,733 We love each other and want to get married. 1112 02:10:09,401 --> 02:10:12,700 So we've come to take your permission and blessings. 1113 02:10:15,107 --> 02:10:16,335 Stand up! 1114 02:10:18,877 --> 02:10:22,176 Silly! Why did you take so long to give me this good news? 1115 02:10:23,949 --> 02:10:25,712 You know you're the first one.. 1116 02:10:25,884 --> 02:10:29,217 ..to get married after our father in our family. 1117 02:10:29,488 --> 02:10:31,888 Here, take this. Cheers! 1118 02:10:43,936 --> 02:10:51,172 I came drunk secretly. 1119 02:10:52,511 --> 02:10:59,940 Then I ate a Paan. And also applied perfume. 1120 02:11:01,920 --> 02:11:08,723 Then I braced myself and came walking. 1121 02:11:09,328 --> 02:11:14,732 But I stumbled and got caught. 1122 02:11:14,900 --> 02:11:18,996 Don't preach me today. My heart is overjoyed. 1123 02:11:21,373 --> 02:11:25,366 Don't preach me today. My heart is overjoyed. 1124 02:11:25,544 --> 02:11:29,776 A hen told a cock and a parrot told another parrot. 1125 02:11:30,015 --> 02:11:34,008 Don't preach me today. My heart is overjoyed. 1126 02:11:35,954 --> 02:11:40,721 Don't preach me today. My heart is overjoyed. 1127 02:11:57,843 --> 02:12:02,212 My joy increases and I feel more high. 1128 02:12:04,483 --> 02:12:08,283 My heart dances when you come closer. 1129 02:12:08,453 --> 02:12:12,412 When I see you, I think. 1130 02:12:12,591 --> 02:12:16,755 When I see you, I think. 1131 02:12:16,929 --> 02:12:20,956 You're so beautiful; are you a girl or some magic? 1132 02:12:21,133 --> 02:12:25,035 This fair complexion and dark eyes. 1133 02:12:27,172 --> 02:12:31,268 This fair complexion and dark eyes. 1134 02:12:31,443 --> 02:12:35,709 Don't preach me today. My heart is overjoyed. 1135 02:13:01,473 --> 02:13:05,876 I am still a bachelor. I can't go on like this. 1136 02:13:06,044 --> 02:13:10,174 I am still a bachelor. I can't go on like this. 1137 02:13:10,349 --> 02:13:14,718 The marriage pavilion is ready. Drums are playing. 1138 02:13:14,886 --> 02:13:18,947 If you wish, marry me right now. 1139 02:13:19,124 --> 02:13:23,288 If you wish, marry me right now. 1140 02:13:23,462 --> 02:13:27,694 I am better off alone. Marriage is a hassle. 1141 02:13:27,866 --> 02:13:31,927 It's an ongoing trouble. It's serving the wife. 1142 02:13:32,104 --> 02:13:36,165 It's serving the wife. It's serving the wife. 1143 02:13:37,342 --> 02:13:40,175 And then come the children. 1144 02:13:42,014 --> 02:13:44,983 Even the strong hearted cry. 1145 02:13:46,818 --> 02:13:51,755 I don't want to be a parrot and live in a cage. 1146 02:13:51,923 --> 02:14:00,092 Don't preach me today. My heart is overjoyed. 1147 02:14:25,857 --> 02:14:29,953 One can't lock a heart or love. 1148 02:14:30,128 --> 02:14:33,859 The bride and the groom glow like flowers. 1149 02:14:34,032 --> 02:14:37,934 She's the queen and he a king. Happiness is all around. 1150 02:14:38,103 --> 02:14:42,039 She's the queen and he a king. Happiness is all around. 1151 02:14:42,207 --> 02:14:46,200 The wedding is on. And there's still half night to go. 1152 02:14:46,378 --> 02:14:50,371 I will sing and dance all night. 1153 02:14:52,517 --> 02:14:56,453 I will sing and dance all night. 1154 02:14:56,621 --> 02:15:00,648 Don't preach me today. My heart is overjoyed. 1155 02:15:00,826 --> 02:15:04,728 Don't preach me today. My heart is overjoyed. 1156 02:15:04,896 --> 02:15:08,730 Don't preach me today. My heart is overjoyed. 1157 02:15:08,900 --> 02:15:13,928 Don't preach me today. My heart is overjoyed. 1158 02:15:34,326 --> 02:15:37,352 What's this? You're going on a honeymoon. 1159 02:15:37,529 --> 02:15:39,087 Why are you crying on this happy occasion? 1160 02:15:39,264 --> 02:15:40,231 What's wrong? 1161 02:15:41,766 --> 02:15:47,227 Brother, I recalled something old after hugging you. 1162 02:15:48,340 --> 02:15:52,071 Perhaps it's not the right time, yet, I'd like to say it. 1163 02:15:53,879 --> 02:15:55,710 It happened a few years back. 1164 02:15:57,415 --> 02:16:01,351 One night you came home drunk, probably for the first time. 1165 02:16:02,888 --> 02:16:06,915 I saw you stumbling with intoxication. 1166 02:16:08,760 --> 02:16:10,694 I was scared and kept lying with my eyes closed. 1167 02:16:12,764 --> 02:16:13,924 You came in the room. 1168 02:16:16,134 --> 02:16:20,662 You bent down on me. 1169 02:16:23,875 --> 02:16:28,369 And stroked my head with love. 1170 02:16:31,983 --> 02:16:36,386 And then you sat down beside me. 1171 02:16:40,058 --> 02:16:44,927 You started blabbering. You said.. 1172 02:16:45,130 --> 02:16:54,368 I've returned home today only because of you. 1173 02:16:54,539 --> 02:16:56,871 For you. 1174 02:17:03,815 --> 02:17:04,941 I am robbed. 1175 02:17:07,352 --> 02:17:14,656 My life has become aimless and meaningless. 1176 02:17:18,897 --> 02:17:20,023 Meaningless. 1177 02:17:24,102 --> 02:17:33,238 I wished to end this useless life, but.. 1178 02:17:38,817 --> 02:17:47,247 ..then I thought of you.. and I stopped. 1179 02:17:50,428 --> 02:17:54,922 I understood that you had felt very bad about something. 1180 02:17:56,067 --> 02:18:00,163 I kept my eyes shut and suffered in my heart. 1181 02:18:01,072 --> 02:18:07,102 I wished to open my eyes and hug you.. 1182 02:18:08,013 --> 02:18:11,847 ..but.. I kept laid scared. 1183 02:18:14,152 --> 02:18:20,955 Don't know why I recalled that night after hugging you today. 1184 02:18:23,395 --> 02:18:26,956 Look, it's a joyous day today; let's recall the good things. 1185 02:18:27,198 --> 02:18:30,793 Why talk of the sorrow? C'mon, wipe your tears. 1186 02:18:31,102 --> 02:18:32,967 Go happily for your honeymoon. 1187 02:18:33,204 --> 02:18:37,698 Go happily and return happily. C'mon, get in the car. 1188 02:18:37,876 --> 02:18:39,741 Bless us, brother. - What are you doing? 1189 02:18:39,978 --> 02:18:45,245 Hey! I forgot in this chaos that I am to give you something. 1190 02:18:45,483 --> 02:18:49,180 I don't want anything except your blessings. 1191 02:18:49,354 --> 02:18:52,187 You have that; yet, I should gift you something as I am elder. 1192 02:18:52,424 --> 02:18:56,827 If you must, give me a promise. 1193 02:18:56,995 --> 02:18:59,156 Yes, just tell me. You will get anything you ask today. 1194 02:18:59,331 --> 02:19:04,860 Then promise me that you will live with us now and not alone. 1195 02:19:05,804 --> 02:19:11,936 But.. - You just promised that you will give her anything. 1196 02:19:12,110 --> 02:19:13,634 It's been just a day to your wedding.. 1197 02:19:13,812 --> 02:19:14,904 ..and you've already started defending your wife! 1198 02:19:15,080 --> 02:19:18,243 Ok, I'll do what you say. Get in the car now. C'mon. 1199 02:19:23,788 --> 02:19:28,384 Goodbye, brother. - Go happily and take care. 1200 02:19:28,560 --> 02:19:30,118 You take care, too, brother. 1201 02:19:55,487 --> 02:19:57,421 How far is Khandala? 1202 02:19:57,856 --> 02:20:01,087 Never mind that; I am not far from you. 1203 02:20:02,093 --> 02:20:08,862 You mean? - I mean I am not only your driver, but husband, too. 1204 02:20:09,067 --> 02:20:12,127 Then why this distance? 1205 02:20:13,805 --> 02:20:16,706 Let us reach Khandala, there will be no distance then. 1206 02:20:17,142 --> 02:20:24,207 And we will become one. 1207 02:20:25,150 --> 02:20:33,285 But Khandala is still very far; how shall I pass such a long time? 1208 02:21:08,326 --> 02:21:11,420 License. - But what have we done, inspector? 1209 02:21:14,799 --> 02:21:17,097 Neetu! - No! 1210 02:21:48,967 --> 02:21:53,267 'Then promise that you will live with us now and not alone.' 1211 02:22:26,804 --> 02:22:32,242 'I wished to open my eyes and hug you..' 1212 02:22:34,946 --> 02:22:37,346 '..but.. I kept laid scared.' 1213 02:22:39,817 --> 02:22:44,151 'Come and hug me now.' 1214 02:22:45,957 --> 02:22:52,089 'I am not drunk today. Look, I am standing before you.' 1215 02:22:55,099 --> 02:23:00,935 'I am not drunk today. Open your eyes and hug me.' 1216 02:23:01,105 --> 02:23:05,906 'Ajay, open your eyes. Get up, Ajay! Get up!' 1217 02:23:07,211 --> 02:23:13,172 'Why don't you get up? Why not? C'mon, get up.' 1218 02:23:14,185 --> 02:23:16,745 Why don't you get up? C'mon, get up. 1219 02:23:17,855 --> 02:23:26,194 I am not drunk today. C'mon, get up. Come and hug me. 1220 02:23:26,864 --> 02:23:31,392 Hug me..come.. 1221 02:24:51,249 --> 02:24:53,376 Where is Tony? - I swear I don't know. I really don't. 1222 02:24:53,551 --> 02:24:54,745 Where is Tony? - I don't know. 1223 02:25:03,828 --> 02:25:04,954 O my God! 1224 02:26:25,777 --> 02:26:26,903 C'mon, c'mon. 1225 02:26:32,049 --> 02:26:37,783 Hello. - Hello. Hello. Sapna, Vijay here. - Hello. 1226 02:26:37,955 --> 02:26:40,355 Look, don't go out of the house and don't let anyone in. 1227 02:26:40,792 --> 02:26:43,056 I can't hear you; just hold on. 1228 02:26:43,828 --> 02:26:47,127 I said don't go out of the house and don't let anyone in. 1229 02:26:47,298 --> 02:26:49,266 Hold on; I can't hear you. 1230 02:26:57,542 --> 02:26:58,736 Who is it? 1231 02:27:00,044 --> 02:27:00,942 You?! 1232 02:27:12,790 --> 02:27:17,227 What.. what do you want? - Your life. 1233 02:27:17,762 --> 02:27:21,095 But don't worry; I won't kill you so soon. 1234 02:27:21,399 --> 02:27:26,928 First I will enjoy myself, little by little. Slowly. 1235 02:27:27,104 --> 02:27:32,838 I will cut you into pieces; I will kill you; I will finish you. 1236 02:27:38,850 --> 02:27:40,215 No! 1237 02:27:41,819 --> 02:27:44,117 Let go of it! - Vijay! 1238 02:27:44,288 --> 02:27:52,024 No! No! - Sapna! Hello, Sapna. - Let go of me! 1239 02:27:59,070 --> 02:28:00,867 Let go of me! 1240 02:28:07,745 --> 02:28:08,803 Bloody bitch! 1241 02:28:17,922 --> 02:28:20,356 No! No! 1242 02:28:20,825 --> 02:28:22,315 No! 1243 02:28:24,829 --> 02:28:25,921 No! 1244 02:31:07,858 --> 02:31:13,319 Let go! Help! - What is going on here? - Please, help me! 1245 02:31:13,531 --> 02:31:16,329 Or that man will kill me. - Who? - Please, please. 1246 02:31:16,500 --> 02:31:20,903 Sir! He is Tony Briganza. - Yes, I am Tony Briganza. 1247 02:31:21,072 --> 02:31:22,869 Come and lock me inside. 1248 02:31:23,040 --> 02:31:25,770 But remember; I have surrendered on my own. 1249 02:31:25,943 --> 02:31:30,403 If anything happens to me, you will be responsible. 1250 02:31:30,581 --> 02:31:32,947 Where is that bastard? I will kill him. 1251 02:31:33,551 --> 02:31:36,816 Vijay! What are you doing? - Move! - Are you out of your mind? 1252 02:31:37,021 --> 02:31:41,754 Yes, I've gone mad. Look, Ahmed, I am out of my mind. 1253 02:31:41,926 --> 02:31:45,828 I don't know what I might do if you try to stop me. - Stop it! 1254 02:31:46,864 --> 02:31:49,765 Give me your gun! Give me the gun! - Let go of me! 1255 02:31:49,934 --> 02:31:52,198 I will kill that bastard. - Vijay! 1256 02:31:52,369 --> 02:31:54,360 He is under our protection at present. 1257 02:31:54,538 --> 02:31:56,335 And I can't let you do anything illegal. 1258 02:31:56,574 --> 02:32:00,738 You know it's illegal. - Yes, I know well it's illegal. 1259 02:32:01,045 --> 02:32:02,672 Don't try and teach me the bloody law. 1260 02:32:02,847 --> 02:32:05,975 Where was your law when he killed innocent people? 1261 02:32:06,183 --> 02:32:07,673 Where was your law when he killed.. 1262 02:32:07,852 --> 02:32:10,150 ..my friend Shekhar and his wife? 1263 02:32:10,788 --> 02:32:13,689 Where was your law when he killed.. 1264 02:32:13,858 --> 02:32:15,723 ..my innocent brother and his wife? 1265 02:32:15,926 --> 02:32:18,258 I don't care a damn for your bloody law. 1266 02:32:18,429 --> 02:32:23,025 Just leave me! - Stop it! Don't be silly, Vijay! Stop it! 1267 02:32:36,947 --> 02:32:40,713 What's this? - It's a badge, sir. 1268 02:32:41,886 --> 02:32:45,720 A badge, which I wore and vowed to protect.. 1269 02:32:45,890 --> 02:32:49,917 ..all decent and lawful people of the city. 1270 02:32:51,262 --> 02:32:55,824 I was told that the badge had much power and authority.. 1271 02:32:56,000 --> 02:32:59,731 ..with which I will be able to protect the laymen.. 1272 02:32:59,904 --> 02:33:02,668 ..from criminals and hooligans. 1273 02:33:03,807 --> 02:33:06,799 But after 10 years of service, I am assured that.. 1274 02:33:07,845 --> 02:33:11,144 ..the badge has no such power or authority. 1275 02:33:12,917 --> 02:33:16,683 It is just a piece of tin, which protects.. 1276 02:33:16,854 --> 02:33:20,950 ..only the murderers and professional criminals. 1277 02:33:23,194 --> 02:33:28,131 I break that oath and make another vow today.. 1278 02:33:28,299 --> 02:33:35,705 ..which I will never break nor can anyone force me to break. 1279 02:33:36,840 --> 02:33:39,707 I swear on my brother and his wife.. 1280 02:33:39,877 --> 02:33:44,177 ..my friend and his wife and the other innocent souls.. 1281 02:33:45,015 --> 02:33:49,714 ..that your entire police force and all the power of the world.. 1282 02:33:49,887 --> 02:33:54,950 ..will not be able to take Tony to the court tomorrow. 1283 02:34:08,005 --> 02:34:09,700 Send inspector Ahmed quickly. 1284 02:34:15,479 --> 02:34:18,676 Sir! - Vijay just resigned and said that.. 1285 02:34:18,849 --> 02:34:25,846 ..we can't take Tony to the court alive tomorrow. 1286 02:34:27,157 --> 02:34:30,820 Hearing him, I felt he meant business. 1287 02:34:31,795 --> 02:34:34,696 We should be cautious in this matter. 1288 02:34:35,065 --> 02:34:36,032 Do this; call at the.. 1289 02:34:36,200 --> 02:34:39,033 ..Central Reserve Police Force headquarters. - Yes, sir. 1290 02:34:56,420 --> 02:34:58,888 I can understand him taking the weapons. 1291 02:34:59,957 --> 02:35:04,223 But even Vijay knew that it was fake currency. 1292 02:35:04,828 --> 02:35:06,090 So why did he take it? 1293 02:35:14,905 --> 02:35:16,668 This is half the amount. 1294 02:35:16,940 --> 02:35:19,238 I'll give you the other half after the job is done. 1295 02:35:19,843 --> 02:35:25,110 But.. why do you want to do it? 1296 02:35:25,349 --> 02:35:27,408 What matters to you? The money or the intention? 1297 02:35:28,385 --> 02:35:31,843 Yet, I'd like to know why all this. 1298 02:35:54,311 --> 02:35:55,278 This is why. 1299 02:35:58,882 --> 02:36:06,914 Do you have a plan? - Yes, I do. Foolproof. 1300 02:36:27,444 --> 02:36:30,242 Inspector Shinde? - Yes. - I am inspector Bhagvat. 1301 02:36:30,414 --> 02:36:32,382 We've come from the CRP headquarters. 1302 02:36:32,783 --> 02:36:37,413 Yes, I'd been waiting for you. sakharam! - Yes, sir? 1303 02:36:37,588 --> 02:36:38,919 Get Tony out. 1304 02:36:41,825 --> 02:36:43,759 Sign here. 1305 02:36:48,198 --> 02:36:51,929 Be careful; Tony Brigenza is a very dangerous criminal. 1306 02:36:52,803 --> 02:36:55,738 C'mon. Move! 1307 02:36:59,843 --> 02:37:01,003 Get in. 1308 02:37:41,518 --> 02:37:45,784 Inspector Shinde? - Yes. - I am inspector Bhagvat. 1309 02:37:45,956 --> 02:37:48,925 I've come from the CRP headquarters to take Tony. 1310 02:37:49,860 --> 02:37:52,693 Then.. who were they? 1311 02:37:53,831 --> 02:37:57,130 I knew something was wrong somewhere, Mr. Tony. 1312 02:37:58,068 --> 02:38:02,164 But I found his plan of getting you out of the jail perfect. 1313 02:38:03,807 --> 02:38:09,074 I thought I'd get you out once, and then I'd deal with him. 1314 02:38:10,814 --> 02:38:13,180 I am not that foolish, sir. 1315 02:38:13,350 --> 02:38:16,842 I changed the plan so smartly that he'll regret all his life. 1316 02:38:17,020 --> 02:38:21,013 He must be waiting on the Ahmedabad highway for us. 1317 02:38:21,859 --> 02:38:26,922 But we'll reach Thane Creek. The boat is ready for you. 1318 02:39:07,237 --> 02:39:08,261 Mr. Tony! 1319 02:39:17,014 --> 02:39:20,643 Is this your perfect plan? Bloody fool! 1320 02:40:03,860 --> 02:40:05,760 Finish the rascal! 1321 02:40:15,539 --> 02:40:16,938 Stop it! 1322 02:43:59,429 --> 02:44:00,987 Don't kill me! Don't kill me! 1323 02:44:04,167 --> 02:44:07,659 Please don't kill me! Please don't kill me! 1324 02:44:07,838 --> 02:44:10,102 I beg of you. Please, don't kill me. 1325 02:44:10,273 --> 02:44:12,673 Let me go. Please, forgive me. 1326 02:44:15,779 --> 02:44:19,715 Here, take this. There's a lot of money in it. Take it all. 1327 02:44:19,883 --> 02:44:22,078 But please, let go of me. 1328 02:45:41,464 --> 02:45:43,227 Help! Help! 1329 02:45:49,072 --> 02:45:51,199 Help! Help! 1330 02:45:51,841 --> 02:45:57,780 Stop, Mr. Verma! - Help! Help! 1331 02:45:58,815 --> 02:46:03,980 Don't misuse the law out of anger, or you will pay for it. 1332 02:46:06,823 --> 02:46:07,881 Please, Mr. Verma. 1333 02:46:08,058 --> 02:46:11,289 You are under the oath of the law You protected all these years. 1334 02:46:11,761 --> 02:46:15,663 You are under the oath of your friend, Shekhar. Please, stop. 1335 02:46:16,032 --> 02:46:21,299 You are under the oath of your brother. Stop for God's sake. 1336 02:47:48,958 --> 02:47:53,327 What's the matter? Where is Tony? Ahmed! 1337 02:47:56,800 --> 02:48:02,864 Sir.. I don't know. I reached here just now. 1338 02:48:10,780 --> 02:48:14,716 And do you have any idea? - I also reached just now. - Good. 1339 02:48:15,785 --> 02:48:18,652 And you? - I reached just now. - Very good. 1340 02:48:19,322 --> 02:48:21,847 And perhaps you also reached just now. 1341 02:48:22,826 --> 02:48:24,657 Our department needs people like you.. 1342 02:48:24,828 --> 02:48:27,296 ..who always reach the place of crime late! 1343 02:48:27,831 --> 02:48:31,995 And remember; if I find a single eyewitness.. 1344 02:48:32,168 --> 02:48:37,162 ..who reached here on time, you've all had it. 1345 02:48:39,809 --> 02:48:41,709 I want to ask you again. 1346 02:48:42,479 --> 02:48:46,939 Do I really look or seem like a person who'd believe you? 1347 02:48:48,852 --> 02:48:53,221 Yes, sir. - Thank you. Thank you very much. 1348 02:48:57,026 --> 02:49:00,223 Vijay! Come to the office at 10 o'clock next morning. 1349 02:49:00,797 --> 02:49:02,992 I will look into this case myself. 1350 02:49:03,800 --> 02:49:07,258 If I find anything unlawful, steps will be taken against you. 1351 02:49:07,804 --> 02:49:10,637 10 o'clock next morning. Sharp. 1352 02:49:11,207 --> 02:49:13,198 Don't be late as today. 107159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.