Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,528 --> 00:00:52,428
�lanak ide u �tompu po dogovoru. Slika
na prvoj strani. Moj urednik je u �oku!
2
00:00:54,829 --> 00:01:01,829
Vjeruje� kolegama? Ne�e te izdati?
- Ne. �lanak izlazi sutra, dajem glavu.
3
00:01:03,430 --> 00:01:06,230
Nemojte slaviti bez mene.
4
00:01:08,329 --> 00:01:12,723
Kada istina bukne, treba
usmjeriti ljude na mirne proteste.
5
00:01:12,978 --> 00:01:15,781
Mirne ili nemirne, Vidjet �emo.
6
00:01:16,688 --> 00:01:19,410
Glavno je ubiti zmaja.
7
00:01:21,017 --> 00:01:24,815
Ne, glavno je ne
postati i sam zmaj.
8
00:02:25,976 --> 00:02:32,976
KARAMORA
9
00:02:37,977 --> 00:02:42,186
Postavi�ete rekord koliko
�ovjek mo�e da ne spava.
10
00:02:42,899 --> 00:02:47,752
�lanak izlazi sutra i Artur pu�to film
u kinoe. Neka dio ljudi povjeruje,
11
00:02:47,941 --> 00:02:53,917
to je ve� velika pobjeda. Ne mislim da �e
buknuti po�ar, ali �utanje nije mogu�e.
12
00:02:54,246 --> 00:02:58,857
Ljudi �e postavljati pitanja,
tra�i�e istragu tko je u vladi vampir.
13
00:03:04,035 --> 00:03:09,283
Kako je Drakula otkrivao vampire?
- Nikako. Ubio je sto tisu�a ljudi.
14
00:03:09,541 --> 00:03:16,430
Petinu stanovni�tva Transilvanije.
Bilo je tu i vampira. U sve je sumnjao.
15
00:03:17,660 --> 00:03:22,335
Moramo pa�ljivo isplanirati dejstva
i ne dopustiti �rtve me�u ljudima.
16
00:03:25,613 --> 00:03:29,050
Razvedrite se,
Tka�ov, imamo �ansu.
17
00:03:35,168 --> 00:03:38,407
Pomo�i �ete?
- Kome? Policajcu?
18
00:03:52,708 --> 00:03:57,508
Bolje bje�i. Odmah.
�to �eka�? Idi!
19
00:04:06,894 --> 00:04:08,788
Bog te...
20
00:04:10,418 --> 00:04:16,285
Zbog Jaha�a shva�am �to osje�aju �rtve
terora. Metak mo�e doleteti bilo odakle.
21
00:04:17,683 --> 00:04:20,840
�to se tamo doga�a?
- Ne znam.
22
00:04:25,941 --> 00:04:33,841
To je bila redakcija britanskih novina.
Sru�ila se. Ne pravite gu�vu, molim vas!
23
00:04:34,742 --> 00:04:36,342
Hajde!
24
00:04:38,443 --> 00:04:41,343
Ima ne�ega!
- Izvuci.
25
00:04:45,344 --> 00:04:47,344
Majku mu...
26
00:04:48,945 --> 00:04:52,845
Pokrij! Pokrij ne�im!
- �ime da pokrijem?
27
00:04:57,546 --> 00:05:02,146
Sa�uvajte mir! Nazad!
- �to se dogodilo? - Mir!
28
00:05:02,347 --> 00:05:05,447
Sa�uvajte mir! Sa�uvajte mir!
29
00:05:18,262 --> 00:05:23,407
Kuda �ete? - U hotel, da pokupim stvari.
Poslije �emo vidjeti. - idete odmah?
30
00:05:23,637 --> 00:05:28,785
Vidijeli ste i sami. Poku�ali smo, ali su
suvi�e mo�ni. Filijala poznatih novina.
31
00:05:29,054 --> 00:05:34,545
Dan prije izlaska �lanka. I sada
nemamo ni film ni baba O�UJAKu.
32
00:05:34,814 --> 00:05:39,706
Pobili su stotine ljudi i to �ete tako
ostaviti? - To je iza nas. - Ne, nije!
33
00:05:39,995 --> 00:05:44,824
Artura su ubili. Rade �to ho�e, ni�ega
se ne pla�e. Moramo im odgovoriti.
34
00:05:45,065 --> 00:05:50,074
Nije uspelo ovako, vrati�emo se onome
�to znamo. Teroru. - Kada sam vas vidio,
35
00:05:50,348 --> 00:05:55,580
energi�nog, mladog, potpao sam pod
va� utjecaj i povjerovao da �ete uspeti.
36
00:05:55,760 --> 00:06:02,095
Ali oni su pravi nadljudi, ja�i su.
- Jesu, ali zato i postoje teror i ilegala.
37
00:06:02,327 --> 00:06:07,501
Da! A ilegala je po �elji Jaha�a protiv
vas. Mi smo izme�u Scile i Haribde.
38
00:06:07,904 --> 00:06:14,504
A nemamo ni ljude, ni novac, ni oru�je.
- Treba nam jedna bomba kao Kibal�i�eva.
39
00:06:14,727 --> 00:06:19,883
Otkrijemo jednog vampira i raznesemo ga.
Ne�e me upla�iti. Jednog po jednog.
40
00:06:20,180 --> 00:06:23,666
Nemamo ni kemi�ara
da napravi bombu.
41
00:06:25,445 --> 00:06:30,901
Sam �u je napraviti.
- Oprostite... Zbogom, Karazine.
42
00:08:06,985 --> 00:08:09,689
Zar je sami pravite?
43
00:08:10,368 --> 00:08:15,047
I studenti kemije raznose sami sebe.
Potrebni su vam profesionalci.
44
00:08:17,055 --> 00:08:22,814
Pratim vas iz bara. Lo�e se skrivate.
Jaha�i �e vas na�i. Love i mene.
45
00:08:23,196 --> 00:08:27,586
Predla�em da se ujedinimo.
- A za�to im vi niste po volji?
46
00:08:27,852 --> 00:08:34,789
Za Tiflisku eksproprijaciju ste �uli?
Zlato smo poslali u Cirih Lenjinu.
47
00:08:35,118 --> 00:08:39,847
On ga je zamijenio za dolare i preko
mene �alje nazad kao pomo� partiji.
48
00:08:40,875 --> 00:08:46,122
Vi ste od bolj�evika? - Da. Jaha�i
ho�e novac. Sama ne�u sti�i do Tiflisa.
49
00:08:46,353 --> 00:08:50,833
S vama imam �ansu. - oprostite,
odbijam. Bolj�evici su kukavice,
50
00:08:51,045 --> 00:08:55,995
naro�ito vo�e u emigraciji. - Nisu svi.
Moj poslodavac daje foru anarhistima.
51
00:08:56,187 --> 00:08:59,167
U njegov feud ni Karl ne sme.
52
00:09:01,203 --> 00:09:04,036
Kavkaz je zemlja mogu�nosti.
53
00:09:06,608 --> 00:09:13,082
Prijateljice Pacija, za�to smo si�li?
- Granica. - Imamo dobre njema�ke paso�e.
54
00:09:13,323 --> 00:09:18,380
Vjerujte krijum�aru sa sta�om.
Jedno je iza�i iz Rusije, drugo u�i.
55
00:09:18,812 --> 00:09:22,895
Na li�u vam pi�e da
niste zadovoljni re�imom.
56
00:09:23,445 --> 00:09:28,522
Ovaj dio granice nije naro�ito �uvan.
Dvadeset kilometara i u domovini smo.
57
00:09:30,094 --> 00:09:34,244
Ovuda sam provodila
�lanove Iskre iz Minhena.
58
00:09:35,820 --> 00:09:37,452
Dakle?
59
00:09:38,070 --> 00:09:40,362
Ja �u pe�ice.
60
00:09:40,555 --> 00:09:45,103
Za�to pe�ice? Duga�ko je.
- Ne znam to da vozim. - �to?
61
00:09:49,778 --> 00:09:54,034
Kod Bakunjina o biciklu
nema ni rije�i, kunem se.
62
00:09:58,802 --> 00:10:03,432
Prosto kao vo�nja biciklom!
Hajdemo. Vozi, vozi!
63
00:10:05,841 --> 00:10:10,094
Komarik, nespretni ste kao
mla�i brat koga nemam.
64
00:10:17,278 --> 00:10:19,910
�to �emo raditi?
65
00:10:22,099 --> 00:10:24,774
Znam kako da poku�amo.
66
00:10:28,981 --> 00:10:33,467
Kako se zaustavlja? - Kao svjetska
revolucija. Nikako. Upravljaj!
67
00:10:44,068 --> 00:10:45,668
TIFLIS
68
00:10:54,005 --> 00:10:57,710
Gospodine Nobel,
spremite se za savjet.
69
00:11:16,435 --> 00:11:20,915
Pripremili smo dokumente za
zajam od pet milijuna... - Trenutak!
70
00:11:23,075 --> 00:11:25,053
Za�to pet?
71
00:11:25,341 --> 00:11:32,810
Udovica Meljnikova tra�i za rafineriju
�etiri. - Ugovaramo preko dr�avne banke.
72
00:11:33,130 --> 00:11:35,940
Rafinerija je koncesija.
73
00:11:36,786 --> 00:11:40,005
Bi�e potrebno nekoga podmazati.
74
00:11:44,278 --> 00:11:48,762
Rafinerija je na gubitku.
Prodaja odgovara Meljnikovima.
75
00:11:49,325 --> 00:11:54,421
Koristi i dr�avi, poslije skandala
s radnicima. Za�to moramo podmazivati?
76
00:11:56,316 --> 00:12:00,074
Zato �to je ovo Rusija,
gospodine Nobel.
77
00:12:01,568 --> 00:12:05,807
Osim toga, va� stric
u Stokholmu je to odobrio.
78
00:12:12,161 --> 00:12:14,786
Nema podmazivanja.
79
00:12:16,646 --> 00:12:19,466
I nikakav milijun odozgo.
80
00:12:23,200 --> 00:12:28,270
Vadim Ratkevi� se samo na�ao u pogre�no
vrijeme na pogre�nom mjestu. Nije shvatio
81
00:12:28,482 --> 00:12:32,803
da neki delovi prestonice
nisu za �etnju... - Da, u�ite!
82
00:12:37,929 --> 00:12:44,183
Tata, gdje si? - Morali smo ga prebaciti
u samicu, ina�e bi ga zatvorenici ubili.
83
00:12:57,023 --> 00:12:59,693
�to je ovo, do �avola?
84
00:13:01,491 --> 00:13:07,685
Ta �ejtan ma�ina se zove automobil.
- Ja o Vadimu Ratkevi�u. Ju�e je pu�ten.
85
00:13:08,437 --> 00:13:15,465
Nismo ga odmah likvidirali. Vi ne mo�ete
dati izjavu na sudu, jer ste mrtvi.
86
00:13:15,679 --> 00:13:17,906
Dokaza nema.
87
00:13:19,148 --> 00:13:24,077
Zna�i, moram ga sama uni�titi. Ovaj put
ne�u odustati. - razumijem. I ja sam ljut.
88
00:13:24,257 --> 00:13:28,969
Ali ni�ta ne mo�emo. Vampiri imaju
pravila. Ne smije� ubiti koga ho�e�.
89
00:13:29,220 --> 00:13:34,113
I ne smije� koga ho�e� obra�ati
u vampira. - Taj va� sustav ne radi.
90
00:13:36,617 --> 00:13:42,281
Budite mirni. Mene �e za vas kazniti, ja
sam kriv. Ali Svje�nikov mi je kao otac.
91
00:13:42,888 --> 00:13:45,687
Njega vam ne bih oprostio.
92
00:14:17,688 --> 00:14:22,788
Nobel kupuje rafineriju Meljnikova.
Ranije je javljalo da dolaze gosti.
93
00:14:24,300 --> 00:14:26,920
On je i kemi�ar.
94
00:14:27,531 --> 00:14:32,629
Treba li ne�to da znam o njemu? - Mio
�ovjek. Ako nema sva�e, svakome se svidi.
95
00:14:36,130 --> 00:14:38,530
TIFLIS. ZATVOR
96
00:14:47,679 --> 00:14:51,588
�to je ovo, zatvor?
- Najsigurnije mjesto.
97
00:15:08,127 --> 00:15:12,825
Ovo nam �alje Lenjin. Drug
Koba, drug Karamora, anarhista.
98
00:15:13,016 --> 00:15:18,052
Pomogao mi je. Jaha�i tra�e i njega.
- U Gruziji su samo dvije po�tene osobe.
99
00:15:18,247 --> 00:15:23,603
Ja i Pacija. Poslao sam bliskog
druga s delom zlata preko Turske.
100
00:15:23,938 --> 00:15:29,809
Pre�ao je grani�u i ni novca ni druga.
- Ne zovu vas uzalud Kavkaski Lisac.
101
00:15:30,040 --> 00:15:32,451
Poklon za vas.
102
00:15:35,274 --> 00:15:39,981
Svi�a mi se. Laska tako
nespretno, sigurno prvi put.
103
00:15:43,181 --> 00:15:45,692
Sjedite, sjedite!
104
00:15:49,673 --> 00:15:53,860
Lijepa vam je soba. - Zatvor
je najsigurnije mjesto.
105
00:15:54,149 --> 00:15:59,097
Mogu da radim �to ho�u, a da
me ne uhapse, jer ve� le�im.
106
00:15:59,759 --> 00:16:04,370
Ro�eni, budi dobar i donesi
mojim drugovima ne�to za jelo.
107
00:16:06,759 --> 00:16:09,487
Ja ljude skroz vidim.
108
00:16:09,774 --> 00:16:17,957
Vidim, dru�e Karamora... iako anarhista,
da ste po�teni i Pacija vam vjeruje.
109
00:16:18,226 --> 00:16:22,592
Ne treba da se bojite Jaha�a,
ako budijete radili za mene.
110
00:16:23,642 --> 00:16:30,488
Ne. Ali imam za vas poslovni predlog.
�elim svoju mre�u, svoju grupu,
111
00:16:30,756 --> 00:16:33,540
ali mi je potreban novac.
112
00:16:34,384 --> 00:16:37,171
Novac je svima potreban.
113
00:16:39,048 --> 00:16:43,765
Hvala, Miho. Kako ti je majka?
- Otpu�tena iz bolnice u Moskvi.
114
00:16:43,966 --> 00:16:48,166
Hvala vam. - Pozdravi je.
- I treba mi kemi�ar.
115
00:16:53,853 --> 00:16:57,190
Poslu�ite se. Postavi!
116
00:16:59,884 --> 00:17:04,210
Najbolji kemi�ar. Nobel, ro�ak
�vedskog naftnog magnata.
117
00:17:05,587 --> 00:17:11,704
Prostiji kemi�ar ne odgovara? - Za njega
�e platiti veliki otkup. 80% je va�e.
118
00:17:11,946 --> 00:17:16,768
A dok njegov stric prikupi novac,
napravi�e mi bombu. Niko to ne�e bolje.
119
00:17:17,157 --> 00:17:26,710
Sla�em se da su kadrovi najva�niji. Ali
vi ste ovdje novi, a ja radim ve� odavno.
120
00:17:27,876 --> 00:17:33,144
�elite da zaradite, u redu. Samo
dopustite da ja izaberem na�in.
121
00:17:33,478 --> 00:17:39,554
Opet �ete oplja�kati po�tanska kola?
Malo je. Jeste li bandit ili politi�ar?
122
00:17:40,806 --> 00:17:45,907
Zadovoljni ste malim uspesima, a ja
vam nudim me�unarodni presedan.
123
00:17:46,212 --> 00:17:52,130
Otmica jednog Nobela. O tome �e pisati
sve novine. Razmi�ljajte unaprijed, Koba.
124
00:18:07,633 --> 00:18:11,184
U redu, Karamora,
ne�emo se sva�ati.
125
00:18:24,094 --> 00:18:29,675
Udovica Meljnikova je pove�ala cijenu.
Pri�ekajte i kupi�ete kasnije jeftinije.
126
00:18:29,944 --> 00:18:34,818
Kada svi radnici pomru od gladi? - Va�
stric u Stokholmu ne bi odobrio. - Da!
127
00:18:35,077 --> 00:18:39,498
Moj stric je u Stokholmu, a ja
sam ovdje i ja donosim odluke.
128
00:18:45,360 --> 00:18:50,664
I bez vas mi je mu�no. umrijeti na kraju
svijeta od tuberkuloze, gledaju�i papire?
129
00:18:55,453 --> 00:19:03,397
Sklanjaj to kljuse! - O �emu se radi?
- Sklanjaj se s puta! Br�e!
130
00:19:34,202 --> 00:19:36,349
Zaklju�ano.
131
00:19:43,405 --> 00:19:45,821
Idemo, idemo...
132
00:20:05,187 --> 00:20:06,765
naprijed.
133
00:20:18,601 --> 00:20:22,680
Ne mo�emo pro�i.
- Ska�i! - Ne�emo pro�i!
134
00:20:51,953 --> 00:20:54,556
Madmoazel, zdravo.
135
00:21:04,828 --> 00:21:09,652
Pismo je napisano. Uradi sliku da je
po�aljimo njegovom stricu. - Dobro.
136
00:21:11,578 --> 00:21:13,540
Va� je.
137
00:21:16,280 --> 00:21:23,010
Dok va� stric prikuplja otkup, treba mi
jo� ne�to. Bomba. ovdje pi�e kakva.
138
00:21:23,199 --> 00:21:28,049
Dobit �ete sav potreban materijal.
Po�nite odmah. - Ne�u da pravim bombu.
139
00:21:28,507 --> 00:21:31,179
Ne, ne, ne mo�e tako.
140
00:21:32,492 --> 00:21:35,281
Dobro, proba�emo druga�ije.
141
00:21:42,148 --> 00:21:46,485
Je li ovako bolje,
gospodine Nobel? - Definitivno.
142
00:21:47,187 --> 00:21:52,602
Onda mom drugu napravite bombu. - Bilo
je lijepo, ali sam protiv ubijanja ljudi.
143
00:21:54,835 --> 00:21:56,968
�to vam je?
144
00:22:06,109 --> 00:22:11,745
Dosta igre, gospodine Nobel, govorimo
otvoreno. - Protiv sam ubijanja ljudi.
145
00:22:11,990 --> 00:22:16,368
Kunem se da ni jedan �ovjek
ne�e stradati od va�e bombe.
146
00:22:17,070 --> 00:22:21,563
Onda �emu ona? - Obi�ne bombe
se prave svakodnevno i bez vas.
147
00:22:21,793 --> 00:22:25,707
Ja ne ratujem protiv
ljudi, ve� protiv zla.
148
00:22:26,999 --> 00:22:31,604
To zlo je kao Tronogi iz ove knjige,
ali ne s Marsa, ve� sa Zemlje.
149
00:22:31,787 --> 00:22:36,723
Niko ne vjeruje, ali ubijaju puno dobrih
ljudi i neka�njeno vladaju planetom.
150
00:22:38,038 --> 00:22:41,828
Treba mi oru�je. Pomozite.
151
00:22:44,195 --> 00:22:52,902
Re�eno je da �ete sve nabaviti. - Sona
kiselina, koncentrat sumpora, respi...
152
00:22:53,169 --> 00:22:56,266
Mo�da date nekome tko ume da �ita?
153
00:22:57,007 --> 00:23:02,474
Respirator. Radim s opasnim supstancama,
treba mi. Aparat Drejkera imaju rudnici.
154
00:23:02,654 --> 00:23:05,263
Mo�e i plin-maska.
155
00:23:11,812 --> 00:23:16,604
Ne brinite, pusti�emo vas. Vi ste
jedini dobri kapitalista u Zakavkazju.
156
00:23:17,609 --> 00:23:24,286
Te�ko. Moj djeda je izmislio
dinamit i cijela familija to iskupljuje.
157
00:23:24,976 --> 00:23:29,923
Ako vam bude dosadno, viknite.
Moja �elija je pored. Gostinska.
158
00:23:52,890 --> 00:23:54,452
Mir?
159
00:23:58,656 --> 00:24:02,538
�a�u! Pije� vino, kao djevojka?
160
00:24:20,961 --> 00:24:24,815
Tuguje� za nekim?
Vidim ti u o�ima.
161
00:24:25,797 --> 00:24:28,654
Misli� da si jedini takav?
162
00:24:36,273 --> 00:24:39,062
Zna�, moj mu� je bio lijep...
163
00:24:41,679 --> 00:24:44,807
Sna�an, mlad. Svi su mi zavidijeli.
164
00:24:45,656 --> 00:24:48,547
Bio je dobar, branio drugove.
165
00:24:50,664 --> 00:24:56,620
Prvog maja je oti�ao na demonstracije,
mirne. Nije mogao da ne ode, Savjestan.
166
00:24:58,905 --> 00:25:03,655
Demonstrante su rasterali Kozaci,
jedan je bi�em udario mog mu�a ovdje.
167
00:25:06,093 --> 00:25:11,718
On je u ruci imao transparent,
morao je ne�im da se za�titi.
168
00:25:16,781 --> 00:25:20,611
I sa dvadeset godina
sam postala udovica.
169
00:25:22,203 --> 00:25:25,967
Dr�ava sama od
nas pravi neprijatelje.
170
00:25:36,242 --> 00:25:39,730
Umalo tada nisam
digla ruku na sebe.
171
00:25:41,570 --> 00:25:45,140
Koba me je spasao.
172
00:25:46,601 --> 00:25:49,236
Od tada mu slu�im.
173
00:25:51,679 --> 00:25:54,334
U �emu je smisao?
174
00:25:58,578 --> 00:26:00,217
Osveta.
175
00:26:01,398 --> 00:26:03,537
Tom Kozaku?
176
00:26:04,047 --> 00:26:07,912
Svima. Kozacima,
�andarmima, policajcima.
177
00:26:08,734 --> 00:26:13,430
Suosje�am s tobom, ali postoji
posljedica, a postoji i uzrok.
178
00:26:16,184 --> 00:26:18,973
Ti si, Komarik, filozof.
179
00:26:19,700 --> 00:26:22,358
Za to treba popiti.
180
00:26:24,559 --> 00:26:30,136
S Dona nema izru�enja, s Kavkaza tako�e.
- Spremni ste da za njega po�nete rat?
181
00:26:32,708 --> 00:26:37,031
Priznajem da ne volim savjete,
niti da me zovu banditom.
182
00:26:37,973 --> 00:26:44,428
Krajnje neprijatno. ovdje se radi
o principu, a za rat smo uvijek spremni.
183
00:26:45,763 --> 00:26:51,950
Lepe rije�i, dru�e Koba. A �to ako dovedem
duplo vi�e ljudi nego �to ih vi imate?
184
00:27:01,497 --> 00:27:06,342
Kavkaz ne�ete pot�initi silom,
s nama se mo�ete samo dogovoriti.
185
00:27:10,512 --> 00:27:12,268
Koliko?
186
00:27:16,793 --> 00:27:21,284
Kona�no postavljate
prava pitanja, dru�e Verde.
187
00:27:23,395 --> 00:27:29,701
Neki izvr�avaju nare�enja, neki ih daju.
Oni su odgovorni. - Ti o kome, o caru?
188
00:27:33,856 --> 00:27:41,139
Mislio sam da je on problem. Ubili smo
jednog prije 30 godina i �to se promijenilo?
189
00:27:42,458 --> 00:27:44,029
Ni�ta.
190
00:27:46,043 --> 00:27:50,884
Nije on problem, ve�
ne�to puno stra�nije.
191
00:28:07,489 --> 00:28:10,493
Poljubi me, Komarik, molim te.
192
00:28:17,840 --> 00:28:22,265
Ne, Pacija, ne �elim.
- Ti ne zna� �to �eli�.
193
00:28:31,395 --> 00:28:36,609
Pacija, prestani. Pacija!
194
00:28:38,973 --> 00:28:41,253
Ne, ne �elim.
195
00:28:54,301 --> 00:28:56,987
I mene boli, ro�eni.
196
00:29:38,708 --> 00:29:40,364
Stoj!
197
00:29:42,309 --> 00:29:46,521
Va�e blagorodije, gospo�ica
je oti�la va�im autom.
198
00:30:42,480 --> 00:30:44,174
Pacija!
199
00:30:46,925 --> 00:30:51,105
Izgleda da smo zamijenili mjesta.
- Kako si iza�ao?
200
00:30:51,808 --> 00:30:57,771
Za Marsovce je prosto. U va�im rije�ima je
bilo ne�to i to�no. Re�i �ete mi istinu?
201
00:30:59,535 --> 00:31:03,014
Sada si slobodan, mo�e� oti�i.
202
00:31:03,488 --> 00:31:06,661
�to ako ne�u?
- Odve�i me.
203
00:31:08,230 --> 00:31:10,739
Ne�ete me tu�i?
204
00:31:49,683 --> 00:31:52,936
Drka�, pseto?
- Opet ti, satano!
205
00:31:55,175 --> 00:31:59,099
Oprostite. Vadim,
nisam znala da nisi sam.
206
00:31:59,800 --> 00:32:03,741
Nismo primijetili kada
ste do�li, gospo�ice.
207
00:32:04,902 --> 00:32:07,688
Ho�ete li ve�erati s nama?
208
00:32:08,480 --> 00:32:14,814
Nevjerovatna glupost. uvijek sam vi�e
volio mistiku nego nau�nu fantastiku.
209
00:32:15,002 --> 00:32:19,950
Jasno, ne vjerujete mi. - Ne vjerujem.
Ali to nije va�no. Ja sam s vama.
210
00:32:29,089 --> 00:32:34,398
Napravi�ete mi bombu? - Tu ne. Napravi�u
vam gomilu drugih. Uzmite me u ekipu.
211
00:32:34,578 --> 00:32:37,213
I izbavite odavde.
212
00:32:39,487 --> 00:32:44,430
Imitirajmo moju smrt. Imam tuberkulozu.
Ne�u da ovdje �iv trunem. Ho�u avanturu.
213
00:32:44,660 --> 00:32:49,240
�to lu�u to bolje. Razne�emo
vampire, vukodlake, �avole, bilo koga.
214
00:32:49,422 --> 00:32:54,385
Dru�e Karamora, da li je
gospodin Nobel kod vas? - Da.
215
00:32:57,791 --> 00:33:02,422
Kakva ironija! Ispada da vi�e
vrijedite od gospodina Nobela.
216
00:33:02,697 --> 00:33:08,991
Za njega nude 50.000, a za vas 100.
- Mislio sam, po�ten �ovjek! - Poslovan.
217
00:33:09,319 --> 00:33:13,028
A po�ten treba biti
prema samome sebi.
218
00:33:15,814 --> 00:33:20,108
Uze�ete me u ekipu? - Kako
da vas uzmem? Opkoljeni smo.
219
00:33:20,486 --> 00:33:24,128
Obe�ajte da me
ne�ete ostaviti. - Da!
220
00:33:34,589 --> 00:33:38,030
Nikuda ne�e sti�i,
ovo je moj grad.
221
00:33:38,640 --> 00:33:43,780
Imamo li jo� bombi? - Za�to? Najgore
je iza nas. �elezni�ka stanica je blizu.
222
00:33:46,433 --> 00:33:50,645
Ne, gospodine Nobel,
najgore tek po�inje. bje�imo!
223
00:34:10,893 --> 00:34:15,871
Za�to vi ne jedete? - Ja i Vadimka
smo se spremali da pro�etamo.
224
00:34:16,104 --> 00:34:18,798
Ja �u pri�ekati desert.
225
00:34:20,409 --> 00:34:23,184
A ja, oprosti, ne�u �ekati.
226
00:34:23,972 --> 00:34:30,183
Njegovo blagorodije Aleksandar Runjevski
moli dozvolu da u�e. - Koliko gostiju!
227
00:34:30,361 --> 00:34:33,526
Predstavio se kao otac gospo�ice.
228
00:34:34,542 --> 00:34:37,593
Naravno, naravno. Neka u�e.
229
00:34:41,422 --> 00:34:46,071
Stigao sam! vidio sam va� auto,
to�nije svoj auto, ispred ku�e.
230
00:34:46,728 --> 00:34:49,809
Dopustite da razgovaram s �erkom.
231
00:34:50,705 --> 00:34:52,420
Izvolite.
232
00:34:58,752 --> 00:35:03,844
Ve� smo o svemu razgovarali, tatice.
- Ne�u vam dopustiti da to uradite.
233
00:35:04,197 --> 00:35:09,496
Iz vas govori �e�, a ne razum.
Odbijate krv i ona vas zove.
234
00:35:09,962 --> 00:35:14,834
I ja sam bio takav. �inilo mi se da je
svijet uvrnut i da se mo�e ispraviti.
235
00:35:15,014 --> 00:35:18,695
Ali ne, takav je
i druga�iji ne�e biti.
236
00:35:19,502 --> 00:35:22,419
Ne zanima me to �to govorite.
237
00:35:24,361 --> 00:35:26,975
Ne vjerujete mi?
238
00:35:30,798 --> 00:35:33,385
Bo�e, kakva drama.
239
00:35:33,712 --> 00:35:37,156
Mladi se vole, dajte
ljubavi �ansu.
240
00:35:57,485 --> 00:36:01,945
Tata, ubij ih! - Vadime, umukni!
- Hajde svi da se smirimo.
241
00:36:13,647 --> 00:36:20,524
Gospodo, jesmo li sve raspravili? - Va�
sin je manijak i ubica. On je Krvolok.
242
00:36:26,928 --> 00:36:28,682
Koliko?
243
00:36:30,912 --> 00:36:35,389
Vi mi nudite novac?
- Konkretno, koliko?
244
00:37:12,087 --> 00:37:14,398
Ovamo, ovamo!
245
00:38:02,639 --> 00:38:05,490
Da imamo makar bombicu...
246
00:38:09,686 --> 00:38:11,971
U klopci smo.
247
00:38:17,097 --> 00:38:21,631
Ja nisam taran da lomim zidine.
Ja sam preduzima� i �ovjek znanosti.
248
00:38:21,815 --> 00:38:24,558
I nisam krpa za pod.
249
00:38:39,998 --> 00:38:45,349
Igramo se �murke. Ho�e� i ti?
- Ovamo! ovdje su! ovdje su!
250
00:38:45,982 --> 00:38:48,692
Mi se borimo za tebe!
251
00:38:49,169 --> 00:38:53,503
To su prljave djevojke.
Vadim ne dira obiteljske ljude.
252
00:38:53,919 --> 00:38:56,767
U �umi ima vukova, zar ne?
253
00:38:57,653 --> 00:39:02,000
I oni ubijaju. Ali koga?
Slabe i bolesne.
254
00:39:02,653 --> 00:39:07,511
I to je korisno,
deo prirodne selekcije.
255
00:39:07,778 --> 00:39:14,246
Za�to ih �aliti? �emu licemerje? Vadim
ima problem, ali smo na�li kompromis.
256
00:39:14,958 --> 00:39:21,907
Oduvijek ga je zanimala medicina.
Po�eo je s ma�kama pa pre�ao na sluge.
257
00:39:22,474 --> 00:39:27,710
Rije�ili smo da ga usmjerimo
na one koje niko ne �ali.
258
00:39:30,177 --> 00:39:36,153
�ujte, niko ne �eli probleme.
Mo�emo se ovdje me�usobno poubijati.
259
00:39:36,521 --> 00:39:40,669
A mo�emo se razi�i
s obostranom koristi.
260
00:39:44,302 --> 00:39:47,027
Ubio je deset devojaka.
261
00:39:47,285 --> 00:39:50,919
Kurvi! Ubio je deset kurvi.
262
00:39:52,966 --> 00:39:56,574
I �to? svijet je samo malo �istiji.
263
00:39:57,294 --> 00:40:01,800
One su umrle u mukama.
Zna�i, darovao im je vje�ni �ivot.
264
00:40:10,325 --> 00:40:14,008
Jedan poziv, i posla�e
na robiju vas!
265
00:40:18,528 --> 00:40:26,522
Nije potrebno. - Recite sumu, uzmite
novac i zauvijek napustite na�u ku�u.
266
00:40:29,849 --> 00:40:34,146
To su va�a pravila koja
ja ne smijem da prekr�im?
267
00:40:35,763 --> 00:40:39,516
Ako ima� vlast i novac,
radi �to ho�e�?
268
00:40:40,622 --> 00:40:45,627
Moj otac je zbog dobrote sakrio studente
esere. Na�li su ih, a njega uhapsili kao
269
00:40:45,836 --> 00:40:51,902
sau�esnika i poslali na robiju. Kratku.
Me�utim, na putu se prehladio i umro.
270
00:40:52,989 --> 00:40:59,219
Mama se udala za
bogata�a i bila radosna.
271
00:41:00,982 --> 00:41:05,308
Mene su upisali na kurs
daktilografije u Petrogradu.
272
00:41:05,486 --> 00:41:11,592
Ali o�uh je negdje navukao sifilis i
optu�io mamu da ga je varala i zarazila.
273
00:41:13,153 --> 00:41:15,200
I ubio je.
274
00:41:16,357 --> 00:41:22,600
Na sudu je oslobo�en, bio je,
ka�u, u afektu, sa�alili se.
275
00:41:23,583 --> 00:41:30,733
On je na kraju umro,
ali je zarazio stotine kurvi.
276
00:41:32,669 --> 00:41:38,210
I one �e umrijeti, ali i zara�avati.
I tako se to �iri svijetom.
277
00:41:41,114 --> 00:41:44,272
I cijeli svijet �e umrijeti od sifilisa.
278
00:41:44,582 --> 00:41:47,321
Samo neka bude �to pre!
279
00:41:54,982 --> 00:41:59,637
Zato �to u njemu nema pravde.
280
00:43:04,088 --> 00:43:06,145
Brzo, voz!
281
00:43:19,229 --> 00:43:23,940
Pacija, po�i s nama. - Ne mogu
izdati Kobu. - Koba je izdao mene.
282
00:43:25,643 --> 00:43:28,277
Idi! Idi, ali sam.
283
00:43:30,104 --> 00:43:35,274
On mi je potreban. - Platili
su nam otkup i moramo ga vratiti.
284
00:43:36,580 --> 00:43:39,240
Ljubavnici, voz!
285
00:43:40,893 --> 00:43:43,204
Ne.
- Stani.
286
00:43:46,026 --> 00:43:47,642
Stoj!
287
00:46:06,743 --> 00:46:11,743
Kraj 3. epizode26122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.