All language subtitles for Accidentally Meow On You episode 06 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,733 --> 00:00:12,980 (Presented by WeTV) 2 00:00:22,160 --> 00:00:25,690 ♪I'm thinking of you again somehow♪ 3 00:00:26,560 --> 00:00:29,530 ♪The happiness and sorrow♪ 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,160 ♪Keep replaying in my mind♪ 5 00:00:36,730 --> 00:00:41,730 ♪I thought I could love you until eternity♪ 6 00:00:42,500 --> 00:00:45,230 ♪I have never stopped♪ 7 00:00:45,230 --> 00:00:47,500 ♪Missing you♪ 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,230 ♪I can't stop♪ 9 00:00:53,600 --> 00:00:56,360 ♪Missing your tenderness♪ 10 00:00:57,260 --> 00:01:02,330 ♪I'll always be waiting♪ 11 00:01:05,000 --> 00:01:08,200 ♪I'll be there waiting for you♪ 12 00:01:08,530 --> 00:01:10,990 ♪For no reason at all♪ 13 00:01:11,530 --> 00:01:18,090 ♪I only want us to be together♪ 14 00:01:19,130 --> 00:01:21,890 ♪I'll be there waiting for you♪ 15 00:01:22,200 --> 00:01:25,300 ♪Until the end of my life♪ 16 00:01:25,800 --> 00:01:30,900 ♪All I need is you♪ 17 00:01:31,300 --> 00:01:38,600 ♪I'm always missing you♪ 18 00:01:38,600 --> 00:01:47,720 =Accidentally Meow On You= 19 00:01:47,780 --> 00:01:51,300 =Episode 6= 20 00:01:51,420 --> 00:01:53,100 No idea if he could get the coach's approval 21 00:01:53,100 --> 00:01:54,860 to take a half-day off. 22 00:01:57,100 --> 00:01:58,460 But my experience 23 00:01:58,740 --> 00:02:00,340 told me he couldn't. 24 00:02:06,180 --> 00:02:08,820 Mr. Ji, you're so calm. 25 00:02:09,540 --> 00:02:11,580 Have you thought of any plan B? 26 00:02:12,820 --> 00:02:13,540 Nope. 27 00:02:14,140 --> 00:02:15,820 Why aren't you anxious about that? 28 00:02:18,820 --> 00:02:19,540 At the worst situation, 29 00:02:20,740 --> 00:02:21,900 I'll dissolve the Sports Division Department. 30 00:02:23,660 --> 00:02:26,340 Mr. Ji, I'm serious. 31 00:02:26,620 --> 00:02:28,220 It can't be that easy. 32 00:02:28,420 --> 00:02:29,180 If so, you wouldn't have 33 00:02:29,260 --> 00:02:30,460 come to Hao yourself. 34 00:02:31,900 --> 00:02:33,060 You are a wily man... 35 00:02:37,900 --> 00:02:39,820 No, a wise man. 36 00:02:40,780 --> 00:02:42,260 You must have a plan B. 37 00:02:44,820 --> 00:02:45,700 What's this? 38 00:02:46,260 --> 00:02:47,820 (Cup Gallery) 39 00:02:47,820 --> 00:02:48,500 This is a place 40 00:02:48,660 --> 00:02:50,620 where all our trophies are placed. 41 00:02:51,780 --> 00:02:52,540 Let's go have a look. 42 00:02:56,180 --> 00:02:58,860 Welcome to our cup gallery. 43 00:03:00,260 --> 00:03:00,960 (Youth Distance Race) 44 00:03:01,620 --> 00:03:03,500 Check this out, Mr. Ji. 45 00:03:03,820 --> 00:03:04,420 She's ugly. 46 00:03:08,980 --> 00:03:10,900 Zhang Hao was the winner of 2017 National College 47 00:03:11,060 --> 00:03:14,500 Distance Race Championship. 48 00:03:14,980 --> 00:03:16,300 He also won the Boston Marathon, 49 00:03:16,500 --> 00:03:19,060 the Sixth Ronghai Youth Distance Race, 50 00:03:19,180 --> 00:03:21,340 the Eighth Ronghai 100 Ultra Trail Challenge, 51 00:03:21,620 --> 00:03:22,180 and this competition as well. 52 00:03:22,420 --> 00:03:23,900 Zhang Hao won them all. 53 00:03:25,340 --> 00:03:26,060 Now, 54 00:03:26,340 --> 00:03:28,220 you see how successful he is. 55 00:03:29,540 --> 00:03:30,660 If it weren't for you, 56 00:03:31,020 --> 00:03:31,940 I would have thought 57 00:03:32,300 --> 00:03:32,820 this is a showroom 58 00:03:32,860 --> 00:03:34,220 specially made for Zhang Hao. 59 00:03:44,620 --> 00:03:48,300 (Group Photo of Marathon Team and Zhou Tian's Farewell Party in 2019) 60 00:03:55,020 --> 00:03:55,740 Mr. Ji, 61 00:03:56,300 --> 00:03:57,500 perhaps we should go back 62 00:03:57,620 --> 00:03:59,020 and see what we can do about the NK campaign. 63 00:03:59,060 --> 00:03:59,900 Did you quit the team 64 00:04:00,100 --> 00:04:00,940 because of your leg injury? 65 00:04:04,740 --> 00:04:05,640 Yeah. 66 00:04:53,660 --> 00:04:54,460 What are you doing? 67 00:05:04,580 --> 00:05:06,380 Don't misunderstand us, Hao. 68 00:05:06,940 --> 00:05:09,300 I lost my balance accidentally, 69 00:05:09,740 --> 00:05:11,260 and Mr. Ji tried to hold me. 70 00:05:15,540 --> 00:05:17,380 Hao, what did your coach say? 71 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 I have an idea. 72 00:05:30,100 --> 00:05:31,460 The subject for the NK campaign 73 00:05:31,740 --> 00:05:33,100 is the way to championship. 74 00:05:34,060 --> 00:05:34,900 And everything here 75 00:05:35,300 --> 00:05:36,220 shows how Zhang Hao 76 00:05:36,300 --> 00:05:37,300 has strived to be a champion. 77 00:05:38,260 --> 00:05:38,980 We can combine those honors 78 00:05:39,140 --> 00:05:40,740 with the stories behind, 79 00:05:41,340 --> 00:05:42,100 and serve them as the initial warm-up 80 00:05:42,180 --> 00:05:43,060 to the NK ad campaign. 81 00:05:43,580 --> 00:05:44,620 It will be heart-warming. 82 00:05:46,900 --> 00:05:48,220 That's why you are the boss, Mr. Ji. 83 00:05:48,420 --> 00:05:49,860 What a brilliant idea. 84 00:05:50,740 --> 00:05:52,260 What do you think, Hao? 85 00:05:55,500 --> 00:05:56,820 About the ad shooting, 86 00:05:57,020 --> 00:05:57,860 I'll check with my coaches 87 00:05:58,020 --> 00:05:58,980 and make arrangements in advance. 88 00:06:02,340 --> 00:06:03,260 However, 89 00:06:03,580 --> 00:06:04,700 those pictures 90 00:06:04,860 --> 00:06:05,900 are not enough. 91 00:06:09,380 --> 00:06:11,100 I think our Publicity Room 92 00:06:11,260 --> 00:06:12,060 has a lot of videos 93 00:06:12,060 --> 00:06:13,820 of previous training. 94 00:06:14,020 --> 00:06:15,340 And the Youth Sports Team, 95 00:06:15,540 --> 00:06:16,660 I'll go call them. 96 00:06:20,460 --> 00:06:21,220 Tian, 97 00:06:21,500 --> 00:06:22,340 before my competition, 98 00:06:22,580 --> 00:06:24,220 I'd like to have dinner with you 99 00:06:24,380 --> 00:06:25,220 in the Kitties' Fairyland. 100 00:06:25,740 --> 00:06:26,340 Sure. 101 00:06:29,580 --> 00:06:30,460 Are you saying 102 00:06:30,820 --> 00:06:31,460 the coffee shop 103 00:06:31,620 --> 00:06:32,580 that was photographed before? 104 00:06:35,700 --> 00:06:36,620 Yeah. 105 00:06:36,780 --> 00:06:37,980 I see you are a regular there. 106 00:06:39,380 --> 00:06:40,180 Zhang Hao owns 107 00:06:40,260 --> 00:06:41,540 that coffee shop, 108 00:06:41,860 --> 00:06:44,060 and he offered me a job there. 109 00:06:48,740 --> 00:06:50,140 Excuse me. I've got to go. 110 00:06:59,940 --> 00:07:00,700 (Zhou Tian!) 111 00:07:04,940 --> 00:07:05,900 Here is your coffee, 112 00:07:07,300 --> 00:07:07,980 and yours. 113 00:07:08,140 --> 00:07:08,940 Thank you. 114 00:07:39,260 --> 00:07:40,420 You met Zhang Hao? 115 00:07:40,660 --> 00:07:42,060 What did you say to him? 116 00:07:43,060 --> 00:07:44,340 I told him you are impetuous. 117 00:07:44,620 --> 00:07:45,420 You forsook your future 118 00:07:45,580 --> 00:07:47,260 and got back home on the sly. 119 00:07:47,580 --> 00:07:48,180 You... 120 00:07:49,420 --> 00:07:51,180 I hate you, Ji Chen! 121 00:07:52,540 --> 00:07:54,220 You can't refute me. So I was right. 122 00:07:56,900 --> 00:07:59,140 Yeah, you are right. 123 00:07:59,740 --> 00:08:00,820 If I could turn to my families, 124 00:08:01,020 --> 00:08:03,380 I wouldn't have to run away and lead a secret life. 125 00:08:03,980 --> 00:08:06,540 Chen, I'm way over 18 years old now. 126 00:08:07,140 --> 00:08:09,220 I should get to choose my own future. 127 00:08:09,460 --> 00:08:10,180 How can I watch you 128 00:08:10,260 --> 00:08:11,620 choose the wrong path? 129 00:08:12,060 --> 00:08:12,620 Wrong? 130 00:08:13,460 --> 00:08:14,660 If I was wrong, 131 00:08:14,860 --> 00:08:16,140 you were culpable. 132 00:08:16,820 --> 00:08:17,820 Since I was a child, 133 00:08:18,100 --> 00:08:19,340 you have controlled everything 134 00:08:19,500 --> 00:08:20,780 in my life. 135 00:08:21,340 --> 00:08:22,740 I wasn't allowed to do anything I wanted. 136 00:08:23,180 --> 00:08:23,780 But I had to do everything 137 00:08:23,820 --> 00:08:24,900 you wanted me to do. 138 00:08:25,660 --> 00:08:27,260 You controlled every aspect of my life, 139 00:08:27,340 --> 00:08:28,260 including relationships, friendship, 140 00:08:28,420 --> 00:08:28,980 and college selection. 141 00:08:29,180 --> 00:08:30,460 Everything was under your control. 142 00:08:31,220 --> 00:08:32,020 You know? 143 00:08:32,260 --> 00:08:34,940 I feel you have chained me 144 00:08:35,140 --> 00:08:36,180 with an invisible rock. 145 00:08:36,380 --> 00:08:38,380 But now, I want to get rid of it and get away. 146 00:08:38,540 --> 00:08:39,220 If you had a better taste 147 00:08:39,220 --> 00:08:39,860 about men, 148 00:08:39,860 --> 00:08:40,660 I wouldn't have to intervene. 149 00:08:41,380 --> 00:08:42,380 As for the college selection, 150 00:08:42,820 --> 00:08:44,500 I thought you liked music. 151 00:08:44,780 --> 00:08:46,740 That's why I got you into the Juilliard School. 152 00:08:46,940 --> 00:08:47,380 But do you know 153 00:08:47,420 --> 00:08:49,220 why I like music? 154 00:08:50,180 --> 00:08:50,900 Because it was the only thing 155 00:08:51,060 --> 00:08:52,100 you allowed me to like. 156 00:08:53,060 --> 00:08:53,900 However, since the day 157 00:08:54,100 --> 00:08:55,940 when you got me into the Juilliard School, 158 00:08:56,780 --> 00:08:58,180 everything changed. 159 00:08:58,860 --> 00:08:59,740 I got unhappy. 160 00:09:00,260 --> 00:09:01,060 So I wanted to do something 161 00:09:01,140 --> 00:09:02,940 that could make me happy again. 162 00:09:03,700 --> 00:09:04,500 Now, 163 00:09:04,940 --> 00:09:06,660 you screwed it up again. 164 00:09:07,940 --> 00:09:08,700 Nian, 165 00:09:10,180 --> 00:09:11,460 I did come across Zhang Hao, 166 00:09:11,660 --> 00:09:12,660 but I didn't mention you. 167 00:09:14,820 --> 00:09:15,580 I sent the message 168 00:09:15,980 --> 00:09:17,340 to get you to show up. 169 00:09:18,340 --> 00:09:19,020 Nian, 170 00:09:19,260 --> 00:09:19,780 please come home with me. 171 00:09:19,980 --> 00:09:21,540 We can talk at our home, OK? 172 00:09:27,980 --> 00:09:28,620 Chen, 173 00:09:29,900 --> 00:09:32,180 I know you had to be responsible 174 00:09:32,820 --> 00:09:33,460 and take care of me 175 00:09:33,540 --> 00:09:35,420 since our parents 176 00:09:35,740 --> 00:09:37,300 died from that car accident. 177 00:09:40,220 --> 00:09:41,060 It's just sometimes, 178 00:09:41,140 --> 00:09:42,820 you can be pretty overwhelming. 179 00:09:43,020 --> 00:09:44,340 I just can't take it anymore. 180 00:09:45,740 --> 00:09:47,340 I want to live somewhere 181 00:09:48,180 --> 00:09:49,380 you can't find me 182 00:09:49,980 --> 00:09:51,460 and have a life of my own. 183 00:11:07,740 --> 00:11:08,940 No, you naughty girl. 184 00:11:09,260 --> 00:11:10,740 You can't always have canned food. 185 00:11:10,900 --> 00:11:12,780 That guy 1003 has spoiled you. 186 00:11:24,420 --> 00:11:25,380 Now, go ahead and eat. 187 00:11:38,460 --> 00:11:39,820 I want to talk to you. 188 00:11:44,220 --> 00:11:46,180 What? Is this a bad time for you? 189 00:11:50,340 --> 00:11:50,900 (No, it's OK.) 190 00:11:51,300 --> 00:11:52,260 (What do you want to talk about?) 191 00:11:54,940 --> 00:11:56,140 Qiuqiu began to grow 192 00:11:56,340 --> 00:11:57,540 particular about food lately. 193 00:11:57,620 --> 00:11:59,220 She often yearns for meat and canned food. 194 00:11:59,700 --> 00:12:00,700 So, I'm thinking 195 00:12:01,020 --> 00:12:02,140 maybe we should 196 00:12:02,140 --> 00:12:02,820 make a dietary plan for her. 197 00:12:03,020 --> 00:12:05,900 I'll do it and make sure she eats healthily. 198 00:12:06,260 --> 00:12:07,300 What do you think? 199 00:12:08,580 --> 00:12:09,340 I like your idea. 200 00:12:12,100 --> 00:12:14,700 I hope she can change. 201 00:12:15,060 --> 00:12:16,380 She's been such a troublemaker. 202 00:12:19,140 --> 00:12:20,660 Compared to kids, 203 00:12:21,460 --> 00:12:22,740 cats are such good companions. 204 00:12:23,020 --> 00:12:23,840 Huh? 205 00:12:25,980 --> 00:12:28,500 (Your kids made troubles?) 206 00:12:30,820 --> 00:12:31,700 It's my little sister. 207 00:12:33,380 --> 00:12:34,140 Oh, your sister. 208 00:12:36,420 --> 00:12:37,780 If you don't mind, 209 00:12:38,180 --> 00:12:39,300 you can tell me about her. 210 00:12:39,740 --> 00:12:41,140 We've all been teenagers once. 211 00:12:41,420 --> 00:12:43,140 I may help you somehow. 212 00:12:47,020 --> 00:12:49,300 She finally got into her ideal college, 213 00:12:49,860 --> 00:12:51,540 but she chose to do something else, 214 00:12:51,980 --> 00:12:53,260 something of no worth. 215 00:12:54,580 --> 00:12:55,540 She even ran away from home. 216 00:12:57,580 --> 00:12:59,140 You two had different opinions. 217 00:12:59,740 --> 00:13:01,340 I had the same problem before. 218 00:13:01,940 --> 00:13:03,140 The difference 219 00:13:03,380 --> 00:13:04,740 is that my parents, though unhappy 220 00:13:04,820 --> 00:13:06,060 with my life choices, 221 00:13:06,300 --> 00:13:08,380 respected my decision. 222 00:13:08,740 --> 00:13:09,780 My dad said 223 00:13:10,020 --> 00:13:11,620 young people would never learn 224 00:13:11,700 --> 00:13:12,860 if they don't face the grim reality. 225 00:13:13,340 --> 00:13:14,500 He hoped 226 00:13:14,620 --> 00:13:16,100 that I could face the reality 227 00:13:16,260 --> 00:13:17,420 and work my way up to something great. 228 00:13:17,940 --> 00:13:19,220 It would be fine 229 00:13:19,300 --> 00:13:20,060 if I couldn't achieve anything. 230 00:13:20,140 --> 00:13:20,940 He would take me in 231 00:13:21,540 --> 00:13:23,300 and welcome me back. 232 00:13:24,180 --> 00:13:25,460 Your dad sounds wise. 233 00:13:26,620 --> 00:13:27,380 Indeed. 234 00:13:27,820 --> 00:13:29,660 If my parents continued to oppose me, 235 00:13:29,940 --> 00:13:30,460 I might 236 00:13:30,540 --> 00:13:31,740 have to run away as well. 237 00:13:32,380 --> 00:13:33,140 Teenagers 238 00:13:33,340 --> 00:13:34,700 can be quite rebellious. 239 00:13:34,820 --> 00:13:35,700 She will do anything 240 00:13:35,780 --> 00:13:36,980 that you forbid her to do. 241 00:13:38,900 --> 00:13:40,260 You might as well let her. 242 00:13:40,540 --> 00:13:41,540 If she can't make it work, 243 00:13:41,780 --> 00:13:43,340 she will come back herself. 244 00:13:43,580 --> 00:13:44,860 But if she makes it work, 245 00:13:45,100 --> 00:13:46,180 it's a win-win situation for you both. 246 00:14:16,740 --> 00:14:17,420 Dad, 247 00:14:17,660 --> 00:14:19,220 did you find what I asked for? 248 00:14:20,460 --> 00:14:21,700 (Don't you think) 249 00:14:23,020 --> 00:14:24,380 (you should at least say hello) 250 00:14:24,540 --> 00:14:25,300 (and ask how I'm doing first?) 251 00:14:25,780 --> 00:14:27,140 (I feel hurt to hear you ask) 252 00:14:28,300 --> 00:14:29,420 (about your things right away.) 253 00:14:31,380 --> 00:14:32,860 I assume Mom left you 254 00:14:33,100 --> 00:14:34,420 for the square dance. 255 00:14:35,420 --> 00:14:36,980 She got my approval. 256 00:14:37,500 --> 00:14:38,620 Oh, really? 257 00:14:40,220 --> 00:14:41,660 I can't believe Mom went without you. 258 00:14:41,940 --> 00:14:42,980 I couldn't be home for you. 259 00:14:43,420 --> 00:14:44,020 She should take the responsibility 260 00:14:44,020 --> 00:14:45,540 of keeping you company 261 00:14:45,660 --> 00:14:46,900 and comforting you. 262 00:14:47,500 --> 00:14:49,300 She can't 263 00:14:49,380 --> 00:14:50,460 just go out without you. 264 00:14:51,220 --> 00:14:52,820 (You do know me, my daughter.) 265 00:14:54,220 --> 00:14:55,340 Are you feeling better now? 266 00:14:55,540 --> 00:14:55,980 (Yeah, better.) 267 00:14:56,020 --> 00:14:56,660 Can you help me 268 00:14:56,740 --> 00:14:58,180 find what I need? 269 00:14:58,780 --> 00:15:00,300 (The videotapes) 270 00:15:00,500 --> 00:15:03,100 (and the CDs are all here.) 271 00:15:03,180 --> 00:15:03,900 (Can you see them?) 272 00:15:04,060 --> 00:15:04,740 (They are right here.) 273 00:15:07,380 --> 00:15:08,300 (I'll send them to you.) 274 00:15:08,580 --> 00:15:10,100 OK. Thanks, Dad. 275 00:15:10,820 --> 00:15:11,380 Tian, 276 00:15:11,620 --> 00:15:12,420 I'm curious. 277 00:15:12,500 --> 00:15:13,740 Why, all of a sudden, do you 278 00:15:13,940 --> 00:15:14,820 need the training videotapes 279 00:15:14,820 --> 00:15:16,940 of Zhang Hao and you? 280 00:15:17,940 --> 00:15:20,260 (Do you need it for the wedding?) 281 00:15:22,140 --> 00:15:22,940 Huh? 282 00:15:23,020 --> 00:15:24,340 No, of course not. 283 00:15:24,620 --> 00:15:25,940 I need it for work. 284 00:15:26,620 --> 00:15:28,100 (OK, sure, for work.) 285 00:15:28,340 --> 00:15:31,140 (I'll express them to you tomorrow morning.) 286 00:15:31,540 --> 00:15:32,860 I can't believe you said that. 287 00:15:35,400 --> 00:15:36,120 (No more canned food.) 288 00:15:36,740 --> 00:15:38,540 (Kitties' Fairyland) 289 00:16:05,260 --> 00:16:06,900 I'll respect every choice you make. 290 00:16:06,900 --> 00:16:07,860 I won't try to control your life. 291 00:16:09,740 --> 00:16:11,820 But you have to prove 292 00:16:12,020 --> 00:16:13,060 you can be responsible for yourself. 293 00:16:14,140 --> 00:16:15,860 To live free from me, 294 00:16:16,060 --> 00:16:18,220 you have to be financially independent first. 295 00:16:21,340 --> 00:16:22,740 So simple? 296 00:16:23,700 --> 00:16:25,820 We'll have to see later. 297 00:16:41,180 --> 00:16:42,420 Do you think 298 00:16:42,620 --> 00:16:43,900 I can't live without you? 299 00:16:46,540 --> 00:16:47,860 OK, I take back the credit card then. 300 00:16:52,060 --> 00:16:53,580 No strings attached? 301 00:16:54,700 --> 00:16:55,700 You've made it clear yesterday 302 00:16:55,900 --> 00:16:56,940 that I should have been a better brother to you. 303 00:16:57,300 --> 00:16:58,620 I must take it as a lesson. 304 00:17:00,500 --> 00:17:01,420 That sounds about right. 305 00:17:10,900 --> 00:17:12,580 You just said you wanted me to be free. 306 00:17:13,300 --> 00:17:14,700 I don't want to befriend you on WeChat. 307 00:17:15,740 --> 00:17:17,340 Why not? It's only WeChat. 308 00:17:18,500 --> 00:17:19,420 Still no. 309 00:17:19,780 --> 00:17:21,660 It's a matter of principle. 310 00:17:22,100 --> 00:17:23,340 You have to respect me, 311 00:17:23,740 --> 00:17:24,980 and I'll befriend you 312 00:17:25,020 --> 00:17:27,180 when I know you mean what you said. 313 00:17:29,100 --> 00:17:31,260 Fine, I'll wait. 314 00:17:40,260 --> 00:17:41,900 Oh, my goodness. 315 00:17:42,140 --> 00:17:43,340 It's Mr. Ji. 316 00:17:44,860 --> 00:17:45,940 What? 317 00:17:46,140 --> 00:17:48,940 I thought he didn't like small shops. 318 00:17:49,460 --> 00:17:51,340 Perhaps Xiao Hei and other cats changed his mind. 319 00:17:55,620 --> 00:17:56,420 Zhou Tian didn't know 320 00:17:56,500 --> 00:17:57,580 you are my brother. 321 00:17:57,780 --> 00:17:58,620 You can't tell her, either. 322 00:17:59,860 --> 00:18:01,460 Is there something wrong with our relationship? 323 00:18:02,220 --> 00:18:03,700 Yes, quite wrong. 324 00:18:05,340 --> 00:18:06,220 Fine, whatever. 325 00:18:06,620 --> 00:18:07,420 If you tell her, 326 00:18:07,660 --> 00:18:09,060 I'll tell her every embarrassing moment of yours, 327 00:18:09,180 --> 00:18:10,100 starting from your childhood. 328 00:18:10,460 --> 00:18:11,260 I also have pictures of you in the shower. 329 00:18:11,300 --> 00:18:12,700 You will be a disgrace in Xing Yi. 330 00:18:13,100 --> 00:18:14,140 Oh, she's coming. Behave. 331 00:18:15,620 --> 00:18:16,140 Tian. 332 00:18:16,220 --> 00:18:16,660 Morning. 333 00:18:17,020 --> 00:18:17,700 Morning. 334 00:18:21,260 --> 00:18:22,420 Good morning, Mr. Ji. 335 00:18:23,060 --> 00:18:25,020 You know each other? 336 00:18:25,180 --> 00:18:26,060 No. 337 00:18:29,580 --> 00:18:30,140 Sir. 338 00:18:30,380 --> 00:18:30,940 Thank you for choosing our shop 339 00:18:31,060 --> 00:18:32,420 and becoming a member. 340 00:18:32,740 --> 00:18:33,620 That would be 10,000 yuan. 341 00:18:47,140 --> 00:18:48,020 Thanks. 342 00:18:48,700 --> 00:18:49,260 Tian, 343 00:18:49,540 --> 00:18:50,460 your usual? 344 00:18:50,740 --> 00:18:51,340 Yeah. 345 00:18:52,020 --> 00:18:54,100 Make me two sandwiches too. 346 00:18:54,540 --> 00:18:55,100 No problem. 347 00:19:05,060 --> 00:19:05,740 Mr. Ji. 348 00:19:06,220 --> 00:19:07,380 I wasn't expecting 349 00:19:07,580 --> 00:19:09,580 to see you here. 350 00:19:12,020 --> 00:19:12,940 You mentioned it's Zhang Hao's shop. 351 00:19:13,220 --> 00:19:14,140 I thought I could give it a try. 352 00:19:15,220 --> 00:19:16,060 Have you finished your work? 353 00:19:16,340 --> 00:19:16,940 You look leisurely. 354 00:19:19,460 --> 00:19:20,620 I asked team members, 355 00:19:20,860 --> 00:19:21,420 went to the archive, 356 00:19:21,620 --> 00:19:22,420 and went through videos and pictures 357 00:19:22,620 --> 00:19:23,180 my dad collected. 358 00:19:23,380 --> 00:19:24,220 And I managed 359 00:19:24,300 --> 00:19:26,420 to find all the video materials about Hao. 360 00:19:27,060 --> 00:19:28,100 I'll have someone make a video clip out of them. 361 00:19:28,300 --> 00:19:29,140 You keep an eye on it as well. 362 00:19:29,260 --> 00:19:30,900 You know this field better than anyone else. 363 00:19:33,300 --> 00:19:33,860 Emm... 364 00:19:34,660 --> 00:19:35,380 Mr. Ji. 365 00:19:36,220 --> 00:19:38,060 If you have an employee 366 00:19:38,220 --> 00:19:39,660 who has found important 367 00:19:39,900 --> 00:19:40,700 video materials 368 00:19:41,300 --> 00:19:43,740 and can help edit them, 369 00:19:44,380 --> 00:19:45,580 would you consider 370 00:19:45,820 --> 00:19:48,300 giving her resignation letter back? 371 00:19:51,180 --> 00:19:52,460 I'm not sure. 372 00:19:56,540 --> 00:19:57,580 But I'll fire her 373 00:19:58,460 --> 00:19:59,420 if she can't get the video clip done. 374 00:20:04,660 --> 00:20:05,460 Tian! 375 00:20:20,220 --> 00:20:21,020 Good morning, Mr. Ji. 376 00:21:04,620 --> 00:21:05,940 Mr. Ji, here is our contract with NK. 377 00:21:09,660 --> 00:21:11,140 The director of the Sports Division has been fired, 378 00:21:11,340 --> 00:21:13,060 and we've already issued a job posting. 379 00:21:17,260 --> 00:21:17,940 Mr. Ji. 380 00:21:18,940 --> 00:21:21,220 Zhou Tian is the agent assistant of the Literature Division. 381 00:21:21,380 --> 00:21:24,740 What is she doing in the NK project? 382 00:21:28,100 --> 00:21:29,020 Do you know 383 00:21:29,260 --> 00:21:30,100 how to build a trans-department team 384 00:21:30,340 --> 00:21:31,740 by flexible cooperation? 385 00:21:32,580 --> 00:21:33,520 I... 386 00:21:35,020 --> 00:21:36,660 Zhou Tian is passionate, capable, and resourceful. 387 00:21:36,700 --> 00:21:37,460 Why don't we use her? 388 00:21:39,900 --> 00:21:40,460 Right. 389 00:21:41,260 --> 00:21:42,260 Inform the HR Department 390 00:21:42,460 --> 00:21:42,940 that I will give Zhou Tian 391 00:21:43,180 --> 00:21:44,300 a three-month job transfer training. 392 00:21:45,380 --> 00:21:46,540 Mr. Ji, you are planning 393 00:21:46,580 --> 00:21:47,580 to transfer her to the Sports Division. 394 00:21:47,620 --> 00:21:48,700 Why are you so happy about it? 395 00:21:50,220 --> 00:21:52,300 I'm happy for Zhou Tian. 396 00:21:52,500 --> 00:21:53,460 She's been working so hard, 397 00:21:53,700 --> 00:21:54,940 and her efforts are finally paid off. 398 00:22:17,020 --> 00:22:17,700 Qiuqiu. 399 00:22:19,740 --> 00:22:20,380 Look 400 00:22:20,460 --> 00:22:22,380 what I got for you. 401 00:22:26,100 --> 00:22:26,900 What's this? 402 00:22:49,860 --> 00:22:51,460 (Do you like my candies?) 403 00:22:58,220 --> 00:22:59,100 I don't eat candies. 404 00:23:00,060 --> 00:23:01,460 You don't like them? 405 00:23:02,940 --> 00:23:03,860 I've never tasted them. 406 00:23:05,660 --> 00:23:07,580 Well, have a try. 407 00:23:13,380 --> 00:23:14,020 Recently, 408 00:23:14,100 --> 00:23:15,300 to avoid being targeted by the crocodile, 409 00:23:15,380 --> 00:23:16,700 I worked extremely hard. 410 00:23:17,380 --> 00:23:18,580 And now I'm exhausted. 411 00:23:19,380 --> 00:23:22,220 Only candies can make me feel better. 412 00:23:24,820 --> 00:23:26,260 (It sounds hard to tame) 413 00:23:26,860 --> 00:23:27,620 (crocodiles in your zoo.) 414 00:23:27,940 --> 00:23:28,820 Forget about that. 415 00:23:29,580 --> 00:23:30,660 You should have a taste of my candies. 416 00:23:31,020 --> 00:23:32,940 At least try one and then judge for yourself. 417 00:23:34,340 --> 00:23:36,060 And it's my favorite flavor, 418 00:23:36,380 --> 00:23:37,340 mint flavor. 419 00:23:48,020 --> 00:23:49,500 (I bought those candies at a shop called Mimi Faso.) 420 00:23:49,580 --> 00:23:50,940 It's located on Mingzhi Road. 421 00:24:17,980 --> 00:24:18,860 Zhang Hao, 422 00:24:19,140 --> 00:24:21,300 what's so funny? 423 00:24:22,180 --> 00:24:22,860 Tian went to collect materials 424 00:24:23,060 --> 00:24:23,940 of our Youth Sports School, 425 00:24:24,260 --> 00:24:26,340 and here is what she sent me. 426 00:24:28,700 --> 00:24:29,580 Is that Tian? 427 00:24:29,820 --> 00:24:30,340 Yeah. 428 00:24:30,700 --> 00:24:31,860 Isn't she lovely? 429 00:24:35,540 --> 00:24:36,300 Zhang Hao, 430 00:24:36,860 --> 00:24:38,540 you like Tian, right? 431 00:24:43,460 --> 00:24:44,260 Hao. 432 00:24:44,940 --> 00:24:45,500 Gigi. 433 00:24:45,780 --> 00:24:46,500 Tian, 434 00:24:47,220 --> 00:24:48,740 why the hurry? 435 00:24:49,740 --> 00:24:51,340 I have to. 436 00:24:51,660 --> 00:24:52,820 I know you'll be on a plane tomorrow. 437 00:24:52,980 --> 00:24:54,140 I have to bring you the contract 438 00:24:54,180 --> 00:24:55,500 before you leave for the competition. 439 00:25:07,700 --> 00:25:08,820 Check it yourself. 440 00:25:09,340 --> 00:25:10,420 You've read it for me, right? 441 00:25:10,740 --> 00:25:12,020 Still, you should read it yourself. 442 00:25:12,140 --> 00:25:13,260 (Party A: Xing Yi Media Party B: Zhang Hao) 443 00:25:13,260 --> 00:25:13,900 I trust you. 444 00:25:18,620 --> 00:25:20,860 We should celebrate it. 445 00:25:21,260 --> 00:25:21,980 OK. 446 00:25:28,740 --> 00:25:30,340 Your chef is getting better. 447 00:25:31,900 --> 00:25:32,540 Hao. 448 00:25:33,020 --> 00:25:33,900 I think 449 00:25:34,060 --> 00:25:35,580 you may consider expanding your business. 450 00:25:35,660 --> 00:25:36,700 This coffee shop 451 00:25:36,980 --> 00:25:38,660 shall sell not only desserts and coffee, 452 00:25:38,860 --> 00:25:40,300 but also western food. 453 00:25:40,660 --> 00:25:41,260 Really? 454 00:25:41,620 --> 00:25:42,220 Here. 455 00:25:43,060 --> 00:25:43,820 Have a taste. 456 00:25:44,260 --> 00:25:44,820 OK. 457 00:25:44,900 --> 00:25:46,020 This mushroom soup 458 00:25:46,260 --> 00:25:46,980 is amazing! 459 00:25:53,180 --> 00:25:53,980 Yeah. 460 00:25:54,300 --> 00:25:55,220 Right? 461 00:26:03,260 --> 00:26:05,020 Look how messy you got. 462 00:26:10,180 --> 00:26:11,060 It's so good. 463 00:26:15,300 --> 00:26:16,380 Have a bite of the corn. 464 00:26:21,180 --> 00:26:21,940 Corn. 465 00:26:23,220 --> 00:26:24,620 You got a great chef there. 466 00:26:34,020 --> 00:26:35,540 (I bought those candies at a shop called Mimi Faso.) 467 00:26:35,700 --> 00:26:37,060 (It's located on Mingzhi Road.) 468 00:26:58,380 --> 00:26:59,020 (Enjoy.) 469 00:26:59,180 --> 00:26:59,740 (Thank you.) 470 00:27:09,940 --> 00:27:10,700 Sir, 471 00:27:10,900 --> 00:27:11,860 how can I help you? 472 00:27:26,220 --> 00:27:26,820 Hi, 473 00:27:27,020 --> 00:27:28,700 I'll have five hundred grams of mint candies. 474 00:27:29,060 --> 00:27:29,900 Sure. Wait a moment, please. 475 00:27:30,060 --> 00:27:30,900 OK. 476 00:27:52,740 --> 00:27:53,620 Sunday? 477 00:28:03,820 --> 00:28:05,180 No, I'm Saturday. 478 00:28:07,060 --> 00:28:08,380 Sorry, I got the wrong person. 479 00:28:09,100 --> 00:28:09,860 No. 480 00:28:09,900 --> 00:28:10,660 I'm Monday, 481 00:28:10,660 --> 00:28:11,660 Tuesday, Wednesday, 482 00:28:11,860 --> 00:28:12,580 or Every Day if you like. 483 00:28:12,700 --> 00:28:13,980 Do you like Morning or Evening? 484 00:28:14,140 --> 00:28:14,940 I'm so sorry. 485 00:28:15,100 --> 00:28:15,780 If you like it, 486 00:28:15,780 --> 00:28:17,380 I can change my name to Sunday. 487 00:28:33,140 --> 00:28:34,500 Your birthday is coming up next week. 488 00:28:35,340 --> 00:28:36,220 What do you want as a present? 489 00:28:36,620 --> 00:28:37,420 Anything you like. 490 00:28:38,420 --> 00:28:39,780 You already gave me one. 491 00:28:41,660 --> 00:28:42,300 The contract. 492 00:28:43,620 --> 00:28:44,700 That's not a present. 493 00:28:45,900 --> 00:28:46,740 I know 494 00:28:47,060 --> 00:28:47,820 you are not a fan 495 00:28:48,180 --> 00:28:49,940 of business cooperation. 496 00:28:50,460 --> 00:28:51,620 You wouldn't have said yes 497 00:28:51,860 --> 00:28:52,940 to Xing Yi so quickly 498 00:28:53,020 --> 00:28:54,180 if it weren't for me. 499 00:28:57,460 --> 00:28:58,140 Hao. 500 00:28:58,980 --> 00:28:59,580 Thank you. 501 00:29:00,820 --> 00:29:01,500 Tian. 502 00:29:01,980 --> 00:29:03,460 I did sign the contract with Xing Yi, 503 00:29:03,620 --> 00:29:04,620 but it wasn't only because of you. 504 00:29:04,780 --> 00:29:06,540 Xing Yi Media is a reliable company. 505 00:29:07,060 --> 00:29:07,780 It's better than 506 00:29:07,940 --> 00:29:09,220 any other companies that reached me. 507 00:29:09,740 --> 00:29:10,940 So, you don't have to overthink it. 508 00:29:12,500 --> 00:29:14,820 OK. That is a relief. 509 00:29:16,420 --> 00:29:17,140 Now, 510 00:29:17,740 --> 00:29:18,980 what do you want as a present? 511 00:29:20,380 --> 00:29:21,060 If you don't tell me, 512 00:29:21,260 --> 00:29:22,260 I'll have to give anything I deem good, 513 00:29:22,580 --> 00:29:23,860 and I'm a typical man. 514 00:29:24,540 --> 00:29:25,620 Hao. 515 00:29:25,780 --> 00:29:27,340 You really don't have to. 516 00:29:27,860 --> 00:29:29,580 Every year you would give me a present, 517 00:29:29,860 --> 00:29:32,300 and every year I would pretend to like it. 518 00:29:33,100 --> 00:29:34,580 It's really tiring. 519 00:29:35,820 --> 00:29:39,500 So, you pretended every year? 520 00:29:40,500 --> 00:29:41,320 Yeah. 521 00:29:42,540 --> 00:29:43,260 Pretended... 522 00:29:43,260 --> 00:29:44,180 Every year... 523 00:29:44,740 --> 00:29:45,700 - How could you... - Please, stop it, Hao. 524 00:29:45,900 --> 00:29:46,700 Enjoy the competition. 525 00:29:46,980 --> 00:29:47,660 I gotta go. 526 00:29:53,860 --> 00:29:54,780 (I'll give you a surprise) 527 00:29:55,140 --> 00:29:56,460 (on this year's birthday.) 528 00:30:03,700 --> 00:30:04,220 (Zhou Tian,) 529 00:30:04,380 --> 00:30:05,540 (you made great progress in splits today.) 530 00:30:05,660 --> 00:30:07,100 (You were almost there.) 531 00:30:08,100 --> 00:30:09,900 (That's because you gave me ice cream.) 532 00:30:12,260 --> 00:30:14,580 (Does it mean I can't have the treat) 533 00:30:14,860 --> 00:30:16,260 (when I make it in splits?) 534 00:30:16,740 --> 00:30:17,380 (I promise you) 535 00:30:17,580 --> 00:30:18,700 (as long as you keep up the good work,) 536 00:30:18,940 --> 00:30:19,820 (I'll buy you an ice cream cake) 537 00:30:19,940 --> 00:30:20,660 (after I win the competition) 538 00:30:20,740 --> 00:30:22,140 (and get the prize money.) 539 00:30:22,540 --> 00:30:23,020 (Really?) 540 00:30:23,100 --> 00:30:24,300 (Here, have a bite.) 541 00:30:29,380 --> 00:30:30,140 I see. It's a habit 542 00:30:30,140 --> 00:30:31,780 formed in her childhood. 543 00:30:52,900 --> 00:30:53,980 That's my girl. 544 00:30:54,540 --> 00:30:56,260 You finally changed your eating habit. 545 00:31:22,100 --> 00:31:23,060 When I got off work today, 546 00:31:23,380 --> 00:31:24,340 I went past Mimi Faso, 547 00:31:25,060 --> 00:31:26,180 and I saw someone buying mint candies. 548 00:31:26,540 --> 00:31:27,380 I thought she was you. 549 00:31:27,740 --> 00:31:28,820 That's impossible. 550 00:31:29,180 --> 00:31:30,380 I had to work overtime today. 551 00:31:31,860 --> 00:31:32,660 Did that crocodile 552 00:31:34,020 --> 00:31:34,860 torture you again? 553 00:31:36,420 --> 00:31:37,300 Not really. 554 00:31:37,980 --> 00:31:40,100 A crocodile will always be a crocodile. 555 00:31:43,700 --> 00:31:44,660 About that girl, 556 00:31:45,100 --> 00:31:46,300 was she pretty? 557 00:31:47,540 --> 00:31:49,020 You hate that crocodile so much. 558 00:31:49,340 --> 00:31:50,580 Why don't you find another job? 559 00:31:51,460 --> 00:31:53,580 But I want to make my way in the zoo. 560 00:31:54,300 --> 00:31:55,820 Don't change the subject. 561 00:31:56,660 --> 00:31:57,500 That girl, 562 00:31:57,660 --> 00:31:59,100 she must be really beautiful. 563 00:31:59,380 --> 00:32:02,180 That's why you hit on her. 564 00:32:04,100 --> 00:32:05,300 If she was you, 565 00:32:05,980 --> 00:32:07,180 I might talk with her some more. 566 00:32:08,380 --> 00:32:09,340 But she wasn't, 567 00:32:09,700 --> 00:32:10,980 which makes her a plain stranger to me. 568 00:32:12,860 --> 00:32:14,540 I'm a plain girl myself. 569 00:32:14,980 --> 00:32:16,220 You may not recognize me 570 00:32:16,260 --> 00:32:17,380 out there in the street. 571 00:32:19,740 --> 00:32:21,500 People have their own merits. 572 00:32:22,220 --> 00:32:23,060 Appearance 573 00:32:23,340 --> 00:32:24,780 is nothing in comparison. 574 00:32:25,780 --> 00:32:27,620 That's pure chicken soup for the soul. 575 00:32:29,820 --> 00:32:30,660 Have you seen the picture 576 00:32:30,820 --> 00:32:31,860 I sent you? 577 00:32:32,500 --> 00:32:33,660 Qiuqiu finished all her food. 578 00:32:33,980 --> 00:32:35,260 It seems our dietary plan 579 00:32:35,460 --> 00:32:37,340 is working. 580 00:32:38,340 --> 00:32:39,300 You mustn't get cocky. 581 00:32:39,500 --> 00:32:40,820 Keep up the good work. 582 00:32:41,700 --> 00:32:43,380 You sound like a big boss. 583 00:32:43,780 --> 00:32:44,540 Is this how you talk 584 00:32:44,740 --> 00:32:46,740 to your sister at home? 585 00:32:54,020 --> 00:32:56,700 What? Do I sound obnoxious? 586 00:32:58,620 --> 00:32:59,660 No. 587 00:33:00,140 --> 00:33:01,780 You just sound like an old-timer. 588 00:33:03,620 --> 00:33:04,500 You should try to be vigorous. 589 00:33:04,700 --> 00:33:05,980 We are all young. 590 00:33:06,540 --> 00:33:07,260 By the way, 591 00:33:07,740 --> 00:33:09,420 I have to thank you. 592 00:33:10,340 --> 00:33:11,580 After we talked last time, 593 00:33:11,860 --> 00:33:13,020 I approached my sister, and we talked. 594 00:33:13,900 --> 00:33:15,660 It turns out that communication 595 00:33:15,700 --> 00:33:17,100 really is the best way to settle things. 596 00:33:18,060 --> 00:33:19,900 That's a perfunctory way to thank me. 597 00:33:20,340 --> 00:33:21,820 You could treat me to a meal. 598 00:33:33,860 --> 00:33:35,220 I was kidding. 599 00:33:36,420 --> 00:33:37,060 OK, let's do it. 600 00:33:38,140 --> 00:33:39,060 Let's meet at 12 noon on Saturday. 601 00:33:39,300 --> 00:33:40,260 I'll let you know the restaurant 602 00:33:40,540 --> 00:33:41,340 when I confirm it. 603 00:33:41,540 --> 00:33:42,300 You don't have to. 604 00:33:42,460 --> 00:33:43,940 I didn't mean it. 605 00:33:44,740 --> 00:33:45,740 It's just lunch. 606 00:33:46,420 --> 00:33:48,340 Let's see if I can 607 00:33:48,500 --> 00:33:50,860 recognize you among all those strangers. 608 00:33:51,380 --> 00:33:53,820 (Sunday) 609 00:34:38,820 --> 00:34:40,820 (Aegean Sea) 610 00:35:01,220 --> 00:35:02,980 (Time to get up.) 611 00:35:04,460 --> 00:35:05,700 It's Saturday. 612 00:35:05,820 --> 00:35:07,900 Can you please 613 00:35:08,580 --> 00:35:09,980 let me sleep in a little? 614 00:35:10,020 --> 00:35:11,380 I won't cut down 615 00:35:11,380 --> 00:35:12,500 on your dried fish. 616 00:35:17,540 --> 00:35:18,780 (Reminder, lunch with 1003.) 617 00:35:20,620 --> 00:35:21,540 Qiuqiu. 618 00:35:22,140 --> 00:35:24,500 You were reminding me 619 00:35:24,740 --> 00:35:26,300 of the lunch with your dad, 620 00:35:26,300 --> 00:35:27,220 weren't you? 621 00:35:29,620 --> 00:35:30,500 Dad? 622 00:35:31,660 --> 00:35:32,860 Where did that come from? 623 00:35:38,580 --> 00:35:39,220 But 624 00:35:39,940 --> 00:35:41,700 he could be your dad, right? 625 00:35:42,580 --> 00:35:45,260 I mean, you like him, 626 00:35:45,780 --> 00:35:47,420 and I like you, 627 00:35:48,060 --> 00:35:49,540 which means, 628 00:35:50,260 --> 00:35:51,580 he may like me as well. 629 00:36:03,100 --> 00:36:03,700 (See you at noon.) 630 00:36:03,900 --> 00:36:04,820 (Keep in touch.) 631 00:36:09,860 --> 00:36:11,700 (OK.) 632 00:36:19,800 --> 00:36:21,700 ("Blood Vessels and Heart") 633 00:36:25,120 --> 00:36:27,880 (Heart Rate Measurement) 634 00:36:28,220 --> 00:36:29,340 (Dear user,) 635 00:36:29,340 --> 00:36:30,940 (this is your voice assistant,) 636 00:36:31,100 --> 00:36:31,620 (Universe.) 637 00:36:31,780 --> 00:36:33,220 (Your heart rate is increasing unusually,) 638 00:36:33,380 --> 00:36:36,020 (but other indexes are good.) 639 00:36:36,180 --> 00:36:37,700 (According to my intelligent analysis,) 640 00:36:37,860 --> 00:36:38,620 (it's not pathological.) 641 00:36:38,940 --> 00:36:40,340 (Your heart racing) 642 00:36:40,340 --> 00:36:41,900 (is caused by nervousness.) 643 00:36:42,020 --> 00:36:43,620 (Therefore, I won't give you any feedback data) 644 00:36:43,780 --> 00:36:45,260 (to Kevin, your emergency contact.) 645 00:36:45,460 --> 00:36:46,780 Why would I be nervous? 646 00:36:47,100 --> 00:36:48,860 (You know why.) 647 00:36:49,340 --> 00:36:49,780 I... 648 00:36:55,780 --> 00:36:58,260 (A healthy diet makes you less prone to suffer from cardiovascular disease.) 649 00:37:04,820 --> 00:37:05,420 Welcome, Ma'am. 650 00:37:05,500 --> 00:37:06,020 Table for two. 651 00:37:06,420 --> 00:37:07,020 This way, 652 00:37:11,660 --> 00:37:12,260 please. 653 00:37:20,580 --> 00:37:21,260 Qiuqiu, 654 00:37:22,140 --> 00:37:23,180 come on out. 655 00:37:33,340 --> 00:37:34,020 Qiuqiu. 656 00:37:40,260 --> 00:37:41,920 (Help urban stray cats and dogs, and join our campaign to raise money.) 657 00:37:52,860 --> 00:37:53,940 Thank you, Ma'am. 658 00:37:55,780 --> 00:37:56,540 (This voice...) 659 00:37:57,340 --> 00:37:58,020 (Zhou Tian!) 660 00:37:58,020 --> 00:37:58,580 You're welcome. 661 00:37:58,580 --> 00:37:59,460 Is this your cat? 662 00:37:59,660 --> 00:38:00,300 Yeah. 663 00:38:00,300 --> 00:38:01,100 It's so cute. 664 00:38:01,300 --> 00:38:02,180 What's its name? 665 00:38:02,580 --> 00:38:03,260 Qiuqiu. 666 00:38:06,260 --> 00:38:06,860 (Qiuqiu.) 667 00:38:07,660 --> 00:38:08,500 (Zhou Tian.) 668 00:38:09,300 --> 00:38:10,620 (Come on, Qiuqiu.) 669 00:38:11,460 --> 00:38:11,860 (Let's go.) 670 00:38:32,099 --> 00:38:36,299 ♪It was raining that day when you held me♪ 671 00:38:36,659 --> 00:38:40,259 ♪A shooting star fell in my heart secretly♪ 672 00:38:40,419 --> 00:38:45,059 ♪It found a place in your eyes and witnessed my promise to you♪ 673 00:38:45,299 --> 00:38:49,929 ♪Eventually, it brightened my whole universe♪ 674 00:38:51,059 --> 00:38:54,689 ♪And you walked into my life♪ 675 00:38:55,699 --> 00:38:59,252 ♪But we've missed out on so much♪ 676 00:38:59,277 --> 00:39:03,789 ♪We tried so hard to engrave each other's face♪ 677 00:39:04,094 --> 00:39:07,399 ♪I made up my mind to drift with you all my life♪ 678 00:39:09,129 --> 00:39:13,129 ♪But you remained deadly silent♪ 679 00:39:13,459 --> 00:39:17,029 ♪You weren't sure about our life♪ 680 00:39:17,299 --> 00:39:21,829 ♪No worries. I decided to be your support♪ 681 00:39:22,299 --> 00:39:25,294 ♪I'll make the future ahead more promising♪ 682 00:39:29,229 --> 00:39:33,289 ♪It was raining that day when you held me♪ 683 00:39:33,736 --> 00:39:37,359 ♪A shooting star fell in my heart secretly♪ 684 00:39:37,629 --> 00:39:42,059 ♪It found a place in your eyes and witnessed my promise to you♪ 685 00:39:42,250 --> 00:39:46,989 ♪Eventually, it brightened my whole universe♪ 686 00:39:47,357 --> 00:39:51,289 ♪I've spent my entire life to find you♪ 687 00:39:51,854 --> 00:39:55,791 ♪I've never been in deep love before♪ 688 00:39:55,959 --> 00:40:00,532 ♪Love you made me a better self♪ 689 00:40:00,549 --> 00:40:09,829 ♪I'll be a shooting star and shine for you forever♪ 690 00:40:14,499 --> 00:40:19,329 ♪Shine♪ 691 00:40:24,099 --> 00:40:28,099 ♪It was raining that day when you held me♪ 692 00:40:28,629 --> 00:40:32,529 ♪A shooting star fell in my heart secretly♪ 693 00:40:32,591 --> 00:40:37,037 ♪It found a place in your eyes and witnessed my promise to you♪ 694 00:40:37,042 --> 00:40:42,059 ♪Eventually, it brightened my whole universe♪ 695 00:40:42,229 --> 00:40:46,696 ♪I've spent my entire life to find you♪ 696 00:40:46,713 --> 00:40:50,859 ♪I've never been in deep love before♪ 697 00:40:50,859 --> 00:40:55,489 ♪Love you made me a better self♪ 698 00:40:55,585 --> 00:41:04,989 ♪I'll be a shooting star and shine for you forever♪ 699 00:41:09,429 --> 00:41:14,189 ♪Shine♪ 41774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.