All language subtitles for 2 Broke Girls s03e04 Group Head

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,793 --> 00:00:01,923 Hi, how can I help you? 2 00:00:02,085 --> 00:00:05,125 And by that I mean, "What's the least I can do to help you?" 3 00:00:05,839 --> 00:00:07,339 I'll have the burger with the fries. 4 00:00:08,134 --> 00:00:09,884 She'll have it with the salad. 5 00:00:12,762 --> 00:00:13,932 But I want the fries. 6 00:00:14,098 --> 00:00:16,598 Well, you want them, but you don't need them. 7 00:00:19,394 --> 00:00:21,114 Fine. The salad. 8 00:00:21,856 --> 00:00:23,396 I have to pee. 9 00:00:24,734 --> 00:00:26,744 -Hi, what's your name? -David. 10 00:00:26,902 --> 00:00:28,822 David, you should go. 11 00:00:30,530 --> 00:00:31,610 I'm sorry? 12 00:00:31,824 --> 00:00:32,954 You want her to have salad, 13 00:00:32,991 --> 00:00:34,121 she wants you to have hair. 14 00:00:34,243 --> 00:00:36,123 Neither one's gonna happen tonight. 15 00:00:37,787 --> 00:00:40,827 Yeah, it's not gonna work out between you and French fries. 16 00:00:41,000 --> 00:00:43,170 Oh, maybe it will for a week or a year. 17 00:00:43,335 --> 00:00:45,495 Depends if she was molested as a kid. 18 00:00:45,838 --> 00:00:47,718 But one of these days, she's coming after you. 19 00:00:47,840 --> 00:00:49,840 Probably in the dark. Probably with a knife. 20 00:00:51,009 --> 00:00:53,719 And she's gonna cut off one or both of your balls. 21 00:00:54,345 --> 00:00:55,965 And you won't think a side of fries matters 22 00:00:56,055 --> 00:00:58,265 when you have zero balls. 23 00:00:59,560 --> 00:01:00,770 She'll have the fries. 24 00:01:01,561 --> 00:01:02,901 Yes, she will. 25 00:01:03,564 --> 00:01:05,024 Good for us. We saved another woman's dignity 26 00:01:05,106 --> 00:01:06,686 and another man's balls. 27 00:01:06,858 --> 00:01:09,398 Yeah, we're like Dr. Phil but more qualified. 28 00:01:11,989 --> 00:01:14,489 (THEME MUSIC) 29 00:01:23,209 --> 00:01:25,629 Well, here I am, the owner, waiting on tables. 30 00:01:25,795 --> 00:01:28,955 Does Barack Obama unclog the White House toilets? 31 00:01:29,799 --> 00:01:31,259 What's wrong with this picture? 32 00:01:31,591 --> 00:01:33,381 Well, off the top of my head, 33 00:01:33,426 --> 00:01:35,216 I ordered a coffee ten minutes ago 34 00:01:35,346 --> 00:01:38,056 and you still haven't gotten it. 35 00:01:39,808 --> 00:01:41,308 Hey, man, I'm in the weeds here. 36 00:01:41,477 --> 00:01:44,437 Well, if you've got weed, cancel the coffee. 37 00:01:46,022 --> 00:01:47,322 Uh, ladies, you're late. 38 00:01:47,399 --> 00:01:50,359 And Little Man Tate over there is in a mood. 39 00:01:50,735 --> 00:01:52,855 Why, is he teething again? 40 00:01:54,281 --> 00:01:55,781 Uh, hello? 41 00:01:55,908 --> 00:01:58,488 You were supposed to be here ten minutes ago. 42 00:01:58,661 --> 00:02:00,291 In Korea, your heads would be on sticks 43 00:02:00,328 --> 00:02:01,788 outside the Samsung factory 44 00:02:01,914 --> 00:02:04,004 and you would still have to work. 45 00:02:04,542 --> 00:02:06,752 There is no coffee prepped for your shift. 46 00:02:06,960 --> 00:02:08,920 FYI, tiny dancer... 47 00:02:09,462 --> 00:02:12,172 ...prepping coffee is that lazy-ass day waiter's job. 48 00:02:12,341 --> 00:02:13,681 So don't blame us. 49 00:02:13,800 --> 00:02:16,800 It's not our fault you hired an incompetent wait staff. 50 00:02:17,096 --> 00:02:19,306 Hurry up. You two need to make coffee. 51 00:02:19,473 --> 00:02:21,063 And you need to hire a new day waiter. 52 00:02:21,224 --> 00:02:23,234 And maybe while you're getting new things around here, 53 00:02:23,394 --> 00:02:25,024 how about a brand-new coffeemaker? 54 00:02:25,187 --> 00:02:27,477 One that isn't from an Edward Hopper painting. 55 00:02:29,108 --> 00:02:31,568 Am I the only one who's been to a museum? 56 00:02:32,110 --> 00:02:33,440 Uh, excuse me. 57 00:02:33,570 --> 00:02:36,410 I've been to the art section of Bed, Bath & Beyond. 58 00:02:36,949 --> 00:02:39,739 What if I told you I already got you what you want? 59 00:02:39,826 --> 00:02:41,656 A high-end cappuccino machine? 60 00:02:41,829 --> 00:02:43,119 Listen, blonde ambition, 61 00:02:43,204 --> 00:02:44,624 I know you only want me to get one 62 00:02:44,747 --> 00:02:46,627 so you can use it at your cupcake window. 63 00:02:46,709 --> 00:02:47,919 How dare you? 64 00:02:48,085 --> 00:02:49,915 Unless you're comfortable with that. 65 00:02:50,879 --> 00:02:52,589 No, I meant the new day waiter. 66 00:02:52,715 --> 00:02:54,925 He's in the kitchen. Go train the new guy. 67 00:02:55,091 --> 00:02:56,931 What happened to the guy we told you to fire? 68 00:02:57,010 --> 00:02:58,340 We loved him. 69 00:02:58,846 --> 00:03:00,346 Okay, we'll go train the new guy now. 70 00:03:00,431 --> 00:03:01,761 But about that coffeemaker, 71 00:03:01,848 --> 00:03:03,218 what if go halfsies with you? 72 00:03:03,308 --> 00:03:04,478 We can't afford to go halfsies. 73 00:03:04,602 --> 00:03:05,982 We can't even go quarter-sies 74 00:03:06,103 --> 00:03:08,483 or eight-sies or whatever's after eight-sies. 75 00:03:08,646 --> 00:03:10,516 Sixteenth-sies. 76 00:03:11,358 --> 00:03:12,688 Shoot yourselves. 77 00:03:14,277 --> 00:03:15,187 (SPRAY HISSING) 78 00:03:18,615 --> 00:03:21,985 Did he say train the new guy or new gay? 79 00:03:24,538 --> 00:03:26,248 Hi, you must be the new day waiter. 80 00:03:26,414 --> 00:03:30,254 Ah, you must be the late girls who are supposed to train me. 81 00:03:30,586 --> 00:03:31,836 Yes, I'm Luis. 82 00:03:32,003 --> 00:03:34,383 Did he say Luis or Louise? 83 00:03:34,840 --> 00:03:36,220 I'll be out in a minute. 84 00:03:36,300 --> 00:03:38,220 I have to let this cream dry on my face. 85 00:03:38,509 --> 00:03:40,349 Oh, I always wait for the cream to dry. 86 00:03:40,471 --> 00:03:42,261 It's the polite thing to do. 87 00:03:42,555 --> 00:03:43,595 I'm Max. 88 00:03:43,765 --> 00:03:46,435 Oh, Max is funny. 89 00:03:46,560 --> 00:03:47,730 Look at her. 90 00:03:47,937 --> 00:03:51,397 Oh, funny to mask the pain. 91 00:03:51,564 --> 00:03:52,864 I see you. 92 00:03:54,109 --> 00:03:55,779 Oh, and you're both pretty. 93 00:03:55,944 --> 00:03:57,914 Look at blondie. 94 00:03:58,072 --> 00:03:59,872 What have you had done? 95 00:04:00,741 --> 00:04:04,081 Oh, me? Nothing, but thank you. 96 00:04:04,118 --> 00:04:05,498 I'm Caroline. 97 00:04:05,663 --> 00:04:08,543 Well, nice to meet you, but we won't be friends. 98 00:04:08,706 --> 00:04:10,126 I don't get attached. 99 00:04:10,209 --> 00:04:12,539 I'm a lifer, I've been a waiter, 27 years. 100 00:04:12,711 --> 00:04:14,381 I've been a waiter 27 years too, 101 00:04:14,462 --> 00:04:16,092 and I'm only 26. 102 00:04:16,757 --> 00:04:20,507 And I don't get personal, so don't ask me how old I am. 103 00:04:21,845 --> 00:04:24,175 I am 53. 104 00:04:25,432 --> 00:04:27,182 Well, my face is five. 105 00:04:27,350 --> 00:04:28,730 You look amazing. 106 00:04:28,894 --> 00:04:30,314 I've only been waiting tables two years. 107 00:04:30,396 --> 00:04:31,976 My main focus is our cupcake business. 108 00:04:32,021 --> 00:04:33,311 We just opened a walk-up window-- 109 00:04:33,399 --> 00:04:35,649 Honey, honey, I don't need to know your life. 110 00:04:36,110 --> 00:04:37,530 You don't need to know mine. 111 00:04:37,694 --> 00:04:39,154 Did my father put a gun in his mouth 112 00:04:39,237 --> 00:04:40,607 at my seventh birthday party? 113 00:04:40,697 --> 00:04:43,237 Yes, but I don't bring that to work. 114 00:04:44,201 --> 00:04:46,251 And I'm in love with you. 115 00:04:46,411 --> 00:04:48,121 Don't do that. 116 00:04:48,288 --> 00:04:49,868 Don't fall in love with me. 117 00:04:50,040 --> 00:04:52,290 You know those gays that don't like women? 118 00:04:52,459 --> 00:04:53,959 I'm one of them. 119 00:04:54,043 --> 00:04:56,963 (CELL PHONE PLAYS UP-TEMPO RINGTONE) 120 00:04:58,507 --> 00:05:00,587 Is that the theme song from Sex and the City? 121 00:05:00,759 --> 00:05:02,679 You know it is. 122 00:05:03,678 --> 00:05:05,388 I'm a "Charlotte". 123 00:05:06,514 --> 00:05:07,814 So am I! 124 00:05:07,932 --> 00:05:09,102 There's not a lot of us. 125 00:05:09,268 --> 00:05:12,308 I'm all the dead girls from American Horror Story. 126 00:05:15,399 --> 00:05:17,109 Well, let's get this train on the tracks. 127 00:05:17,276 --> 00:05:19,026 Follow me, "Charlotte". 128 00:05:19,944 --> 00:05:21,994 I'm not giving up on our cappuccino machine. 129 00:05:22,113 --> 00:05:24,453 I'm gonna work Han hard until he gives it to me. 130 00:05:24,615 --> 00:05:26,485 And yes, I just heard how that sounded. 131 00:05:27,201 --> 00:05:29,161 Okay, Luis, here's how the tables work. 132 00:05:29,245 --> 00:05:30,865 We got the four-tops. We got the two-tops. 133 00:05:30,913 --> 00:05:32,623 -Are you a top? -Oh, please. 134 00:05:32,790 --> 00:05:36,250 No one is pushing this 25,000 dollar face into a pillow. 135 00:05:37,963 --> 00:05:40,883 Uh, I'm ready to order. 136 00:05:41,216 --> 00:05:43,086 Luis, why don't you take that table? 137 00:05:43,134 --> 00:05:44,974 It's part of your training, and I don't want to. 138 00:05:46,596 --> 00:05:48,216 Earl, that's the new day waiter. 139 00:05:48,264 --> 00:05:50,234 He's also the new gay waiter. 140 00:05:50,641 --> 00:05:52,481 Oh, I love the gays. 141 00:05:52,603 --> 00:05:53,983 They turned an old crack house 142 00:05:54,062 --> 00:05:56,692 in my neighborhood into a cheese shop. 143 00:05:57,858 --> 00:06:00,568 I heard that cheese shop has really good crack. 144 00:06:01,444 --> 00:06:02,824 What's the soup of the day? 145 00:06:03,654 --> 00:06:05,784 What does it say on the board? 146 00:06:06,408 --> 00:06:08,038 And you're trained. 147 00:06:08,826 --> 00:06:10,286 Max, Han said no, 148 00:06:10,370 --> 00:06:12,250 and we need that cappuccino maker for our shop 149 00:06:12,456 --> 00:06:15,126 if we're ever gonna compete with the Starbucks around the corner. 150 00:06:15,291 --> 00:06:18,171 Or the other corner. Or the other corner. 151 00:06:18,336 --> 00:06:20,876 Or the one that's currently being built in my ass. 152 00:06:21,964 --> 00:06:24,554 What? It's prime real estate. 153 00:06:24,718 --> 00:06:26,298 Everything else in Williamsburg is taken. 154 00:06:28,012 --> 00:06:29,682 Caroline, you need a cappuccino machine? 155 00:06:29,764 --> 00:06:30,854 I can get you one cheap. 156 00:06:30,932 --> 00:06:31,892 I know a guy. 157 00:06:31,934 --> 00:06:33,194 And if you need clean urine 158 00:06:33,268 --> 00:06:35,688 or a micro pig, I also know that guy. 159 00:06:36,730 --> 00:06:39,770 Oh, my God. Who was that? 160 00:06:42,819 --> 00:06:45,489 Oh, that's... That's Oleg. He's the cook. 161 00:06:45,656 --> 00:06:48,316 He is gorgeous. 162 00:06:51,829 --> 00:06:52,949 I'm so excited. 163 00:06:53,038 --> 00:06:54,498 Our new machine will be here any minute. 164 00:06:54,665 --> 00:06:57,285 Our lives are about to get a lot more cappuccino-y. 165 00:06:57,459 --> 00:07:00,709 Or should I say a latte more cappuccino-y? 166 00:07:00,879 --> 00:07:03,129 No, you should not say any of that. 167 00:07:03,339 --> 00:07:06,469 And as for that "special price" Oleg said he'd give us, 168 00:07:06,509 --> 00:07:10,099 in all my three-ways, I'm up to bat first, and I don't kiss. 169 00:07:11,014 --> 00:07:14,024 (GROANS) During the day, it is "Hot In Herre." 170 00:07:14,518 --> 00:07:16,808 Thanks for the weather report, Ursher. 171 00:07:20,189 --> 00:07:21,149 Here it is. 172 00:07:21,233 --> 00:07:22,943 Shut the windows and shut up. 173 00:07:24,360 --> 00:07:26,740 Well, this is starting exactly like I imagined. 174 00:07:26,904 --> 00:07:29,454 -Shut it! -Oleg, where did you get this? 175 00:07:29,615 --> 00:07:31,405 Shut up! 176 00:07:31,576 --> 00:07:34,696 -Are those sirens? -Shut up! 177 00:07:34,872 --> 00:07:36,462 Does it come with instructions? 178 00:07:36,540 --> 00:07:38,630 The instructions are to shut up. 179 00:07:39,250 --> 00:07:41,040 We don't want it if it's stolen. 180 00:07:41,211 --> 00:07:43,591 I still feel guilty about shaking down that Redbox 181 00:07:43,629 --> 00:07:45,589 for, I Don't Know How She Does It. 182 00:07:46,132 --> 00:07:47,222 I did not steal it. 183 00:07:47,300 --> 00:07:49,340 I knowingly bought it from a man who stole it 184 00:07:49,511 --> 00:07:51,351 and I'm selling it at a profit. 185 00:07:51,512 --> 00:07:53,602 It's the Armenian way. 186 00:07:53,764 --> 00:07:55,024 You're not Armenian. 187 00:07:55,183 --> 00:07:58,103 I know, I'm just saying, it's the Armenian way. 188 00:07:59,562 --> 00:08:01,562 It retails for $600, 189 00:08:01,732 --> 00:08:04,192 but I'll give it to you for free if you do me a favor. 190 00:08:04,358 --> 00:08:05,648 Free? 191 00:08:05,819 --> 00:08:08,949 Ok, I guess Max can do you in that closet over there. 192 00:08:10,240 --> 00:08:13,450 What? Now that I see it, I have to have it. 193 00:08:13,619 --> 00:08:17,039 All right, I've been saving this pill for something. 194 00:08:17,206 --> 00:08:20,326 Talk to Sophie. See if she wants to get back together. 195 00:08:20,500 --> 00:08:22,340 But don't tell her I'm interested. 196 00:08:22,418 --> 00:08:23,498 Do it discreetly. 197 00:08:23,545 --> 00:08:27,875 Deal. And, Oleg, I'm touched and a little surprised. 198 00:08:28,050 --> 00:08:31,010 I didn't know you knew the word "discreetly". 199 00:08:31,177 --> 00:08:34,097 Oh, yeah. I have a word-a-day calendar near my bed 200 00:08:34,181 --> 00:08:37,101 next to my big pump jar of pineapple lube. 201 00:08:41,437 --> 00:08:44,187 For when you're horny and hungry. 202 00:08:46,860 --> 00:08:48,030 Max, why'd you take it? 203 00:08:48,070 --> 00:08:49,320 You don't have to have sex with him. 204 00:08:49,488 --> 00:08:51,698 I know, I'm celebrating. 205 00:08:56,119 --> 00:08:58,369 Hey, I can't find any of the instructions on here 206 00:08:58,455 --> 00:08:59,615 for our coffeemaker. 207 00:08:59,706 --> 00:09:01,326 In fairness, I haven't been looking. 208 00:09:01,500 --> 00:09:04,920 I got sidetracked by this Buzzfeed list of misspelled tattoos. 209 00:09:05,044 --> 00:09:08,554 This girl got, "You go grill" on her neck. 210 00:09:10,384 --> 00:09:12,684 She must really like to cook outside. 211 00:09:14,303 --> 00:09:16,313 Did you put yourself in a time-out? 212 00:09:16,472 --> 00:09:19,142 No, I'm looking for Sophie. She's not upstairs. 213 00:09:19,725 --> 00:09:22,225 Look, this is a long way to go to get something for free. 214 00:09:22,270 --> 00:09:23,900 I was happy to walk into Sears 215 00:09:23,938 --> 00:09:26,228 and stuff a cappuccino machine down my pants. 216 00:09:26,399 --> 00:09:29,239 I'm not doing it for the free cappuccino machine. 217 00:09:29,403 --> 00:09:33,163 I'm doing it for the money we'll make from the free cappuccino machine. 218 00:09:33,948 --> 00:09:36,368 And maybe to help Oleg and Sophie get back together. 219 00:09:36,534 --> 00:09:38,914 You know, it's a page out of Shakespeare, and I'm Puck. 220 00:09:39,078 --> 00:09:41,078 Puck from The Real World? 221 00:09:43,040 --> 00:09:44,840 Am I the only one who's read a book? 222 00:09:46,003 --> 00:09:48,053 -(FAINT THUDDING) -(GASPS) Oh, here she is. 223 00:09:48,087 --> 00:09:49,917 I'll do the talking. It's kind of in my wheelhouse. 224 00:09:50,090 --> 00:09:52,800 You have a wheelhouse, and we're living in this dump? 225 00:09:53,427 --> 00:09:55,507 -Morning, Sophie. -Oh! 226 00:09:55,761 --> 00:09:57,181 (POLISH ACCENT) You caught me. 227 00:09:57,556 --> 00:09:59,386 I'm doing the walk of shame. 228 00:09:59,557 --> 00:10:01,307 You know what that means, right? 229 00:10:01,475 --> 00:10:04,725 I was having sex all night with a stranger. 230 00:10:05,230 --> 00:10:07,150 I had sex with a guy all night once. 231 00:10:07,316 --> 00:10:10,066 At least that's what he said. I fell asleep at 10:00. 232 00:10:10,735 --> 00:10:11,645 Sophie, come in. 233 00:10:11,736 --> 00:10:13,236 We wanted to ask you something kind of important. 234 00:10:13,404 --> 00:10:14,664 Oh, okay. 235 00:10:14,822 --> 00:10:16,952 Well, I'll tell you. 236 00:10:17,116 --> 00:10:20,946 I don't think you're gonna make it in the cupcake business. 237 00:10:21,705 --> 00:10:25,535 Not what the psychic in the subway told me, but duly noted. 238 00:10:25,875 --> 00:10:27,875 Actually, it's more of a personal question. 239 00:10:28,044 --> 00:10:30,674 Oh, okay. Well, I personally 240 00:10:30,838 --> 00:10:33,218 don't think you're gonna make it in the cupcake business. 241 00:10:33,383 --> 00:10:37,353 -No, the question is about Oleg. -Oh, yeah, he agrees with me. 242 00:10:37,511 --> 00:10:39,681 God's sakes, just tell her before she tells us 243 00:10:39,764 --> 00:10:41,734 we're gonna wind up in some disgusting apartment 244 00:10:41,767 --> 00:10:43,307 hiding from our pimp. 245 00:10:44,686 --> 00:10:45,896 Okay, Okay, Sophie. 246 00:10:45,979 --> 00:10:48,189 Do you ever think about getting back together with Oleg? 247 00:10:48,356 --> 00:10:50,606 Oh, God, no. 248 00:10:50,775 --> 00:10:53,735 I'd rather accidently have sex again with my cousin. 249 00:10:55,529 --> 00:10:57,569 I hate when that happens. 250 00:10:59,576 --> 00:11:00,946 Why, did-- 251 00:11:01,119 --> 00:11:02,619 Did he ask about me? 252 00:11:02,788 --> 00:11:04,158 Oh, no, no. I was just wondering. 253 00:11:04,206 --> 00:11:05,656 He never even mentions you. 254 00:11:05,831 --> 00:11:09,881 Oh, good. 'Cause I moved on, baby. 255 00:11:10,504 --> 00:11:13,094 Oh, no. No, I-- 256 00:11:13,255 --> 00:11:17,295 I left my Spanx on that Staten Island stoop. 257 00:11:17,469 --> 00:11:18,469 And they're the good ones, 258 00:11:18,552 --> 00:11:20,102 you know, with the pee hole in them. 259 00:11:20,138 --> 00:11:23,598 I gotta go grab 'em. All right. Bye-bye. 260 00:11:30,981 --> 00:11:32,691 Okay, good. Now we've got the power on, 261 00:11:32,775 --> 00:11:34,565 but how do we steam the milk? 262 00:11:34,735 --> 00:11:36,315 Maybe it's on this touchpad thing. 263 00:11:36,404 --> 00:11:38,874 -(STEAM HISSING) -(SCREAMS) Holy Mother of God! 264 00:11:39,032 --> 00:11:41,202 I just steamed my vagina. 265 00:11:42,369 --> 00:11:45,619 Max, Caroline, your shift started three minutes ago. 266 00:11:45,788 --> 00:11:49,168 Who cares about sidework? I probably can't have children. 267 00:11:50,543 --> 00:11:51,793 What is wrong with her? 268 00:11:51,961 --> 00:11:54,511 She just had her carpet steam-cleaned. 269 00:11:59,009 --> 00:12:01,389 You two still haven't figured out this machine? 270 00:12:01,554 --> 00:12:02,854 Move away. I'm Asian and a man. 271 00:12:02,931 --> 00:12:04,141 I'm good with this kind of stuff. 272 00:12:04,182 --> 00:12:05,852 Well, Han, actually, it's pretty dangerous-- 273 00:12:05,892 --> 00:12:08,562 Hey, Han's a man, according to recent lore. 274 00:12:09,270 --> 00:12:10,860 Let him save the day. 275 00:12:11,022 --> 00:12:11,982 Okay, let's see. 276 00:12:12,023 --> 00:12:14,403 Here's the steam one. And here's the button for-- 277 00:12:14,525 --> 00:12:17,025 -(STEAM HISSING) -(SCREAMS) 278 00:12:17,153 --> 00:12:19,783 My neck! It burned my neck! 279 00:12:19,947 --> 00:12:22,367 And that was my best feature. 280 00:12:22,951 --> 00:12:24,201 Luckily you're not taller. 281 00:12:24,286 --> 00:12:25,866 You would've burned your vagina. 282 00:12:28,623 --> 00:12:29,883 That cappuccino machine 283 00:12:29,957 --> 00:12:32,537 might have just given me a grande hysterectomy. 284 00:12:33,461 --> 00:12:35,751 Caroline, I know this might not be a good time. 285 00:12:35,922 --> 00:12:38,302 I heard about your recent clambake. 286 00:12:44,639 --> 00:12:46,309 But what did Sophie say? 287 00:12:46,892 --> 00:12:48,982 I'm sorry, Oleg. Sophie's moved on. 288 00:12:49,019 --> 00:12:50,269 She's seeing other men. 289 00:12:50,352 --> 00:12:51,772 Yeah, but not in your neighborhood. 290 00:12:51,855 --> 00:12:52,805 She's classy. 291 00:12:52,855 --> 00:12:55,645 She had the decency to do it on a stoop in Staten Island. 292 00:12:56,109 --> 00:12:58,699 She went to the Island without me? 293 00:12:59,528 --> 00:13:02,158 We were going to travel the world together. 294 00:13:04,618 --> 00:13:05,618 Oleg? 295 00:13:05,784 --> 00:13:06,954 Oleg, are you crying? 296 00:13:07,120 --> 00:13:10,500 No, I have a booger situation. 297 00:13:12,583 --> 00:13:14,713 Says the man who cooks the food. 298 00:13:17,087 --> 00:13:19,877 Hey, what's this area back there? 299 00:13:20,049 --> 00:13:21,719 Uh, it's our closet, why? 300 00:13:21,884 --> 00:13:23,474 I should check it out. 301 00:13:23,552 --> 00:13:27,602 I'm always looking for places to have sex with women who are not Sophie. 302 00:13:27,682 --> 00:13:29,142 (SOBBING) 303 00:13:30,601 --> 00:13:33,611 Is Oleg in here? I thought I smelled him. 304 00:13:34,397 --> 00:13:37,017 That delicious mix of man and butter. 305 00:13:39,778 --> 00:13:41,148 Oleg's in the closet. 306 00:13:41,321 --> 00:13:43,701 Oh, honey, I could've told you that. 307 00:13:46,408 --> 00:13:48,578 Really, Luis, Oleg is straight. 308 00:13:48,745 --> 00:13:49,745 Wait 'til you see what happens 309 00:13:49,828 --> 00:13:52,288 when I place an order for a bone-in rib eye. 310 00:13:53,165 --> 00:13:55,205 It's true. He shows us his penis every-- 311 00:13:55,335 --> 00:13:58,995 Ah-ah-ah, boundaries, girls, boundaries. 312 00:13:59,838 --> 00:14:01,718 So is it a nice one? 313 00:14:04,427 --> 00:14:06,217 Well, it did open a door for me once. 314 00:14:09,139 --> 00:14:10,889 Hey Luis, maybe you can help us. 315 00:14:10,933 --> 00:14:12,143 Since you're a lifer, you have to know how to 316 00:14:12,184 --> 00:14:14,354 -work this thing. -No, no, no, I work for a diner. 317 00:14:14,520 --> 00:14:16,730 I don't work for you. Don't bring me into your drama. 318 00:14:16,855 --> 00:14:19,355 (CELL PHONE RINGTONE PLAYS) 319 00:14:19,859 --> 00:14:22,489 Oh, I have to get this. It's my mother. She's on death watch. 320 00:14:22,653 --> 00:14:25,243 But we used to have the same machine when I worked at Starbucks. 321 00:14:25,447 --> 00:14:27,277 (SPEAKS SPANISH) 322 00:14:29,494 --> 00:14:31,624 No, I am not working at Starbucks. 323 00:14:31,788 --> 00:14:33,908 That's not what I was gonna say. 324 00:14:35,040 --> 00:14:36,420 Just for two hours. 325 00:14:36,960 --> 00:14:38,960 We can quit after we learn how to work this damn machine. 326 00:14:39,004 --> 00:14:40,754 Hey, I am not a quitter. 327 00:14:40,922 --> 00:14:42,972 I get fired. That's my wheelhouse. 328 00:14:45,802 --> 00:14:47,892 I can't believe we got hired so quickly. 329 00:14:48,053 --> 00:14:51,063 And I can't believe I'm a medium apron. 330 00:14:51,224 --> 00:14:54,444 And I can't believe I'm working for a corporate coffee place. 331 00:14:54,602 --> 00:14:56,232 This might be the lowest point of my life, 332 00:14:56,270 --> 00:14:59,980 and my mom once lost me in a craps game behind a casino. 333 00:15:01,942 --> 00:15:03,532 Hi, we're here to be trained. 334 00:15:03,695 --> 00:15:06,315 I know. That's unfortunate. 335 00:15:06,489 --> 00:15:09,079 -My name's Devon. -Well, that's unfortunate. 336 00:15:10,243 --> 00:15:11,333 Let's get this over with. 337 00:15:11,410 --> 00:15:13,370 I have a lot of other places I need to be. 338 00:15:13,455 --> 00:15:14,785 Like your mom's basement? 339 00:15:15,373 --> 00:15:17,423 Hey, you don't have to give me attitude. 340 00:15:17,583 --> 00:15:19,713 I don't have to, but it's my pleasure. 341 00:15:19,878 --> 00:15:21,878 Sorry, Devon, It's just that it's hard for her 342 00:15:21,921 --> 00:15:23,511 'cause your name is Devon. 343 00:15:23,923 --> 00:15:25,973 So what are you girls? Writers? 344 00:15:26,134 --> 00:15:28,554 Folk duo? Just bitches? 345 00:15:30,179 --> 00:15:31,559 Nailed it, loser. 346 00:15:31,889 --> 00:15:32,929 Max, pace yourself. 347 00:15:32,974 --> 00:15:35,024 We need this job for another hour and 50 minutes. 348 00:15:35,100 --> 00:15:37,100 Okay, but for real, how long do you gotta work here 349 00:15:37,187 --> 00:15:38,557 before the health insurance kicks in? 350 00:15:38,605 --> 00:15:39,475 And is there dental? 351 00:15:39,522 --> 00:15:41,732 'Cause I got a dead tooth doing nothing for me. 352 00:15:42,650 --> 00:15:44,490 The insurance kicks in after 30 days. 353 00:15:44,568 --> 00:15:46,488 But it's a PPO, not an HMO. 354 00:15:46,654 --> 00:15:48,324 Oh, we just got an HMO at our other job. 355 00:15:48,405 --> 00:15:49,945 He's a Charlotte. 356 00:15:50,325 --> 00:15:52,235 Okay, here we go. 357 00:15:52,409 --> 00:15:54,659 Look, this is the machine we use for everything. 358 00:15:54,828 --> 00:15:56,958 It's incredibly easy to work unless you're stupid, 359 00:15:56,998 --> 00:15:58,288 in which case, tell me now. 360 00:15:58,457 --> 00:16:00,167 Devon, we're not your mean stepdad. 361 00:16:00,250 --> 00:16:02,710 Just show us how to use the machine. 362 00:16:03,797 --> 00:16:06,467 Listen up. Unlatch the portafilter from the group head. 363 00:16:06,633 --> 00:16:08,183 Press here for an ounce of grounds. 364 00:16:08,259 --> 00:16:10,259 Tamp it in, pack it down, turn it on. 365 00:16:10,427 --> 00:16:11,847 I didn't get that, did you? 366 00:16:12,013 --> 00:16:14,393 Honestly, all I heard was "group head". 367 00:16:14,890 --> 00:16:16,430 So you tamp, pack, turn the knob, 368 00:16:16,475 --> 00:16:18,685 wait three, blast for 30, then you pour the shot. 369 00:16:18,727 --> 00:16:20,357 Place the steam wand halfway in the pitcher 370 00:16:20,397 --> 00:16:23,397 at a 45-degree angle until the milk is 103 degrees. 371 00:16:23,649 --> 00:16:26,279 So what you're saying is it's easier to make meth? 372 00:16:27,236 --> 00:16:30,066 Syrups, powders, whipped cream is right here. 373 00:16:30,240 --> 00:16:31,320 You ever work with one of these? 374 00:16:31,408 --> 00:16:33,278 I think I can handle it. I went to Wharton. 375 00:16:33,326 --> 00:16:35,576 -Well, I went to Harvard. -And I went to juvie. 376 00:16:35,745 --> 00:16:38,205 And we're all here wearing an apron. 377 00:16:40,667 --> 00:16:42,917 A grande double cap, non-fat. 378 00:16:43,086 --> 00:16:44,626 Grande double cap, non-fat. 379 00:16:45,046 --> 00:16:46,966 (MEOWING NONSENSICALLY) 380 00:16:47,215 --> 00:16:49,125 A venti triple cap, no whip. 381 00:16:49,299 --> 00:16:50,719 Venti triple cap, no whip. 382 00:16:50,927 --> 00:16:52,797 (CONTINUES MEOWING) 383 00:16:53,679 --> 00:16:55,469 Grande double soy latte. 384 00:16:55,639 --> 00:16:57,349 Grande double soy latte. Got it, Max? 385 00:16:57,517 --> 00:16:58,637 Nope. 386 00:16:59,644 --> 00:17:03,484 -Where's those drinks, Max? -Working on it, getting close. 387 00:17:05,567 --> 00:17:08,187 And I finished all over myself. 388 00:17:09,153 --> 00:17:10,613 That's so me. 389 00:17:10,779 --> 00:17:12,529 Come on, Max, it can't be that hard. 390 00:17:12,699 --> 00:17:15,409 You two, switch. I gotta put out more napkins. 391 00:17:15,576 --> 00:17:17,236 That women's breakup support group is here, 392 00:17:17,327 --> 00:17:18,997 and they tap us out. 393 00:17:19,122 --> 00:17:20,252 Think they're crying now? 394 00:17:20,289 --> 00:17:22,499 Just wait 'til we run out of cake pops. 395 00:17:24,335 --> 00:17:26,455 I'll have a tall cap, triple-shot half caf. 396 00:17:26,503 --> 00:17:28,963 Small scrap nipple slap half-half. 397 00:17:32,509 --> 00:17:33,679 That's not what I said. 398 00:17:33,845 --> 00:17:35,555 Tall cap triple-shot half caf? 399 00:17:35,721 --> 00:17:38,471 Girl, you're good at this. You should work at Starbucks. 400 00:17:39,017 --> 00:17:41,057 I am good. I think I'm getting the hang of this. 401 00:17:41,144 --> 00:17:43,234 -Now I just have to-- (SCREAMS) -(STEAM HISSING) 402 00:17:43,438 --> 00:17:44,728 Holy Mother of... Ouch! 403 00:17:44,897 --> 00:17:48,357 This thing hates women so much, we should call it Texas. 404 00:17:53,490 --> 00:17:55,410 Or Ohio. 405 00:17:55,991 --> 00:17:57,951 Or, to be honest, most of America. 406 00:17:59,287 --> 00:18:00,997 I'll have a tall drip, extra hot. 407 00:18:01,789 --> 00:18:04,249 -Uh, what's your name? -Gregg, with three "g"'s. 408 00:18:04,459 --> 00:18:07,049 Yeah, you're gonna be this picture of a penis. 409 00:18:12,383 --> 00:18:13,513 That's rude. 410 00:18:13,718 --> 00:18:15,638 Now it has a hat on it. 411 00:18:17,305 --> 00:18:19,425 It's saying, "good day." 412 00:18:19,598 --> 00:18:21,178 Do you want me to talk to your manager? 413 00:18:21,351 --> 00:18:23,481 Yeah, in about 20 minutes, after she learns this machine. 414 00:18:26,564 --> 00:18:27,574 Hi. 415 00:18:27,731 --> 00:18:31,441 I'll take a non-fat venti drip for Vera. 416 00:18:31,611 --> 00:18:34,821 And a tall latte for Fran. 417 00:18:34,864 --> 00:18:38,284 And a gingerbread latte with 11 Splendas. 418 00:18:38,660 --> 00:18:41,120 Can you two explain what this is? 419 00:18:41,203 --> 00:18:44,623 -I'd say it's pretty obvious. -That's a penis wearing a hat. 420 00:18:45,290 --> 00:18:46,710 Why? 421 00:18:46,875 --> 00:18:49,795 Because it's bald and a little insecure. 422 00:18:51,798 --> 00:18:54,298 -Dudes, you're, like, fired. -Come on, Devon. 423 00:18:54,342 --> 00:18:56,642 We just need 20 more minutes to learn that machine. 424 00:18:56,802 --> 00:18:58,262 -Please? -No. 425 00:18:58,637 --> 00:19:00,387 Return your aprons and caps. 426 00:19:00,557 --> 00:19:04,267 And do not even think about putting sandwiches in your pockets. 427 00:19:04,560 --> 00:19:05,730 What? 428 00:19:06,479 --> 00:19:08,229 A girl can't get a morning bun? 429 00:19:08,397 --> 00:19:10,437 No and no. 430 00:19:10,567 --> 00:19:13,277 And take this crappuccino you made with you. 431 00:19:16,655 --> 00:19:18,695 Oh, yeah, that is not quite right. 432 00:19:19,491 --> 00:19:21,491 And it hit my dead tooth. 433 00:19:27,250 --> 00:19:29,590 -How you doing with that milk? -Great. 434 00:19:29,751 --> 00:19:32,171 Mine's more whipped than Nick Cannon. 435 00:19:32,963 --> 00:19:35,423 Hola, chicas. How's it going with your new machine? 436 00:19:35,633 --> 00:19:38,013 Not that I care or am invested at all. 437 00:19:38,427 --> 00:19:41,347 Oh, I think mine's coming. I think mine's coming. 438 00:19:42,472 --> 00:19:44,272 You don't even know if you're coming or not? 439 00:19:44,308 --> 00:19:45,888 That's so you. 440 00:19:46,310 --> 00:19:48,150 Have you seen Oleg? 441 00:19:48,313 --> 00:19:50,733 No, not since he came out of the closet. 442 00:19:50,898 --> 00:19:54,028 -Why are you looking for him? -How is this your business? 443 00:19:54,192 --> 00:19:56,612 Because you said, "Have you seen Oleg?" 444 00:19:56,778 --> 00:19:59,868 You got me. Look at you. 445 00:20:00,032 --> 00:20:02,622 So much spice, so much pain. 446 00:20:03,118 --> 00:20:04,578 You got me. 447 00:20:04,746 --> 00:20:06,076 Hey, everybody. 448 00:20:06,247 --> 00:20:10,287 Hola, Oleg, and Oleg's sister? 449 00:20:11,294 --> 00:20:13,254 This is Sasha. We met last night. 450 00:20:13,296 --> 00:20:15,336 And a few times this morning. 451 00:20:15,506 --> 00:20:17,416 -But do me a favor. -Don't tell Sophie about this? 452 00:20:17,592 --> 00:20:20,182 No, do tell her. I've moved on. 453 00:20:20,345 --> 00:20:22,215 I filled that hole she left. 454 00:20:22,680 --> 00:20:24,560 Come on, let's get you back to your uncle's house 455 00:20:24,598 --> 00:20:26,558 before he wakes up. 456 00:20:27,894 --> 00:20:29,904 Oh, it happens to a lot of gays. 457 00:20:30,063 --> 00:20:33,023 They come out, they freak out, they go back in. 458 00:20:33,106 --> 00:20:34,646 But I see him. 459 00:20:35,526 --> 00:20:37,566 And I'll be here until he sees me. 460 00:20:37,694 --> 00:20:39,704 (CELL PHONE RINGTONE PLAYS) 461 00:20:39,905 --> 00:20:41,485 Hola, mami. 462 00:20:41,657 --> 00:20:44,577 Uh-oh. Charlotte's headed for a fall. 463 00:20:45,662 --> 00:20:47,832 I did it. I made a perfect cappuccino. 464 00:20:47,872 --> 00:20:50,462 Seventy-five percent of my body is burned, but I did it. 465 00:20:51,875 --> 00:20:53,085 So how is it? 466 00:20:53,836 --> 00:20:55,506 We are so putting the small scrap 467 00:20:55,546 --> 00:20:57,296 nipple slap half-half on the menu. 468 00:21:01,176 --> 00:21:03,006 (CASH REGISTER RINGS) 469 00:21:26,285 --> 00:21:28,285 (English US - SDH) 470 00:21:28,335 --> 00:21:32,885 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.