All language subtitles for A.Month.In.The.Country.1987.WEBRip.Amazon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,583 --> 00:00:05,042 (bright music) 2 00:00:26,917 --> 00:00:31,917 (man gasping) (melancholy music) 3 00:01:21,875 --> 00:01:24,542 (dramatic music) 4 00:01:38,500 --> 00:01:39,292 - Billy! 5 00:01:49,292 --> 00:01:50,292 Billy. 6 00:01:55,208 --> 00:01:55,958 Billy. 7 00:02:04,458 --> 00:02:07,250 (train whooshing) 8 00:02:09,083 --> 00:02:13,958 - [Passenger] Shut the door, (indistinct). 9 00:02:54,333 --> 00:02:56,958 (train whistles) 10 00:03:23,167 --> 00:03:25,750 (steam hissing) 11 00:04:16,333 --> 00:04:19,250 (brakes squeaking) 12 00:04:24,292 --> 00:04:26,333 - [Conductor] Oxgodby! 13 00:04:35,375 --> 00:04:37,417 - You've gotta be rearin' soaked. 14 00:04:37,417 --> 00:04:39,917 Right down to the skin, they say. 15 00:05:00,083 --> 00:05:01,375 - Ticket please! 16 00:05:08,042 --> 00:05:10,000 Hey, you can borrow me umbrella if thou wants. 17 00:05:10,000 --> 00:05:11,250 - What? 18 00:05:11,250 --> 00:05:13,458 - I said you can borrow me umbrella. 19 00:05:14,583 --> 00:05:15,375 - Oh, that's all right. 20 00:05:15,375 --> 00:05:17,417 I'm not going far. 21 00:05:17,417 --> 00:05:20,250 - Cup of tea then, in the station house? 22 00:05:21,500 --> 00:05:24,208 - Thank you, but I have an appointment. 23 00:05:24,208 --> 00:05:25,417 - Aye, I know. 24 00:05:26,375 --> 00:05:28,375 You've come to the church, haven't ya? 25 00:05:28,375 --> 00:05:31,125 Well, if you don't find what you're looking for there, 26 00:05:31,125 --> 00:05:32,792 come and see us other lot at chapel. 27 00:05:34,125 --> 00:05:35,250 - Thank you. 28 00:05:35,250 --> 00:05:37,958 (rain pattering) 29 00:05:59,875 --> 00:06:00,625 Bugger it! 30 00:06:05,208 --> 00:06:08,125 (thunder rumbling) 31 00:07:54,458 --> 00:07:57,375 (dramatic music) 32 00:08:05,333 --> 00:08:06,208 - What were you doing? 33 00:08:07,292 --> 00:08:09,208 Just now, outside? 34 00:08:09,208 --> 00:08:14,208 - Oh, checking the rain gutters, the downpipes. 35 00:08:16,875 --> 00:08:17,792 - Why? 36 00:08:17,792 --> 00:08:18,458 - Because if they were no 37 00:08:20,708 --> 00:08:21,625 good, there would've been no point 38 00:08:21,625 --> 00:08:22,917 in my bothering to come in. 39 00:08:24,458 --> 00:08:28,042 It would have been destroyed, you see? 40 00:08:29,500 --> 00:08:32,458 - Oh, well, if you'd waited to ask me, 41 00:08:32,458 --> 00:08:35,333 I could've told you they're all functioning perfectly. 42 00:08:36,458 --> 00:08:38,625 You could've saved yourself a run in the rain. 43 00:08:48,583 --> 00:08:50,167 I'm Keach, by the way. 44 00:08:51,500 --> 00:08:55,417 Reverend J. G. Keach. 45 00:08:57,542 --> 00:08:58,708 It was I who wrote you. 46 00:09:00,167 --> 00:09:02,625 If you're Mr. Birkin, that is. 47 00:09:02,625 --> 00:09:04,625 I take it you are. 48 00:09:04,625 --> 00:09:05,417 - Yes. 49 00:09:14,208 --> 00:09:17,208 - At what time did you leave London? 50 00:09:21,875 --> 00:09:22,667 - 11 o'clock. 51 00:09:24,708 --> 00:09:26,917 - I see that in your anxiety to check the gutters, 52 00:09:26,917 --> 00:09:29,250 you didn't take time to drop your things off? 53 00:09:34,667 --> 00:09:36,792 Where do you intend to stay? 54 00:09:36,792 --> 00:09:37,958 - Well I thought here. 55 00:09:42,917 --> 00:09:44,208 - Here? 56 00:09:44,208 --> 00:09:46,083 Where here? 57 00:09:48,750 --> 00:09:50,500 - What about the belfry? 58 00:09:50,500 --> 00:09:51,667 - The belfry? 59 00:09:54,000 --> 00:09:55,667 I can't say that appeals to me, 60 00:09:55,667 --> 00:09:58,708 having somebody live in the belfry. 61 00:10:00,000 --> 00:10:03,750 Shouldn't you take lodgings, a room in the Shepherd's Arms. 62 00:10:03,750 --> 00:10:05,750 - I'm a bit short, you see? 63 00:10:05,750 --> 00:10:06,875 - Oh, I see. 64 00:10:06,875 --> 00:10:08,125 Well then, in that case. 65 00:10:10,208 --> 00:10:11,667 But I should warn you that ropes pass 66 00:10:11,667 --> 00:10:14,292 through the belfry floor when Mossop rings them. 67 00:10:18,542 --> 00:10:19,583 - I don't mind. 68 00:10:22,042 --> 00:10:23,208 - Very well then. 69 00:10:48,708 --> 00:10:50,625 What period is it supposed to be, 70 00:10:50,625 --> 00:10:52,917 the mural, the wall painting? 71 00:10:54,583 --> 00:10:57,708 - Oh, I would guess about 1430 or something like that. 72 00:10:59,708 --> 00:11:00,667 The survivors avoided hellfire 73 00:11:00,667 --> 00:11:04,167 by donating wall paintings to churches. 74 00:11:08,750 --> 00:11:10,417 It's impossible to say for sure but of course 75 00:11:10,417 --> 00:11:13,625 'til I've uncovered some of it. 76 00:11:14,750 --> 00:11:15,792 - In any case about 1430. 77 00:11:17,792 --> 00:11:19,792 We shan't entertain any extras. 78 00:11:19,792 --> 00:11:20,708 - There won't be any. 79 00:11:20,708 --> 00:11:22,417 - There mustn't be any. 80 00:11:22,417 --> 00:11:24,750 Now you've agreed a fee of 25 guineas, 81 00:11:24,750 --> 00:11:27,542 12 pounds, 10 shillings to be paid halfway 82 00:11:27,542 --> 00:11:29,500 and 13 pound 15 shillings when finished 83 00:11:29,500 --> 00:11:31,375 and approved by the executives. 84 00:11:31,375 --> 00:11:32,167 - Not by you? 85 00:11:33,833 --> 00:11:36,417 - Miss Hebron omitted my name 86 00:11:36,417 --> 00:11:37,875 from the form requested, 87 00:11:37,875 --> 00:11:41,500 an oversight, of course, but to all intents and purposes, 88 00:11:41,500 --> 00:11:42,667 I represent the executives. 89 00:11:42,667 --> 00:11:43,792 You answer to them through me. 90 00:11:43,792 --> 00:11:46,625 I shan't mind if you touch it up. 91 00:11:47,792 --> 00:11:48,958 - Touch it up? 92 00:11:48,958 --> 00:11:50,708 - Well, it's faded. 93 00:11:50,708 --> 00:11:53,417 You can fill them in as long as it's appropriate. 94 00:11:53,417 --> 00:11:54,625 Turns in with the rest. 95 00:11:55,708 --> 00:11:57,583 - Turns in with the rest? 96 00:11:57,583 --> 00:11:58,542 Of course it isn't absolutely sure 97 00:11:58,542 --> 00:11:59,833 that there's anything there. 98 00:11:59,833 --> 00:12:00,833 - Of course there's something there. 99 00:12:00,833 --> 00:12:03,167 Mr. Birkin, you should know here and now 100 00:12:03,167 --> 00:12:06,917 that your employment here does not have my support, 101 00:12:08,083 --> 00:12:09,833 but as the solicitors refused to pay out 102 00:12:09,833 --> 00:12:12,667 her 1000 pound request to our fabric fund 103 00:12:12,667 --> 00:12:17,250 until your job is finished, I have no choice. 104 00:12:19,042 --> 00:12:20,292 When the painting is uncovered, 105 00:12:20,292 --> 00:12:23,042 it will be in full view of the congregation. 106 00:12:23,042 --> 00:12:24,542 It'll distract from worship. 107 00:12:25,917 --> 00:12:28,833 - After a time, they won't notice it. 108 00:12:31,292 --> 00:12:32,583 - It'll distract. 109 00:12:44,500 --> 00:12:47,750 Well, Mr. Birkin, I shall leave you 110 00:12:47,750 --> 00:12:50,458 to settle into your quarters. 111 00:12:54,750 --> 00:12:55,833 Good night. 112 00:13:02,792 --> 00:13:05,750 (dramatic music) 113 00:13:50,792 --> 00:13:51,583 - Oxgodby. 114 00:14:16,292 --> 00:14:18,917 (man gasping) 115 00:14:56,583 --> 00:14:59,250 (birds chirping) 116 00:15:51,417 --> 00:15:54,000 (wood thudding) 117 00:16:51,083 --> 00:16:54,000 (reverent music) 118 00:17:31,083 --> 00:17:34,250 (door creaks) 119 00:17:34,250 --> 00:17:35,042 - Morning. 120 00:17:36,750 --> 00:17:37,917 Hi, good morning, James Moon. 121 00:17:37,917 --> 00:17:39,958 I'm chap in the bell tent. 122 00:17:39,958 --> 00:17:41,458 It's in the field opposite. 123 00:17:41,458 --> 00:17:42,792 I meant to let you settle in 124 00:17:42,792 --> 00:17:44,708 but I felt I had to come and have a look at you. 125 00:17:44,708 --> 00:17:46,000 Well, it's partly that, 126 00:17:46,000 --> 00:17:47,417 but really 'cause I get so stiff in the night, 127 00:17:47,417 --> 00:17:49,333 my legs force me up. 128 00:17:49,333 --> 00:17:50,958 That's how I stumble across most mornings 129 00:17:50,958 --> 00:17:54,167 to see if Leticia's managed to climb out during the night. 130 00:17:54,167 --> 00:17:55,792 Well, I mean, you never know, do you? 131 00:17:58,875 --> 00:18:01,500 Oh, most loving and delightful wife. 132 00:18:03,083 --> 00:18:05,000 I could never make out if that was grief or relief. 133 00:18:07,000 --> 00:18:09,042 Do you mind if I come up for a moment? 134 00:18:12,333 --> 00:18:14,750 I won't if you think I'm invading. 135 00:18:19,083 --> 00:18:19,875 - Come up. 136 00:18:21,250 --> 00:18:22,042 - Good. 137 00:18:35,958 --> 00:18:40,958 So, you think that's something there, eh? 138 00:18:41,625 --> 00:18:43,000 - [Tom] I hope so. 139 00:18:43,000 --> 00:18:44,042 - Go with it by hope. 140 00:18:45,458 --> 00:18:47,042 What do you think you'll find? 141 00:18:47,042 --> 00:18:49,208 - Judgment, I expect. 142 00:18:49,208 --> 00:18:50,417 - Ah, yes, yes, a judgment. 143 00:18:50,417 --> 00:18:52,708 Yes, that's what it would be, wouldn't it? 144 00:18:52,708 --> 00:18:54,583 - The judgements always got the plum spot 145 00:18:54,583 --> 00:18:56,125 so the whole parish could see the 146 00:19:02,792 --> 00:19:04,167 God awful things that would happen to 'em 147 00:19:04,167 --> 00:19:07,208 if they didn't fork out their tithes 148 00:19:07,208 --> 00:19:11,958 and marry the girls they got with child. 149 00:19:15,208 --> 00:19:20,042 - St. Michael waves over, Christ in majesty reverie, 150 00:19:20,042 --> 00:19:22,833 and down below the fire, the flame, of evermore, eh? 151 00:19:27,292 --> 00:19:28,542 Look, why don't you come over 152 00:19:28,542 --> 00:19:29,792 and have a cup of tea before you start? 153 00:19:31,500 --> 00:19:33,125 Come on, you got the whole summer. 154 00:19:34,625 --> 00:19:36,250 Spin out the anticipation another half an hour, 155 00:19:36,250 --> 00:19:37,042 why don't you? 156 00:19:39,667 --> 00:19:40,458 Come on. 157 00:19:45,750 --> 00:19:47,208 So officially I'm looking for the grave 158 00:19:47,208 --> 00:19:48,042 of Miss Hebron's forbearer, 159 00:19:48,042 --> 00:19:50,833 one Piers Hebron, born 1373. 160 00:19:50,833 --> 00:19:52,333 He was excommunicated, 161 00:19:52,333 --> 00:19:54,125 buried somewhere outside the graveyard 162 00:19:54,125 --> 00:19:55,625 so all I have to do is spend three or four weeks digging 163 00:19:55,625 --> 00:19:57,708 for his bones and if I can't find him... 164 00:19:57,708 --> 00:20:00,500 - You'll have wasted your time. 165 00:20:00,500 --> 00:20:01,875 - Wasted my time? 166 00:20:01,875 --> 00:20:04,458 Good God, man, can't you see? 167 00:20:04,458 --> 00:20:06,542 I'm not here for Piers' bones. 168 00:20:06,542 --> 00:20:08,917 I'm here for a major discovery. 169 00:20:08,917 --> 00:20:10,417 We're standing on a basilica. 170 00:20:10,417 --> 00:20:13,583 Saxon chapel, probably goes back to 600. 171 00:20:13,583 --> 00:20:15,333 I've already come across a couple of cremation jars. 172 00:20:15,333 --> 00:20:17,167 There must be hundreds of them. 173 00:20:17,167 --> 00:20:18,833 Oh, you'll keep quiet about it though, won't you? 174 00:20:18,833 --> 00:20:20,917 I didn't want anyone to tumble to what I'm up to 175 00:20:20,917 --> 00:20:23,292 until I've got all I want and written it up. 176 00:20:23,292 --> 00:20:28,042 - So you're doing one job and being paid for another? 177 00:20:28,042 --> 00:20:29,083 - Well, that's right. 178 00:20:29,083 --> 00:20:30,417 Why not, if it's money well spent? 179 00:20:30,417 --> 00:20:31,792 And I'll leave some time to prod 180 00:20:31,792 --> 00:20:34,167 around for Piers's bones before I go. 181 00:20:34,167 --> 00:20:35,667 I'll find them, don't you worry. 182 00:20:37,583 --> 00:20:38,958 Oh whoops! 183 00:20:38,958 --> 00:20:39,708 Whoops! 184 00:20:48,542 --> 00:20:51,208 You were over there too. 185 00:20:51,208 --> 00:20:54,125 That's where you developed your twitch and stammer. 186 00:20:54,125 --> 00:20:55,458 (melancholy music) 187 00:20:55,458 --> 00:20:58,542 Well, I developed a great affection for holes. 188 00:21:01,417 --> 00:21:02,583 They make me feel safe. 189 00:21:12,292 --> 00:21:13,792 And they keep me insulated. 190 00:21:40,167 --> 00:21:41,125 Here, have a look at this. 191 00:21:41,125 --> 00:21:43,042 It's my latest cremation jar. 192 00:21:48,333 --> 00:21:49,333 - Moon. 193 00:21:50,292 --> 00:21:52,542 - Morning, Colonel, morning, Mossop. 194 00:21:52,542 --> 00:21:54,542 The Colonel is Miss Hebron's brother. 195 00:21:54,542 --> 00:21:56,125 Mossop looks after the church. 196 00:21:56,125 --> 00:21:58,375 This is Mr. Birkin who's come to uncover the painting. 197 00:21:58,375 --> 00:22:00,708 - Ah, good. 198 00:22:00,708 --> 00:22:01,458 Well done. 199 00:22:03,125 --> 00:22:04,542 And what about you, Moon, making progress? 200 00:22:04,542 --> 00:22:06,667 Any sign of old Piers' bones yet? 201 00:22:07,792 --> 00:22:09,250 - Not yet, Colonel. 202 00:22:09,250 --> 00:22:11,792 - Found anything out of the ordinary? 203 00:22:11,792 --> 00:22:13,292 Gold or silver? 204 00:22:14,125 --> 00:22:15,500 Jugs and jars, et cetera? 205 00:22:16,583 --> 00:22:17,625 - Well, I wish I had. 206 00:22:19,000 --> 00:22:20,333 - Press on, let me know. 207 00:22:23,375 --> 00:22:24,667 Stay as long as you like. 208 00:22:25,875 --> 00:22:28,167 Care to umpire for us on Saturdays? 209 00:22:28,167 --> 00:22:30,042 Mossop here says he can't manage any longer 210 00:22:30,042 --> 00:22:31,250 on account of his legs. 211 00:22:33,792 --> 00:22:37,833 Well, would've liked to lodge up with you. 212 00:22:38,875 --> 00:22:40,250 Another morning, perhaps. 213 00:22:41,125 --> 00:22:42,167 I shall be on my way. 214 00:22:45,750 --> 00:22:48,292 Things to do. 215 00:22:48,292 --> 00:22:50,625 So, Mossop, there's your umpiring taken care of. 216 00:22:50,625 --> 00:22:51,375 Very similar. 217 00:22:55,958 --> 00:22:58,458 - Thou found summat then? 218 00:22:58,458 --> 00:23:01,375 - Oh, just the usual artifacts, Mossop. 219 00:23:01,375 --> 00:23:04,292 (birds chirping) 220 00:23:13,000 --> 00:23:15,458 (men laughing) 221 00:23:17,375 --> 00:23:18,417 There. 222 00:23:22,375 --> 00:23:25,333 (reverent music) 223 00:25:13,542 --> 00:25:16,333 - Yes, well he isn't out of the usual catalog is he? 224 00:25:16,333 --> 00:25:19,458 He's a real wintry hard liner, your Christ. 225 00:25:19,458 --> 00:25:21,083 All justice and no mercy. 226 00:25:22,500 --> 00:25:25,125 I wouldn't fancy being in the dock if he was the beat. 227 00:25:26,333 --> 00:25:28,750 And he shall come with the woundes red 228 00:25:28,750 --> 00:25:30,667 to damn the quick and the dead. 229 00:25:38,542 --> 00:25:41,250 (bells clanging) 230 00:25:53,417 --> 00:25:56,708 - Now hear the words of Jesus 231 00:25:56,708 --> 00:25:59,792 to lead us and encourage us in prayer. 232 00:26:01,500 --> 00:26:04,500 Then shall the King say unto them on his right hand, 233 00:26:04,500 --> 00:26:07,375 come ye blessed of my father, 234 00:26:07,375 --> 00:26:10,583 inherit the kingdom prepared for you from the foundation 235 00:26:10,583 --> 00:26:11,375 of the world 236 00:26:12,625 --> 00:26:16,000 for I was anhungered and He gave me meat. 237 00:26:16,000 --> 00:26:18,917 I was thirsty and He gave me drink. 238 00:26:20,458 --> 00:26:24,917 I was a stranger and He took me in naked and He clothed me. 239 00:26:27,375 --> 00:26:30,417 I was sick and He visited me. 240 00:26:30,417 --> 00:26:32,583 I was in prison. 241 00:26:32,583 --> 00:26:33,500 - Look behind you, Keach. 242 00:26:33,500 --> 00:26:34,500 - [Keach] He came unto me. 243 00:26:35,542 --> 00:26:37,125 - That's what you're praying to. 244 00:26:37,125 --> 00:26:38,458 - [Keach] Then shall the righteous answer Him saying- 245 00:26:38,458 --> 00:26:40,542 - He doesn't want your prayers. 246 00:26:40,542 --> 00:26:42,250 He wants some answers. 247 00:26:43,750 --> 00:26:45,000 Did you feed the hungry, hm? 248 00:26:45,000 --> 00:26:47,500 - [Keach] And thirsty and gave me drink. 249 00:26:47,500 --> 00:26:49,250 - [Tom] Did you give drink to the thirsty? 250 00:26:49,250 --> 00:26:50,833 - [Keach] I say unto you, come ye blessed of my father. 251 00:26:50,833 --> 00:26:53,500 - [Tom] Did you clothe the naked and needy? 252 00:26:53,500 --> 00:26:55,458 - [Keach] Have the kingdom prepared for you. 253 00:26:55,458 --> 00:26:56,542 - What about me, eh? 254 00:26:57,583 --> 00:26:59,083 Any of you offer me bed and board? 255 00:26:59,083 --> 00:27:02,500 - [Keach] Stranger and took thee in, all naked- 256 00:27:02,500 --> 00:27:04,375 - Smug Yorkshire lot. 257 00:27:06,167 --> 00:27:09,042 I'll have a word with him about the way you've treated me. 258 00:27:09,042 --> 00:27:10,583 He'll get you yet. 259 00:27:11,708 --> 00:27:13,792 - The King shall answer and say unto them, 260 00:27:13,792 --> 00:27:15,833 verily, I say unto you, 261 00:27:15,833 --> 00:27:17,458 in as much as ye have done it unto one 262 00:27:17,458 --> 00:27:19,500 of the least of these, my brethren, 263 00:27:20,333 --> 00:27:22,292 you have done it unto me. 264 00:27:33,792 --> 00:27:36,000 - Hello there, Mr. Birkin. 265 00:27:38,917 --> 00:27:39,708 - Hello. 266 00:27:41,250 --> 00:27:45,083 - I'm Kathy Ellerbeck and this me brother, Edgar. 267 00:27:45,083 --> 00:27:46,708 Our dad's station master. 268 00:27:46,708 --> 00:27:48,167 We brought you rabbit pie 269 00:27:48,167 --> 00:27:50,000 'cause Mum says you need nourishment. 270 00:27:51,458 --> 00:27:52,917 - Thank you. 271 00:27:52,917 --> 00:27:54,708 - Our dad said you must be miserable workin' all day 272 00:27:54,708 --> 00:27:56,292 on your own up there 273 00:27:56,292 --> 00:27:59,250 so he said we could play you some records, didn't he? 274 00:27:59,250 --> 00:28:00,667 - Can we come up now? 275 00:28:00,667 --> 00:28:03,500 - Sorry no one's allowed up. 276 00:28:03,500 --> 00:28:05,500 That's an absolute rule. 277 00:28:06,792 --> 00:28:08,250 - What about Mr. Moon? 278 00:28:08,250 --> 00:28:09,917 Mr. Mossop said you let him up? 279 00:28:09,917 --> 00:28:12,458 - Well, we have a reciprocal agreement. 280 00:28:12,458 --> 00:28:14,917 He looks at my work and I look at his. 281 00:28:14,917 --> 00:28:17,458 - Can we stay down here then? 282 00:28:17,458 --> 00:28:20,083 - As long as you don't mind my turning my back on you. 283 00:28:22,875 --> 00:28:25,958 (bright music) 284 00:28:25,958 --> 00:28:26,917 Why do you want to? 285 00:28:28,042 --> 00:28:29,500 - Me dad says you're an opportunity 286 00:28:29,500 --> 00:28:32,500 that might not come again in a little spot like this. 287 00:28:32,500 --> 00:28:35,333 Watching an artist at work. 288 00:28:35,333 --> 00:28:36,542 - I'm not an artist. 289 00:28:36,542 --> 00:28:39,708 I'm just a laborer who cleans up after artists. 290 00:28:39,708 --> 00:28:41,833 - We have a picture painted on our chapel wall, 291 00:28:41,833 --> 00:28:44,292 behind the pulpit. 292 00:28:44,292 --> 00:28:45,750 - Three big (indistinct) lilies. 293 00:28:45,750 --> 00:28:47,708 It's very beautiful. 294 00:28:47,708 --> 00:28:48,625 - [Tom] Why? 295 00:28:48,625 --> 00:28:50,333 - Why what? 296 00:28:50,333 --> 00:28:51,250 - Why lilies? 297 00:28:51,250 --> 00:28:52,542 Why just lilies? 298 00:28:52,542 --> 00:28:57,458 I mean, why not lilies and roses or just roses. 299 00:28:57,458 --> 00:29:00,958 Or roses and daisies? 300 00:29:02,167 --> 00:29:04,583 - 'Cause around it, it says conceded lilies 301 00:29:04,583 --> 00:29:05,667 in official lettering. 302 00:29:05,667 --> 00:29:07,250 It's a text. 303 00:29:07,250 --> 00:29:10,917 Consider lilies, how they grow, they toil not, you know? 304 00:29:10,917 --> 00:29:14,542 - Well, why couldn't they look at roses or daisies? 305 00:29:14,542 --> 00:29:15,542 - Oh, I don't know. 306 00:29:32,250 --> 00:29:33,917 (crickets chirping) 307 00:29:33,917 --> 00:29:35,167 - Oh, this is very nice. 308 00:29:39,125 --> 00:29:41,167 From the station master's wife, eh? 309 00:29:44,500 --> 00:29:46,708 - Her children brought it. 310 00:29:47,958 --> 00:29:50,625 - And what has the Reverend J.G. Keach brought you? 311 00:29:52,375 --> 00:29:53,167 - Nothing. 312 00:29:55,500 --> 00:29:56,292 - No money yet? 313 00:29:59,625 --> 00:30:03,125 Oh, by the way you said something the other day 314 00:30:03,125 --> 00:30:04,750 about longing for a woodbine. 315 00:30:05,708 --> 00:30:07,833 Well look what I dug up this morning. 316 00:30:11,500 --> 00:30:12,292 - Thanks. 317 00:30:15,667 --> 00:30:16,708 - Well. 318 00:30:23,833 --> 00:30:25,750 I shall see you anon. 319 00:30:29,708 --> 00:30:32,667 (peaceful music) 320 00:31:59,750 --> 00:32:01,625 - [Alice] Oh, I'm sorry, did I wake you? 321 00:32:02,792 --> 00:32:06,500 - That depends on whether I'm awake or not. 322 00:32:13,458 --> 00:32:14,917 You been here long? 323 00:32:16,042 --> 00:32:18,542 - Maybe 10 minutes, I'm not sure. 324 00:32:18,542 --> 00:32:19,792 I'm Alice Keach. 325 00:32:19,792 --> 00:32:21,958 I just came to find out if you're all right 326 00:32:21,958 --> 00:32:24,042 in the bell loft or if there's anything you needed. 327 00:32:24,042 --> 00:32:28,500 It seems so inhospitable, you up there on the floorboards 328 00:32:28,500 --> 00:32:30,042 and we in our beds. 329 00:32:30,042 --> 00:32:31,667 We've got to traveling rug. 330 00:32:31,667 --> 00:32:33,292 - No, I'm all right. 331 00:32:33,292 --> 00:32:35,125 At the end of the day, I'm so tired I sleep sleep like the 332 00:32:38,708 --> 00:32:39,833 dead. 333 00:32:39,833 --> 00:32:41,667 And during the day sometimes too. 334 00:32:43,833 --> 00:32:44,625 - Oh, well. 335 00:32:47,083 --> 00:32:49,792 (James shouting) 336 00:32:53,917 --> 00:32:55,833 - He's working off his cramp. 337 00:32:55,833 --> 00:32:56,833 - Oh. 338 00:32:59,000 --> 00:33:02,750 The painting, when will we be able to see all of it. 339 00:33:02,750 --> 00:33:03,667 - Well, I don't know. 340 00:33:03,667 --> 00:33:04,750 It's a bit like a jigsaw. 341 00:33:06,208 --> 00:33:08,833 A face, a shoe here a bit, there a bit. 342 00:33:09,958 --> 00:33:11,417 Comes together very slowly. 343 00:33:12,500 --> 00:33:17,500 If it comes together at all. 344 00:33:18,167 --> 00:33:19,708 And of course after 345 00:33:23,375 --> 00:33:24,750 500 years I can't be sure. 346 00:33:27,458 --> 00:33:29,125 - But that's the exciting part, isn't it? 347 00:33:29,125 --> 00:33:30,958 Not knowing what's around the corner. 348 00:33:32,250 --> 00:33:34,458 Like opening a parcel at Christmas. 349 00:33:35,667 --> 00:33:37,250 So you must let me see it. 350 00:33:38,583 --> 00:33:41,917 Anyway, I'll haunt you a little until you do. 351 00:33:43,958 --> 00:33:48,833 - You related to the Reverend J.G. Keach, the vicar? 352 00:33:49,917 --> 00:33:51,167 - Yes, I'm his wife. 353 00:33:52,667 --> 00:33:55,250 (peaceful music) 354 00:33:55,250 --> 00:33:56,042 - [James] Mrs. Keach. 355 00:33:56,042 --> 00:33:56,792 - [Alice] Mr. Moon. 356 00:34:06,917 --> 00:34:08,000 - She's a stunner, isn't she? 357 00:34:08,000 --> 00:34:09,083 - Is she? 358 00:34:09,083 --> 00:34:10,625 - Of course she is! 359 00:34:10,625 --> 00:34:11,417 And you know it. 360 00:34:11,417 --> 00:34:13,167 Come on, admit you do. 361 00:34:13,167 --> 00:34:14,000 - Oh, I admit it. 362 00:34:16,625 --> 00:34:18,208 Perhaps she wouldn't. 363 00:34:18,208 --> 00:34:19,500 Perhaps she doesn't even know it. 364 00:34:19,500 --> 00:34:21,500 - Rubbish, every woman knows if she's beautiful 365 00:34:21,500 --> 00:34:24,000 and imagine Keach catching her of all people. 366 00:34:26,833 --> 00:34:28,250 You're married too, aren't you? 367 00:34:33,000 --> 00:34:33,792 - Sort of. 368 00:34:36,958 --> 00:34:38,292 She went off another chap. 369 00:34:40,333 --> 00:34:42,208 Not for the first time. 370 00:34:44,083 --> 00:34:45,417 Can't say I blame her really. 371 00:34:48,167 --> 00:34:49,000 Her name's Finny. 372 00:34:51,750 --> 00:34:54,583 - Yes, thought it might be something like that. 373 00:34:54,583 --> 00:34:57,792 As for me, never really met the right woman. 374 00:35:00,958 --> 00:35:02,000 Luckily for her. 375 00:35:14,458 --> 00:35:16,958 (bright music) 376 00:35:41,542 --> 00:35:45,167 - That's all for today, Mr. Birkin. 377 00:35:45,167 --> 00:35:45,958 - Right. 378 00:35:47,500 --> 00:35:50,958 - Mum and Dad say you got to come to dinner on Sunday. 379 00:35:50,958 --> 00:35:52,292 - What? 380 00:35:52,292 --> 00:35:55,208 - You're coming to dinner on Sunday. 381 00:35:57,500 --> 00:35:58,917 - Oh, thank you. 382 00:36:01,083 --> 00:36:03,792 - Mr. Douthwaite'll be coming and all, blacksmith. 383 00:36:03,792 --> 00:36:05,875 Comes most Sundays. 384 00:36:05,875 --> 00:36:07,375 - Right, well, thank you. 385 00:36:07,375 --> 00:36:09,000 Oh, what time? 386 00:36:09,000 --> 00:36:10,792 - 11 o'clock, of course. 387 00:36:10,792 --> 00:36:11,708 - [Tom] 11 o'clock? 388 00:36:11,708 --> 00:36:13,500 - Yeah, chapel, it starts at 11. 389 00:36:26,000 --> 00:36:31,000 - Brethren and fellow sinners, yea sinners! 390 00:36:33,792 --> 00:36:38,875 I say sinners for are we all not here unto sinners. 391 00:36:40,292 --> 00:36:43,125 Is there one amongst you here 392 00:36:43,125 --> 00:36:47,042 who can say he is not a sinner? 393 00:36:47,042 --> 00:36:48,167 Is there? 394 00:36:49,458 --> 00:36:54,250 If so, I challenge him to come forward and speak. 395 00:37:02,250 --> 00:37:06,375 - Lord, well, what it boils down to Lord 396 00:37:06,375 --> 00:37:08,583 is that we'd like to accept with thanks 397 00:37:09,958 --> 00:37:13,042 and we'd like you to know that as we sit down 398 00:37:13,042 --> 00:37:15,750 to dinner today, we all eat 399 00:37:15,750 --> 00:37:20,750 with great loving heart and gratitude 400 00:37:20,750 --> 00:37:23,417 for we know Lord that without thee, 401 00:37:23,417 --> 00:37:25,417 we wouldn't have a dinner. 402 00:37:25,417 --> 00:37:29,208 And furthermore, we wouldn't be here in first place. 403 00:37:38,750 --> 00:37:41,958 - My father was a butcher, Mr. Birkin. 404 00:37:46,792 --> 00:37:49,458 (birds chirping) 405 00:37:51,000 --> 00:37:53,625 (man snoring) 406 00:38:12,750 --> 00:38:15,208 (bell chiming) 407 00:38:18,000 --> 00:38:20,792 (train whooshing) 408 00:38:28,042 --> 00:38:31,000 (whistle tweets) 409 00:38:37,250 --> 00:38:40,917 - It's Balatton Ferry for me this afternoon, Mother. 410 00:38:40,917 --> 00:38:42,250 - Does it have to be you? 411 00:38:43,167 --> 00:38:44,708 But you're tired out. 412 00:38:46,083 --> 00:38:48,833 You should be lying down, not doing that long walk 413 00:38:48,833 --> 00:38:49,833 in the sun. 414 00:38:51,167 --> 00:38:53,208 - Last time you went, you came back all faint. 415 00:38:53,208 --> 00:38:54,250 Didn't he, Mum? 416 00:38:55,250 --> 00:38:56,167 - Yea, I'd do it for thee, Jack, 417 00:38:56,167 --> 00:38:58,042 thou knows but I promised to teach Bible 418 00:38:58,042 --> 00:38:59,792 at Grimsley Sunday School. 419 00:38:59,792 --> 00:39:02,208 - No, it's all right, George. 420 00:39:03,292 --> 00:39:04,292 I'll manage. 421 00:39:06,458 --> 00:39:07,708 - Mr. Birkin here'll go for ya. 422 00:39:07,708 --> 00:39:08,875 Won't ya, Mr. Birkin? 423 00:39:10,000 --> 00:39:10,792 - What? 424 00:39:12,292 --> 00:39:13,417 Go where? 425 00:39:13,417 --> 00:39:14,333 - We'll show ya. 426 00:39:15,583 --> 00:39:17,167 - Well, what do ya say? 427 00:39:17,167 --> 00:39:19,458 - Well, there's no denying that Mr. Birkin's legs 428 00:39:19,458 --> 00:39:20,583 are younger than mine. 429 00:39:22,083 --> 00:39:25,000 - You wouldn't mind going, would you Mr. Birkin? 430 00:39:25,000 --> 00:39:25,792 - To do what? 431 00:39:26,667 --> 00:39:28,042 - Just a bit of preaching. 432 00:39:30,083 --> 00:39:34,958 - I've never preached in my life. 433 00:39:34,958 --> 00:39:36,583 - Well, you heard me this morning. 434 00:39:38,292 --> 00:39:40,208 Just do that. 435 00:39:40,208 --> 00:39:41,417 - Yes. 436 00:39:41,417 --> 00:39:43,208 Just do what Dad does. 437 00:39:45,833 --> 00:39:48,500 (people singing) 438 00:40:19,583 --> 00:40:20,375 - Brethren. 439 00:40:23,208 --> 00:40:25,958 And fellow sinners. 440 00:40:28,208 --> 00:40:32,375 My sermon today derives. 441 00:40:33,542 --> 00:40:34,292 Derives. 442 00:40:38,417 --> 00:40:41,208 (kids giggling) 443 00:40:42,542 --> 00:40:45,958 Look here, I only came in place of Mr. Ellerbeck today 444 00:40:45,958 --> 00:40:46,708 because he's- 445 00:40:48,792 --> 00:40:50,292 He's indisposed. 446 00:40:51,708 --> 00:40:52,500 I can't preach. 447 00:40:54,167 --> 00:40:58,583 So all I can do is tell you about what I'm up to in Oxgodby 448 00:40:58,583 --> 00:41:00,083 in the church there. 449 00:41:02,458 --> 00:41:03,958 And if you want to leave or nod off, 450 00:41:03,958 --> 00:41:05,208 then that's all right by me. 451 00:41:07,708 --> 00:41:10,208 Well, I'm cleaning the wall, 452 00:41:11,417 --> 00:41:14,708 the one above the nave because behind the dirt 453 00:41:14,708 --> 00:41:19,375 and the layers of paint, there's a picture. 454 00:41:22,417 --> 00:41:24,833 So there I am, you see, up on my scaffolding 455 00:41:24,833 --> 00:41:27,625 scraping away until I get back to the picture itself. 456 00:41:29,333 --> 00:41:32,042 It's really all patience, you see, my sort of work. 457 00:41:33,417 --> 00:41:35,292 But I don't get any second chances. 458 00:41:35,292 --> 00:41:37,375 That's what makes it so exciting. 459 00:41:38,583 --> 00:41:40,542 One dab too few and some poor chap 460 00:41:40,542 --> 00:41:42,500 won't get back from five centuries ago, 461 00:41:43,750 --> 00:41:47,167 one dab too many and wiped him out forever. 462 00:41:50,792 --> 00:41:52,917 Makes me sound rather like God, doesn't it? 463 00:41:57,125 --> 00:42:02,000 Well, really I'm just a servant like every one of us 464 00:42:03,125 --> 00:42:04,083 except I'm the servant of the painter. 465 00:42:07,333 --> 00:42:11,000 I hope I'm good enough to serve this painter 466 00:42:11,000 --> 00:42:14,250 because he deserves the very best of servants. 467 00:42:16,625 --> 00:42:19,250 (dog barking) 468 00:42:29,375 --> 00:42:31,750 - You from London are ya, Mr. Birkin? 469 00:42:31,750 --> 00:42:32,542 - Yes. 470 00:42:36,250 --> 00:42:37,292 London, that's right. 471 00:42:40,833 --> 00:42:42,583 - We've never met a Londoner before. 472 00:42:44,042 --> 00:42:45,458 - You're the first, Mr. Birkin. 473 00:42:46,667 --> 00:42:47,458 - Oh. 474 00:42:51,417 --> 00:42:52,500 - You were over there, were you? 475 00:42:52,500 --> 00:42:54,042 Mr. Birkin, in France. 476 00:43:01,750 --> 00:43:02,625 - So was our Perc. 477 00:43:05,208 --> 00:43:08,375 He had it taken on his last leave, on his 19th birthday. 478 00:43:12,750 --> 00:43:14,000 - He was a right good lad, Perc. 479 00:43:15,458 --> 00:43:16,333 Real worker. 480 00:43:17,292 --> 00:43:18,667 He'd give hand to anybody. 481 00:43:21,083 --> 00:43:22,083 Everybody liked him. 482 00:43:33,333 --> 00:43:36,708 Well, would you like to look at the farm, Mr. Birkin? 483 00:43:36,708 --> 00:43:40,292 - Yes, Lucy, why don't you show Mr. Birkin round the farm? 484 00:43:40,292 --> 00:43:42,417 - Would you like to see around? 485 00:43:42,417 --> 00:43:44,083 - We can't. 486 00:43:44,083 --> 00:43:45,792 We've gotta visit Emily Clough. 487 00:43:45,792 --> 00:43:47,000 We promised her. 488 00:43:47,000 --> 00:43:48,333 And we told our Sunday school teacher 489 00:43:48,333 --> 00:43:50,042 we'd take her her star card. 490 00:43:51,583 --> 00:43:52,500 - Emily Clough? 491 00:43:52,500 --> 00:43:53,667 - We said we'd bring you at all. 492 00:43:53,667 --> 00:43:55,375 She's expecting ya, innit she? 493 00:43:57,000 --> 00:43:57,750 - Aye. 494 00:44:00,917 --> 00:44:02,542 - Oh, well perhaps another Sunday. 495 00:44:06,708 --> 00:44:09,167 (cow moos) 496 00:44:09,167 --> 00:44:11,958 (wings whooshing) 497 00:44:16,208 --> 00:44:18,875 (birds tweeting) 498 00:44:31,333 --> 00:44:33,417 (chickens clucking) 499 00:44:33,417 --> 00:44:34,500 - [Kathy] Mrs. Clough, we've come 500 00:44:34,500 --> 00:44:36,417 to bring Emily some flowers. 501 00:44:36,417 --> 00:44:37,667 - Go on up. 502 00:44:37,667 --> 00:44:39,583 On the way out you can have a jam tart. 503 00:44:40,833 --> 00:44:43,542 (shoes thudding) 504 00:44:54,167 --> 00:44:56,542 - I brought ya your star card, Emily. 505 00:44:56,542 --> 00:44:59,000 Mr. Douthwaite stamped it S for sick. 506 00:44:59,000 --> 00:45:00,458 He says count so many stars. 507 00:45:01,792 --> 00:45:04,333 You only need six more stars for a prize. 508 00:45:06,417 --> 00:45:08,125 - Oh, S is for sick. 509 00:45:11,625 --> 00:45:13,750 - I've been thinking about my prize. 510 00:45:13,750 --> 00:45:15,375 I'd like "Forgotten Garden". 511 00:45:16,458 --> 00:45:17,708 What are you two having? 512 00:45:18,958 --> 00:45:20,500 - "Pearl Island" and Edgar's having 513 00:45:20,500 --> 00:45:22,625 "The Children of the New Forest". 514 00:45:22,625 --> 00:45:24,333 - Isn't that a bit beyond him? 515 00:45:24,333 --> 00:45:25,625 - He'll grow to like it later. 516 00:45:25,625 --> 00:45:28,708 I've heard it's a good story with two girls in it. 517 00:45:28,708 --> 00:45:32,125 Mr. Birkin's the man livin' in church, Emily. 518 00:45:32,125 --> 00:45:33,500 - Oh, I've heard about you. 519 00:45:33,500 --> 00:45:36,125 I hope you'll still be there when I'm up, Mr. Birkin. 520 00:45:39,667 --> 00:45:41,000 I like your straw hat, Kathy. 521 00:45:41,000 --> 00:45:41,833 Can I try it on? 522 00:45:49,625 --> 00:45:52,583 (Emily coughing) 523 00:45:59,792 --> 00:46:02,458 (birds chirping) 524 00:46:02,458 --> 00:46:04,917 (bright music) 525 00:46:06,417 --> 00:46:08,625 - [Kathy] She knows she's dyin', don't she? 526 00:46:14,917 --> 00:46:16,500 - [Ellerbeck] Hello Kathy. 527 00:46:16,500 --> 00:46:18,583 Is Mr. Birkin here as good as your dad at the preaching? 528 00:46:18,583 --> 00:46:21,000 - Well, he didn't really do no preaching. 529 00:46:21,000 --> 00:46:23,458 Just talked about his painting, didn't he? 530 00:46:23,458 --> 00:46:24,500 - He did and all. 531 00:46:26,500 --> 00:46:29,500 - You feeling all right, Mr. Birkin? 532 00:46:29,500 --> 00:46:31,125 You've hardly touched your tea. 533 00:46:31,125 --> 00:46:33,500 - [Kathy] He had his tea at Lucy Sykes', (indistinct). 534 00:46:34,958 --> 00:46:38,208 - [Mrs. Ellerbeck] She's a fine strong girl is Lucy Sykes. 535 00:46:38,208 --> 00:46:41,500 - [Ellerbeck] That's right, good Christian upbringing too. 536 00:46:41,500 --> 00:46:42,542 - [Mrs. Ellerbeck] Time we asked her 537 00:46:42,542 --> 00:46:45,458 to the Sunday School outing, eh Father? 538 00:46:45,458 --> 00:46:48,500 - Aye, aye, I meant to last year. 539 00:46:50,708 --> 00:46:52,000 - Please excuse me. 540 00:46:53,292 --> 00:46:54,708 I must get back. 541 00:46:59,417 --> 00:47:00,875 - It's that Lucy Sykes. 542 00:47:00,875 --> 00:47:03,417 He's been funny ever since he saw her. 543 00:47:03,417 --> 00:47:06,125 (reverent music) 544 00:47:19,208 --> 00:47:20,625 - God, what God? 545 00:47:21,917 --> 00:47:23,833 There is no God! 546 00:47:23,833 --> 00:47:26,542 (birds chirping) 547 00:47:58,625 --> 00:48:01,458 (James shouting) 548 00:48:10,250 --> 00:48:12,750 (James crying) 549 00:48:48,583 --> 00:48:50,917 - [Tom] I don't really want "Roses of Picardy" this morning 550 00:48:50,917 --> 00:48:51,833 if you don't mind. 551 00:48:53,417 --> 00:48:56,292 - Well, will you accept my traveling rug? 552 00:48:56,292 --> 00:48:57,083 - Oh. 553 00:48:59,833 --> 00:49:01,333 Sorry, I thought you were someone else. 554 00:49:01,333 --> 00:49:04,625 - Yes, I know Kathy Ellerbeck and that gramophone. 555 00:49:04,625 --> 00:49:06,667 Now you'll have to let me come up. 556 00:49:06,667 --> 00:49:07,583 That was our agreement. 557 00:49:07,583 --> 00:49:08,333 May I? 558 00:49:11,417 --> 00:49:14,208 Mr. Moon was saying that he was sure you wouldn't let me. 559 00:49:17,250 --> 00:49:19,875 You wanted to keep it all to yourself. 560 00:49:49,625 --> 00:49:51,292 But this is horrible. 561 00:49:52,667 --> 00:49:53,708 It's horrible. 562 00:49:55,125 --> 00:49:56,750 It's it's like a sort of hell. 563 00:49:58,625 --> 00:50:01,292 - It's probably not so horrible if you believed in it. 564 00:50:04,250 --> 00:50:05,417 - Do you believe in it? 565 00:50:07,792 --> 00:50:09,292 - When I look at it when I'm working on it, 566 00:50:09,292 --> 00:50:10,625 I believe in his belief. 567 00:50:12,667 --> 00:50:14,333 It's impossible not to, really. 568 00:50:16,000 --> 00:50:18,500 - But otherwise you don't believe there's a hell? 569 00:50:20,792 --> 00:50:22,125 - Well, I suppose hell means different things 570 00:50:22,125 --> 00:50:23,125 to different people. 571 00:50:29,375 --> 00:50:31,667 - What does it mean to you? 572 00:50:32,667 --> 00:50:33,708 - Hell on earth, I think? 573 00:50:36,583 --> 00:50:37,542 - Yes, of course. 574 00:50:40,375 --> 00:50:43,333 Although I don't really understand. 575 00:50:43,333 --> 00:50:44,833 How could I? 576 00:50:44,833 --> 00:50:45,917 - [Tom] Why should you? 577 00:50:47,375 --> 00:50:48,750 - Well, I suppose one should try. 578 00:50:48,750 --> 00:50:50,667 - No you shouldn't, I'd rather you didn't. 579 00:50:57,792 --> 00:51:02,417 - Were you always in the cleaning business, Mr. Birkin? 580 00:51:08,500 --> 00:51:09,625 - My father traveling 581 00:51:11,958 --> 00:51:12,750 soap. 582 00:51:40,375 --> 00:51:41,375 - Thank you. 583 00:51:43,500 --> 00:51:44,917 For letting me see. 584 00:51:50,833 --> 00:51:53,458 (peaceful music) 585 00:53:35,958 --> 00:53:38,708 (bell ringing) 586 00:54:04,292 --> 00:54:05,083 Hello. 587 00:54:11,750 --> 00:54:14,417 - I came to see your husband but he isn't- 588 00:54:14,417 --> 00:54:16,083 - Oh, he wouldn't be able to hear you. 589 00:54:16,083 --> 00:54:18,292 He's playing right at the end of the house. 590 00:54:19,292 --> 00:54:22,792 (peaceful violin music) 591 00:54:28,917 --> 00:54:32,125 You haven't been here before have you? 592 00:54:32,125 --> 00:54:34,292 We have it all to ourselves. 593 00:54:35,833 --> 00:54:40,083 Most of the rooms are empty, you see, completely empty. 594 00:54:40,083 --> 00:54:41,875 This one and this one. 595 00:54:49,667 --> 00:54:51,542 It can be quite oppressive. 596 00:54:51,542 --> 00:54:52,917 Gives me nightmares sometimes, 597 00:54:52,917 --> 00:54:54,417 well, the same nightmare really, 598 00:54:56,125 --> 00:54:58,042 that the trees are closing in 599 00:54:58,042 --> 00:55:00,792 and there are only the walls to stop them. 600 00:55:17,167 --> 00:55:20,042 I just found Mr. Birkin on the doorstep, 601 00:55:20,042 --> 00:55:22,083 but you couldn't hear the bell. 602 00:55:22,083 --> 00:55:23,125 - No, I suppose not. 603 00:55:24,042 --> 00:55:25,500 At least, I didn't hear it. 604 00:55:28,375 --> 00:55:30,333 - We don't have many visitors, you see. 605 00:55:32,250 --> 00:55:35,125 - No, one gets out of the habit of listening for them. 606 00:55:39,333 --> 00:55:41,125 - I was just saying to Mr. Birkin, 607 00:55:41,125 --> 00:55:43,625 such a big house for the two of us, isn't it? 608 00:55:45,125 --> 00:55:47,750 - Yes, yes it is, really. 609 00:55:52,375 --> 00:55:55,042 - And the rooms, we don't know how to fill them, do we? 610 00:55:55,042 --> 00:55:56,458 - No, no, that's true. 611 00:56:00,542 --> 00:56:01,458 - Except for that. 612 00:56:03,542 --> 00:56:05,167 At least it's big enough. 613 00:56:05,167 --> 00:56:07,167 We don't know what it is or what it does. 614 00:56:07,167 --> 00:56:10,083 It seems to be part of something else. 615 00:56:10,083 --> 00:56:12,292 My husband's father bought it in an auction sale 616 00:56:12,292 --> 00:56:14,750 because nobody else wanted it. 617 00:56:14,750 --> 00:56:16,542 To help fill up the room, didn't he? 618 00:56:18,125 --> 00:56:19,042 - That's right, he did. 619 00:56:25,667 --> 00:56:30,167 - I just came to sort out the question of my money. 620 00:56:31,417 --> 00:56:32,333 - The money. 621 00:56:35,500 --> 00:56:38,375 I suppose you brought a receipt, Mr. Birkin. 622 00:56:38,375 --> 00:56:39,375 - A receipt? 623 00:56:39,375 --> 00:56:40,167 - For the money. 624 00:56:41,958 --> 00:56:45,083 I sent Mossop with your installment this morning. 625 00:56:46,458 --> 00:56:47,750 Didn't he give it to you? 626 00:56:51,750 --> 00:56:53,208 - We must've passed each other. 627 00:56:57,458 --> 00:57:01,375 - Well, perhaps you'd like to see the rest of the house? 628 00:57:01,375 --> 00:57:03,792 - Thank you, I have to get back to work. 629 00:57:08,125 --> 00:57:09,750 - Did you come by the wood? 630 00:57:09,750 --> 00:57:10,542 - No, the road. 631 00:57:12,042 --> 00:57:13,875 - Well, I'll show you the way through the wood. 632 00:57:21,458 --> 00:57:23,125 - When are you going to show my wife the painting. 633 00:57:23,125 --> 00:57:24,833 She's very anxious to see it. 634 00:57:24,833 --> 00:57:26,042 - Oh, I've already seen it. 635 00:57:27,208 --> 00:57:28,250 - Have you? 636 00:57:31,042 --> 00:57:32,250 I haven't realized. 637 00:57:34,958 --> 00:57:37,667 (shoes clacking) 638 00:57:48,292 --> 00:57:50,167 - These are my roses. 639 00:57:52,542 --> 00:57:54,125 I spend a lot of time on then. 640 00:57:55,625 --> 00:57:57,208 But I don't know why, 641 00:57:57,208 --> 00:57:58,958 because there really isn't anyone to look at them but me. 642 00:58:01,000 --> 00:58:02,500 This is a Van Fleet. 643 00:58:04,125 --> 00:58:05,250 Very old variety. 644 00:58:09,125 --> 00:58:12,042 (birds chirping) 645 00:58:19,333 --> 00:58:20,833 Mind the sharp thorns. 646 00:58:22,583 --> 00:58:24,292 They keep blooming until autumn 647 00:58:25,500 --> 00:58:27,125 so you'll know when summer's ended 648 00:58:27,125 --> 00:58:30,917 because I usually wear one of the last in my hat. 649 00:58:37,250 --> 00:58:40,167 (peaceful music) 650 00:59:01,750 --> 00:59:04,500 - This beautiful, a kind of paradise. 651 00:59:10,292 --> 00:59:11,333 - Look. 652 00:59:19,000 --> 00:59:21,792 - Many men would say that you were beautiful, Mrs. Keach. 653 00:59:26,958 --> 00:59:28,292 - Oh. 654 00:59:28,292 --> 00:59:29,625 (gun roars) (Tom gasps) 655 00:59:29,625 --> 00:59:32,333 (birds chirping) 656 01:00:14,208 --> 01:00:18,875 - Yes, well, that's what comes of believing in paradise. 657 01:00:25,083 --> 01:00:28,083 (branches rustling) 658 01:00:36,333 --> 01:00:37,125 - Oh. 659 01:00:44,792 --> 01:00:47,458 (peaceful music) 660 01:01:26,375 --> 01:01:27,458 - Look at this. 661 01:01:33,250 --> 01:01:34,042 Have you ever seen a detail like this 662 01:01:34,042 --> 01:01:35,250 in a medieval painting? 663 01:01:36,667 --> 01:01:38,625 Anticipates the Bruegels by 100 years. 664 01:01:40,333 --> 01:01:42,958 That face meant something to him. 665 01:01:42,958 --> 01:01:44,333 It's a portrait, must be. 666 01:01:46,542 --> 01:01:48,250 And he was covered over years before the rest. 667 01:01:49,333 --> 01:01:50,292 - It's the crescent. 668 01:01:51,833 --> 01:01:54,417 One could swear he was almost meant to be identifiable. 669 01:01:54,417 --> 01:01:56,500 Would he have dared, your painter? 670 01:01:57,917 --> 01:01:59,250 And what was he like? 671 01:01:59,250 --> 01:02:01,167 You must know him pretty well by now. 672 01:02:01,167 --> 01:02:01,958 - I can't even put a name to him. 673 01:02:01,958 --> 01:02:02,875 He hasn't signed it. 674 01:02:04,333 --> 01:02:05,917 Why would he, our idea of person 675 01:02:07,750 --> 01:02:09,708 may have meant nothing to him. 676 01:02:09,708 --> 01:02:12,542 But he was fair-haired and I know that 677 01:02:12,542 --> 01:02:14,375 from hairs that keep turning up 678 01:02:14,375 --> 01:02:15,917 where his beard prodded into the paint. 679 01:02:17,125 --> 01:02:19,708 He was right handed, about your build. 680 01:02:19,708 --> 01:02:22,083 And he needed a step ladder to get up to six foot. 681 01:02:25,208 --> 01:02:28,542 The weird thing is, he didn't finish the job himself. 682 01:02:28,542 --> 01:02:30,417 See this bit here? 683 01:02:30,417 --> 01:02:32,542 It's a rough job, fill in. 684 01:02:32,542 --> 01:02:34,042 Probably done by his apprentice. 685 01:02:35,417 --> 01:02:36,667 I cannot imagine why. 686 01:02:38,250 --> 01:02:41,000 Just when his nose was past the finishing post. 687 01:02:41,000 --> 01:02:42,750 And he knew this was his great work. 688 01:02:46,083 --> 01:02:47,000 You can feel it, can't you? 689 01:02:48,917 --> 01:02:51,375 Everything he'd done before was just a run up to this. 690 01:02:52,792 --> 01:02:54,833 He sweated here. 691 01:02:54,833 --> 01:02:55,667 Tossed in his bed. 692 01:02:58,500 --> 01:02:59,708 Groaned, howled over it. 693 01:03:02,833 --> 01:03:05,708 - And he shall come with woundes red, eh? 694 01:03:11,375 --> 01:03:12,708 Well done. 695 01:03:12,708 --> 01:03:15,583 (melancholy music) 696 01:03:36,292 --> 01:03:39,000 (dramatic music) 697 01:03:52,792 --> 01:03:54,208 - Moon, he fell! 698 01:03:55,292 --> 01:03:56,208 That's why he didn't finish it. 699 01:03:56,208 --> 01:03:57,417 It was his last job, he fell! 700 01:03:59,167 --> 01:04:02,458 - Oh, well you better watch it then, eh? 701 01:04:12,500 --> 01:04:15,875 (train whistle tweets) 702 01:04:25,417 --> 01:04:29,417 - Ah, but Mr. Birkin, you've a real eye for quality. 703 01:04:29,417 --> 01:04:31,375 That anybody can tell. 704 01:04:31,375 --> 01:04:33,708 We want the best there is. 705 01:04:33,708 --> 01:04:35,625 - What's more to the point, Mr. Birkin, 706 01:04:35,625 --> 01:04:38,250 is we want best we can afford. 707 01:04:45,542 --> 01:04:50,542 (people chattering) (animals braying) 708 01:05:21,250 --> 01:05:22,250 (man whistles) 709 01:05:22,250 --> 01:05:23,750 - Look at this lot. 710 01:05:26,417 --> 01:05:29,542 (bright organ music) 711 01:05:50,708 --> 01:05:53,458 - Well I'm no great musician, Mr. Birkin. 712 01:05:53,458 --> 01:05:55,167 I'll freely admit that, 713 01:05:55,167 --> 01:05:58,667 but there's one thing I do know about and that's wind. 714 01:05:58,667 --> 01:06:00,792 Jack, no. 715 01:06:00,792 --> 01:06:02,792 - What do you think, Mr. Birkin? 716 01:06:02,792 --> 01:06:06,750 - Well, this one vibrates. 717 01:06:06,750 --> 01:06:08,875 - That's right, that it does. 718 01:06:08,875 --> 01:06:10,375 - And that one smells odd. 719 01:06:10,375 --> 01:06:15,083 - Then this is the one we test to the limit. 720 01:06:15,083 --> 01:06:15,875 Kathy, lass. 721 01:06:19,167 --> 01:06:22,292 (bright organ music) 722 01:06:31,667 --> 01:06:32,750 - Go and quiet him. 723 01:06:32,750 --> 01:06:35,833 He's gonna make that din for, Mr. Birkin. 724 01:06:35,833 --> 01:06:38,917 (bright organ music) 725 01:06:45,625 --> 01:06:46,625 - Excuse me. 726 01:06:53,583 --> 01:06:58,583 ♪ Love of ages left for me ♪ 727 01:06:59,667 --> 01:07:01,667 ♪ Shall be he ♪ 728 01:07:01,667 --> 01:07:05,917 ♪ Let the water and the plant ♪ 729 01:07:05,917 --> 01:07:09,417 ♪ From thy river site which flowed ♪ 730 01:07:09,417 --> 01:07:12,208 - I must prefer the jollier hints. 731 01:07:39,042 --> 01:07:41,625 - [George] I was impressed, Jack. 732 01:07:41,625 --> 01:07:45,125 There's a deep resonance of its bass notes, 733 01:07:45,125 --> 01:07:46,458 I think you'll agree with me there. 734 01:07:46,458 --> 01:07:47,458 - Aye, sound as a bell. 735 01:07:47,458 --> 01:07:50,000 Now that, Mr. Birkin, was music. 736 01:07:54,083 --> 01:07:54,875 - Beautiful. 737 01:07:57,333 --> 01:07:58,083 - [Jack] That's it then. 738 01:07:58,083 --> 01:07:59,375 We'll have the Albudeck. 739 01:07:59,375 --> 01:08:00,667 - Any discount for cash down? 740 01:08:00,667 --> 01:08:02,750 - Aye, a couple of quid off for cash in hand. 741 01:08:02,750 --> 01:08:04,000 - Good man. 742 01:08:04,000 --> 01:08:05,292 - And to include delivery of course. 743 01:08:05,292 --> 01:08:06,500 - [Organ Salesman] Where to? 744 01:08:06,500 --> 01:08:07,708 - Oxgodby. - Chapel. 745 01:08:07,708 --> 01:08:09,083 - Good day. - Good day. 746 01:08:11,125 --> 01:08:16,125 (people chattering) (bells ringing) 747 01:08:26,542 --> 01:08:27,458 - Actually, I'd quite like to have a look 748 01:08:27,458 --> 01:08:30,042 at the church a moment. 749 01:08:30,042 --> 01:08:31,792 - Come on, (indistinct), come on. 750 01:08:31,792 --> 01:08:33,292 - See thee later. 751 01:08:33,292 --> 01:08:36,792 (townspeople chattering) 752 01:10:00,542 --> 01:10:04,042 - Excuse me, you here from Oxgodby? 753 01:10:04,042 --> 01:10:06,167 - Yes, but just visiting. 754 01:10:07,667 --> 01:10:10,875 - Have you bumped into a chap called Moon over there? 755 01:10:10,875 --> 01:10:13,917 James Moon, digging up some fields or summat? 756 01:10:13,917 --> 01:10:15,458 - Yes I have. 757 01:10:15,458 --> 01:10:20,167 - And is he a stocky fair-haired sorta chap, smiles a lot? 758 01:10:22,083 --> 01:10:23,708 - That's pretty well him, yes. 759 01:10:24,833 --> 01:10:26,917 - A captain in the 18th Norfolk Artillery? 760 01:10:30,917 --> 01:10:32,750 That clinches it then. 761 01:10:32,750 --> 01:10:34,125 Must be the same chap. 762 01:10:35,625 --> 01:10:38,250 Would you give him a salute from me? 763 01:10:38,250 --> 01:10:39,792 - Of course. 764 01:10:39,792 --> 01:10:42,125 - And all the other officers in the 18th Norfolk. 765 01:10:43,750 --> 01:10:45,792 The ones who didn't sit out the last six months 766 01:10:45,792 --> 01:10:48,125 of the war in a glass house, like our hero did. 767 01:10:52,417 --> 01:10:53,667 For buggerin' his batman. 768 01:11:00,333 --> 01:11:03,125 (hooves clopping) 769 01:11:26,875 --> 01:11:28,375 - Want some milk? 770 01:11:29,917 --> 01:11:30,958 - No. 771 01:11:33,250 --> 01:11:34,042 Thanks. 772 01:11:36,958 --> 01:11:39,208 (sheep bleating) 773 01:11:39,208 --> 01:11:40,792 - It agrees with you, doesn't it? 774 01:11:42,625 --> 01:11:43,875 - What does? 775 01:11:43,875 --> 01:11:44,667 - Oxgodby. 776 01:11:46,750 --> 01:11:48,083 Since you've been here, they've almost gone, 777 01:11:48,083 --> 01:11:50,167 your twitch, tremor and stammer. 778 01:11:52,875 --> 01:11:54,042 - Yes, I suppose they have. 779 01:11:56,875 --> 01:11:57,625 Hadn't noticed. 780 01:12:00,750 --> 01:12:03,000 - What about the vicar's lovely lady? 781 01:12:03,000 --> 01:12:04,333 You seen anything of her? 782 01:12:06,917 --> 01:12:07,792 - No, not really. 783 01:12:09,875 --> 01:12:10,917 - Oh, pity. 784 01:12:13,417 --> 01:12:14,208 - Is it? 785 01:12:21,667 --> 01:12:22,458 - No, not really. 786 01:12:28,875 --> 01:12:32,417 Better off without it, aren't we? 787 01:12:32,417 --> 01:12:34,667 We want an easy life. 788 01:12:34,667 --> 01:12:37,375 (birds chirping) 789 01:12:49,792 --> 01:12:52,250 - Well, here's to an easy life. 790 01:12:55,958 --> 01:12:58,833 (peaceful music) 791 01:13:19,583 --> 01:13:21,417 - [Townsman] All right, all right. 792 01:13:21,417 --> 01:13:24,792 Come on, Dan, I'll buy you a pint. 793 01:13:24,792 --> 01:13:27,042 - I have wanted it to happen. 794 01:13:28,667 --> 01:13:31,000 There were times when I'd just had enough. 795 01:13:31,000 --> 01:13:32,583 Well, you know that. 796 01:13:35,833 --> 01:13:36,625 So many had gone. 797 01:13:38,958 --> 01:13:40,167 Chaps I cared for. 798 01:13:42,875 --> 01:13:45,250 Sometimes it seemed like they were the lucky ones. 799 01:13:49,000 --> 01:13:49,875 Night's a bad time. 800 01:13:51,000 --> 01:13:53,000 I expect you've heard me. 801 01:13:53,000 --> 01:13:54,417 I still wake up screaming. 802 01:13:57,125 --> 01:13:58,208 I can still see them. 803 01:14:00,875 --> 01:14:01,958 Still see. 804 01:14:05,333 --> 01:14:08,458 And I tell myself it'll get better as time passes 805 01:14:08,458 --> 01:14:10,042 and it sinks further back. 806 01:14:12,708 --> 01:14:14,250 But it's got nowhere to sink to, has it? 807 01:14:16,458 --> 01:14:17,750 We'll always be different, won't we? 808 01:14:17,750 --> 01:14:19,042 The whole lot of us, 809 01:14:19,042 --> 01:14:21,375 all the millions of us that survived. 810 01:14:21,375 --> 01:14:22,958 If millions did. 811 01:14:24,458 --> 01:14:27,250 Different, I mean, from the generations who went before 812 01:14:27,250 --> 01:14:30,250 who had no idea that anything like that could ever happen. 813 01:14:33,083 --> 01:14:34,042 I don't know if it's worse 814 01:14:34,042 --> 01:14:35,333 not having something to show for it 815 01:14:35,333 --> 01:14:39,958 like a lost limb or two or blindness. 816 01:14:41,708 --> 01:14:46,125 I mean, people like you and me, the intact ones. 817 01:14:49,875 --> 01:14:51,917 Worst part for me was the last six months 818 01:14:53,250 --> 01:14:55,208 when I was kept away from the fighting. 819 01:14:56,625 --> 01:14:59,042 Went for months without seeing a single corpse. 820 01:15:01,167 --> 01:15:02,292 Faces that I did see 821 01:15:08,208 --> 01:15:09,000 passed. 822 01:15:12,000 --> 01:15:16,000 A little bit round the bend, you know? 823 01:15:16,000 --> 01:15:17,292 Always will be, I expect. 824 01:15:22,000 --> 01:15:27,000 Still, no point in letting it get one down, eh? 825 01:15:32,792 --> 01:15:35,083 One has one's life to lead. 826 01:15:36,125 --> 01:15:39,625 And then he shall come with woundes red, eh? 827 01:15:40,875 --> 01:15:43,042 To damn the quick and the dead. 828 01:15:47,083 --> 01:15:49,333 - You got a Military Cross, didn't you? 829 01:15:51,250 --> 01:15:52,375 I saw it in your tent. 830 01:15:56,708 --> 01:16:01,625 - I did. 831 01:16:02,458 --> 01:16:04,167 There go the chapel lot again. 832 01:16:04,167 --> 01:16:06,083 Once they buy themselves a new organ. 833 01:16:07,583 --> 01:16:10,250 (peaceful music) 834 01:16:30,000 --> 01:16:31,208 - Well, what is it? 835 01:16:32,625 --> 01:16:36,875 - Either a boulder deep than it ought to be 836 01:16:36,875 --> 01:16:39,125 or the lid of a stone coffin, perhaps. 837 01:16:46,042 --> 01:16:47,708 Do you know what this is for? 838 01:17:17,125 --> 01:17:18,417 Isn't it exciting? 839 01:17:18,417 --> 01:17:21,083 Digging where someone must've dug 5, 600 years ago hm? 840 01:17:25,250 --> 01:17:27,292 Well, you're spoiled of course. 841 01:17:27,292 --> 01:17:29,292 You clean a wall and uncover a masterpiece. 842 01:17:29,292 --> 01:17:32,750 Turn over the earth and expect to find a pot of gold. 843 01:17:32,750 --> 01:17:36,250 But we diggers, we keep our palates fresh. 844 01:17:37,458 --> 01:17:40,375 Miles of deviation of tinge is all we need 845 01:17:41,708 --> 01:17:43,625 to stir the blood. 846 01:17:43,625 --> 01:17:45,500 Haven't you noticed that you're throwing up soil 847 01:17:45,500 --> 01:17:47,417 that should've been three spits deeper. 848 01:17:48,500 --> 01:17:49,292 Thank you. 849 01:17:54,167 --> 01:17:55,208 Ah! 850 01:18:07,458 --> 01:18:11,208 Horn button, 15th century, right on target. 851 01:18:12,417 --> 01:18:14,250 - Well, come on, is it Piers or isn't it? 852 01:18:25,250 --> 01:18:28,875 (speaking in Latin) 853 01:18:28,875 --> 01:18:30,750 - I of all men, the most wretched. 854 01:18:32,375 --> 01:18:35,375 They really had it in for the poor devil, didn't they? 855 01:18:35,375 --> 01:18:36,375 Wonder why. 856 01:18:38,042 --> 01:18:41,292 Oh, well, I suppose we shall never know. 857 01:18:43,375 --> 01:18:45,292 Come on, let's take a look. 858 01:18:45,292 --> 01:18:48,000 (men groaning) 859 01:18:49,375 --> 01:18:52,375 (suspenseful music) 860 01:18:56,792 --> 01:18:57,583 Third rib down. 861 01:19:13,250 --> 01:19:15,792 (indistinct) 862 01:19:23,167 --> 01:19:27,333 So Piers was a Muslim. 863 01:19:29,375 --> 01:19:30,958 A Muslim in Oxgodby. 864 01:19:32,208 --> 01:19:33,458 He must've got caught up 865 01:19:33,458 --> 01:19:36,042 in some medieval crusade, I suppose. 866 01:19:36,042 --> 01:19:38,250 Converted to save his skin. 867 01:19:38,250 --> 01:19:40,417 Imagine the ruction when he turned up here, 868 01:19:40,417 --> 01:19:42,333 and was still worshiping to the east. 869 01:19:43,917 --> 01:19:46,083 Well, no wonder they buried him outside the churchyard. 870 01:19:47,667 --> 01:19:52,250 Well, well, both our mysteries solved. 871 01:19:53,667 --> 01:19:55,875 - It was the same mystery wasn't it? 872 01:20:45,292 --> 01:20:47,333 - Mossop told me you'd finished. 873 01:20:47,333 --> 01:20:48,250 I can see you have. 874 01:20:50,292 --> 01:20:51,042 Very good. 875 01:20:52,375 --> 01:20:55,333 In accordance with the executives' wishes, 876 01:20:55,333 --> 01:20:57,625 here's the final payment of Miss Hebron's estate. 877 01:21:00,250 --> 01:21:03,583 13 pound 15 shillings, as was agreed. 878 01:21:05,417 --> 01:21:06,792 - What do you think of it? 879 01:21:07,792 --> 01:21:10,083 - Well, it's there. 880 01:21:12,250 --> 01:21:14,500 So you've done the job you're contracted for 881 01:21:14,500 --> 01:21:15,292 and now you've been paid. 882 01:21:15,292 --> 01:21:16,333 - Thank you. 883 01:21:18,667 --> 01:21:21,250 Of course I'll need the scaffolding for several more days. 884 01:21:23,292 --> 01:21:24,333 - Why? 885 01:21:24,333 --> 01:21:25,583 - Because I haven't finished. 886 01:21:27,708 --> 01:21:29,500 - What remains to be done? 887 01:21:29,500 --> 01:21:30,625 - That's for me to decide. 888 01:21:34,833 --> 01:21:36,833 - I shall have the scaffolding removed. 889 01:21:36,833 --> 01:21:37,583 - Oh will you? 890 01:21:38,708 --> 01:21:40,000 Then I shall inform the executives 891 01:21:40,000 --> 01:21:42,458 that you prevented me from completing my work, 892 01:21:43,667 --> 01:21:45,375 which will leave them with the obligation 893 01:21:45,375 --> 01:21:47,667 to contribute 1000 pounds to your fabric fund, won't it? 894 01:21:51,750 --> 01:21:54,125 - I should not wish to quarrel with you, Mr. Birkin. 895 01:22:05,167 --> 01:22:09,583 I know how you see me, Mr. Birkin, the way you want to. 896 01:22:11,708 --> 01:22:13,083 You've never thought what it's like 897 01:22:13,083 --> 01:22:14,583 for a man like me, have you? 898 01:22:16,250 --> 01:22:18,875 The English are not a deeply religious people. 899 01:22:20,042 --> 01:22:22,542 Most of those who attend divine service do so 900 01:22:22,542 --> 01:22:23,917 only from habit. 901 01:22:23,917 --> 01:22:26,250 Their acceptance of the sacrament is perfunctory. 902 01:22:27,500 --> 01:22:29,083 I've yet to meet the man whose hair rose 903 01:22:29,083 --> 01:22:30,458 at the nape of his neck, 904 01:22:30,458 --> 01:22:32,875 because he was about to taste the blood of his dying Lord. 905 01:22:34,458 --> 01:22:36,167 Will I find such a man in Oxgodby? 906 01:22:38,500 --> 01:22:40,542 Even when they come to my church in large numbers 907 01:22:40,542 --> 01:22:44,583 at harvest, Thanksgiving, or Christmas, midnight masses, 908 01:22:45,875 --> 01:22:48,208 it's really a pagan salute to the passing of the seasons. 909 01:22:48,208 --> 01:22:49,208 They do not need me. 910 01:22:51,417 --> 01:22:53,167 They merely find me useful. 911 01:22:54,375 --> 01:22:57,375 Baptisms, weddings, funerals, oh, chiefly funerals, 912 01:22:57,375 --> 01:23:00,167 because I see to the orderly disposal of their dead. 913 01:23:02,917 --> 01:23:04,250 But I'm embarrassing you. 914 01:23:05,542 --> 01:23:07,708 And embarrassing people is a grave sin, is it not? 915 01:23:11,375 --> 01:23:13,417 If you could let me know 916 01:23:13,417 --> 01:23:16,417 when I might have the scaffolding dismantled. 917 01:23:23,792 --> 01:23:26,667 (melancholy music) 918 01:24:12,292 --> 01:24:13,667 - I hear you've finished. 919 01:24:13,667 --> 01:24:14,458 - Yes. 920 01:24:17,708 --> 01:24:21,583 - I brought you some apples to say goodbye with. 921 01:24:21,583 --> 01:24:23,125 - Thank you. 922 01:24:23,125 --> 01:24:24,250 - They're Ribston Pippins. 923 01:24:24,250 --> 01:24:25,583 They do very well up here. 924 01:24:25,583 --> 01:24:27,500 Exactly the right soil and climate. 925 01:24:28,625 --> 01:24:30,583 Lots of other varieties don't take though. 926 01:24:32,333 --> 01:24:34,667 - You're an expert on apples too, are you? 927 01:24:37,292 --> 01:24:38,667 - I am. 928 01:24:38,667 --> 01:24:40,042 My father taught me. 929 01:24:41,542 --> 01:24:43,583 Before he bit into one, 930 01:24:44,875 --> 01:24:49,417 he'd sniff it and roll it around and his cupped palms 931 01:24:51,000 --> 01:24:52,417 and he'd smell his hands 932 01:24:53,542 --> 01:24:56,083 and he'd tap and finger it like a blind man. 933 01:24:57,292 --> 01:25:00,583 Sometimes he'd ask me to close my eyes 934 01:25:00,583 --> 01:25:02,750 and when I'd taken a bite, say which apple. 935 01:25:13,292 --> 01:25:14,125 So. 936 01:25:16,000 --> 01:25:18,625 So this is where you've been living all this time. 937 01:25:20,583 --> 01:25:23,250 (birds chirping) 938 01:25:37,625 --> 01:25:39,708 And there's Mr. Moon. 939 01:25:39,708 --> 01:25:40,458 - Yes. 940 01:25:43,792 --> 01:25:48,792 He's dug up the bones he was commissioned to dig up. 941 01:25:51,583 --> 01:25:53,917 Turned up an Anglo-Saxon basilica in the process. 942 01:25:55,875 --> 01:25:57,667 Basilica's what he really came for. 943 01:26:00,833 --> 01:26:01,625 Knew it was here. 944 01:26:04,583 --> 01:26:06,875 - So you've both found what you came to find. 945 01:26:10,833 --> 01:26:11,625 - Well, I- 946 01:26:22,625 --> 01:26:25,542 (melancholy music) 947 01:26:29,000 --> 01:26:30,542 - Well, I'm glad. 948 01:26:41,750 --> 01:26:42,792 Oh. 949 01:26:58,125 --> 01:26:58,917 Your book. 950 01:28:05,583 --> 01:28:06,375 - Hello? 951 01:28:09,250 --> 01:28:10,125 Mr. Birkin? 952 01:28:13,875 --> 01:28:14,750 Mr. Birkin! 953 01:28:50,417 --> 01:28:51,708 - Letter for you. 954 01:28:55,750 --> 01:28:57,292 Postman asked me to bring it in. 955 01:29:01,542 --> 01:29:02,333 - Thank you. 956 01:29:05,708 --> 01:29:06,750 It's from my wife, Finny. 957 01:29:08,500 --> 01:29:10,875 Probably wants us to start over again. 958 01:29:10,875 --> 01:29:11,667 She usually does. 959 01:29:12,708 --> 01:29:13,750 - And will you? 960 01:29:14,750 --> 01:29:15,792 - I usually do. 961 01:29:20,500 --> 01:29:23,875 So, where are you off to? 962 01:29:24,833 --> 01:29:25,750 - Basra Baghdad. 963 01:29:26,750 --> 01:29:28,208 Big dig going on over there. 964 01:29:28,208 --> 01:29:29,958 Like to get in on it. 965 01:29:29,958 --> 01:29:30,750 - [Tom] Right. 966 01:29:32,208 --> 01:29:33,500 - [James] What about you? 967 01:29:33,500 --> 01:29:34,708 - Oh, I don't know. 968 01:29:36,917 --> 01:29:39,292 Wait for another church, I suppose. 969 01:29:39,292 --> 01:29:41,375 - You'll never get another one like this. 970 01:29:43,000 --> 01:29:43,792 - I know. 971 01:29:43,792 --> 01:29:46,750 (birds chirping) 972 01:29:50,000 --> 01:29:52,083 Been a summer, hasn't it? 973 01:30:03,375 --> 01:30:04,500 - So, anyway. 974 01:30:09,208 --> 01:30:10,000 Well... 975 01:30:11,250 --> 01:30:13,917 (shoes clacking) 976 01:30:24,917 --> 01:30:27,833 (birds chirping) 977 01:32:01,083 --> 01:32:03,750 (reverent music) 978 01:32:50,333 --> 01:32:54,500 - [Kathy] Hello there, Mr. Birkin. 979 01:32:54,500 --> 01:32:55,958 I'm Kathy Ellerbeck! 980 01:32:55,958 --> 01:32:59,042 (triumphant music) 981 01:33:02,958 --> 01:33:06,042 (children murmuring) 982 01:34:47,167 --> 01:34:50,208 (dramatic music) 64147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.