Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,733 --> 00:00:12,980
(Presented by WeTV)
2
00:00:22,160 --> 00:00:25,690
♪I'm thinking of you again somehow♪
3
00:00:26,560 --> 00:00:29,530
♪The happiness and sorrow♪
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,160
♪Keep replaying in my mind♪
5
00:00:36,730 --> 00:00:41,730
♪I thought I could love you
until eternity♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:45,230
♪I have never stopped♪
7
00:00:45,230 --> 00:00:47,500
♪Missing you♪
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,230
♪I can't stop♪
9
00:00:53,600 --> 00:00:56,360
♪Missing your tenderness♪
10
00:00:57,260 --> 00:01:02,330
♪I'll always be waiting♪
11
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
♪I'll be there waiting for you♪
12
00:01:08,530 --> 00:01:10,990
♪For no reason at all♪
13
00:01:11,530 --> 00:01:18,090
♪I only want us to be together♪
14
00:01:19,130 --> 00:01:21,890
♪I'll be there waiting for you♪
15
00:01:22,200 --> 00:01:25,300
♪Until the end of my life♪
16
00:01:25,800 --> 00:01:30,900
♪All I need is you♪
17
00:01:31,300 --> 00:01:38,600
♪I'm always missing you♪
18
00:01:38,600 --> 00:01:47,720
=Accidentally Meow On You=
19
00:01:47,780 --> 00:01:51,300
=Episode 6=
20
00:01:51,420 --> 00:01:53,100
No idea
if he could get the coach's approval
21
00:01:53,100 --> 00:01:54,860
to take a half-day off.
22
00:01:57,100 --> 00:01:58,460
But my experience
23
00:01:58,740 --> 00:02:00,340
told me he couldn't.
24
00:02:06,180 --> 00:02:08,820
Mr. Ji, you're so calm.
25
00:02:09,540 --> 00:02:11,580
Have you thought of any plan B?
26
00:02:12,820 --> 00:02:13,540
Nope.
27
00:02:14,140 --> 00:02:15,820
Why aren't you anxious about that?
28
00:02:18,820 --> 00:02:19,540
At the worst situation,
29
00:02:20,740 --> 00:02:21,900
I'll dissolve
the Sports Division Department.
30
00:02:23,660 --> 00:02:26,340
Mr. Ji, I'm serious.
31
00:02:26,620 --> 00:02:28,220
It can't be that easy.
32
00:02:28,420 --> 00:02:29,180
If so, you wouldn't have
33
00:02:29,260 --> 00:02:30,460
come to Hao yourself.
34
00:02:31,900 --> 00:02:33,060
You are a wily man...
35
00:02:37,900 --> 00:02:39,820
No, a wise man.
36
00:02:40,780 --> 00:02:42,260
You must have a plan B.
37
00:02:44,820 --> 00:02:45,700
What's this?
38
00:02:46,260 --> 00:02:47,820
(Cup Gallery)
39
00:02:47,820 --> 00:02:48,500
This is a place
40
00:02:48,660 --> 00:02:50,620
where all our trophies are placed.
41
00:02:51,780 --> 00:02:52,540
Let's go have a look.
42
00:02:56,180 --> 00:02:58,860
Welcome to our cup gallery.
43
00:03:00,260 --> 00:03:00,960
(Youth Distance Race)
44
00:03:01,620 --> 00:03:03,500
Check this out, Mr. Ji.
45
00:03:03,820 --> 00:03:04,420
She's ugly.
46
00:03:08,980 --> 00:03:10,900
Zhang Hao was the winner
of 2017 National College
47
00:03:11,060 --> 00:03:14,500
Distance Race Championship.
48
00:03:14,980 --> 00:03:16,300
He also won the Boston Marathon,
49
00:03:16,500 --> 00:03:19,060
the Sixth Ronghai Youth Distance Race,
50
00:03:19,180 --> 00:03:21,340
the Eighth Ronghai
100 Ultra Trail Challenge,
51
00:03:21,620 --> 00:03:22,180
and this competition as well.
52
00:03:22,420 --> 00:03:23,900
Zhang Hao won them all.
53
00:03:25,340 --> 00:03:26,060
Now,
54
00:03:26,340 --> 00:03:28,220
you see how successful he is.
55
00:03:29,540 --> 00:03:30,660
If it weren't for you,
56
00:03:31,020 --> 00:03:31,940
I would have thought
57
00:03:32,300 --> 00:03:32,820
this is a showroom
58
00:03:32,860 --> 00:03:34,220
specially made for Zhang Hao.
59
00:03:44,620 --> 00:03:48,300
(Group Photo of Marathon Team
and Zhou Tian's Farewell Party in 2019)
60
00:03:55,020 --> 00:03:55,740
Mr. Ji,
61
00:03:56,300 --> 00:03:57,500
perhaps we should go back
62
00:03:57,620 --> 00:03:59,020
and see what we can do
about the NK campaign.
63
00:03:59,060 --> 00:03:59,900
Did you quit the team
64
00:04:00,100 --> 00:04:00,940
because of your leg injury?
65
00:04:04,740 --> 00:04:05,640
Yeah.
66
00:04:53,660 --> 00:04:54,460
What are you doing?
67
00:05:04,580 --> 00:05:06,380
Don't misunderstand us, Hao.
68
00:05:06,940 --> 00:05:09,300
I lost my balance accidentally,
69
00:05:09,740 --> 00:05:11,260
and Mr. Ji tried to hold me.
70
00:05:15,540 --> 00:05:17,380
Hao, what did your coach say?
71
00:05:26,900 --> 00:05:27,900
I have an idea.
72
00:05:30,100 --> 00:05:31,460
The subject for the NK campaign
73
00:05:31,740 --> 00:05:33,100
is the way to championship.
74
00:05:34,060 --> 00:05:34,900
And everything here
75
00:05:35,300 --> 00:05:36,220
shows how Zhang Hao
76
00:05:36,300 --> 00:05:37,300
has strived to be a champion.
77
00:05:38,260 --> 00:05:38,980
We can combine those honors
78
00:05:39,140 --> 00:05:40,740
with the stories behind,
79
00:05:41,340 --> 00:05:42,100
and serve them as the initial warm-up
80
00:05:42,180 --> 00:05:43,060
to the NK ad campaign.
81
00:05:43,580 --> 00:05:44,620
It will be heart-warming.
82
00:05:46,900 --> 00:05:48,220
That's why you are the boss, Mr. Ji.
83
00:05:48,420 --> 00:05:49,860
What a brilliant idea.
84
00:05:50,740 --> 00:05:52,260
What do you think, Hao?
85
00:05:55,500 --> 00:05:56,820
About the ad shooting,
86
00:05:57,020 --> 00:05:57,860
I'll check with my coaches
87
00:05:58,020 --> 00:05:58,980
and make arrangements in advance.
88
00:06:02,340 --> 00:06:03,260
However,
89
00:06:03,580 --> 00:06:04,700
those pictures
90
00:06:04,860 --> 00:06:05,900
are not enough.
91
00:06:09,380 --> 00:06:11,100
I think our Publicity Room
92
00:06:11,260 --> 00:06:12,060
has a lot of videos
93
00:06:12,060 --> 00:06:13,820
of previous training.
94
00:06:14,020 --> 00:06:15,340
And the Youth Sports Team,
95
00:06:15,540 --> 00:06:16,660
I'll go call them.
96
00:06:20,460 --> 00:06:21,220
Tian,
97
00:06:21,500 --> 00:06:22,340
before my competition,
98
00:06:22,580 --> 00:06:24,220
I'd like to have dinner with you
99
00:06:24,380 --> 00:06:25,220
in the Kitties' Fairyland.
100
00:06:25,740 --> 00:06:26,340
Sure.
101
00:06:29,580 --> 00:06:30,460
Are you saying
102
00:06:30,820 --> 00:06:31,460
the coffee shop
103
00:06:31,620 --> 00:06:32,580
that was photographed before?
104
00:06:35,700 --> 00:06:36,620
Yeah.
105
00:06:36,780 --> 00:06:37,980
I see you are a regular there.
106
00:06:39,380 --> 00:06:40,180
Zhang Hao owns
107
00:06:40,260 --> 00:06:41,540
that coffee shop,
108
00:06:41,860 --> 00:06:44,060
and he offered me a job there.
109
00:06:48,740 --> 00:06:50,140
Excuse me. I've got to go.
110
00:06:59,940 --> 00:07:00,700
(Zhou Tian!)
111
00:07:04,940 --> 00:07:05,900
Here is your coffee,
112
00:07:07,300 --> 00:07:07,980
and yours.
113
00:07:08,140 --> 00:07:08,940
Thank you.
114
00:07:39,260 --> 00:07:40,420
You met Zhang Hao?
115
00:07:40,660 --> 00:07:42,060
What did you say to him?
116
00:07:43,060 --> 00:07:44,340
I told him you are impetuous.
117
00:07:44,620 --> 00:07:45,420
You forsook your future
118
00:07:45,580 --> 00:07:47,260
and got back home on the sly.
119
00:07:47,580 --> 00:07:48,180
You...
120
00:07:49,420 --> 00:07:51,180
I hate you, Ji Chen!
121
00:07:52,540 --> 00:07:54,220
You can't refute me. So I was right.
122
00:07:56,900 --> 00:07:59,140
Yeah, you are right.
123
00:07:59,740 --> 00:08:00,820
If I could turn to my families,
124
00:08:01,020 --> 00:08:03,380
I wouldn't have to run away
and lead a secret life.
125
00:08:03,980 --> 00:08:06,540
Chen, I'm way over 18 years old now.
126
00:08:07,140 --> 00:08:09,220
I should get to choose my own future.
127
00:08:09,460 --> 00:08:10,180
How can I watch you
128
00:08:10,260 --> 00:08:11,620
choose the wrong path?
129
00:08:12,060 --> 00:08:12,620
Wrong?
130
00:08:13,460 --> 00:08:14,660
If I was wrong,
131
00:08:14,860 --> 00:08:16,140
you were culpable.
132
00:08:16,820 --> 00:08:17,820
Since I was a child,
133
00:08:18,100 --> 00:08:19,340
you have controlled everything
134
00:08:19,500 --> 00:08:20,780
in my life.
135
00:08:21,340 --> 00:08:22,740
I wasn't allowed
to do anything I wanted.
136
00:08:23,180 --> 00:08:23,780
But I had to do everything
137
00:08:23,820 --> 00:08:24,900
you wanted me to do.
138
00:08:25,660 --> 00:08:27,260
You controlled every aspect of my life,
139
00:08:27,340 --> 00:08:28,260
including relationships, friendship,
140
00:08:28,420 --> 00:08:28,980
and college selection.
141
00:08:29,180 --> 00:08:30,460
Everything was under your control.
142
00:08:31,220 --> 00:08:32,020
You know?
143
00:08:32,260 --> 00:08:34,940
I feel you have chained me
144
00:08:35,140 --> 00:08:36,180
with an invisible rock.
145
00:08:36,380 --> 00:08:38,380
But now,
I want to get rid of it and get away.
146
00:08:38,540 --> 00:08:39,220
If you had a better taste
147
00:08:39,220 --> 00:08:39,860
about men,
148
00:08:39,860 --> 00:08:40,660
I wouldn't have to intervene.
149
00:08:41,380 --> 00:08:42,380
As for the college selection,
150
00:08:42,820 --> 00:08:44,500
I thought you liked music.
151
00:08:44,780 --> 00:08:46,740
That's why I got you
into the Juilliard School.
152
00:08:46,940 --> 00:08:47,380
But do you know
153
00:08:47,420 --> 00:08:49,220
why I like music?
154
00:08:50,180 --> 00:08:50,900
Because it was the only thing
155
00:08:51,060 --> 00:08:52,100
you allowed me to like.
156
00:08:53,060 --> 00:08:53,900
However, since the day
157
00:08:54,100 --> 00:08:55,940
when you got me
into the Juilliard School,
158
00:08:56,780 --> 00:08:58,180
everything changed.
159
00:08:58,860 --> 00:08:59,740
I got unhappy.
160
00:09:00,260 --> 00:09:01,060
So I wanted to do something
161
00:09:01,140 --> 00:09:02,940
that could make me happy again.
162
00:09:03,700 --> 00:09:04,500
Now,
163
00:09:04,940 --> 00:09:06,660
you screwed it up again.
164
00:09:07,940 --> 00:09:08,700
Nian,
165
00:09:10,180 --> 00:09:11,460
I did come across Zhang Hao,
166
00:09:11,660 --> 00:09:12,660
but I didn't mention you.
167
00:09:14,820 --> 00:09:15,580
I sent the message
168
00:09:15,980 --> 00:09:17,340
to get you to show up.
169
00:09:18,340 --> 00:09:19,020
Nian,
170
00:09:19,260 --> 00:09:19,780
please come home with me.
171
00:09:19,980 --> 00:09:21,540
We can talk at our home, OK?
172
00:09:27,980 --> 00:09:28,620
Chen,
173
00:09:29,900 --> 00:09:32,180
I know you had to be responsible
174
00:09:32,820 --> 00:09:33,460
and take care of me
175
00:09:33,540 --> 00:09:35,420
since our parents
176
00:09:35,740 --> 00:09:37,300
died from that car accident.
177
00:09:40,220 --> 00:09:41,060
It's just sometimes,
178
00:09:41,140 --> 00:09:42,820
you can be pretty overwhelming.
179
00:09:43,020 --> 00:09:44,340
I just can't take it anymore.
180
00:09:45,740 --> 00:09:47,340
I want to live somewhere
181
00:09:48,180 --> 00:09:49,380
you can't find me
182
00:09:49,980 --> 00:09:51,460
and have a life of my own.
183
00:11:07,740 --> 00:11:08,940
No, you naughty girl.
184
00:11:09,260 --> 00:11:10,740
You can't always have canned food.
185
00:11:10,900 --> 00:11:12,780
That guy 1003 has spoiled you.
186
00:11:24,420 --> 00:11:25,380
Now, go ahead and eat.
187
00:11:38,460 --> 00:11:39,820
I want to talk to you.
188
00:11:44,220 --> 00:11:46,180
What? Is this a bad time for you?
189
00:11:50,340 --> 00:11:50,900
(No, it's OK.)
190
00:11:51,300 --> 00:11:52,260
(What do you want to talk about?)
191
00:11:54,940 --> 00:11:56,140
Qiuqiu began to grow
192
00:11:56,340 --> 00:11:57,540
particular about food lately.
193
00:11:57,620 --> 00:11:59,220
She often yearns for meat
and canned food.
194
00:11:59,700 --> 00:12:00,700
So, I'm thinking
195
00:12:01,020 --> 00:12:02,140
maybe we should
196
00:12:02,140 --> 00:12:02,820
make a dietary plan for her.
197
00:12:03,020 --> 00:12:05,900
I'll do it and make sure
she eats healthily.
198
00:12:06,260 --> 00:12:07,300
What do you think?
199
00:12:08,580 --> 00:12:09,340
I like your idea.
200
00:12:12,100 --> 00:12:14,700
I hope she can change.
201
00:12:15,060 --> 00:12:16,380
She's been such a troublemaker.
202
00:12:19,140 --> 00:12:20,660
Compared to kids,
203
00:12:21,460 --> 00:12:22,740
cats are such good companions.
204
00:12:23,020 --> 00:12:23,840
Huh?
205
00:12:25,980 --> 00:12:28,500
(Your kids made troubles?)
206
00:12:30,820 --> 00:12:31,700
It's my little sister.
207
00:12:33,380 --> 00:12:34,140
Oh, your sister.
208
00:12:36,420 --> 00:12:37,780
If you don't mind,
209
00:12:38,180 --> 00:12:39,300
you can tell me about her.
210
00:12:39,740 --> 00:12:41,140
We've all been teenagers once.
211
00:12:41,420 --> 00:12:43,140
I may help you somehow.
212
00:12:47,020 --> 00:12:49,300
She finally got into her ideal college,
213
00:12:49,860 --> 00:12:51,540
but she chose to do something else,
214
00:12:51,980 --> 00:12:53,260
something of no worth.
215
00:12:54,580 --> 00:12:55,540
She even ran away from home.
216
00:12:57,580 --> 00:12:59,140
You two had different opinions.
217
00:12:59,740 --> 00:13:01,340
I had the same problem before.
218
00:13:01,940 --> 00:13:03,140
The difference
219
00:13:03,380 --> 00:13:04,740
is that my parents, though unhappy
220
00:13:04,820 --> 00:13:06,060
with my life choices,
221
00:13:06,300 --> 00:13:08,380
respected my decision.
222
00:13:08,740 --> 00:13:09,780
My dad said
223
00:13:10,020 --> 00:13:11,620
young people would never learn
224
00:13:11,700 --> 00:13:12,860
if they don't face the grim reality.
225
00:13:13,340 --> 00:13:14,500
He hoped
226
00:13:14,620 --> 00:13:16,100
that I could face the reality
227
00:13:16,260 --> 00:13:17,420
and work my way up to something great.
228
00:13:17,940 --> 00:13:19,220
It would be fine
229
00:13:19,300 --> 00:13:20,060
if I couldn't achieve anything.
230
00:13:20,140 --> 00:13:20,940
He would take me in
231
00:13:21,540 --> 00:13:23,300
and welcome me back.
232
00:13:24,180 --> 00:13:25,460
Your dad sounds wise.
233
00:13:26,620 --> 00:13:27,380
Indeed.
234
00:13:27,820 --> 00:13:29,660
If my parents continued to oppose me,
235
00:13:29,940 --> 00:13:30,460
I might
236
00:13:30,540 --> 00:13:31,740
have to run away as well.
237
00:13:32,380 --> 00:13:33,140
Teenagers
238
00:13:33,340 --> 00:13:34,700
can be quite rebellious.
239
00:13:34,820 --> 00:13:35,700
She will do anything
240
00:13:35,780 --> 00:13:36,980
that you forbid her to do.
241
00:13:38,900 --> 00:13:40,260
You might as well let her.
242
00:13:40,540 --> 00:13:41,540
If she can't make it work,
243
00:13:41,780 --> 00:13:43,340
she will come back herself.
244
00:13:43,580 --> 00:13:44,860
But if she makes it work,
245
00:13:45,100 --> 00:13:46,180
it's a win-win situation for you both.
246
00:14:16,740 --> 00:14:17,420
Dad,
247
00:14:17,660 --> 00:14:19,220
did you find what I asked for?
248
00:14:20,460 --> 00:14:21,700
(Don't you think)
249
00:14:23,020 --> 00:14:24,380
(you should at least say hello)
250
00:14:24,540 --> 00:14:25,300
(and ask how I'm doing first?)
251
00:14:25,780 --> 00:14:27,140
(I feel hurt to hear you ask)
252
00:14:28,300 --> 00:14:29,420
(about your things right away.)
253
00:14:31,380 --> 00:14:32,860
I assume Mom left you
254
00:14:33,100 --> 00:14:34,420
for the square dance.
255
00:14:35,420 --> 00:14:36,980
She got my approval.
256
00:14:37,500 --> 00:14:38,620
Oh, really?
257
00:14:40,220 --> 00:14:41,660
I can't believe Mom went without you.
258
00:14:41,940 --> 00:14:42,980
I couldn't be home for you.
259
00:14:43,420 --> 00:14:44,020
She should take the responsibility
260
00:14:44,020 --> 00:14:45,540
of keeping you company
261
00:14:45,660 --> 00:14:46,900
and comforting you.
262
00:14:47,500 --> 00:14:49,300
She can't
263
00:14:49,380 --> 00:14:50,460
just go out without you.
264
00:14:51,220 --> 00:14:52,820
(You do know me, my daughter.)
265
00:14:54,220 --> 00:14:55,340
Are you feeling better now?
266
00:14:55,540 --> 00:14:55,980
(Yeah, better.)
267
00:14:56,020 --> 00:14:56,660
Can you help me
268
00:14:56,740 --> 00:14:58,180
find what I need?
269
00:14:58,780 --> 00:15:00,300
(The videotapes)
270
00:15:00,500 --> 00:15:03,100
(and the CDs are all here.)
271
00:15:03,180 --> 00:15:03,900
(Can you see them?)
272
00:15:04,060 --> 00:15:04,740
(They are right here.)
273
00:15:07,380 --> 00:15:08,300
(I'll send them to you.)
274
00:15:08,580 --> 00:15:10,100
OK. Thanks, Dad.
275
00:15:10,820 --> 00:15:11,380
Tian,
276
00:15:11,620 --> 00:15:12,420
I'm curious.
277
00:15:12,500 --> 00:15:13,740
Why, all of a sudden, do you
278
00:15:13,940 --> 00:15:14,820
need the training videotapes
279
00:15:14,820 --> 00:15:16,940
of Zhang Hao and you?
280
00:15:17,940 --> 00:15:20,260
(Do you need it for the wedding?)
281
00:15:22,140 --> 00:15:22,940
Huh?
282
00:15:23,020 --> 00:15:24,340
No, of course not.
283
00:15:24,620 --> 00:15:25,940
I need it for work.
284
00:15:26,620 --> 00:15:28,100
(OK, sure, for work.)
285
00:15:28,340 --> 00:15:31,140
(I'll express them to you
tomorrow morning.)
286
00:15:31,540 --> 00:15:32,860
I can't believe you said that.
287
00:15:35,400 --> 00:15:36,120
(No more canned food.)
288
00:15:36,740 --> 00:15:38,540
(Kitties' Fairyland)
289
00:16:05,260 --> 00:16:06,900
I'll respect every choice you make.
290
00:16:06,900 --> 00:16:07,860
I won't try to control your life.
291
00:16:09,740 --> 00:16:11,820
But you have to prove
292
00:16:12,020 --> 00:16:13,060
you can be responsible for yourself.
293
00:16:14,140 --> 00:16:15,860
To live free from me,
294
00:16:16,060 --> 00:16:18,220
you have to be
financially independent first.
295
00:16:21,340 --> 00:16:22,740
So simple?
296
00:16:23,700 --> 00:16:25,820
We'll have to see later.
297
00:16:41,180 --> 00:16:42,420
Do you think
298
00:16:42,620 --> 00:16:43,900
I can't live without you?
299
00:16:46,540 --> 00:16:47,860
OK, I take back the credit card then.
300
00:16:52,060 --> 00:16:53,580
No strings attached?
301
00:16:54,700 --> 00:16:55,700
You've made it clear yesterday
302
00:16:55,900 --> 00:16:56,940
that I should have been
a better brother to you.
303
00:16:57,300 --> 00:16:58,620
I must take it as a lesson.
304
00:17:00,500 --> 00:17:01,420
That sounds about right.
305
00:17:10,900 --> 00:17:12,580
You just said you wanted me to be free.
306
00:17:13,300 --> 00:17:14,700
I don't want to befriend you on WeChat.
307
00:17:15,740 --> 00:17:17,340
Why not? It's only WeChat.
308
00:17:18,500 --> 00:17:19,420
Still no.
309
00:17:19,780 --> 00:17:21,660
It's a matter of principle.
310
00:17:22,100 --> 00:17:23,340
You have to respect me,
311
00:17:23,740 --> 00:17:24,980
and I'll befriend you
312
00:17:25,020 --> 00:17:27,180
when I know you mean what you said.
313
00:17:29,100 --> 00:17:31,260
Fine, I'll wait.
314
00:17:40,260 --> 00:17:41,900
Oh, my goodness.
315
00:17:42,140 --> 00:17:43,340
It's Mr. Ji.
316
00:17:44,860 --> 00:17:45,940
What?
317
00:17:46,140 --> 00:17:48,940
I thought he didn't like small shops.
318
00:17:49,460 --> 00:17:51,340
Perhaps Xiao Hei and other cats
changed his mind.
319
00:17:55,620 --> 00:17:56,420
Zhou Tian didn't know
320
00:17:56,500 --> 00:17:57,580
you are my brother.
321
00:17:57,780 --> 00:17:58,620
You can't tell her, either.
322
00:17:59,860 --> 00:18:01,460
Is there something wrong
with our relationship?
323
00:18:02,220 --> 00:18:03,700
Yes, quite wrong.
324
00:18:05,340 --> 00:18:06,220
Fine, whatever.
325
00:18:06,620 --> 00:18:07,420
If you tell her,
326
00:18:07,660 --> 00:18:09,060
I'll tell her
every embarrassing moment of yours,
327
00:18:09,180 --> 00:18:10,100
starting from your childhood.
328
00:18:10,460 --> 00:18:11,260
I also have pictures of you
in the shower.
329
00:18:11,300 --> 00:18:12,700
You will be a disgrace in Xing Yi.
330
00:18:13,100 --> 00:18:14,140
Oh, she's coming. Behave.
331
00:18:15,620 --> 00:18:16,140
Tian.
332
00:18:16,220 --> 00:18:16,660
Morning.
333
00:18:17,020 --> 00:18:17,700
Morning.
334
00:18:21,260 --> 00:18:22,420
Good morning, Mr. Ji.
335
00:18:23,060 --> 00:18:25,020
You know each other?
336
00:18:25,180 --> 00:18:26,060
No.
337
00:18:29,580 --> 00:18:30,140
Sir.
338
00:18:30,380 --> 00:18:30,940
Thank you for choosing our shop
339
00:18:31,060 --> 00:18:32,420
and becoming a member.
340
00:18:32,740 --> 00:18:33,620
That would be 10,000 yuan.
341
00:18:47,140 --> 00:18:48,020
Thanks.
342
00:18:48,700 --> 00:18:49,260
Tian,
343
00:18:49,540 --> 00:18:50,460
your usual?
344
00:18:50,740 --> 00:18:51,340
Yeah.
345
00:18:52,020 --> 00:18:54,100
Make me two sandwiches too.
346
00:18:54,540 --> 00:18:55,100
No problem.
347
00:19:05,060 --> 00:19:05,740
Mr. Ji.
348
00:19:06,220 --> 00:19:07,380
I wasn't expecting
349
00:19:07,580 --> 00:19:09,580
to see you here.
350
00:19:12,020 --> 00:19:12,940
You mentioned it's Zhang Hao's shop.
351
00:19:13,220 --> 00:19:14,140
I thought I could give it a try.
352
00:19:15,220 --> 00:19:16,060
Have you finished your work?
353
00:19:16,340 --> 00:19:16,940
You look leisurely.
354
00:19:19,460 --> 00:19:20,620
I asked team members,
355
00:19:20,860 --> 00:19:21,420
went to the archive,
356
00:19:21,620 --> 00:19:22,420
and went through videos and pictures
357
00:19:22,620 --> 00:19:23,180
my dad collected.
358
00:19:23,380 --> 00:19:24,220
And I managed
359
00:19:24,300 --> 00:19:26,420
to find all the video materials
about Hao.
360
00:19:27,060 --> 00:19:28,100
I'll have someone
make a video clip out of them.
361
00:19:28,300 --> 00:19:29,140
You keep an eye on it as well.
362
00:19:29,260 --> 00:19:30,900
You know this field
better than anyone else.
363
00:19:33,300 --> 00:19:33,860
Emm...
364
00:19:34,660 --> 00:19:35,380
Mr. Ji.
365
00:19:36,220 --> 00:19:38,060
If you have an employee
366
00:19:38,220 --> 00:19:39,660
who has found important
367
00:19:39,900 --> 00:19:40,700
video materials
368
00:19:41,300 --> 00:19:43,740
and can help edit them,
369
00:19:44,380 --> 00:19:45,580
would you consider
370
00:19:45,820 --> 00:19:48,300
giving her resignation letter back?
371
00:19:51,180 --> 00:19:52,460
I'm not sure.
372
00:19:56,540 --> 00:19:57,580
But I'll fire her
373
00:19:58,460 --> 00:19:59,420
if she can't get the video clip done.
374
00:20:04,660 --> 00:20:05,460
Tian!
375
00:20:20,220 --> 00:20:21,020
Good morning, Mr. Ji.
376
00:21:04,620 --> 00:21:05,940
Mr. Ji, here is our contract with NK.
377
00:21:09,660 --> 00:21:11,140
The director of the Sports Division
has been fired,
378
00:21:11,340 --> 00:21:13,060
and we've already issued a job posting.
379
00:21:17,260 --> 00:21:17,940
Mr. Ji.
380
00:21:18,940 --> 00:21:21,220
Zhou Tian is the agent assistant
of the Literature Division.
381
00:21:21,380 --> 00:21:24,740
What is she doing in the NK project?
382
00:21:28,100 --> 00:21:29,020
Do you know
383
00:21:29,260 --> 00:21:30,100
how to build a trans-department team
384
00:21:30,340 --> 00:21:31,740
by flexible cooperation?
385
00:21:32,580 --> 00:21:33,520
I...
386
00:21:35,020 --> 00:21:36,660
Zhou Tian is passionate,
capable, and resourceful.
387
00:21:36,700 --> 00:21:37,460
Why don't we use her?
388
00:21:39,900 --> 00:21:40,460
Right.
389
00:21:41,260 --> 00:21:42,260
Inform the HR Department
390
00:21:42,460 --> 00:21:42,940
that I will give Zhou Tian
391
00:21:43,180 --> 00:21:44,300
a three-month job transfer training.
392
00:21:45,380 --> 00:21:46,540
Mr. Ji, you are planning
393
00:21:46,580 --> 00:21:47,580
to transfer her to the Sports Division.
394
00:21:47,620 --> 00:21:48,700
Why are you so happy about it?
395
00:21:50,220 --> 00:21:52,300
I'm happy for Zhou Tian.
396
00:21:52,500 --> 00:21:53,460
She's been working so hard,
397
00:21:53,700 --> 00:21:54,940
and her efforts are finally paid off.
398
00:22:17,020 --> 00:22:17,700
Qiuqiu.
399
00:22:19,740 --> 00:22:20,380
Look
400
00:22:20,460 --> 00:22:22,380
what I got for you.
401
00:22:26,100 --> 00:22:26,900
What's this?
402
00:22:49,860 --> 00:22:51,460
(Do you like my candies?)
403
00:22:58,220 --> 00:22:59,100
I don't eat candies.
404
00:23:00,060 --> 00:23:01,460
You don't like them?
405
00:23:02,940 --> 00:23:03,860
I've never tasted them.
406
00:23:05,660 --> 00:23:07,580
Well, have a try.
407
00:23:13,380 --> 00:23:14,020
Recently,
408
00:23:14,100 --> 00:23:15,300
to avoid being targeted
by the crocodile,
409
00:23:15,380 --> 00:23:16,700
I worked extremely hard.
410
00:23:17,380 --> 00:23:18,580
And now I'm exhausted.
411
00:23:19,380 --> 00:23:22,220
Only candies can make me feel better.
412
00:23:24,820 --> 00:23:26,260
(It sounds hard to tame)
413
00:23:26,860 --> 00:23:27,620
(crocodiles in your zoo.)
414
00:23:27,940 --> 00:23:28,820
Forget about that.
415
00:23:29,580 --> 00:23:30,660
You should have a taste of my candies.
416
00:23:31,020 --> 00:23:32,940
At least
try one and then judge for yourself.
417
00:23:34,340 --> 00:23:36,060
And it's my favorite flavor,
418
00:23:36,380 --> 00:23:37,340
mint flavor.
419
00:23:48,020 --> 00:23:49,500
(I bought those candies
at a shop called Mimi Faso.)
420
00:23:49,580 --> 00:23:50,940
It's located on Mingzhi Road.
421
00:24:17,980 --> 00:24:18,860
Zhang Hao,
422
00:24:19,140 --> 00:24:21,300
what's so funny?
423
00:24:22,180 --> 00:24:22,860
Tian went to collect materials
424
00:24:23,060 --> 00:24:23,940
of our Youth Sports School,
425
00:24:24,260 --> 00:24:26,340
and here is what she sent me.
426
00:24:28,700 --> 00:24:29,580
Is that Tian?
427
00:24:29,820 --> 00:24:30,340
Yeah.
428
00:24:30,700 --> 00:24:31,860
Isn't she lovely?
429
00:24:35,540 --> 00:24:36,300
Zhang Hao,
430
00:24:36,860 --> 00:24:38,540
you like Tian, right?
431
00:24:43,460 --> 00:24:44,260
Hao.
432
00:24:44,940 --> 00:24:45,500
Gigi.
433
00:24:45,780 --> 00:24:46,500
Tian,
434
00:24:47,220 --> 00:24:48,740
why the hurry?
435
00:24:49,740 --> 00:24:51,340
I have to.
436
00:24:51,660 --> 00:24:52,820
I know you'll be on a plane tomorrow.
437
00:24:52,980 --> 00:24:54,140
I have to bring you the contract
438
00:24:54,180 --> 00:24:55,500
before you leave for the competition.
439
00:25:07,700 --> 00:25:08,820
Check it yourself.
440
00:25:09,340 --> 00:25:10,420
You've read it for me, right?
441
00:25:10,740 --> 00:25:12,020
Still, you should read it yourself.
442
00:25:12,140 --> 00:25:13,260
(Party A: Xing Yi Media
Party B: Zhang Hao)
443
00:25:13,260 --> 00:25:13,900
I trust you.
444
00:25:18,620 --> 00:25:20,860
We should celebrate it.
445
00:25:21,260 --> 00:25:21,980
OK.
446
00:25:28,740 --> 00:25:30,340
Your chef is getting better.
447
00:25:31,900 --> 00:25:32,540
Hao.
448
00:25:33,020 --> 00:25:33,900
I think
449
00:25:34,060 --> 00:25:35,580
you may consider expanding
your business.
450
00:25:35,660 --> 00:25:36,700
This coffee shop
451
00:25:36,980 --> 00:25:38,660
shall sell not only desserts and coffee,
452
00:25:38,860 --> 00:25:40,300
but also western food.
453
00:25:40,660 --> 00:25:41,260
Really?
454
00:25:41,620 --> 00:25:42,220
Here.
455
00:25:43,060 --> 00:25:43,820
Have a taste.
456
00:25:44,260 --> 00:25:44,820
OK.
457
00:25:44,900 --> 00:25:46,020
This mushroom soup
458
00:25:46,260 --> 00:25:46,980
is amazing!
459
00:25:53,180 --> 00:25:53,980
Yeah.
460
00:25:54,300 --> 00:25:55,220
Right?
461
00:26:03,260 --> 00:26:05,020
Look how messy you got.
462
00:26:10,180 --> 00:26:11,060
It's so good.
463
00:26:15,300 --> 00:26:16,380
Have a bite of the corn.
464
00:26:21,180 --> 00:26:21,940
Corn.
465
00:26:23,220 --> 00:26:24,620
You got a great chef there.
466
00:26:34,020 --> 00:26:35,540
(I bought those candies
at a shop called Mimi Faso.)
467
00:26:35,700 --> 00:26:37,060
(It's located on Mingzhi Road.)
468
00:26:58,380 --> 00:26:59,020
(Enjoy.)
469
00:26:59,180 --> 00:26:59,740
(Thank you.)
470
00:27:09,940 --> 00:27:10,700
Sir,
471
00:27:10,900 --> 00:27:11,860
how can I help you?
472
00:27:26,220 --> 00:27:26,820
Hi,
473
00:27:27,020 --> 00:27:28,700
I'll have five hundred grams
of mint candies.
474
00:27:29,060 --> 00:27:29,900
Sure. Wait a moment, please.
475
00:27:30,060 --> 00:27:30,900
OK.
476
00:27:52,740 --> 00:27:53,620
Sunday?
477
00:28:03,820 --> 00:28:05,180
No, I'm Saturday.
478
00:28:07,060 --> 00:28:08,380
Sorry, I got the wrong person.
479
00:28:09,100 --> 00:28:09,860
No.
480
00:28:09,900 --> 00:28:10,660
I'm Monday,
481
00:28:10,660 --> 00:28:11,660
Tuesday, Wednesday,
482
00:28:11,860 --> 00:28:12,580
or Every Day if you like.
483
00:28:12,700 --> 00:28:13,980
Do you like Morning or Evening?
484
00:28:14,140 --> 00:28:14,940
I'm so sorry.
485
00:28:15,100 --> 00:28:15,780
If you like it,
486
00:28:15,780 --> 00:28:17,380
I can change my name to Sunday.
487
00:28:33,140 --> 00:28:34,500
Your birthday is coming up next week.
488
00:28:35,340 --> 00:28:36,220
What do you want as a present?
489
00:28:36,620 --> 00:28:37,420
Anything you like.
490
00:28:38,420 --> 00:28:39,780
You already gave me one.
491
00:28:41,660 --> 00:28:42,300
The contract.
492
00:28:43,620 --> 00:28:44,700
That's not a present.
493
00:28:45,900 --> 00:28:46,740
I know
494
00:28:47,060 --> 00:28:47,820
you are not a fan
495
00:28:48,180 --> 00:28:49,940
of business cooperation.
496
00:28:50,460 --> 00:28:51,620
You wouldn't have said yes
497
00:28:51,860 --> 00:28:52,940
to Xing Yi so quickly
498
00:28:53,020 --> 00:28:54,180
if it weren't for me.
499
00:28:57,460 --> 00:28:58,140
Hao.
500
00:28:58,980 --> 00:28:59,580
Thank you.
501
00:29:00,820 --> 00:29:01,500
Tian.
502
00:29:01,980 --> 00:29:03,460
I did sign the contract with Xing Yi,
503
00:29:03,620 --> 00:29:04,620
but it wasn't only because of you.
504
00:29:04,780 --> 00:29:06,540
Xing Yi Media is a reliable company.
505
00:29:07,060 --> 00:29:07,780
It's better than
506
00:29:07,940 --> 00:29:09,220
any other companies that reached me.
507
00:29:09,740 --> 00:29:10,940
So, you don't have to overthink it.
508
00:29:12,500 --> 00:29:14,820
OK. That is a relief.
509
00:29:16,420 --> 00:29:17,140
Now,
510
00:29:17,740 --> 00:29:18,980
what do you want as a present?
511
00:29:20,380 --> 00:29:21,060
If you don't tell me,
512
00:29:21,260 --> 00:29:22,260
I'll have to give anything I deem good,
513
00:29:22,580 --> 00:29:23,860
and I'm a typical man.
514
00:29:24,540 --> 00:29:25,620
Hao.
515
00:29:25,780 --> 00:29:27,340
You really don't have to.
516
00:29:27,860 --> 00:29:29,580
Every year you would give me a present,
517
00:29:29,860 --> 00:29:32,300
and every year
I would pretend to like it.
518
00:29:33,100 --> 00:29:34,580
It's really tiring.
519
00:29:35,820 --> 00:29:39,500
So, you pretended every year?
520
00:29:40,500 --> 00:29:41,320
Yeah.
521
00:29:42,540 --> 00:29:43,260
Pretended...
522
00:29:43,260 --> 00:29:44,180
Every year...
523
00:29:44,740 --> 00:29:45,700
- How could you...
- Please, stop it, Hao.
524
00:29:45,900 --> 00:29:46,700
Enjoy the competition.
525
00:29:46,980 --> 00:29:47,660
I gotta go.
526
00:29:53,860 --> 00:29:54,780
(I'll give you a surprise)
527
00:29:55,140 --> 00:29:56,460
(on this year's birthday.)
528
00:30:03,700 --> 00:30:04,220
(Zhou Tian,)
529
00:30:04,380 --> 00:30:05,540
(you made great progress
in splits today.)
530
00:30:05,660 --> 00:30:07,100
(You were almost there.)
531
00:30:08,100 --> 00:30:09,900
(That's because you gave me ice cream.)
532
00:30:12,260 --> 00:30:14,580
(Does it mean I can't have the treat)
533
00:30:14,860 --> 00:30:16,260
(when I make it in splits?)
534
00:30:16,740 --> 00:30:17,380
(I promise you)
535
00:30:17,580 --> 00:30:18,700
(as long as you keep up the good work,)
536
00:30:18,940 --> 00:30:19,820
(I'll buy you an ice cream cake)
537
00:30:19,940 --> 00:30:20,660
(after I win the competition)
538
00:30:20,740 --> 00:30:22,140
(and get the prize money.)
539
00:30:22,540 --> 00:30:23,020
(Really?)
540
00:30:23,100 --> 00:30:24,300
(Here, have a bite.)
541
00:30:29,380 --> 00:30:30,140
I see. It's a habit
542
00:30:30,140 --> 00:30:31,780
formed in her childhood.
543
00:30:52,900 --> 00:30:53,980
That's my girl.
544
00:30:54,540 --> 00:30:56,260
You finally changed your eating habit.
545
00:31:22,100 --> 00:31:23,060
When I got off work today,
546
00:31:23,380 --> 00:31:24,340
I went past Mimi Faso,
547
00:31:25,060 --> 00:31:26,180
and I saw someone buying mint candies.
548
00:31:26,540 --> 00:31:27,380
I thought she was you.
549
00:31:27,740 --> 00:31:28,820
That's impossible.
550
00:31:29,180 --> 00:31:30,380
I had to work overtime today.
551
00:31:31,860 --> 00:31:32,660
Did that crocodile
552
00:31:34,020 --> 00:31:34,860
torture you again?
553
00:31:36,420 --> 00:31:37,300
Not really.
554
00:31:37,980 --> 00:31:40,100
A crocodile will always be a crocodile.
555
00:31:43,700 --> 00:31:44,660
About that girl,
556
00:31:45,100 --> 00:31:46,300
was she pretty?
557
00:31:47,540 --> 00:31:49,020
You hate that crocodile so much.
558
00:31:49,340 --> 00:31:50,580
Why don't you find another job?
559
00:31:51,460 --> 00:31:53,580
But I want to make my way in the zoo.
560
00:31:54,300 --> 00:31:55,820
Don't change the subject.
561
00:31:56,660 --> 00:31:57,500
That girl,
562
00:31:57,660 --> 00:31:59,100
she must be really beautiful.
563
00:31:59,380 --> 00:32:02,180
That's why you hit on her.
564
00:32:04,100 --> 00:32:05,300
If she was you,
565
00:32:05,980 --> 00:32:07,180
I might talk with her some more.
566
00:32:08,380 --> 00:32:09,340
But she wasn't,
567
00:32:09,700 --> 00:32:10,980
which makes her a plain stranger to me.
568
00:32:12,860 --> 00:32:14,540
I'm a plain girl myself.
569
00:32:14,980 --> 00:32:16,220
You may not recognize me
570
00:32:16,260 --> 00:32:17,380
out there in the street.
571
00:32:19,740 --> 00:32:21,500
People have their own merits.
572
00:32:22,220 --> 00:32:23,060
Appearance
573
00:32:23,340 --> 00:32:24,780
is nothing in comparison.
574
00:32:25,780 --> 00:32:27,620
That's pure chicken soup for the soul.
575
00:32:29,820 --> 00:32:30,660
Have you seen the picture
576
00:32:30,820 --> 00:32:31,860
I sent you?
577
00:32:32,500 --> 00:32:33,660
Qiuqiu finished all her food.
578
00:32:33,980 --> 00:32:35,260
It seems our dietary plan
579
00:32:35,460 --> 00:32:37,340
is working.
580
00:32:38,340 --> 00:32:39,300
You mustn't get cocky.
581
00:32:39,500 --> 00:32:40,820
Keep up the good work.
582
00:32:41,700 --> 00:32:43,380
You sound like a big boss.
583
00:32:43,780 --> 00:32:44,540
Is this how you talk
584
00:32:44,740 --> 00:32:46,740
to your sister at home?
585
00:32:54,020 --> 00:32:56,700
What? Do I sound obnoxious?
586
00:32:58,620 --> 00:32:59,660
No.
587
00:33:00,140 --> 00:33:01,780
You just sound like an old-timer.
588
00:33:03,620 --> 00:33:04,500
You should try to be vigorous.
589
00:33:04,700 --> 00:33:05,980
We are all young.
590
00:33:06,540 --> 00:33:07,260
By the way,
591
00:33:07,740 --> 00:33:09,420
I have to thank you.
592
00:33:10,340 --> 00:33:11,580
After we talked last time,
593
00:33:11,860 --> 00:33:13,020
I approached my sister, and we talked.
594
00:33:13,900 --> 00:33:15,660
It turns out that communication
595
00:33:15,700 --> 00:33:17,100
really is the best way to settle things.
596
00:33:18,060 --> 00:33:19,900
That's a perfunctory way to thank me.
597
00:33:20,340 --> 00:33:21,820
You could treat me to a meal.
598
00:33:33,860 --> 00:33:35,220
I was kidding.
599
00:33:36,420 --> 00:33:37,060
OK, let's do it.
600
00:33:38,140 --> 00:33:39,060
Let's meet at 12 noon on Saturday.
601
00:33:39,300 --> 00:33:40,260
I'll let you know the restaurant
602
00:33:40,540 --> 00:33:41,340
when I confirm it.
603
00:33:41,540 --> 00:33:42,300
You don't have to.
604
00:33:42,460 --> 00:33:43,940
I didn't mean it.
605
00:33:44,740 --> 00:33:45,740
It's just lunch.
606
00:33:46,420 --> 00:33:48,340
Let's see if I can
607
00:33:48,500 --> 00:33:50,860
recognize you among all those strangers.
608
00:33:51,380 --> 00:33:53,820
(Sunday)
609
00:34:38,820 --> 00:34:40,820
(Aegean Sea)
610
00:35:01,220 --> 00:35:02,980
(Time to get up.)
611
00:35:04,460 --> 00:35:05,700
It's Saturday.
612
00:35:05,820 --> 00:35:07,900
Can you please
613
00:35:08,580 --> 00:35:09,980
let me sleep in a little?
614
00:35:10,020 --> 00:35:11,380
I won't cut down
615
00:35:11,380 --> 00:35:12,500
on your dried fish.
616
00:35:17,540 --> 00:35:18,780
(Reminder, lunch with 1003.)
617
00:35:20,620 --> 00:35:21,540
Qiuqiu.
618
00:35:22,140 --> 00:35:24,500
You were reminding me
619
00:35:24,740 --> 00:35:26,300
of the lunch with your dad,
620
00:35:26,300 --> 00:35:27,220
weren't you?
621
00:35:29,620 --> 00:35:30,500
Dad?
622
00:35:31,660 --> 00:35:32,860
Where did that come from?
623
00:35:38,580 --> 00:35:39,220
But
624
00:35:39,940 --> 00:35:41,700
he could be your dad, right?
625
00:35:42,580 --> 00:35:45,260
I mean, you like him,
626
00:35:45,780 --> 00:35:47,420
and I like you,
627
00:35:48,060 --> 00:35:49,540
which means,
628
00:35:50,260 --> 00:35:51,580
he may like me as well.
629
00:36:03,100 --> 00:36:03,700
(See you at noon.)
630
00:36:03,900 --> 00:36:04,820
(Keep in touch.)
631
00:36:09,860 --> 00:36:11,700
(OK.)
632
00:36:19,800 --> 00:36:21,700
("Blood Vessels and Heart")
633
00:36:25,120 --> 00:36:27,880
(Heart Rate Measurement)
634
00:36:28,220 --> 00:36:29,340
(Dear user,)
635
00:36:29,340 --> 00:36:30,940
(this is your voice assistant,)
636
00:36:31,100 --> 00:36:31,620
(Universe.)
637
00:36:31,780 --> 00:36:33,220
(Your heart rate
is increasing unusually,)
638
00:36:33,380 --> 00:36:36,020
(but other indexes are good.)
639
00:36:36,180 --> 00:36:37,700
(According to my intelligent analysis,)
640
00:36:37,860 --> 00:36:38,620
(it's not pathological.)
641
00:36:38,940 --> 00:36:40,340
(Your heart racing)
642
00:36:40,340 --> 00:36:41,900
(is caused by nervousness.)
643
00:36:42,020 --> 00:36:43,620
(Therefore,
I won't give you any feedback data)
644
00:36:43,780 --> 00:36:45,260
(to Kevin, your emergency contact.)
645
00:36:45,460 --> 00:36:46,780
Why would I be nervous?
646
00:36:47,100 --> 00:36:48,860
(You know why.)
647
00:36:49,340 --> 00:36:49,780
I...
648
00:36:55,780 --> 00:36:58,260
(A healthy diet makes you less prone
to suffer from cardiovascular disease.)
649
00:37:04,820 --> 00:37:05,420
Welcome, Ma'am.
650
00:37:05,500 --> 00:37:06,020
Table for two.
651
00:37:06,420 --> 00:37:07,020
This way,
652
00:37:11,660 --> 00:37:12,260
please.
653
00:37:20,580 --> 00:37:21,260
Qiuqiu,
654
00:37:22,140 --> 00:37:23,180
come on out.
655
00:37:33,340 --> 00:37:34,020
Qiuqiu.
656
00:37:40,260 --> 00:37:41,920
(Help urban stray cats and dogs,
and join our campaign to raise money.)
657
00:37:52,860 --> 00:37:53,940
Thank you, Ma'am.
658
00:37:55,780 --> 00:37:56,540
(This voice...)
659
00:37:57,340 --> 00:37:58,020
(Zhou Tian!)
660
00:37:58,020 --> 00:37:58,580
You're welcome.
661
00:37:58,580 --> 00:37:59,460
Is this your cat?
662
00:37:59,660 --> 00:38:00,300
Yeah.
663
00:38:00,300 --> 00:38:01,100
It's so cute.
664
00:38:01,300 --> 00:38:02,180
What's its name?
665
00:38:02,580 --> 00:38:03,260
Qiuqiu.
666
00:38:06,260 --> 00:38:06,860
(Qiuqiu.)
667
00:38:07,660 --> 00:38:08,500
(Zhou Tian.)
668
00:38:09,300 --> 00:38:10,620
(Come on, Qiuqiu.)
669
00:38:11,460 --> 00:38:11,860
(Let's go.)
670
00:38:32,099 --> 00:38:36,299
♪It was raining that day
when you held me♪
671
00:38:36,659 --> 00:38:40,259
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
672
00:38:40,419 --> 00:38:45,059
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
673
00:38:45,299 --> 00:38:49,929
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
674
00:38:51,059 --> 00:38:54,689
♪And you walked into my life♪
675
00:38:55,699 --> 00:38:59,252
♪But we've missed out on so much♪
676
00:38:59,277 --> 00:39:03,789
♪We tried so hard
to engrave each other's face♪
677
00:39:04,094 --> 00:39:07,399
♪I made up my mind
to drift with you all my life♪
678
00:39:09,129 --> 00:39:13,129
♪But you remained deadly silent♪
679
00:39:13,459 --> 00:39:17,029
♪You weren't sure about our life♪
680
00:39:17,299 --> 00:39:21,829
♪No worries.
I decided to be your support♪
681
00:39:22,299 --> 00:39:25,294
♪I'll make the future ahead
more promising♪
682
00:39:29,229 --> 00:39:33,289
♪It was raining that day
when you held me♪
683
00:39:33,736 --> 00:39:37,359
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
684
00:39:37,629 --> 00:39:42,059
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
685
00:39:42,250 --> 00:39:46,989
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
686
00:39:47,357 --> 00:39:51,289
♪I've spent my entire life to find you♪
687
00:39:51,854 --> 00:39:55,791
♪I've never been in deep love before♪
688
00:39:55,959 --> 00:40:00,532
♪Love you made me a better self♪
689
00:40:00,549 --> 00:40:09,829
♪I'll be a shooting star
and shine for you forever♪
690
00:40:14,499 --> 00:40:19,329
♪Shine♪
691
00:40:24,099 --> 00:40:28,099
♪It was raining that day
when you held me♪
692
00:40:28,629 --> 00:40:32,529
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
693
00:40:32,591 --> 00:40:37,037
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
694
00:40:37,042 --> 00:40:42,059
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
695
00:40:42,229 --> 00:40:46,696
♪I've spent my entire life to find you♪
696
00:40:46,713 --> 00:40:50,859
♪I've never been in deep love before♪
697
00:40:50,859 --> 00:40:55,489
♪Love you made me a better self♪
698
00:40:55,585 --> 00:41:04,989
♪I'll be a shooting star
and shine for you forever♪
699
00:41:09,429 --> 00:41:14,189
♪Shine♪
41774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.